1 00:00:23,448 --> 00:00:25,115 Sørg for, at jeg er med i billedet. 2 00:00:25,181 --> 00:00:27,588 - Også mit hoved. Jeg vil se mit hår. - Okay, okay. 3 00:00:27,614 --> 00:00:30,316 - Skynd dig, Janis. - Det er svært at lave film. 4 00:00:30,349 --> 00:00:33,306 Du skal ikke tabe min telefon. Filmer du? 5 00:00:33,521 --> 00:00:35,464 - Ja. - Okay, så kører vi. 6 00:00:36,353 --> 00:00:38,607 Du godeste. Vi Cloverfielder. 7 00:00:39,375 --> 00:00:42,617 - Øjeblik. - Man skal kunne se mig. 8 00:00:43,148 --> 00:00:46,345 - Kan man se mig? Kan man? - Ja. 9 00:00:46,369 --> 00:00:48,620 - Kan man se mit hoved? - Ja. Ja. 10 00:00:48,749 --> 00:00:50,324 Så kører vi. 11 00:00:50,962 --> 00:00:55,182 det' en historie med morale om frygt og lyst og hovmod 12 00:00:55,295 --> 00:00:59,363 historien den er sand folk faldt døde om hvor de stod 13 00:00:59,388 --> 00:01:00,397 Ingen døde. 14 00:01:00,422 --> 00:01:04,164 hvor langt vil du gå for at blive populær? 15 00:01:04,569 --> 00:01:07,192 kan du sige nej til fristelsen? 16 00:01:07,293 --> 00:01:10,655 - nej for du er sær - bare indrøm det 17 00:01:10,680 --> 00:01:15,694 du' led for du vil være star led er letter' end rar 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,608 du kommer langt med at være led 19 00:01:18,778 --> 00:01:22,094 men brug din fornuftighed 20 00:01:22,213 --> 00:01:27,221 - Piruet, knap, Fosse! - en historie med morale i 21 00:01:28,622 --> 00:01:33,484 - om fordærv og forræderi - og at bli' kørt ned af en bus 22 00:01:33,621 --> 00:01:36,559 integritet er ik' til salg 23 00:01:36,805 --> 00:01:41,611 i centerets uhellige hal 24 00:01:41,773 --> 00:01:42,999 Det passer. 25 00:01:43,044 --> 00:01:46,441 en historie med ... 26 00:01:46,723 --> 00:01:50,657 ... morale! 27 00:02:10,221 --> 00:02:14,196 jeg troede jeg skulle bruge hvert et minut 28 00:02:15,399 --> 00:02:18,291 hvor min historie blev til 29 00:02:20,168 --> 00:02:24,753 jeg ville vær' lyk'lig her hver dag og måned i mit liv 30 00:02:24,844 --> 00:02:28,854 men nu længes jeg mod at sige farvel 31 00:02:29,792 --> 00:02:32,603 det ønsker jeg for mig selv 32 00:02:34,789 --> 00:02:38,789 jeg drømmer om hvad jeg kan bli' til 33 00:02:39,091 --> 00:02:41,587 jeg vil altid høre hjemme her 34 00:02:42,501 --> 00:02:45,672 så længe jeg trækker mit vejr 35 00:02:46,146 --> 00:02:49,235 men jeg længes mod et "der" 36 00:02:49,743 --> 00:02:54,516 for jeg kan bli' til mer' intet skal være uprøv't 37 00:02:54,755 --> 00:02:58,472 Cady? Jeg har tænkt over det, du sagde. 38 00:02:58,558 --> 00:03:00,940 Om din frustration over mit valg, - 39 00:03:00,965 --> 00:03:04,017 - og at du føler dig fanget her sammen med mig. 40 00:03:04,059 --> 00:03:07,209 - Undskyld, jeg råbte ad dig. - Men du har en god pointe. 41 00:03:07,404 --> 00:03:12,484 Måske har jeg prioriteret min forskning over din sociale og mentale udvikling. 42 00:03:12,540 --> 00:03:15,941 Jeg ringede til dem fra Northwestern. Jeg har taget jobbet. 43 00:03:16,889 --> 00:03:19,570 - Hvad? - Jeg skal begynde den 9. september. 44 00:03:19,655 --> 00:03:23,387 intet skal være uprøv't ugjort 45 00:03:23,473 --> 00:03:26,828 intet måske hvis nu ... 46 00:03:27,065 --> 00:03:31,434 ... jeg bare gjorde det og ikke holdt mig tilbage 47 00:03:31,633 --> 00:03:33,434 sådan er planen jo ik' 48 00:03:33,475 --> 00:03:36,340 sådan er jeg jo sådan er jeg jo slet ik' 49 00:03:37,363 --> 00:03:39,633 nu skal jeg ik' se mig tilbag' 50 00:03:41,061 --> 00:03:43,448 nu skal jeg sætte flueben 51 00:03:44,394 --> 00:03:48,131 vil ikke spilde tid'n og vågne op en dag 52 00:03:48,262 --> 00:03:50,593 til at jeg var færdig 53 00:03:51,872 --> 00:03:54,247 har ingen grænseværdi 54 00:04:04,686 --> 00:04:06,489 Jeg henter dig klokken tre. 55 00:04:12,400 --> 00:04:16,127 intet skal være uprøv't ugjort 56 00:04:16,314 --> 00:04:19,538 intet måske hvis nu ... 57 00:04:19,923 --> 00:04:24,127 ... jeg bare gjorde det og ikke holdt mig tilbage 58 00:04:24,434 --> 00:04:27,535 sådan er planen jo ik' sådan er jeg jo slet ik' 59 00:04:27,673 --> 00:04:34,395 intet ugjort eller fortrudt al den skam er forbudt 60 00:04:34,469 --> 00:04:38,478 jeg vil ikke skjule mine føl'ser 61 00:04:39,021 --> 00:04:41,883 sådan er planen jo ik' sådan er ... 62 00:04:42,490 --> 00:04:44,031 Flyt dig, bitch. 63 00:04:53,502 --> 00:04:56,412 Jeg håber, I havde en god sommer. Min var god. 64 00:04:56,536 --> 00:05:00,314 Jeg arbejdede i min svogers golfshop. 65 00:05:00,652 --> 00:05:03,321 Jeg tjente ikke så meget, så jeg er tilbage her - 66 00:05:03,469 --> 00:05:06,779 - for at hjælpe jer ind i jeres fremtid. 67 00:05:11,805 --> 00:05:16,139 Må jeg få jeres opmærksomhed, tak? Kig op mod tavlen. 68 00:05:16,243 --> 00:05:19,314 Vi har en ny i klassen, som begynder i dag. 69 00:05:19,379 --> 00:05:22,056 - Hun er flyttet hertil fra Kentucky. - Kenya. 70 00:05:22,173 --> 00:05:26,332 - Kenya. Hun hedder Caddy. - Cady. Cady Heron. 71 00:05:26,380 --> 00:05:29,000 Undskyld. Det skriver jeg mig bag øret. 72 00:05:29,059 --> 00:05:32,786 Cady som den canadiske sangfugl k.d. lang, - 73 00:05:32,828 --> 00:05:36,398 - og Heron som det ulovlige gadestof. 74 00:05:36,973 --> 00:05:39,086 - Tak, Caddy. - Cady. 75 00:05:39,133 --> 00:05:43,285 Hej, Cady. Jeg er fru Norbury. Jeg er din klasselærer. Her er dit skema. 76 00:05:43,403 --> 00:05:47,283 Jeg har dig til højniveaumatematik. Du må have haft gode lærere. 77 00:05:47,308 --> 00:05:48,562 Jeg blev hjemmeundervist. 78 00:05:48,587 --> 00:05:51,703 Nå? Sjov måde at berøve lærere deres job på. 79 00:05:51,860 --> 00:05:53,738 Det er gas. Det er okay. 80 00:05:53,782 --> 00:05:56,380 - Kan du klare det her skema? - Ja. 81 00:05:56,405 --> 00:05:59,254 Du skal gå fra lokale til lokale hver gang ... 82 00:06:00,619 --> 00:06:01,707 Den der. 83 00:06:02,168 --> 00:06:05,004 Tag plads, alle sammen. Tak. 84 00:06:08,988 --> 00:06:12,868 Det her er første time. Amerikansk litteratur. 85 00:06:12,893 --> 00:06:16,525 mit navn er hr. Rapp og jeg gider ik' nog't ...? 86 00:06:18,838 --> 00:06:21,824 mit navn er hr. Rapp og jeg gider ik' nog't ...? 87 00:06:22,254 --> 00:06:23,807 ... sundt og livsforlængende? 88 00:06:24,140 --> 00:06:25,474 "Crap". 89 00:06:26,705 --> 00:06:30,452 Det rigtige svar var "crap". Sæt dig ned. 90 00:06:30,825 --> 00:06:37,176 Tænk ikke på mig som bare en lærer. Jeg ser mig selv som en tidsrejsende. 91 00:06:38,319 --> 00:06:41,706 Maintenant nous choisissons nos noms français. 92 00:06:42,079 --> 00:06:43,746 Cady. Comment tu t'appelles? 93 00:06:43,771 --> 00:06:46,039 - Je m'appelle Cady. - Incorrecte! 94 00:06:46,507 --> 00:06:48,289 Du skal vælge et fransk navn. 95 00:06:48,805 --> 00:06:51,486 Alle franskmænd, jeg kender, kalder mig Cady. 96 00:06:52,033 --> 00:06:53,715 Bare sig Marie. 97 00:06:54,682 --> 00:06:56,578 Øh ... Marie? 98 00:06:58,325 --> 00:06:59,594 J'anice. 99 00:07:00,999 --> 00:07:03,581 - Chanel. - Non. 100 00:07:03,606 --> 00:07:05,078 - Fantine. - Non. 101 00:07:05,103 --> 00:07:07,754 - Celine Dion? - Non. 102 00:07:08,089 --> 00:07:11,361 - Beyoncé. - Ouais. Mais non. 103 00:07:13,211 --> 00:07:16,706 Velkommen til seksualundervisning. Nå. 104 00:07:17,266 --> 00:07:21,674 Dette år skal vi gennem det obligatoriske forløb om seksuel afholdenhed. 105 00:07:21,840 --> 00:07:27,539 Og senere, kondomer og kvælning. Hvor skal du hen, smarte? 106 00:07:28,492 --> 00:07:30,941 - Jeg skal urinere. - Nul putte. 107 00:07:30,995 --> 00:07:36,219 - Jeg hedder Cady. - Cady, du skal spørge om lov. 108 00:07:36,299 --> 00:07:39,600 Og så skal du have et toiletpas, - 109 00:07:39,848 --> 00:07:42,848 - som er formet som en spermacethval. Fik du den? 110 00:07:44,697 --> 00:07:49,343 - Må jeg bede om toiletpasset? - Nej, du må sætte dig ned igen. 111 00:07:49,368 --> 00:07:51,797 Du kan tisse i det store frikvarter. 112 00:07:51,822 --> 00:07:55,684 Lad os komme i gang. Det bliver slet ikke pinligt. 113 00:08:41,733 --> 00:08:43,046 Den her. 114 00:08:46,523 --> 00:08:49,663 - Er du okay derinde? - Ja. 115 00:08:49,815 --> 00:08:51,713 Du har været derinde længe. 116 00:08:51,773 --> 00:08:54,666 Tager du stoffer, eller aborterer du en toiletbaby? 117 00:08:57,267 --> 00:09:00,308 - Hej. Jeg hedder Janis. - Ogje m'appelleSasha Fierce. 118 00:09:00,396 --> 00:09:03,274 Det er Damian. Han er næsten for homo til at hænge sammen. 119 00:09:03,318 --> 00:09:05,607 Men jeg klarer mig. 120 00:09:05,708 --> 00:09:08,073 - Hej. - Vi har holdt øje med dig i dag. 121 00:09:08,133 --> 00:09:10,726 Du er helt ude at skide. Så ... 122 00:09:10,782 --> 00:09:13,656 ... vi melder os til at forbedre din frokostspisning. 123 00:09:13,747 --> 00:09:17,042 Det, Damian siger, er, at vi vil hjælpe dig, Caddy. 124 00:09:17,128 --> 00:09:18,608 Mange tak. 125 00:09:19,694 --> 00:09:23,099 - Jeg hedder Cady. - Jeg kalder dig Caddy. 126 00:09:23,952 --> 00:09:25,116 Kom ud. 127 00:09:25,321 --> 00:09:29,306 Okay. Du skal finde en klike og holde fast i den. 128 00:09:29,833 --> 00:09:31,626 Der er sportstyperne. 129 00:09:33,167 --> 00:09:35,607 De liderlige musiknørder. 130 00:09:39,121 --> 00:09:40,912 De typiske stenertyper. 131 00:09:41,922 --> 00:09:44,626 - Føles nogen af dem som dine typer? - Nej. 132 00:09:45,725 --> 00:09:47,558 Ved du, hvad der kunne passe til hende? 133 00:09:47,583 --> 00:09:50,606 - Stræberne? - Nej, dramafreaksene. 134 00:09:56,544 --> 00:09:58,668 Hvem sidder ved det bord der? 135 00:09:59,721 --> 00:10:04,410 Nej, nej. Dem kalder vi plasticpigerne, fordi de er skinnende, hårde og fake. 136 00:10:04,435 --> 00:10:08,275 Det er Gretchen Wieners. Hun kender alt sladder om alle. 137 00:10:08,300 --> 00:10:11,572 Det er derfor, hun har så stort hår. Det er fuldt af hemmeligheder. 138 00:10:11,646 --> 00:10:14,793 Og det er Karen Shedi, den dummeste, du nogensinde vil møde. 139 00:10:15,047 --> 00:10:18,227 Hun staver "appelsin" med to B'er. 140 00:10:20,851 --> 00:10:22,851 Må jeg sidde sammen med jer? 141 00:10:24,012 --> 00:10:27,720 Det ved jeg ikke. Ingen har spurgt os før. Må hun det? 142 00:10:28,033 --> 00:10:31,575 Vi er en meget eksklusiv gruppe, men ... 143 00:10:31,818 --> 00:10:34,232 ... jeg tror, vi kan gøre en undtagelse. 144 00:10:35,292 --> 00:10:36,969 - Hvad var det? - Det er Bidronningen. 145 00:10:37,033 --> 00:10:39,055 Du må ikke se hende i øjnene! 146 00:10:51,511 --> 00:10:55,792 mit navn er Regina George 147 00:10:57,425 --> 00:11:02,425 og jeg styrer den her skare 148 00:11:03,134 --> 00:11:08,866 frygt mig elsk mig stå og stir på mig 149 00:11:09,458 --> 00:11:11,456 og dem her 150 00:11:11,649 --> 00:11:13,791 de er den ægte vare 151 00:11:14,464 --> 00:11:17,547 jeg er rig og ser godt ud 152 00:11:18,868 --> 00:11:23,214 jeg har alle i min jernnæve 153 00:11:23,826 --> 00:11:28,691 hele skolen boller mit ben 154 00:11:28,991 --> 00:11:32,492 som en lille forvirret tæve 155 00:11:32,682 --> 00:11:37,687 jeg er den skønneste giftslange 156 00:11:37,938 --> 00:11:42,767 dit fotofilter ligner mig 157 00:11:43,169 --> 00:11:47,405 mit navn er Regina George 158 00:11:47,979 --> 00:11:52,746 og jeg styrer den her skare 159 00:11:53,033 --> 00:11:57,638 jeg er ligeglad med hvem du er 160 00:11:57,808 --> 00:12:00,248 jeg er ligeglad med 161 00:12:00,376 --> 00:12:05,376 hvad du føler 162 00:12:07,318 --> 00:12:10,319 Dig. Ja, dig. Kom her. 163 00:12:19,690 --> 00:12:23,723 - Hvorfor kender jeg dig ikke? - Jeg er lige flyttet hertil fra Kenya. 164 00:12:23,787 --> 00:12:24,976 Klap i. 165 00:12:25,795 --> 00:12:28,707 - Klap i. - Jeg sagde ikke noget. 166 00:12:28,793 --> 00:12:30,577 Du er virkelig pæn. 167 00:12:31,474 --> 00:12:35,098 - Tak. - Så du er enig i det? At du er pæn? 168 00:12:36,198 --> 00:12:40,941 - Det ved jeg ikke. - En international elev. Totalt spif. 169 00:12:40,991 --> 00:12:44,746 - Hvad betyder "spif"? - Det er slang fra en gammel film. 170 00:12:45,552 --> 00:12:47,223 "Juno", tror jeg nok. 171 00:12:47,877 --> 00:12:52,193 - Har du rørt ved en tiger? - Nej, de lever ikke i Kenya. 172 00:12:52,346 --> 00:12:56,298 For det er et af mine livsmål. Ikke at røre en tiger. 173 00:12:57,416 --> 00:12:59,542 Hey, nye. Vil du se et trick? 174 00:12:59,606 --> 00:13:02,749 Jeg kan gætte alles bh-størrelse. Du skal bare hoppe én gang. 175 00:13:02,796 --> 00:13:04,959 - Ad, Jason! - Prøv med mig. 176 00:13:05,009 --> 00:13:09,734 Jason, du kommer ikke til en fest hos mig sammen med Gretchen - 177 00:13:09,759 --> 00:13:13,281 - for så at macke på den nye pige. Vil du bolle med ham? 178 00:13:13,710 --> 00:13:15,921 Øh, nej tak. 179 00:13:16,064 --> 00:13:18,600 Fint. Jason, ingen synes, du er sjov. 180 00:13:18,625 --> 00:13:22,621 Og det, du gør med at tale med dybere stemme, gør folk triste. 181 00:13:22,660 --> 00:13:27,804 Alle, der vil have Jason Weems til at tale med sin rigtige stemme, ræk hånden op. 182 00:13:33,803 --> 00:13:36,245 - Bitch. - Wow. 183 00:13:36,740 --> 00:13:38,905 Du kommer til at blive bemærket her. 184 00:13:39,416 --> 00:13:40,900 Vi må hellere hjælpe dig. 185 00:13:42,935 --> 00:13:46,864 - Kan vi lige få et øjeblik? - Klart. 186 00:13:50,165 --> 00:13:51,892 Jeg har din frokost her. 187 00:13:53,408 --> 00:13:54,568 Okay. 188 00:13:55,490 --> 00:13:57,782 Vi gør aldrig det her, men ... 189 00:13:57,839 --> 00:14:00,951 Du må gerne spise frokost med os resten af den her uge. 190 00:14:01,206 --> 00:14:03,720 - Det er okay. - Vi går i pink om onsdagen. 191 00:14:06,699 --> 00:14:08,849 De vil gerne spise frokost med mig hele ugen. 192 00:14:09,263 --> 00:14:11,701 - Kæft, det er patter. - Hun mener, det er godt. 193 00:14:12,296 --> 00:14:15,593 Jeg forstår ikke, hvorfor I hader dem. Regina virker meget cool. 194 00:14:16,584 --> 00:14:20,034 Regina er ikke cool. Hun er en slamsugende livsødelægger. 195 00:14:20,200 --> 00:14:23,884 Janis hader Regina, fordi da vi gik i sjette, sagde hun til alle, hun var ... 196 00:14:26,051 --> 00:14:28,565 - Lad os lade være. - Jeg giver kontekst. 197 00:14:28,679 --> 00:14:34,963 Caddy? Spis frokost med dem, og fortæl om alle de hjernedøde ting, de siger. 198 00:14:35,576 --> 00:14:37,673 Udspionere dem? Det er slemt. 199 00:14:37,706 --> 00:14:39,606 Nej da. Se på os. 200 00:14:40,570 --> 00:14:43,176 Ville vi bede dig om at gøre noget slemt? 201 00:14:47,216 --> 00:14:48,666 - Okay. - Sådan! 202 00:14:49,556 --> 00:14:52,673 - Har du en pink trøje, jeg kan låne? - Ja. Hvilken nuance? 203 00:14:53,216 --> 00:14:55,698 Velkommen til højniveaumatematik. 204 00:14:55,981 --> 00:15:00,610 Tillykke. I er bedre til matematik end 85 % af alle amerikanere. 205 00:15:00,912 --> 00:15:06,146 Men i år skal I ikke hvile på laurbærrene. Jeg har tænkt mig at pushe jer. 206 00:15:06,299 --> 00:15:10,876 Lad os komme i gang. Kapitel 1: Grænseværdier og deres egenskaber. 207 00:15:10,901 --> 00:15:12,523 Og hvad er grænseværdier? 208 00:15:12,548 --> 00:15:16,934 Hvis jeg skriver: "Grænseværdien for (x+1), når x nærmer sig 2"? 209 00:15:16,959 --> 00:15:18,967 - er det funktionen, vi finder grænseværdien af. 210 00:15:18,992 --> 00:15:22,112 - Det her skal I ikke kunne endnu. Ja? - Grænseværdien er lig med 3. 211 00:15:22,652 --> 00:15:25,409 Korrekt. Lad os prøve en anden. 212 00:15:25,720 --> 00:15:29,424 Find værdien af k, hvor denne grænseværdi findes. 213 00:15:29,552 --> 00:15:32,086 - K er lig med -3. - Så for den, tøsen. 214 00:15:36,187 --> 00:15:38,607 Prøver du på at få os andre til at føle os dumme? 215 00:15:38,993 --> 00:15:42,124 Nej, jeg prøver ikke på noget. Det sker bare. 216 00:15:42,977 --> 00:15:46,013 Nå, på den måde. Okay. 217 00:15:47,221 --> 00:15:48,669 Udfordringen er modtaget. 218 00:15:56,557 --> 00:15:59,499 da jeg var ni blev jeg forelsket 219 00:15:59,611 --> 00:16:01,483 i en fredskorps-fyr 220 00:16:02,932 --> 00:16:05,674 jeg vented' i æoner i hans telt med pæoner 221 00:16:05,845 --> 00:16:08,372 så grined' han og så græd jeg 222 00:16:08,405 --> 00:16:12,820 da jeg var 13 opgav jeg drømmen matematikken blev min fremtidsvision 223 00:16:13,118 --> 00:16:14,715 for matematik er ægte 224 00:16:15,038 --> 00:16:19,325 jeg memorerede en masse af pi for addition og subtraktion og division 225 00:16:19,378 --> 00:16:22,646 ville aldrig få mig til at føle mig forelskelsesdum 226 00:16:22,811 --> 00:16:27,247 jeg fatted' det ik' på en måde så fatted' jeg det ik' 227 00:16:27,354 --> 00:16:29,914 klog med tal og kærlighedsdum 228 00:16:29,939 --> 00:16:31,934 KÆRLIGHED OG DENS EGENSKABER 229 00:16:31,959 --> 00:16:34,647 jeg fatted' det ik' jeg fatted' det ik' før nu 230 00:16:40,021 --> 00:16:42,746 tak matematik du var der for mig 231 00:16:43,175 --> 00:16:45,459 for at glæde mig hver dag 232 00:16:46,166 --> 00:16:50,486 og tak matematik for at gi' mig en at holde af 233 00:16:51,212 --> 00:16:53,099 han ligner en fra tv 234 00:16:53,130 --> 00:16:56,214 han er som ham der fyren som deler roser ud til kvinderne 235 00:16:56,309 --> 00:16:59,922 hans tøj og hans velduft og han sidder tæt på mig 236 00:16:59,947 --> 00:17:02,778 med bølgende hår og øjne som jeg ku' svømme i 237 00:17:02,803 --> 00:17:04,671 men han er live og lige her 238 00:17:11,182 --> 00:17:14,805 og jeg' forelskelsesdum jeg vil gerne fat' det 239 00:17:14,876 --> 00:17:17,611 jeg vil gerne fat' det men hvordan? 240 00:17:17,776 --> 00:17:20,822 klog på tal og forelskelsesdum 241 00:17:21,095 --> 00:17:25,039 jeg vil gerne fat' det det har jeg ikke kunnet før 242 00:17:33,993 --> 00:17:37,030 jeg' perpleks og konfus 243 00:17:37,135 --> 00:17:40,172 fra minus til et plus-eligt sus 244 00:17:40,217 --> 00:17:43,205 mon han træner? det gør han vel 245 00:17:43,341 --> 00:17:46,211 helt svedig i centeret 246 00:17:46,334 --> 00:17:49,268 ku' det billed' vær' mere hot? 247 00:17:49,434 --> 00:17:52,201 lad mig nyde den tanke 248 00:17:52,534 --> 00:17:55,509 skolen var hård men nu er det godt 249 00:17:55,705 --> 00:17:57,949 for nu er der ham 250 00:17:58,009 --> 00:18:01,064 forelskelsesdum jeg fatted' det ik' 251 00:18:01,141 --> 00:18:04,147 jeg fatted' det ik' på en måde 252 00:18:04,237 --> 00:18:07,239 klog med tal og forelskelsesdum 253 00:18:07,311 --> 00:18:11,125 jeg fatted' det ik' jeg fatted' det ik' før nu 254 00:18:17,435 --> 00:18:18,804 Jeg er okay. 255 00:18:24,974 --> 00:18:28,393 Mor, du må ikke hente mig. Det er pinligt. 256 00:18:31,648 --> 00:18:36,231 Du må ikke gå med tanktop to dage i træk og kun hestehale én gang om ugen. 257 00:18:36,764 --> 00:18:42,016 Og du har så valgt i dag. Og joggingtøj er kun om fredagen. 258 00:18:42,282 --> 00:18:45,407 Bryder du reglerne, må du ikke sidde sammen med os. 259 00:18:45,559 --> 00:18:48,832 Og det gælder os alle. Havde jeg joggingtøj på i dag, - 260 00:18:48,903 --> 00:18:52,123 - så skulle jeg sidde derovre sammen med de der kunstfreaks. 261 00:18:54,834 --> 00:18:56,136 Det er da meget fair. 262 00:18:56,161 --> 00:18:59,778 120 kalorier, 48 af dem fra fedt. Hvor mange procent er det? 263 00:19:00,661 --> 00:19:04,118 - 48 ud af 120? - Det kan ikke regnes ud. 264 00:19:04,862 --> 00:19:06,188 Det er 40 %. 265 00:19:06,460 --> 00:19:11,554 42/120 er lig med X/100, og så krydsmultiplicerer du for at få X. 266 00:19:14,467 --> 00:19:16,527 Whatever, jeg skal have ostefritter. 267 00:19:22,424 --> 00:19:25,441 Har du set nogen fyre, du synes er cute? 268 00:19:26,625 --> 00:19:31,134 Øh ... Der er faktisk en fyr på mit matematikhold. 269 00:19:31,159 --> 00:19:34,920 - En sidsteårselev. Hvem er det? - Aaron Samuels. 270 00:19:34,996 --> 00:19:38,200 Ikke Aaron Samuels! Det er Reginas eks. 271 00:19:39,591 --> 00:19:42,176 Droppede hun ham ikke for Shane Oman? 272 00:19:42,268 --> 00:19:46,731 Lige meget! Veninders ekser er forbudt. Sådan er feminismens regler. 273 00:19:50,949 --> 00:19:56,294 Bare rolig. Jeg siger det aldrig til Regina. Du kan have tillid til mig. 274 00:19:56,374 --> 00:19:59,449 Karen har bollet med 11 fyre, og det har jeg aldrig fortalt nogen. 275 00:20:00,565 --> 00:20:03,300 Yo, Golfhejre, de der brøker var tight. 276 00:20:03,360 --> 00:20:07,319 - Hvad? - "Caddy Heron". Hejre. Golfhejre. 277 00:20:07,553 --> 00:20:09,439 - Ad. - Hvad? 278 00:20:09,646 --> 00:20:12,333 Kevin Ganatra, vi er på samme matematikhold. 279 00:20:13,210 --> 00:20:17,302 Jeg sidder diagonalt over for dig. Jeg er anfører for Matletik-holdet. 280 00:20:17,418 --> 00:20:21,138 Det er en chill, dope fritidsaktivitet. 281 00:20:21,163 --> 00:20:24,115 Du pynter din collegeansøgnizzle og din tørst efter vizzle. 282 00:20:24,977 --> 00:20:28,352 Og vi får dobbelt støtte, hvis vi får en pige med, - 283 00:20:28,591 --> 00:20:31,058 - så overvej det. Vi vil gerne have jakker. 284 00:20:31,181 --> 00:20:35,567 - Okay, klart. Hvor skal jeg ...? - Ikke Matletik. Det er socialt selvmord. 285 00:20:35,731 --> 00:20:40,026 - Ad, nej. Hvorfor er han ved vores bord? - Jeg kan godt høre dig. 286 00:20:40,051 --> 00:20:41,597 Kan du høre mig nu? 287 00:20:44,074 --> 00:20:47,046 Her er mit kort, hvis du ombestemmer dig. 288 00:20:47,071 --> 00:20:48,286 KEVIN G KENDIS 289 00:20:53,831 --> 00:20:56,690 Du er så heldig, at vi er her til at guide dig. 290 00:20:57,250 --> 00:21:00,797 Hvad skal du efter skole i dag? Jeg vil gerne give dig nogle sko. 291 00:21:03,336 --> 00:21:07,766 - Hvilken slags sko? - Aner det ikke. Smartere end dem her? 292 00:21:08,130 --> 00:21:12,249 - Hun er så uhøflig! - Måske er hun bare generøs. 293 00:21:12,664 --> 00:21:16,039 - Måske kan vores forhold være kommensalt. - Hvad er det? Det vil jeg have. 294 00:21:18,380 --> 00:21:22,852 I naturen er løver toprovdyr. 295 00:21:22,877 --> 00:21:26,227 De er i toppen af fødekæden. De kan dræbe, hvad de vil. 296 00:21:26,450 --> 00:21:28,312 Men er du en hyæne, - 297 00:21:28,337 --> 00:21:31,759 - følger du efter dem og æder de kadavere, de efterlader. 298 00:21:31,830 --> 00:21:36,503 - Gretchen Wieners er en hyæne. Modtaget. - Nej, det sagde jeg ikke. 299 00:21:36,679 --> 00:21:42,181 - Men er Regina på din side ... - Nej. Regina er ikke på nogens side. 300 00:21:42,247 --> 00:21:45,691 Tager du hjem til hende i dag ... Uden pis. 301 00:21:46,160 --> 00:21:47,571 Så vær forsigtig. 302 00:21:58,588 --> 00:22:02,373 selv om hun er pink leger hun ikke med dukker 303 00:22:02,583 --> 00:22:06,628 hun er hård når hun hugger til med sit dræbende spil 304 00:22:06,696 --> 00:22:10,509 alle her på skolen kender det blik der sår'r 305 00:22:10,642 --> 00:22:14,559 når hun kaster med sit hår står de musestil' 306 00:22:14,689 --> 00:22:18,225 alles øjne si'r "angrib mig ikke" 307 00:22:18,662 --> 00:22:21,828 se de vrider og vender sig 308 00:22:22,609 --> 00:22:26,545 alle fødekæder ender i toppen 309 00:22:26,788 --> 00:22:30,055 Regina George æder dig 310 00:22:30,569 --> 00:22:34,585 hun er dyrenes dronning hun kan lugte angstens sved 311 00:22:34,764 --> 00:22:38,283 hun gør biosfæren hed hun er toprovdyret 312 00:22:38,644 --> 00:22:44,491 som en løvinde bare med mindre pels du kan ikke vinde 313 00:22:44,629 --> 00:22:46,333 hun er toprovdyret 314 00:22:49,017 --> 00:22:53,958 - Jason klistrer op ad Taylor Wedell. - Niks. 315 00:22:54,672 --> 00:22:56,640 nede ved drikkedammen 316 00:22:56,665 --> 00:23:00,590 ingen nåde kan man købe som mus må de løbe 317 00:23:00,696 --> 00:23:02,623 fra en junglekat 318 00:23:02,677 --> 00:23:06,655 og selv om Janis er stærk så har hun ikke denne magt 319 00:23:06,742 --> 00:23:10,674 folk kues og er på vagt men det kan Janis ikke 320 00:23:10,745 --> 00:23:14,142 hun afmærker sit territorie 321 00:23:14,663 --> 00:23:17,663 og de følger efter hend' 322 00:23:18,650 --> 00:23:22,031 de var ofre i deres historie 323 00:23:22,801 --> 00:23:26,243 nu ryster de manken 324 00:23:26,556 --> 00:23:30,485 hun er dyrenes dronning og du er i hendes slæng 325 00:23:30,692 --> 00:23:34,260 du går rundt i ring med toprovdyret 326 00:23:34,510 --> 00:23:38,472 og det er lidt sjovt når hun viser kløer 327 00:23:38,896 --> 00:23:42,335 du tror det ik' er dig der dør for du er med toprovdyret 328 00:23:42,382 --> 00:23:44,667 Bliver hun sur, hvis jeg er vild med Aaron? 329 00:23:44,718 --> 00:23:47,571 - Samuels? Er du syg? - Du må ikke være vild med ham. 330 00:23:47,758 --> 00:23:50,006 Jeg skal nok være forsigtig. Det lover jeg. 331 00:23:52,627 --> 00:23:56,176 tro ikke du bliver beskyttet 332 00:23:56,260 --> 00:23:59,886 af dit nye kæledyr 333 00:24:00,239 --> 00:24:04,166 ik' en chance hvis hun lytted' 334 00:24:04,231 --> 00:24:07,920 og hørte at rollerne ku' bli' byttet 335 00:24:08,167 --> 00:24:12,446 - men hun ved det ik' endnu - hun ved det ik' endnu 336 00:24:12,646 --> 00:24:16,781 hun er dyrenes dronning på denne skole der er vild 337 00:24:16,806 --> 00:24:20,337 man må husk' at være chill omkring toprovdyret 338 00:24:30,108 --> 00:24:31,719 Hop ind, taber. 339 00:24:34,687 --> 00:24:36,469 med toprovdyret 340 00:24:36,762 --> 00:24:40,704 fletter hun dit hår? æder hun dig din hejre? 341 00:24:40,781 --> 00:24:44,158 hvordan kan du sejre 342 00:24:44,999 --> 00:24:47,051 over toprovdyret? 343 00:24:49,047 --> 00:24:50,705 over toprovdyret? 344 00:24:50,892 --> 00:24:52,550 toprovdyret! 345 00:24:53,495 --> 00:24:56,512 Venner! Hey ... 346 00:24:58,205 --> 00:25:02,943 - Glædelig onsdag, besties. - Hej, fru George. 347 00:25:03,634 --> 00:25:05,766 - Det her er Cady. - Jeg er lige flyttet hertil. 348 00:25:05,833 --> 00:25:10,177 - Fra Kenya. - Velkommen, Cady fra Kenya. 349 00:25:11,187 --> 00:25:15,100 Der er ikke kommet nyt kød i vores dametaco i lang tid. 350 00:25:15,188 --> 00:25:18,289 - Mor, gå ud og lav nogle snacks. - Helt klart, Regina. 351 00:25:18,336 --> 00:25:21,825 Tak, fru George. Sikke et smukt palæ. 352 00:25:21,850 --> 00:25:25,120 Bare slay, queens. Slay, som om ingen kigger. 353 00:25:25,617 --> 00:25:28,654 Men alle kigger, for I er for lækre. 354 00:25:33,629 --> 00:25:36,343 - Wow, dit værelse er vildt lækkert. - Tak. 355 00:25:36,528 --> 00:25:39,474 Det var mine forældres, men jeg fik dem til at bytte med mig. 356 00:25:47,096 --> 00:25:50,396 Jeg har lavet en playliste til dig ... 357 00:25:50,421 --> 00:25:51,638 GØR CADY NORMAL 358 00:25:51,663 --> 00:25:53,283 ... så du kan være med på kulturen. 359 00:25:53,644 --> 00:25:57,566 - Karen, Jeg vil ordne dine øjenbryn. - Må jeg stadig godt have to? 360 00:25:57,604 --> 00:25:59,646 - Gretchen, væk. - Undskyld. 361 00:26:00,194 --> 00:26:04,334 - Mine hofter er så brede. - Mine porer er enorme. 362 00:26:04,389 --> 00:26:05,887 Jeg vil have hud ligesom Cadys. 363 00:26:07,209 --> 00:26:09,311 Min sved lugter af farvekridt. 364 00:26:12,200 --> 00:26:15,060 Også mig. Jeg er også grim. 365 00:26:15,349 --> 00:26:17,680 Åh gud, jeg elsker hende. Hun er ligesom et rumvæsen. 366 00:26:17,710 --> 00:26:19,702 Hvem er sulten? 367 00:26:19,727 --> 00:26:24,546 Cady, det her er en meget amerikansk snack, man kalder for guac. 368 00:26:25,066 --> 00:26:27,147 Er det okay, eller er du veganer? 369 00:26:27,172 --> 00:26:31,126 - Nej, jeg er omnivor. - Nammenam. Okay, kom her. 370 00:26:31,162 --> 00:26:34,079 Du skal fortælle mig alting. 371 00:26:34,136 --> 00:26:36,854 Har du set nogen cute fyre? 372 00:26:37,718 --> 00:26:39,484 Tja, jeg ... 373 00:26:40,399 --> 00:26:45,680 - Nej. - Bare rolig. Det kommer. 374 00:26:45,960 --> 00:26:49,735 Det her skoledistrikt har den højeste skat men de hotteste drenge. 375 00:26:49,825 --> 00:26:52,244 - Klamt. - Regina. 376 00:26:52,303 --> 00:26:54,751 Du fatter ikke, hvad jeg fandt i dit skab. 377 00:26:54,776 --> 00:26:56,252 Hvorfor gik du i mit skab? 378 00:26:56,277 --> 00:27:00,415 Jeg følger den japanske oprydningsting, hvor man tager en lur i skabet. 379 00:27:02,507 --> 00:27:05,554 Jeg fandt din Fornærmelsesbog. 380 00:27:05,864 --> 00:27:09,991 Cady, det her var den sjoveste ting, som pigerne plejede at gøre. 381 00:27:10,079 --> 00:27:11,559 - Gå. - Okay, skat. 382 00:27:11,603 --> 00:27:15,246 Jeg er lige nedenunder, hvis I har brug for en snak. 383 00:27:15,279 --> 00:27:19,930 Jeg mener det. Om de seriøse ting eller drenge eller hudorme eller ... 384 00:27:20,218 --> 00:27:23,771 ... alkoholforgiftning. Jeg har prøvet det hele. 385 00:27:23,864 --> 00:27:26,413 Skatter, jeg er ikke en normal mor. 386 00:27:26,584 --> 00:27:29,351 Jeg er @coolmor med seks O'er. 387 00:27:29,376 --> 00:27:31,485 Hashtag ÆldesMedSynde. Hashtag ... 388 00:27:31,510 --> 00:27:33,749 - Ud. - Okay. 389 00:27:33,827 --> 00:27:36,130 Piger, bare mor jer vildt meget. 390 00:27:36,595 --> 00:27:40,153 Husk, det her er jeres livs bedste dage. 391 00:27:41,649 --> 00:27:43,450 Det bliver ikke bedre. 392 00:27:46,495 --> 00:27:49,962 Det her var den uge, hvor de tog vores telefoner. 393 00:27:52,627 --> 00:27:56,732 - "Trang Pham er en klammo lille bitch." - Det passer. 394 00:27:57,016 --> 00:28:01,753 - "Dawn Schweitzer er en liderlig reje." - Hun er højere nu. 395 00:28:01,778 --> 00:28:06,988 Åh gud. "Janis 'Imi'ike, Pyro-Lebbe." Det havde jeg helt glemt. 396 00:28:07,013 --> 00:28:10,989 - Åh gud, hun er så mærkelig. - Nå? Hun går i min stamklasse. 397 00:28:11,429 --> 00:28:14,271 Pas på, for hun er voldelig. 398 00:28:14,384 --> 00:28:18,114 Og hendes kunst var bare en del af hendes terapi. 399 00:28:18,163 --> 00:28:20,809 Regina prøvede på at være venner med hende. 400 00:28:20,834 --> 00:28:24,831 Hun var besat af mig, og da jeg så fik min første kæreste, Kyle, - 401 00:28:24,901 --> 00:28:26,803 - satte hun ild til min rygsæk. 402 00:28:28,420 --> 00:28:32,314 - Hvem er det? - Det er ham der Damian. 403 00:28:32,384 --> 00:28:34,825 Han er næsten for homo til at hænge sammen. 404 00:28:36,195 --> 00:28:38,269 Jeg mente det ikke på en ond måde. 405 00:28:38,294 --> 00:28:40,472 Det er sjovt. Skriv det i bogen. 406 00:28:42,560 --> 00:28:46,572 - Nej, jeg ... - Rolig. Vi skriver kun om udskuddene. 407 00:28:46,897 --> 00:28:49,816 Venner har fortjent respekt. 408 00:28:49,897 --> 00:28:52,237 Gretchen, hun har fattet det. 409 00:28:53,042 --> 00:28:54,483 Find skoene. 410 00:28:56,274 --> 00:28:58,849 Skoene, som vi skal give til Cady. 411 00:28:58,896 --> 00:29:01,983 Åh gud, hvor er du irriterende. 412 00:29:03,857 --> 00:29:05,062 Undskyld. 413 00:29:14,435 --> 00:29:17,798 - Er du okay? - Nej ... totalt. 414 00:29:17,998 --> 00:29:22,079 Regina sagde det bare for sjov. De her er søde. Prøv dem på. 415 00:29:23,737 --> 00:29:27,646 Siden jeg indså, at Reginas kærlighedssprog er vrede, har det ... 416 00:29:31,280 --> 00:29:34,570 Det er den spilledåse, jeg gav til Regina, som jeg fik af minabuelito. 417 00:29:43,716 --> 00:29:46,717 sig hvad er galt med mig 418 00:29:46,828 --> 00:29:49,366 min krop mit ansigt mit hår 419 00:29:50,258 --> 00:29:53,412 fortæl mig om mine mange fejl 420 00:29:53,995 --> 00:29:58,906 selv om det koster sår vi ved begge du er grusom 421 00:29:59,225 --> 00:30:02,374 og vi ved begge du har ret 422 00:30:02,524 --> 00:30:05,524 jeg ku' lytte til dig 423 00:30:05,742 --> 00:30:08,624 som var jeg dum som et bræt 424 00:30:08,780 --> 00:30:11,780 hva' der galt med mig? 425 00:30:11,883 --> 00:30:14,917 min stemme? mit tøj? 426 00:30:14,993 --> 00:30:18,235 hva' der galt med mig? 427 00:30:18,653 --> 00:30:21,190 du holder mig hen 428 00:30:21,936 --> 00:30:26,780 mor kaldte mig smuk men jeg tror hend' ikke mer' 429 00:30:27,112 --> 00:30:30,190 nu lytter jeg til dig 430 00:30:30,724 --> 00:30:33,856 hvorfor la' mig manipuler'? 431 00:30:34,130 --> 00:30:39,761 vær sød ik' at ignorere mig 432 00:30:45,181 --> 00:30:47,909 Gretchen! Hvad laver du derinde? 433 00:30:48,109 --> 00:30:51,774 - Jeg går lige. - Jep. Jeg kommer straks! 434 00:30:56,801 --> 00:30:59,311 hva' der galt med mig? hva' ska' jeg? 435 00:30:59,336 --> 00:31:02,086 hva' der galt med mig? er det mon dig? 436 00:31:02,145 --> 00:31:05,578 det' nok mig kan du se det eller ej? 437 00:31:06,117 --> 00:31:09,119 hva' der galt med mig? 438 00:31:22,775 --> 00:31:27,400 De har en "Fornærmelsesbog", hvor de skriver grimme ting om folk. 439 00:31:27,425 --> 00:31:29,946 Uh, hvad står der om mig? 440 00:31:31,278 --> 00:31:34,141 - Du er ikke med i den. - Lede bitches. 441 00:31:34,166 --> 00:31:36,346 Hvad er det her? Den er ækel. 442 00:31:36,504 --> 00:31:41,291 Det er en Kälteen-bar. Min mor gav dem til ældre i Kapedo, så de kunne tage på. 443 00:31:42,393 --> 00:31:43,919 Jeg kan mærke, at den virker. 444 00:31:43,944 --> 00:31:47,154 - Vi burde knuse den i Reginas mad. - Hvad? 445 00:31:47,891 --> 00:31:51,596 Nej. Nej. Jeg spiser med dem og så ikke mere. 446 00:31:51,815 --> 00:31:55,758 Og ... Vi har det skidt med, at vi råbte ad dig, fordi du er vild med Aaron. 447 00:31:56,141 --> 00:31:58,311 Gå efter den, du er vild med. 448 00:31:58,552 --> 00:32:01,068 - Jeg er en hetero-ally. - Okay. 449 00:32:01,214 --> 00:32:04,066 Det er så dumt. Jeg ser ham kun i matematiktimerne. 450 00:32:04,803 --> 00:32:09,110 Du er uden for fare til matematik. Der sætter Regina aldrig sine ben. 451 00:32:22,760 --> 00:32:26,460 - Nye sko? - Ja. Jeg fik dem af Regina. 452 00:32:28,078 --> 00:32:29,639 Jeg vidste ikke, at I var venner. 453 00:32:29,664 --> 00:32:32,818 Okay, lad os begynde igen. Kontinuitet. 454 00:32:32,843 --> 00:32:34,823 Cady? Kig herop, tak. 455 00:32:35,647 --> 00:32:37,758 Vi fortsætter fra i torsdags. 456 00:32:37,783 --> 00:32:39,878 Hvem var vågen i torsdags? 457 00:32:41,584 --> 00:32:43,320 Flot jakke. 458 00:32:43,481 --> 00:32:46,808 - Tak. Jeg har selv lavet den. - Hvorfor syr du på dine tegninger? 459 00:32:46,961 --> 00:32:51,224 Det er ... som om tegningerne er fakta, og trådene er følelser. 460 00:32:51,301 --> 00:32:52,464 Hvor cool. 461 00:32:55,954 --> 00:32:59,137 Nå ... har du talt med din fyr? 462 00:33:00,302 --> 00:33:05,024 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg lyder altid som en galning. 463 00:33:05,345 --> 00:33:07,459 - Kan du lide tyggegummi? - Klart. 464 00:33:08,800 --> 00:33:11,250 Jeg har ikke noget. Jeg ... 465 00:33:16,375 --> 00:33:19,203 Hvad? Hvorfor sagde du det? 466 00:33:19,891 --> 00:33:23,433 Prøv at have én vellykket interaktion om dagen. 467 00:33:26,473 --> 00:33:28,567 - Flot trøje. - Tak. 468 00:33:28,634 --> 00:33:31,652 Den lugter af pølse fra sidst, jeg havde den på. 469 00:33:34,198 --> 00:33:35,749 Du godeste, dame. 470 00:33:35,806 --> 00:33:39,619 Har du nogensinde med succes været et fungerende menneske? 471 00:33:41,259 --> 00:33:44,088 Den tredje oktober spurgte han mig, hvilken dato det var. 472 00:33:44,773 --> 00:33:47,402 - Hvilken dato er det? - Den tredje oktober. 473 00:33:47,494 --> 00:33:51,296 den tredje oktober 474 00:33:51,834 --> 00:33:53,639 Det er to uger siden. 475 00:33:54,519 --> 00:34:00,213 Men i dag ... Jeg prøvede noget, og det kom instinktivt til mig. 476 00:34:01,716 --> 00:34:03,563 Jeg sagde, jeg ikke kunne finde ud af det. 477 00:34:03,588 --> 00:34:06,684 Jeg kan ikke finde ud af det her. Kan du hjælpe mig? 478 00:34:07,501 --> 00:34:10,501 Men jeg kunne sagtens finde ud af det. 479 00:34:10,867 --> 00:34:13,783 Det er derivatet af den naturlige logaritme. 480 00:34:14,502 --> 00:34:17,092 Man tager bare det reciprokke af ln. 481 00:34:18,597 --> 00:34:19,794 Tak. 482 00:34:20,784 --> 00:34:22,265 Hvor er du klog. 483 00:34:24,972 --> 00:34:29,329 - Han tog fejl. - Vent. Pause, venner! 484 00:34:32,361 --> 00:34:36,481 Lod du, som om du var dum, så du kunne tale med en fyr? 485 00:34:37,878 --> 00:34:39,729 Ja. Det virkede. 486 00:34:39,794 --> 00:34:43,104 Ja, det lort virker altid, Caddy. Men det er stadig ondt. 487 00:34:43,325 --> 00:34:47,542 Fracking "virker". Låneafvisninger på basis af adresse "virker". Benzin ... 488 00:34:47,777 --> 00:34:50,623 Er du ikke bange for, at Regina finder ud af det? 489 00:34:50,721 --> 00:34:55,811 Hun finder ikke ud af det. Det er min lille matematikhemmelighed. 490 00:34:58,351 --> 00:35:03,454 Så det er h' af x er lig med 5. Du glemte produktreglen. 491 00:35:03,642 --> 00:35:05,387 Jeg fatter intet af det her. 492 00:35:05,784 --> 00:35:06,919 96 % rigtige 493 00:35:06,944 --> 00:35:09,850 - Flot, Cady. - Det ser ud, som om du fatter det. 494 00:35:15,382 --> 00:35:19,974 Hey, min ven Chris holder en halloweenfest. 495 00:35:20,420 --> 00:35:24,148 Kunne du tænke dig at komme med? Det er en kostumefest. 496 00:35:24,222 --> 00:35:25,626 Nool. 497 00:35:25,774 --> 00:35:28,873 Jeg ville sige "nice", men så sagde jeg "cool". 498 00:35:29,006 --> 00:35:31,925 Okay. Nool. 499 00:35:37,772 --> 00:35:38,968 Hej. 500 00:35:39,027 --> 00:35:44,884 hvis jeg ku ændre verden sku' det vær' halloween 501 00:35:45,712 --> 00:35:48,513 hver eneste dag 502 00:35:48,615 --> 00:35:51,625 og også med verdensfred 503 00:35:52,062 --> 00:35:55,102 måske sku' verdensfreden komme først 504 00:35:55,320 --> 00:35:57,650 verdensfred og så halloween 505 00:35:57,971 --> 00:35:59,656 Jeg begynder forfra. 506 00:36:02,400 --> 00:36:03,641 Hej. 507 00:36:03,666 --> 00:36:09,224 hvis jeg ku' ændre verden skulle der være verdensfred 508 00:36:09,788 --> 00:36:13,461 og også halloween 509 00:36:13,598 --> 00:36:15,608 hver eneste dag 510 00:36:16,218 --> 00:36:21,449 til halloween kan du lade som om du er en and'n 511 00:36:21,890 --> 00:36:24,444 det er ligesom på internettet 512 00:36:24,564 --> 00:36:28,662 bare ansigt til ansigt og med slik 513 00:36:31,224 --> 00:36:33,491 Brug bagsidekameraet. 514 00:36:33,949 --> 00:36:36,294 Det er pænere, fordi videnskab. 515 00:36:37,113 --> 00:36:40,689 når man er den lækre skal man knokle løs 516 00:36:40,823 --> 00:36:43,875 man skal ligne det folk vil se 517 00:36:44,366 --> 00:36:47,827 én gang om året kan jeg forklæde mig og drømme 518 00:36:48,038 --> 00:36:51,642 forklædt som en som ik' er mig men som stadigvæk er hot 519 00:36:51,747 --> 00:36:54,981 jeg kan vær' den jeg vil som er sexet 520 00:36:55,268 --> 00:36:58,820 jeg kan vær' den jeg vil som er hot 521 00:36:59,042 --> 00:37:02,509 kan du ikke li' dig selv så' det ind i kostumeshoppen 522 00:37:02,659 --> 00:37:05,537 find et nyt og anderledes sexet look 523 00:37:06,268 --> 00:37:09,578 hvorfor være trist? spil nog't trashy pop 524 00:37:09,687 --> 00:37:13,000 og vis dig frem til dette hotte og sexede omkvæd 525 00:37:13,496 --> 00:37:16,973 jeg kan vær' den jeg vil som er sexet 526 00:37:17,144 --> 00:37:20,736 jeg kan vær' den jeg vil som er hot 527 00:37:20,836 --> 00:37:23,572 bliv til noget nyt 528 00:37:23,814 --> 00:37:27,847 lav en total transformation 529 00:37:28,129 --> 00:37:31,137 et dyr et mineral 530 00:37:31,510 --> 00:37:34,578 sågar vegetation 531 00:37:35,658 --> 00:37:37,191 Her har I sexet majs. 532 00:37:37,245 --> 00:37:40,239 jeg kan vær' hvem end jeg vil 533 00:37:40,632 --> 00:37:43,352 som er sexet 534 00:37:54,302 --> 00:37:57,265 - Hvorfor er du så uhyggelig? - Det er halloween. 535 00:37:57,350 --> 00:38:00,628 Hvis dit kostume ikke er slutty, så slutshamer du os. 536 00:38:02,320 --> 00:38:04,344 er det Cady? 537 00:38:04,369 --> 00:38:06,253 ude at skide 538 00:38:06,278 --> 00:38:09,461 - hvem har inviteret hende? - Traditionelt ... 539 00:38:09,486 --> 00:38:11,610 ... så skulle piger være hekse eller klovne, - 540 00:38:11,635 --> 00:38:14,453 - og det har vi knoklet for at komme videre fra. 541 00:38:14,588 --> 00:38:16,405 Det giver god mening. 542 00:38:18,651 --> 00:38:21,292 - Jeg finder Aaron. - Okay. 543 00:38:24,845 --> 00:38:28,467 en sexet Quint fra sexede "Jaws" som fanger sexede hajer 544 00:38:28,651 --> 00:38:31,852 sexede Eleanor Roosevelt eller sexede Jeanne d'Arc 545 00:38:32,214 --> 00:38:36,006 jeg kan vær' en sexet pirat eller en sexet ballerina 546 00:38:36,031 --> 00:38:40,219 eller en sexet læge der kurerer sexet kræft 547 00:38:40,803 --> 00:38:42,729 - Den går ikke, vel? - Nej. 548 00:38:43,809 --> 00:38:46,930 - jeg kan sexet kurere kræft - Nej. 549 00:38:47,335 --> 00:38:51,303 - jeg kan kurere sexkræft - Der findes ikke sexkræft. 550 00:38:52,191 --> 00:38:54,582 Jeg klarede det. Dansestykke. 551 00:39:06,939 --> 00:39:08,788 glæd'lig halloween 552 00:39:12,286 --> 00:39:16,011 det her er den moderne feminisme 553 00:39:16,065 --> 00:39:19,581 se mig styre verden i umulige sko fandenfisme 554 00:39:19,615 --> 00:39:22,801 jeg kan være den jeg vil 555 00:39:23,052 --> 00:39:26,566 og sex... sex... 556 00:39:26,655 --> 00:39:30,095 sexet! 557 00:39:32,216 --> 00:39:33,957 Jeg er en sexet mus. 558 00:39:38,637 --> 00:39:40,284 - Hey. - Hej. 559 00:39:40,401 --> 00:39:41,571 Cady. 560 00:39:42,546 --> 00:39:43,626 Hej. 561 00:39:46,075 --> 00:39:48,956 Fedt kostume. Det er anderledes end alle andres. 562 00:39:49,008 --> 00:39:51,205 Jeg vidste ikke, at jeg skulle ... 563 00:39:53,053 --> 00:39:56,691 - Jeg er sådan en udenlandsk taber. - Nej. Det er fedt. 564 00:39:58,116 --> 00:40:01,221 - Vil du have en drink? - Tak. Har de juice? 565 00:40:02,364 --> 00:40:04,623 Jeg tjekker lige. Vent her. 566 00:40:07,603 --> 00:40:10,223 Dig og Aaron kunne blive et sødt par. 567 00:40:10,401 --> 00:40:13,299 - Virkelig? - Ja. Men vær nu ikke så desperat. 568 00:40:13,578 --> 00:40:18,125 Jeg kan tale med ham for dig. Jeg kan se, om han kan lide dig. 569 00:40:18,685 --> 00:40:23,359 - Vil du gøre det for mig? - Tro mig. Jeg har styr på det her. 570 00:40:27,683 --> 00:40:29,635 - Jeg skal tale med dig. - Med mig? 571 00:40:30,109 --> 00:40:33,030 Jeg troede, det stoppede, da du begyndte at tale med Shane. 572 00:40:33,081 --> 00:40:36,818 Klap i. Du ved, hende Cady, der blev hjemmeundervist? 573 00:40:37,619 --> 00:40:39,332 Ja, jeg inviterede hende. 574 00:40:40,470 --> 00:40:44,095 Pas på, for hun er totalt vild med dig. 575 00:40:45,230 --> 00:40:48,811 - Virkelig? - Vær nu ikke så klam. 576 00:40:49,065 --> 00:40:50,605 Hun er min ven og ... 577 00:40:51,519 --> 00:40:53,924 Hun er uerfaren og ... 578 00:41:00,398 --> 00:41:04,607 Wow, undskyld. Jeg troede ikke, det her ville være så svært for mig. 579 00:41:04,804 --> 00:41:07,386 - Hvad? - Jeg ved det ikke. Jeg ... 580 00:41:07,983 --> 00:41:12,187 Jeg har vel bare nogle uforløste traumer fra vores brud. 581 00:41:12,608 --> 00:41:13,866 Gider du lige? 582 00:41:17,735 --> 00:41:18,936 Regina. 583 00:41:20,871 --> 00:41:22,709 - Regina. - Lad mig være. 584 00:41:22,892 --> 00:41:25,669 - G, hvorfor er du ked af det? - Gider du lige? 585 00:41:25,983 --> 00:41:28,906 Hvad mener du med det? G! 586 00:41:41,670 --> 00:41:44,429 mit look er perfekt 587 00:41:44,686 --> 00:41:47,367 en isdronning så sej 588 00:41:47,621 --> 00:41:50,454 det' det de venter af mig 589 00:41:50,775 --> 00:41:52,779 men det' en facad' 590 00:41:53,618 --> 00:41:56,779 du udnyttede mig 591 00:41:56,836 --> 00:41:59,407 jeg var sexet i en kjole 592 00:41:59,716 --> 00:42:02,843 en supermodel på vores skole 593 00:42:02,908 --> 00:42:05,082 hvad vidste du? 594 00:42:05,770 --> 00:42:08,338 var jeg dit legetøj? 595 00:42:08,771 --> 00:42:11,422 skulle jeg gøre dig cool? 596 00:42:11,739 --> 00:42:14,709 jeg faldt for dig 597 00:42:14,783 --> 00:42:17,033 blev jeg til grin? 598 00:42:17,180 --> 00:42:20,180 det' okay for dig 599 00:42:20,280 --> 00:42:23,129 det' okay at flirte 600 00:42:23,170 --> 00:42:26,177 det' okay 601 00:42:28,434 --> 00:42:30,206 indtil nogen bliver såret 602 00:42:35,778 --> 00:42:38,361 kan du mærke mit hjerte slå? 603 00:42:38,850 --> 00:42:41,364 jeg er ligesom hende eller dig 604 00:42:41,509 --> 00:42:44,568 folk glemmer at jeg også er et menneske 605 00:42:44,752 --> 00:42:47,255 ja det gør de 606 00:42:47,674 --> 00:42:50,447 det her er en performance 607 00:42:50,719 --> 00:42:53,353 det her er selvforsvar 608 00:42:53,531 --> 00:42:56,668 jeg troede du var klar 609 00:42:56,874 --> 00:42:59,196 til at gennemskue det 610 00:42:59,817 --> 00:43:02,355 var jeg for stolt over for dig? 611 00:43:02,806 --> 00:43:05,245 var jeg kold som is? 612 00:43:05,740 --> 00:43:08,524 du vælger hende over mig tja ... 613 00:43:09,065 --> 00:43:14,060 uden pis? det' okay for dig 614 00:43:14,144 --> 00:43:16,824 det' okay at flirte 615 00:43:17,138 --> 00:43:21,150 det' okay 616 00:43:22,410 --> 00:43:23,924 indtil nogen bliver såret 617 00:43:28,194 --> 00:43:32,186 indtil nogen bliver såret 618 00:43:35,401 --> 00:43:40,237 stakkels lille mig fanget i et glamourøst show 619 00:43:41,361 --> 00:43:44,177 du kunne gøre mig fri 620 00:43:44,294 --> 00:43:47,305 men hvis du går så gå 621 00:43:52,398 --> 00:43:54,642 det' okay for dig 622 00:43:54,686 --> 00:43:57,659 det' okay at flirte 623 00:43:58,584 --> 00:44:03,575 åh gud hvor er du hot hvorfor har du overho'det tøj på? 624 00:44:03,654 --> 00:44:07,370 nej det' okay 625 00:44:07,506 --> 00:44:13,214 du' mer' end okay og det' okay 626 00:44:14,893 --> 00:44:16,677 indtil nogen bliver ... 627 00:44:45,144 --> 00:44:48,225 Hun tog ham tilbage. Hun tog Aaron tilbage. 628 00:44:48,565 --> 00:44:52,724 Selvfølgelig gjorde hun det. Regina er jo en livsødelægger. 629 00:44:52,749 --> 00:44:55,768 - I sjette klasse fortalte hun alle ... - Damian! 630 00:44:56,881 --> 00:44:59,874 - Det skal hun ikke høre nu. - Jeg har hørt historien. 631 00:45:00,716 --> 00:45:03,374 Du startede en brand, fordi Regina fik en kæreste. 632 00:45:03,399 --> 00:45:05,854 Hvad sagde hun? Nej, for helvede. 633 00:45:05,879 --> 00:45:08,881 - Damian. - Nej! Sandheden skal ud. 634 00:45:09,591 --> 00:45:11,328 Følg godt med, Cady. 635 00:45:15,073 --> 00:45:18,596 Som med al historie er det følelsesmæssigt og kulturelt komplekst. 636 00:45:22,461 --> 00:45:25,148 Janis og Regina var bedstevenner i mellemskolen. 637 00:45:25,189 --> 00:45:28,874 Og på det tidspunkt udtrykte piger deres identitet gennem bamser. 638 00:45:29,520 --> 00:45:31,413 Jeg ved ikke, hvad ... 639 00:45:31,614 --> 00:45:35,316 Det er de her sataner, og de var overalt. 640 00:45:36,189 --> 00:45:38,611 Regina gav Janis et BFF-sæt i gave. 641 00:45:38,883 --> 00:45:42,932 Janis satte et regnbuemærke på sin. Det var sådan, hun sprang ud. 642 00:45:42,957 --> 00:45:47,224 Regina kom et på sin, fordi hun ville være en ally, for engang var hun menneskelig. 643 00:45:47,712 --> 00:45:52,118 Otte måneder senere bliver Regina besat af den her klamme dreng. Kyle! 644 00:45:52,297 --> 00:45:54,971 - Størrelsesforholdet er helt forkert. - Stille. 645 00:45:56,515 --> 00:45:59,145 En aften legede de "den, som flaskehalsen peger på". 646 00:45:59,170 --> 00:46:02,891 Og Regina var bange for, at Kyle bedre kunne lide Karen. Så ... 647 00:46:03,087 --> 00:46:07,442 Da hun drejede flasken, og den pegede på Janis, gav Regina et lille show. 648 00:46:10,783 --> 00:46:13,809 Og Kyle blev helt "boing"! Og Regina var sådan ... 649 00:46:13,857 --> 00:46:19,310 "Jeg vidste, hun ville lade mig gøre det. Hun er totalt besat af mig." Ikke okay. 650 00:46:19,358 --> 00:46:23,096 - Vær sød at lægge det tilbage i kassen. - De kom op at skændes. 651 00:46:23,279 --> 00:46:26,930 Regina begyndte at undgå Janis, men gav hun hende bamsen tilbage? 652 00:46:27,019 --> 00:46:29,725 Nej. Hun havde den med sig overalt. 653 00:46:29,864 --> 00:46:33,879 Hun kaldte den "Besa-Lez", og alle skulle sige godmorgen til den. 654 00:46:33,932 --> 00:46:36,591 - Det var meget sært og kedeligt. - Spol frem. 655 00:46:36,905 --> 00:46:41,381 En dag i fysiktimen tvang hun alle til at sige godmorgen til Besa-Lez. 656 00:46:41,868 --> 00:46:46,098 Endelig hørte Janis det. Besa-Lez stod for "besat lesbisk". 657 00:46:46,484 --> 00:46:50,421 Regina havde gjort nar af Janis, og alle undtagen hende vidste det. 658 00:46:51,433 --> 00:46:54,090 Så, og det her er beklageligt, - 659 00:46:55,926 --> 00:46:57,801 - Janis tog sin bunsenbrænder ... 660 00:46:59,862 --> 00:47:01,253 ... og brændte bamsen af. 661 00:47:02,227 --> 00:47:04,587 Og der gik lidt ild i Reginas rygsæk, - 662 00:47:05,186 --> 00:47:07,560 - og Janis blev smidt ud resten af året. 663 00:47:07,668 --> 00:47:12,101 - Og de voksne vidste ikke hvorfor. - Janis virkede bare sindssyg. 664 00:47:14,724 --> 00:47:16,856 Jeg er ked af, at det skete. 665 00:47:18,596 --> 00:47:20,424 Det er værre end min ting. 666 00:47:21,766 --> 00:47:26,382 Caddy, du skal ikke være ked af det. Nu ved du, at Regina ikke er din ven. 667 00:47:26,764 --> 00:47:30,198 Vi er dine venner. Og vi skal nok få hævn over hende. 668 00:47:33,848 --> 00:47:36,221 venner passer på dig når der er ballade 669 00:47:36,246 --> 00:47:38,474 og de er sjove at hænge ud med 670 00:47:40,248 --> 00:47:42,603 hvis nogen sårer dig får de flade 671 00:47:42,628 --> 00:47:45,488 de lægger din fjende ned 672 00:47:45,951 --> 00:47:49,247 forestil dig en fest med kjoler og kage 673 00:47:49,347 --> 00:47:51,658 og sang og dans og kage 674 00:47:51,990 --> 00:47:55,636 og der er en tryllekunstner der saver Regina over 675 00:47:55,682 --> 00:47:58,587 og der er ingen vej tilbage 676 00:47:58,984 --> 00:48:00,038 Se, det er en fest. 677 00:48:00,063 --> 00:48:03,504 det er en hævnfest en fest der slutter 678 00:48:03,529 --> 00:48:05,463 med nogens hoved på en stage 679 00:48:05,623 --> 00:48:09,407 det er en hævnfest med dine to bedste venner 680 00:48:09,451 --> 00:48:12,323 det' en fest fyldt med hævn vi tager nogen af dage 681 00:48:13,713 --> 00:48:17,819 Hvis det her skal virke, skal du lade, som om du er fake. Kan du det? 682 00:48:18,351 --> 00:48:20,565 - Det tror jeg nok. - Øv dig. 683 00:48:21,441 --> 00:48:24,388 Regina siger, at hun prøvede at tale med Aaron, - 684 00:48:24,413 --> 00:48:27,490 - men han ville bare have hende tilbage. 685 00:48:27,515 --> 00:48:31,743 Selvfølgelig. Elsker dig. Vi ses i spisefrikvarteret. 686 00:48:31,975 --> 00:48:34,476 - Perfekt. - Videre til fase to. 687 00:48:35,663 --> 00:48:37,845 - jeg kommer med glowsticks - jeg tager balloner med 688 00:48:37,870 --> 00:48:39,997 vi spiser is og bowler 689 00:48:41,603 --> 00:48:44,349 jeg er dj og lægger gulvet ned 690 00:48:44,374 --> 00:48:47,343 med en pladespiller lav't af hendes knogler 691 00:48:47,678 --> 00:48:50,695 vi skaffer en piñata det bliver fedt 692 00:48:50,720 --> 00:48:53,406 og leger klæd-ud og gemmeleg i en hæk 693 00:48:53,816 --> 00:48:56,943 vi ruller i græsset og kigger på solen lidt 694 00:48:56,968 --> 00:48:59,382 så putter vi hendes lig i en sæk 695 00:49:00,342 --> 00:49:01,960 og kaster det hele i floden 696 00:49:01,985 --> 00:49:05,132 en hævnfest en fest der slutter 697 00:49:05,157 --> 00:49:07,878 med indvolde spredt overalt 698 00:49:08,029 --> 00:49:11,558 en hævnfest med dine to bedste venner 699 00:49:11,583 --> 00:49:13,609 og jeg får Aaron når hun er væk 700 00:49:13,634 --> 00:49:14,837 jep bitch! 701 00:49:17,456 --> 00:49:19,685 Jeg får Aaron, når hun er væk. 702 00:49:20,422 --> 00:49:22,058 Jep, bitch. 703 00:49:25,114 --> 00:49:26,481 65 % rigtige 704 00:49:31,209 --> 00:49:34,824 - Jeg har brug for lektiehjælp. - Det kan jeg hjælpe dig med. 705 00:49:37,043 --> 00:49:39,880 - hvad laver Regina? - hvad har Regina på? 706 00:49:40,100 --> 00:49:43,230 - er hun og Aaron sammen igen? - Regina Regina 707 00:49:43,363 --> 00:49:46,185 hun har alting hun får alting 708 00:49:47,504 --> 00:49:49,380 Regina Regina Regina 709 00:49:50,208 --> 00:49:53,477 - Hvad er det? - Jeg er så fed og klam. 710 00:49:53,502 --> 00:49:56,458 Jeg spiser Kälteen-barer, indtil jeg taber mig. 711 00:49:56,593 --> 00:49:59,160 Jeg skal tabe mig. Hvor mange kalorier kommer fra fedt? 712 00:49:59,185 --> 00:50:03,632 Nul. Man krydsmultiplicerer x/1000 og dividerer med 0,5, fordi det er kilo. 713 00:50:03,657 --> 00:50:06,496 Whatever. Skaf mig en hel kasse. 714 00:50:06,931 --> 00:50:08,787 Nej, skaf mig to. 715 00:50:15,727 --> 00:50:17,495 en hævnfest 716 00:50:17,520 --> 00:50:20,985 en fest der slutter med en der er knust og ensom 717 00:50:21,010 --> 00:50:22,151 som græder grimt 718 00:50:22,176 --> 00:50:25,061 en hævnfest med dine to bedste venner 719 00:50:25,086 --> 00:50:27,967 det' en fest med hævn hvor vi fælder dom 720 00:50:44,986 --> 00:50:48,039 hvad spiser Regina se lig' hend's figur 721 00:50:48,119 --> 00:50:51,228 er hendes babser større? Regina Regina 722 00:50:51,253 --> 00:50:54,167 hun har alting hun får alting 723 00:50:55,580 --> 00:50:57,555 Regina Regina Regina 724 00:51:01,471 --> 00:51:05,060 Vi har kun gjort Regina hottere og genoplivet wet look. 725 00:51:05,097 --> 00:51:08,535 Ny plan. Vi får Gretchen til at tro, Regina er sur på hende. 726 00:51:08,560 --> 00:51:12,072 - Nej nej. Gretchen er sårbar. - Nemlig! 727 00:51:12,321 --> 00:51:15,081 Hvis vi knækker hende, siger hun måske noget, vi kan bruge. 728 00:51:22,524 --> 00:51:24,547 fest 729 00:51:24,602 --> 00:51:26,883 Sender du nogen kæreste-sukkerstokke i år? 730 00:51:27,050 --> 00:51:29,878 Jeg sender dem ikke. Jeg får dem. 731 00:51:31,813 --> 00:51:36,179 Hold op med at hive håret ned. Du ser sexet ud med tilbagestrøget hår. 732 00:51:37,269 --> 00:51:41,360 Cady, sig, at han ser sexet ud med tilbagestrøget hår. 733 00:51:42,726 --> 00:51:44,938 Du ser sexet ud med tilbagestrøget hår. 734 00:51:51,338 --> 00:51:52,733 Tak. 735 00:51:56,364 --> 00:51:58,215 Vi ses i matematiktimen. 736 00:52:00,489 --> 00:52:05,599 enhver fest har et lavpunkt hvor energien daler 737 00:52:06,899 --> 00:52:12,171 du tænker nok: "det er sent lad os gå og de har chips-kvaler" 738 00:52:13,424 --> 00:52:14,480 Nej! 739 00:52:14,505 --> 00:52:17,205 jeg kan ikke klare at se når hun rører hans hår 740 00:52:17,411 --> 00:52:20,175 og jeg har set en slange æde en ko 741 00:52:20,303 --> 00:52:23,715 Regina skal omstyrtes undskyld Gretchen 742 00:52:23,954 --> 00:52:26,515 nu skal der være fest 743 00:52:27,028 --> 00:52:28,735 Én sukkerstok, tak. 744 00:52:31,609 --> 00:52:35,164 en hævnfest en fest der slutter 745 00:52:35,189 --> 00:52:37,156 med løver i en romersk arena 746 00:52:37,181 --> 00:52:39,969 hun har alting hun får alting 747 00:52:41,341 --> 00:52:43,158 Regina Regina Regina 748 00:52:43,353 --> 00:52:47,405 Ho, ho, ho! En sukkerstok til Shane Oman. 749 00:52:47,815 --> 00:52:50,555 - hun har alting - Og en til Cady Heron. 750 00:52:50,920 --> 00:52:53,890 - hun får alting - Fire til Glenn Cocco? 751 00:52:54,356 --> 00:52:56,179 Godt gået, Glenn Cocco! 752 00:52:56,304 --> 00:52:58,508 Glenn Cocco Glenn Cocco Glenn Cocco 753 00:52:59,585 --> 00:53:02,697 Og ... ingen til Gretchen Wieners. Hej. 754 00:53:03,818 --> 00:53:06,202 - Hvem har sendt den der? - Den er fra ... 755 00:53:06,227 --> 00:53:08,149 Regina Regina Regina 756 00:53:08,777 --> 00:53:11,502 "Tak, fordi du er sådan en god bedsteven." 757 00:53:13,438 --> 00:53:14,573 Åh. 758 00:53:16,002 --> 00:53:17,102 Okay. 759 00:53:18,489 --> 00:53:23,045 Hvis I er bedstevenner nu, så kan du holde på Reginas hemmeligheder. 760 00:53:23,259 --> 00:53:26,131 Hun gav dig de sko for at gøre dig til grin, - 761 00:53:26,156 --> 00:53:29,627 - fordi du ikke kan gå i dem. Beklager. 762 00:53:29,652 --> 00:53:32,342 Hun siger, hun har fået en næseoperation, - 763 00:53:32,367 --> 00:53:36,070 - men det er for at aflede opmærksomheden fra, at hun har fået flyttet et øre. 764 00:53:36,333 --> 00:53:39,283 Og hun er Aaron utro. 765 00:53:39,529 --> 00:53:42,150 Hver tirsdag, når hun siger, hun har college-forberedelse, - 766 00:53:42,175 --> 00:53:45,489 - så er hun sammen med Shane Oman i depotet på tredje sal - 767 00:53:45,514 --> 00:53:48,241 - oven på det savsmuld, de bruger til bræk. 768 00:53:49,230 --> 00:53:53,023 Og jeg har aldrig sagt noget, fordi jeg er en god ven! 769 00:53:54,388 --> 00:53:57,885 Jeg siger det kun, fordi du er en god ven. 770 00:54:04,352 --> 00:54:07,773 det' en hævnfest en fest der slutter 771 00:54:07,987 --> 00:54:10,672 med nogens hoved på en stage 772 00:54:10,741 --> 00:54:13,932 en hævnfest med to bedstevenner 773 00:54:13,959 --> 00:54:16,740 det' en fest fyldt med hævn vi tager nogen af dage 774 00:54:17,381 --> 00:54:19,135 DEPOT 775 00:54:36,349 --> 00:54:39,737 det' en fest fyldt med hævn vi tager nogen af dage 776 00:54:39,762 --> 00:54:42,277 det' en fest fyldt med hævn 777 00:54:42,451 --> 00:54:48,325 fyldt med hævn det er det 778 00:55:00,876 --> 00:55:03,979 Hey, har du tid til at gennemgå derivater lidt? 779 00:55:05,535 --> 00:55:07,262 Nej, ikke i dag. 780 00:55:09,341 --> 00:55:10,517 Cady? 781 00:55:14,215 --> 00:55:17,194 Du er dumpet i de sidste fem prøver. Er alting okay? 782 00:55:17,652 --> 00:55:19,544 Undskyld. Jeg tager mig sammen. 783 00:55:19,571 --> 00:55:22,865 Har du brug for hjælp, så begynder Matletik om lidt. 784 00:55:23,232 --> 00:55:27,622 Beklager. Jeg skal over til Regina. Vi skal danse til talentshowet. 785 00:55:27,756 --> 00:55:30,315 - "Rocker rundt om Sukkertoppen"? - Hvor vidste du det fra? 786 00:55:30,415 --> 00:55:32,278 De laver det hvert år. Det er ... 787 00:55:32,303 --> 00:55:34,533 - En tradition? - Et tilbagevendende mareridt. 788 00:55:35,037 --> 00:55:37,672 Jeg kan nok få Kevin til at hjælpe dig. 789 00:55:37,697 --> 00:55:41,644 - Aaron hjælper mig nu, så ... - Nå, han hjælper dig? Okay. 790 00:55:41,669 --> 00:55:44,790 Sig, at det sære ved dine prøver er, - 791 00:55:44,815 --> 00:55:47,598 - at udregningerne er rigtige. Kun svarene er forkerte. 792 00:55:48,161 --> 00:55:49,871 - Nå? - Nå. 793 00:55:50,550 --> 00:55:53,593 Cady, jeg bliver ved, for jeg er en pushertype. 794 00:55:53,617 --> 00:55:55,694 Du er klogere end det her... 795 00:55:55,719 --> 00:55:59,229 Måske skulle jeg pushe din stol længere væk fra Aarons. 796 00:56:00,415 --> 00:56:02,857 Og så sagde hun: "Jeg pusher dig, Cady." 797 00:56:02,944 --> 00:56:05,268 Hvad betyder det? Er hun pusher? 798 00:56:05,359 --> 00:56:09,052 - Er hun narkopusher? - Det ved jeg ikke. Hun er underlig. 799 00:56:09,823 --> 00:56:12,498 Kom ud med det, søde. Skriv det i bogen. 800 00:56:16,077 --> 00:56:17,710 Se lige den der! 801 00:56:19,055 --> 00:56:22,107 - Jeg kan ikke se den. - Sexet. Som et bryst på kinden. 802 00:56:22,198 --> 00:56:25,830 Det er Kälteen-barerne, der skyller giftstoffer ud af dig. 803 00:56:26,516 --> 00:56:30,793 Okay. Det her hudprodukt, du gav mig, er noget lort. Hvor har du det fra? 804 00:56:31,542 --> 00:56:33,787 Svinefedt. 805 00:56:40,562 --> 00:56:45,117 - Lufthavnen i Paris. - Det er skrald, og det er du også. 806 00:56:47,932 --> 00:56:50,795 Hun er gnaven, fordi Aaron har slået op. 807 00:56:50,873 --> 00:56:53,668 - Gjorde han det? - Nogen fortalte ham om Shane. 808 00:56:54,369 --> 00:56:56,059 Tror du, det var julemanden? 809 00:56:59,211 --> 00:57:01,755 Og hun har kun spist Kälteen-barer. 810 00:57:01,780 --> 00:57:03,961 Hun har ikke pøllet i to uger. 811 00:57:05,680 --> 00:57:08,830 Vi har øvet med Cady. Skal vi løbe det igennem? 812 00:57:08,862 --> 00:57:11,197 Hvorfor? Jeg gør det perfekt hvert år. 813 00:57:12,219 --> 00:57:16,389 Ja, men det er Cadys første gang, og der er en del ... 814 00:57:16,414 --> 00:57:19,522 Hold op med at lege med den barnlige bog! 815 00:57:20,302 --> 00:57:22,262 FORNÆRMELSESBOGEN 816 00:57:24,993 --> 00:57:27,993 alt er skæbnebestemt 817 00:57:28,756 --> 00:57:29,923 så ... 818 00:57:30,413 --> 00:57:32,416 giv mig dit bedste forsøg 819 00:57:33,151 --> 00:57:35,288 og overlad 820 00:57:35,460 --> 00:57:37,309 resten til mig 821 00:57:38,963 --> 00:57:42,373 overlad det hele til mig 822 00:57:43,518 --> 00:57:45,888 overlad det hele til mig 823 00:57:47,402 --> 00:57:50,569 overlad det hele til mig 824 00:57:51,287 --> 00:57:55,270 overlad det hele til ... 825 00:57:57,835 --> 00:58:02,645 ... mig 826 00:58:04,976 --> 00:58:10,752 Det var Damian Hubbard, der sang "iCarly" -temasangen på fransk. 827 00:58:10,791 --> 00:58:12,062 Sådan! 828 00:58:13,652 --> 00:58:16,630 Vores næste deltagere beskriver deres musik som - 829 00:58:16,654 --> 00:58:19,707 - "en sinusbølge, der ikke stopper". 830 00:58:19,744 --> 00:58:22,748 Giv en hånd til Kevin G og Tredje Potens. 831 00:58:25,148 --> 00:58:28,557 alle jer nedturs-mc'er ka' ik' blive ve' 832 00:58:28,582 --> 00:58:32,023 mine karakter' og mine raps I klarer ik' Kevin G 833 00:58:32,048 --> 00:58:34,463 jeg dyrker matletik så god under pres 834 00:58:34,488 --> 00:58:36,957 finder skarpe vinkler du får nydelse ik' stress 835 00:58:36,982 --> 00:58:39,335 repræsenterer junior-FN på gaden 836 00:58:39,360 --> 00:58:41,388 i sengen klarer jeg balladen 837 00:58:41,425 --> 00:58:44,652 hun er så'n: "uh, Kevin G" 838 00:58:44,677 --> 00:58:47,471 Upassende. Kevin, vi har talt om det her. 839 00:58:48,110 --> 00:58:50,011 God jul, alle sammen. 840 00:58:52,804 --> 00:58:54,484 Hvorfor er den her så stram? 841 00:58:54,559 --> 00:58:57,636 Du har haft den siden sjette klasse. Du er nok ved at modnes. 842 00:58:58,552 --> 00:59:00,901 Skal vi øve det en enkelt gang? 843 00:59:00,965 --> 00:59:03,566 Gretchen, ingen giver en skid for det der. 844 00:59:05,076 --> 00:59:06,430 Totalt. 845 00:59:06,808 --> 00:59:10,781 Skal vi lige øve akrobatikken? Ingen af os går til gymnastik mere, - 846 00:59:10,806 --> 00:59:12,898 - og dengang vejede vi 30 kilo. 847 00:59:12,923 --> 00:59:15,838 Måske skal vi sikre os, at alles tyngdepunkt stadig ... 848 00:59:16,379 --> 00:59:17,805 Stadig hvad? 849 00:59:18,454 --> 00:59:19,564 Ikke noget... 850 00:59:26,944 --> 00:59:30,544 Tak for stepdansen, Shelby og Timmy. 851 00:59:30,569 --> 00:59:35,803 Hvis nogen finder en tandbøjle i en blå beholder, er det min. 852 00:59:36,269 --> 00:59:40,064 Giv den til mig så. Min forsikring dækker ikke en ny. 853 00:59:40,892 --> 00:59:45,047 - Karen, jeg kan se din BH. - Det er med vilje. Det er et look. 854 00:59:45,072 --> 00:59:48,327 Er det "en, der har bollet med 11 forskellige"? Så er det spot on. 855 00:59:49,863 --> 00:59:52,701 - Jeg synes, din top er spif. - Gretchen! 856 00:59:52,736 --> 00:59:57,030 Hold op med at prøve at få "spif" til at ske. Det kommer ikke til at ske. 857 01:00:01,260 --> 01:00:06,307 Okay. Giv en hånd til Julemandens Nisser og "Rocker rundt om Sukkertoppen". 858 01:00:16,438 --> 01:00:22,494 vi ta'r et juletog op til julemand'n gennem sne og slud 859 01:00:23,192 --> 01:00:29,518 vi skal hoppe og boppe op til toppen gaverne skal ud 860 01:00:31,453 --> 01:00:34,933 og vi skal rocke rocke rocke rundt om Sukkertoppen 861 01:00:34,958 --> 01:00:37,955 hvor nordlyset skinner flot 862 01:00:38,651 --> 01:00:41,915 rocke rocke rocke rundt om Sukkertoppen 863 01:00:41,995 --> 01:00:44,543 vi rocker Sukkertoppen godt 864 01:00:44,808 --> 01:00:48,171 og vi skal synge synge synge en julesang 865 01:00:48,560 --> 01:00:49,931 Tak. Næste! 866 01:00:51,512 --> 01:00:54,918 vi skal rocke rocke rocke op på den Sukkertop 867 01:00:55,292 --> 01:00:57,609 vi rocker til det bli'r lyst 868 01:00:58,090 --> 01:01:01,127 ja ja vi rocker fylder julesokker 869 01:01:01,171 --> 01:01:04,340 de taler om os overalt 870 01:01:04,786 --> 01:01:08,050 ja vi skal rocke og rulle lokke og lulle 871 01:01:08,092 --> 01:01:11,742 til julepolitiet fanger os med gevalt 872 01:01:33,941 --> 01:01:37,022 Jeg var til juleshowet, og det var en katastrofe. 873 01:01:37,047 --> 01:01:40,439 - Der gik lort i den for Regina. - Folk så hendes brystvorte. 874 01:01:40,464 --> 01:01:43,612 - Uprofessionelt. - Det var ret sjovt. 875 01:01:46,462 --> 01:01:49,981 - Jeg har set det tusind gange. - Gretchen smadrede Regina. 876 01:01:50,006 --> 01:01:52,245 Regina burde løfte med gluteus. 877 01:01:52,270 --> 01:01:53,716 Regina-challenge. 878 01:01:54,785 --> 01:01:57,197 Ved I, hvad den bitch får? Ingen medlidenhed. 879 01:01:57,229 --> 01:02:00,430 - Vi kan ikke lide Regina. - Hun er en forkælet bitch. 880 01:02:00,455 --> 01:02:02,749 Regina skulle altid være i centrum. 881 01:02:02,807 --> 01:02:04,713 Vi har set dig. 882 01:02:05,350 --> 01:02:06,925 Regina fik som fortjent. 883 01:02:07,238 --> 01:02:10,160 Men hende Cady var ret cute. Hun vinkede. 884 01:02:10,185 --> 01:02:12,386 Hun lagde salen ned... 885 01:02:12,411 --> 01:02:14,579 Cady Heron var den eneste normale. 886 01:02:14,806 --> 01:02:17,801 Hun reddede årets værste tradition. 887 01:02:17,884 --> 01:02:21,190 - Hun er ret hot. - Måske endda hottere end Regina George. 888 01:02:21,215 --> 01:02:24,343 Ingen bumser. Sundt tandkød. Et nationalt ikon. 889 01:02:24,368 --> 01:02:27,382 - Cady behøver ikke deo. - Jeg farver det rødt. 890 01:02:27,407 --> 01:02:30,929 Nogen sendte mig det her look. Det skal være rødt igen. 891 01:02:30,954 --> 01:02:32,817 Y2K-ildskræv er tilbage. 892 01:02:32,842 --> 01:02:36,275 - Tak, Cady Heron. - Cady så godt ud. 893 01:02:37,745 --> 01:02:39,134 Caddy? 894 01:02:40,128 --> 01:02:41,457 Hørte du, hvad jeg sagde? 895 01:02:41,958 --> 01:02:44,109 - Hvad? - Vi klarede det. 896 01:02:44,362 --> 01:02:47,339 Regina mistede sin lækre kæreste og sin førerstatus. 897 01:02:47,364 --> 01:02:50,232 Hun klemte sin bums ud mod gulvet. Totalt nederlag. 898 01:02:51,260 --> 01:02:55,222 Vi kan stoppe nu. Vi er kvit. Nu behøver du ikke snakke med dem. 899 01:02:55,268 --> 01:02:58,531 Vi kan spise sammen i morgen. Jeg skal have dumplings. 900 01:02:58,633 --> 01:03:02,622 - Medmindre der er pizzabagels. - Det kan jeg ikke. 901 01:03:04,773 --> 01:03:07,056 Jeg har brug for én frokost til. 902 01:03:30,322 --> 01:03:33,305 Beklager, Regina. Du må ikke sidde sammen med os. 903 01:03:35,361 --> 01:03:36,643 Hvad? 904 01:03:37,804 --> 01:03:43,538 - Du har joggingtøj på. Det er torsdag. - Whatever. Det er ikke rigtige regler. 905 01:03:43,563 --> 01:03:47,060 - Det var de, da jeg havde vest på. - Ja, den var klam. 906 01:03:47,271 --> 01:03:49,076 Du må ikke sidde sammen med os! 907 01:04:02,023 --> 01:04:04,434 Jeg kan ikke passe andet end de her joggingbukser lige nu. 908 01:04:07,953 --> 01:04:09,843 Hvad siger du, Cady? 909 01:04:16,116 --> 01:04:19,908 Beklager, Regina. Sådan er reglerne. 910 01:04:21,891 --> 01:04:23,075 Okay. 911 01:04:30,627 --> 01:04:32,952 Tag et billede, tabere. Det holder længere. 912 01:04:41,158 --> 01:04:42,785 - Og det ... - ... var begyndelsen ... 913 01:04:42,810 --> 01:04:45,247 - ... på ... - ... fu♪♪ing slutningen. 914 01:04:49,025 --> 01:04:52,285 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 915 01:04:53,375 --> 01:04:58,748 Til ære for Kvindemåneden serverer kantinen veganske morsbrød, - 916 01:04:58,803 --> 01:05:01,575 - som er farsbrød lavet af bønner. 917 01:05:03,441 --> 01:05:07,884 Og held og lykke til Janis 'Imi'ike, - 918 01:05:07,951 --> 01:05:11,765 - som er i finalen til Illinois Kunstforum på lørdag. 919 01:05:11,870 --> 01:05:14,309 Kom så, Lions! Selv med kunst. 920 01:05:14,334 --> 01:05:15,456 Kunst, kunst, kunst. 921 01:05:15,481 --> 01:05:19,572 Elevrådet har stemt om det, og temaet til forårsballet ... 922 01:05:19,644 --> 01:05:22,677 - Hvad er det for en læbestift? - Det er e.l.f. O Face ... 923 01:05:22,768 --> 01:05:26,233 Fedt. Jeg skulle bare se, om dine ører stadig virker. 924 01:05:26,258 --> 01:05:31,754 De nominerede til konge og dronning af forårsballet er: 925 01:05:32,245 --> 01:05:37,241 Konge: Aaron Samuels, Christian Wiggins og Shane Oman. 926 01:05:37,267 --> 01:05:39,352 Og Damian Hubbard. Hvad? 927 01:05:40,611 --> 01:05:45,657 Dronning: Regina George, Karen Shedi og Gretchen Wieners. 928 01:05:45,682 --> 01:05:48,292 - De sædvanlige. - Og Caddy Heron. 929 01:05:50,885 --> 01:05:53,637 - Wow. - Vent, det var en fejl. 930 01:05:55,734 --> 01:05:57,313 Cady Heron. 931 01:06:01,443 --> 01:06:05,508 Åh gud. Åh gud, alle folk skriver til mig. 932 01:06:06,078 --> 01:06:09,069 Skal jeg skrive og sige tillykke til Aaron? 933 01:06:09,094 --> 01:06:12,017 Nej. Vil du have et lift i weekenden? 934 01:06:12,092 --> 01:06:15,242 - Damian låner sin bedstemors scooter. - Et lift til hvad? 935 01:06:16,931 --> 01:06:19,830 Mit kunstshow. Hørte du ikke hr. Duvall? 936 01:06:20,223 --> 01:06:22,605 - Er det den her weekend? - Ja. 937 01:06:23,049 --> 01:06:27,794 Sørens. Mig og min mor skal til noget i Madison. Det er jeg ked af. 938 01:06:30,092 --> 01:06:31,937 Ja, du virker virkelig nedtrykt. 939 01:06:35,423 --> 01:06:37,644 Hvad skal vi lave i weekenden? 940 01:06:37,669 --> 01:06:40,704 Hvorfor spørger alle mig om weekenden? Det er tirsdag. 941 01:06:40,760 --> 01:06:44,252 Ja, weekenden er kun ... om mange dage. 942 01:06:44,329 --> 01:06:46,658 Jeg skal til noget i Madison med min mor. 943 01:06:46,683 --> 01:06:50,297 - Så skal du da invitere folk over. - Nej, jeg skal med hende. 944 01:06:50,322 --> 01:06:53,351 Hvis du inviterer folk over, kan en af dem være Aaron. 945 01:06:56,695 --> 01:07:00,001 Aha. Jeg kan vel godt slippe uden om det. 946 01:07:01,135 --> 01:07:04,898 Men det skal være en lille ting. Fem-seks mennesker? 947 01:07:05,542 --> 01:07:06,867 - Ja. - Klart. 948 01:07:06,892 --> 01:07:12,484 Hvorfor gør du det her mod mig? Jeg lovede Janis at tage med til hendes kunstshow. 949 01:07:12,509 --> 01:07:16,387 Binti, vi har haft de her billetter længe. Du elsker Neil deGrasse Tyson. 950 01:07:16,412 --> 01:07:21,633 Mor, Janis er min bedste ven. Vil du ikke have, jeg er en god ven? 951 01:07:21,658 --> 01:07:26,625 Nej. Jo. Hvad? Du kan vel godt blive hjemme alene. 952 01:07:28,166 --> 01:07:32,783 Jeg holder en lille sammenkomst i morgen aften. Min mor er bortrejst. 953 01:07:33,171 --> 01:07:36,728 - Kommer Regina? - Nej. Tror du, jeg er idiot? 954 01:07:36,753 --> 01:07:40,565 Bare nogle få cool mennesker, og du har bare at være et af dem. 955 01:07:41,553 --> 01:07:43,744 Okay. Jeg kommer. 956 01:08:01,700 --> 01:08:03,475 Nej, nej, nej! 957 01:08:14,629 --> 01:08:16,067 Har du set Aaron? 958 01:08:16,559 --> 01:08:18,327 - Hvad? - Aaron? 959 01:08:18,590 --> 01:08:19,795 Karen? 960 01:08:21,042 --> 01:08:22,329 Hej. 961 01:08:35,858 --> 01:08:39,639 - Jeg har ledt efter dig. - I lige måde. 962 01:08:39,664 --> 01:08:42,781 Flot kostume. Jeg mener, kjole. 963 01:08:43,676 --> 01:08:48,521 - Er det dig med en krokodille? - Ej, det er så pinligt. 964 01:08:48,546 --> 01:08:50,749 Nej, det er fantastisk. 965 01:08:51,823 --> 01:08:54,390 - Savner du Kenya? - Ja. 966 01:08:54,832 --> 01:08:56,842 Nej, jeg mener ... Jeg ... 967 01:08:57,315 --> 01:09:01,077 Jeg savner ... Man kunne se mere af himlen der. 968 01:09:01,572 --> 01:09:06,264 Når det var mørkt. Min mor og jeg kortlagde konstellationerne. 969 01:09:06,790 --> 01:09:08,086 Stjernerne. 970 01:09:17,056 --> 01:09:20,361 - Er du stadig på løbebåndet, skat? - Nej, jeg er derovre. 971 01:09:22,123 --> 01:09:25,241 Har du ingen planer i aften? Det er lørdag. 972 01:09:25,423 --> 01:09:27,194 Mor, lad mig være i fred. 973 01:09:27,698 --> 01:09:31,633 Jeg ved godt, du ikke har det godt med din krop lige nu, - 974 01:09:32,476 --> 01:09:35,331 - men husk, at skønhed kommer fra ansigtet. 975 01:09:35,356 --> 01:09:40,399 - Du skal aldrig tale om min krop. - Okay, okay. 976 01:09:44,527 --> 01:09:48,056 Skat, hvorfor spiser du Kälteen-barer? 977 01:09:48,459 --> 01:09:52,539 Dem fik bedstemor Joan, da hun skulle tage på. 978 01:10:15,775 --> 01:10:19,755 Jeg drikker ikke juice i aften. 979 01:10:19,844 --> 01:10:21,968 Ja. Det kan jeg mærke. 980 01:10:22,727 --> 01:10:26,513 - Lad os gå nedenunder. - Nej, sæt dig ned. Jeg har det fedt. 981 01:10:33,028 --> 01:10:36,280 Jeg synes, du skal have håret, som du selv bedst kan lide det. 982 01:10:36,305 --> 01:10:39,084 Det ser godt ud på begge måder. 983 01:10:42,857 --> 01:10:44,804 Tak for invitationen. 984 01:10:45,742 --> 01:10:48,808 Jeg har spildt tiden med at være vred på Regina. 985 01:10:48,950 --> 01:10:50,350 Ja. 986 01:10:50,388 --> 01:10:53,518 - Ikke flere løgnere. - Jeg ville aldrig lyve for dig. 987 01:10:54,726 --> 01:10:59,540 Jeg har nu løjet for dig én gang, men du griner, når jeg fortæller om det. 988 01:10:59,683 --> 01:11:00,827 Fortæller mig om hvad? 989 01:11:02,266 --> 01:11:03,644 Vi er herinde. 990 01:11:08,202 --> 01:11:13,994 Jeg lod, som om jeg var dårlig til matematik, så du kunne hjælpe mig. 991 01:11:14,019 --> 01:11:16,624 I virkeligheden er jeg god til matematik. 992 01:11:16,786 --> 01:11:20,042 Det er dig, der kun er ... okay til matematik. 993 01:11:20,499 --> 01:11:23,798 Men nu er jeg ved at dumpe. 994 01:11:24,028 --> 01:11:26,927 - Er det ikke dumt? - Jo, det er dumt. 995 01:11:27,994 --> 01:11:29,577 Hvorfor talte du ikke med mig? 996 01:11:29,602 --> 01:11:32,645 - Fordi du tilhørte Regina. - Tilhørte? 997 01:11:32,688 --> 01:11:35,107 - Klap i. Nej, ikke tilhørte. - Jeg skal ikke klappe i. 998 01:11:36,546 --> 01:11:38,706 Hvad? Aaron. Sæt dig nu ned. 999 01:11:38,926 --> 01:11:41,063 Du er en klon af Regina. 1000 01:11:43,640 --> 01:11:45,276 Nej. Nej, nej. 1001 01:11:45,301 --> 01:11:48,924 - Hvad tænker du på? - Kyllingevinger senere. 1002 01:11:48,949 --> 01:11:53,197 - Tænker du nogensinde på mig? - Nogle gange. Når jeg ser på dig. 1003 01:12:01,623 --> 01:12:04,192 - Cady, Cady, Cady! - Nej, nej, nej. 1004 01:12:07,528 --> 01:12:10,342 Aaron! Aaron, vent! 1005 01:12:17,959 --> 01:12:22,210 - Din lille, lede løgner. - Jeg kan forklare det. 1006 01:12:22,235 --> 01:12:27,322 Forklare, at du burde være bortrejst, men folk poster billeder fra din fest? 1007 01:12:27,347 --> 01:12:30,619 Jeg kunne ikke invitere dig. Jeg skal lade, som om jeg ikke kender dig. 1008 01:12:30,644 --> 01:12:33,128 Du er fuld af løgn. 1009 01:12:33,153 --> 01:12:36,000 Janis, jeg kan ikke stoppe. Jeg skal hjem snart. 1010 01:12:36,260 --> 01:12:37,789 Du ville hade den her fest. 1011 01:12:37,814 --> 01:12:40,883 Hvorfor? Har du det ikke fedt med dine venner? 1012 01:12:40,946 --> 01:12:45,516 Jeg kan ikke være sammen med dig konstant. Det er ikke min skyld, du er besat af mig. 1013 01:12:48,237 --> 01:12:51,063 - Hvad? - Det sagde hun bare ikke. 1014 01:12:51,964 --> 01:12:54,346 Det er problemet med jer plasticpiger. 1015 01:12:54,385 --> 01:12:58,170 I tror, at alle er besat af jer, men alle hader jer. 1016 01:12:58,195 --> 01:13:02,367 Det var din ide, at jeg skulle lade, som om jeg var en plasticpige. 1017 01:13:02,650 --> 01:13:04,083 Du lader ikke som om, makker. 1018 01:13:04,122 --> 01:13:07,244 du er lavet af plastic og tror dit lort ikke stinker 1019 01:13:07,269 --> 01:13:08,951 du tror vi andre er sinker 1020 01:13:08,976 --> 01:13:11,938 jeg hader Regina men uanset hvordan det ender 1021 01:13:11,963 --> 01:13:15,687 så lader hun i det mindste ikke som om vi er venner 1022 01:13:17,232 --> 01:13:18,248 Her. 1023 01:13:18,975 --> 01:13:21,127 Værsgo. Jeg vandt en pris. 1024 01:13:21,540 --> 01:13:25,417 - Janis. - nej det' okay 1025 01:13:25,507 --> 01:13:28,511 helt okay 1026 01:13:28,635 --> 01:13:32,334 gå hen og vær okay 1027 01:13:35,539 --> 01:13:37,809 Og jeg vil have min pink trøje tilbage. 1028 01:14:16,168 --> 01:14:20,127 mit navn er Regina George 1029 01:14:21,520 --> 01:14:25,699 og jeg er grum og fæl 1030 01:14:26,826 --> 01:14:32,199 jeg kværner dig til sand 1031 01:14:32,827 --> 01:14:37,234 under min Louboutin-hæl 1032 01:14:37,977 --> 01:14:42,255 det er belønningen for at hjælpe 1033 01:14:42,629 --> 01:14:47,400 hjælpe en taber med at passe ind 1034 01:14:48,035 --> 01:14:54,988 Cady Heron nyd din midlertidige sejr 1035 01:14:58,637 --> 01:15:03,206 mit navn er Regina George 1036 01:15:03,956 --> 01:15:08,591 "hun er en tudegrim ko" 1037 01:15:09,367 --> 01:15:15,319 hey Cady hvad si'r du så din so? 1038 01:15:16,447 --> 01:15:19,439 HUN ER EN TUDEGRIM KO REGINA GEORGE 1039 01:15:20,376 --> 01:15:24,718 jeg vil se verden brænde jeg har købt benzin 1040 01:15:25,633 --> 01:15:30,741 jeg vil se verden brænde alle skal være lede svin 1041 01:15:30,856 --> 01:15:35,462 jeg vil se verden brænde jeg har en dunk benzin 1042 01:15:35,628 --> 01:15:41,935 jeg vil se verden brænde alle skal være lede ... 1043 01:15:42,046 --> 01:15:44,554 ... svin 1044 01:16:03,118 --> 01:16:08,147 Cady du skal passe på cady vend dig om og host 1045 01:16:08,340 --> 01:16:13,850 du trådte på min tå men du fik mig ikke most 1046 01:16:15,379 --> 01:16:16,769 Har fladlus 1047 01:16:18,326 --> 01:16:23,658 mit navn er Regina George og hvis du tæller lig 1048 01:16:23,697 --> 01:16:28,697 Cady vandt måske slaget men jeg vinder den her krig 1049 01:16:30,728 --> 01:16:35,804 Jeg er bare så ked af det, hr. Duvall. Vi fandt den ude på gangen. 1050 01:16:36,106 --> 01:16:39,463 Alt det, der står om mig ... Alt det, der står om os alle. 1051 01:16:39,488 --> 01:16:41,288 jeg vil se verden brænde 1052 01:16:41,313 --> 01:16:44,215 Trang Pham er en klammo lille bitch 1053 01:16:45,913 --> 01:16:50,011 "Rachel Hamilton fylder sin inhalator med vodka"? 1054 01:16:50,091 --> 01:16:52,451 Jeg mener ... kan man det? 1055 01:16:54,600 --> 01:16:59,004 - jeg har en dunk benzin - frøken Norbury er en pusher 1056 01:16:59,036 --> 01:17:02,263 "Frøken Norbury er en ynkelig, gammel pusher." 1057 01:17:03,817 --> 01:17:08,413 - "Haley Fralenger har ..." Hvad? - Behårede brystvorter. 1058 01:17:10,456 --> 01:17:11,739 Du godeste. 1059 01:17:12,138 --> 01:17:17,102 - jeg vil få verden til at brænde - Janis er en pyro-lebbe 1060 01:17:17,131 --> 01:17:19,728 Vi finder ud af, hvem der står bag. 1061 01:17:19,753 --> 01:17:22,440 Der er kun tre piger i skolen, som ikke er med i bogen. 1062 01:17:22,465 --> 01:17:27,465 Regina er en tudegrim ko Regina er en tudegrim ko 1063 01:17:27,908 --> 01:17:29,403 du skrev det 1064 01:17:32,808 --> 01:17:37,878 jeg vil se verden brænde jeg har en dunk benzin 1065 01:17:37,903 --> 01:17:42,630 jeg vil se verden brænde alle skal være lede ... 1066 01:17:43,314 --> 01:17:47,314 ... svin ... svin ... 1067 01:17:47,872 --> 01:17:51,872 svin 1068 01:17:53,713 --> 01:17:56,881 "Damian er for homo til at hænge sammen". Kun jeg må sige det. 1069 01:17:56,906 --> 01:17:58,734 Kun Cady kan have skrevet det. 1070 01:18:03,647 --> 01:18:08,487 jeg vil se verden brænde 1071 01:18:08,661 --> 01:18:12,495 jeg vil se verden ende 1072 01:18:13,019 --> 01:18:16,142 så led 1073 01:18:18,230 --> 01:18:19,943 Niks, for helvede! 1074 01:18:21,041 --> 01:18:23,582 Jeg læste ikke på uni for det her. 1075 01:18:24,830 --> 01:18:28,628 jeg vil se verden brænde 1076 01:18:30,237 --> 01:18:36,803 Alle piger over i gymnastiksalen nu! Nu! 1077 01:18:49,078 --> 01:18:54,208 I mine 31 år som lærer har jeg aldrig set noget lignende. 1078 01:18:54,463 --> 01:18:57,369 Jeg har lyst til at aflyse forårsballet. 1079 01:18:57,407 --> 01:18:59,468 - Nej! - Protest! 1080 01:19:01,567 --> 01:19:04,642 Men det gør vi ikke, for vi har allerede betalt dj'en. 1081 01:19:04,971 --> 01:19:08,242 Men jeg tager det her alvorligt. 1082 01:19:09,105 --> 01:19:11,690 Hvem har noget at sige til det? 1083 01:19:19,579 --> 01:19:22,244 Nogen skrev, jeg lyver om at være jomfru, - 1084 01:19:22,269 --> 01:19:24,699 - fordi jeg bruger super-jumbo-tamponer. 1085 01:19:25,090 --> 01:19:28,924 Men jeg har bare kraftig menstruation og en fyldig vagina. 1086 01:19:29,714 --> 01:19:32,223 Okay. Tak. Hold fast i den tanke. 1087 01:19:33,514 --> 01:19:36,264 - Sharon, du må styre det her. - Helt ærligt. 1088 01:19:36,289 --> 01:19:40,045 Forældrene skal vide, at vi har ordnet det her, - 1089 01:19:40,188 --> 01:19:43,926 - og du skal bevise, at du ikke er pusher. 1090 01:19:45,188 --> 01:19:48,853 Okay, men du lufter hundene hver morgen resten af ugen. 1091 01:19:48,992 --> 01:19:52,024 - Tak. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1092 01:19:57,938 --> 01:20:00,525 nå ... Undskyld. 1093 01:20:02,289 --> 01:20:05,679 Nå ... okay, banditter. 1094 01:20:06,915 --> 01:20:08,653 Hvem skrev alt det her? 1095 01:20:10,960 --> 01:20:12,367 Cady? 1096 01:20:13,053 --> 01:20:14,967 Har du et bud? 1097 01:20:16,882 --> 01:20:19,440 - Nej. - Interessant. 1098 01:20:19,544 --> 01:20:23,472 Må jeg sige, at jeg ikke synes, vi har et problem med kliker? 1099 01:20:23,516 --> 01:20:27,540 Og nogle af os burde ikke være med i, hvad end det her er, - 1100 01:20:27,565 --> 01:20:29,866 - på grund af nogle få slemme mennesker. 1101 01:20:30,309 --> 01:20:35,685 "Nogle få slemme mennesker." Okay. Lad os kigge lidt på det. 1102 01:20:36,149 --> 01:20:38,552 Luk øjnene, alle sammen. 1103 01:20:40,580 --> 01:20:45,155 Ræk hånden op, hvis en anden har bagtalt dig. 1104 01:20:47,453 --> 01:20:48,865 Luk øjnene op. 1105 01:20:52,369 --> 01:20:56,632 Luk dem igen. Nu skal I række hånden op, - 1106 01:20:56,657 --> 01:21:00,782 - hvis I har bagtalt en af jeres venner. 1107 01:21:09,506 --> 01:21:10,900 Luk øjnene op. 1108 01:21:15,829 --> 01:21:20,036 Måske kunne vi droppe at snakke om at være ofre - 1109 01:21:20,061 --> 01:21:23,579 - og begynde at tage ansvar for vores handlinger. 1110 01:21:24,199 --> 01:21:28,701 Okay, nu skal vi skrive undskyldninger til folk, vi har såret. 1111 01:21:28,777 --> 01:21:30,354 Op, alle sammen. 1112 01:21:32,647 --> 01:21:34,117 Jeg dræber dig. 1113 01:21:35,413 --> 01:21:37,841 Én ting ved jeg med sikkerhed. 1114 01:21:37,980 --> 01:21:41,642 Man bliver ikke kønnere af at kalde andre for grimme. 1115 01:21:41,981 --> 01:21:45,134 Man bliver ikke klogere af at kalde andre for dumme. 1116 01:21:45,660 --> 01:21:50,106 Og som kvinder er vi nødt til at kunne stole på og støtte hinanden. 1117 01:21:50,827 --> 01:21:52,342 Sådan her. 1118 01:21:55,761 --> 01:21:58,681 Okay. Det var godt. Det kunne være gået galt. 1119 01:21:59,694 --> 01:22:04,408 Alyssa. Undskyld, jeg sagde, det ser ud, som om du reder dig med kyllingeknogler. 1120 01:22:05,826 --> 01:22:07,938 Jeg ved godt, du er vegetar. 1121 01:22:11,508 --> 01:22:16,214 Gretchen, undskyld, jeg grinede, da du fik diarré i pariserhjulet. 1122 01:22:16,995 --> 01:22:19,018 Og undskyld, jeg siger det nu. 1123 01:22:19,419 --> 01:22:21,989 Og undskyld til dem, der var neden under os. 1124 01:22:24,492 --> 01:22:28,802 Suna ... Undskyld, jeg sagde, du var bagefter, da vi sang "Hævnfesten". 1125 01:22:29,454 --> 01:22:33,599 Der var bare pres på os for at drive historien fremad med montagen. 1126 01:22:33,633 --> 01:22:36,465 - Du ved, hvordan det er. - Hvad foregår der? 1127 01:22:37,079 --> 01:22:38,220 Bare rolig. 1128 01:22:38,257 --> 01:22:42,472 Gid vi alle kunne enes, ligesom vi gjorde i grundskolen. 1129 01:22:42,792 --> 01:22:47,792 Gid jeg kunne lave en kage ud af regnbuer og smil. 1130 01:22:47,896 --> 01:22:50,873 Så kunne vi spise den sammen og være glade. 1131 01:22:50,898 --> 01:22:53,085 Hun går ikke engang her på skolen. 1132 01:22:54,392 --> 01:22:58,467 - Går du på den her skole? - Jeg er her til atletikstævnet. 1133 01:22:58,929 --> 01:23:02,930 - Jeg har bare en masse følelser. - Okay, søde. Du skal hjem nu. 1134 01:23:03,015 --> 01:23:04,206 Okay. 1135 01:23:05,442 --> 01:23:08,265 - Vi finder din voksne. - Tak. 1136 01:23:09,024 --> 01:23:10,600 Så er det vel min tur. 1137 01:23:10,662 --> 01:23:14,372 Enten bliver det noget virkelig lortet kunst eller en virkelig god brand. 1138 01:23:21,513 --> 01:23:24,742 Okay. Klart. Jeg har en undskyldning. 1139 01:23:26,723 --> 01:23:31,027 Min ven og jeg tænkte, at det ville være sjovt at ødelægge Reginas liv. 1140 01:23:31,538 --> 01:23:35,260 Vi skaffede energibarer, der fik hende til at tage på, - 1141 01:23:35,304 --> 01:23:38,634 - og vi fik hende til at bruge svinefedt som ansigtscreme. 1142 01:23:39,549 --> 01:23:44,794 Og vi vendte hendes bedste venner imod hende. Og min ven Cady ... 1143 01:23:45,425 --> 01:23:47,662 I kender alle sammen min ven Cady. 1144 01:23:48,220 --> 01:23:52,808 Hun fik Reginas kæreste til at droppe hende. 1145 01:23:54,733 --> 01:23:56,046 Og det viser sig ... 1146 01:23:56,071 --> 01:24:00,409 ... at Cady er lige så egoistisk og falsk som Regina George. 1147 01:24:02,294 --> 01:24:04,409 Så den her undskyldning er til mig selv. 1148 01:24:05,615 --> 01:24:07,604 For jeg skulle have vidst bedre. 1149 01:24:08,995 --> 01:24:12,621 så din bedste ven har forrådt dig og foregivet at vær' din ven 1150 01:24:12,646 --> 01:24:15,916 jeg har et råd til dig for det skete for mig igen 1151 01:24:15,940 --> 01:24:19,576 her er min hemmelige strategi den virker altid fordi 1152 01:24:19,601 --> 01:24:22,606 verden ender ikke det føles bar' som om alt er forbi 1153 01:24:22,631 --> 01:24:26,099 bare løft din højre finger 1154 01:24:26,444 --> 01:24:29,710 og sværg højtideligt 1155 01:24:30,062 --> 01:24:33,403 hvad end de siger om mig 1156 01:24:33,693 --> 01:24:36,732 si'r jeg pyt skidt 1157 01:24:36,873 --> 01:24:39,991 jeg bøjer mig ikke for dit spil jeg si'r "du gør mig vred" 1158 01:24:40,022 --> 01:24:43,658 og behandler du mig skidt si'r jeg "kæft hvor er du led" 1159 01:24:43,939 --> 01:24:47,460 skal jeg spise alene fra nu af så gør jeg bare det 1160 01:24:47,519 --> 01:24:50,761 for jeg vil hellere være mig jeg vil hellere være mig 1161 01:24:50,995 --> 01:24:53,409 jeg vil hellere være mig 1162 01:24:53,458 --> 01:24:55,668 end være sammen med jer 1163 01:25:01,389 --> 01:25:04,476 vi skal forestille damer som er omsorgsfulde og kan hele 1164 01:25:04,857 --> 01:25:08,058 er det virkelig fair? drenge må slås og vi skal bare dele 1165 01:25:08,391 --> 01:25:11,572 og det resulterer i at vi altid ved 1166 01:25:11,841 --> 01:25:14,837 hvordan man med snigerhånd smækker nogen ned 1167 01:25:14,989 --> 01:25:18,468 her har I min højre finger 1168 01:25:18,558 --> 01:25:21,761 til hvordan piger skal te sig 1169 01:25:22,427 --> 01:25:25,497 for det der skulle knække dig 1170 01:25:25,768 --> 01:25:28,945 gør dig sej 1171 01:25:29,112 --> 01:25:32,200 jeg vil ikke spille uskyldig og undskylde falsk 1172 01:25:32,225 --> 01:25:35,908 lad os bare slås og blive venner og ikke lyve længer' 1173 01:25:36,092 --> 01:25:39,540 lad os sige vi er kvit og viske tavlen ren 1174 01:25:39,565 --> 01:25:43,144 det' et nyt liv for mig hvor jeg hellere vil være mig 1175 01:25:43,169 --> 01:25:45,456 jeg vil hellere være mig 1176 01:25:45,481 --> 01:25:47,642 end være sammen med jer 1177 01:25:49,856 --> 01:25:51,021 - jeg si'r nej - nej 1178 01:25:51,046 --> 01:25:53,554 stop med kommentarer regler og spil 1179 01:25:53,579 --> 01:25:56,604 og spytslikkerne der følger dig dem vil jeg huske på 1180 01:25:56,629 --> 01:26:00,562 og når de omstyrter dig som de helt sikkert gør 1181 01:26:00,587 --> 01:26:03,644 så vil jeg grine med dem og støtte deres oprør 1182 01:26:03,669 --> 01:26:05,177 for det er ikke mig 1183 01:26:07,387 --> 01:26:11,035 jeg behøver ikke deres meninger jeg har masser af meninger 1184 01:26:11,060 --> 01:26:14,183 alle narrøve har meninger men det gør dem ikke sande 1185 01:26:14,453 --> 01:26:17,893 det sande er at være mig selv og jeg vil hellere være mig 1186 01:26:17,944 --> 01:26:20,310 jeg vil hellere være mig 1187 01:26:20,335 --> 01:26:22,510 end være sammen med jer 1188 01:26:24,465 --> 01:26:28,141 så løft dem op i sky'n for at spille sød og bly 1189 01:26:28,187 --> 01:26:31,223 fornærmer min intelligens 1190 01:26:32,738 --> 01:26:35,897 jeg vil hellere være mig jeg vil hellere være mig 1191 01:26:36,201 --> 01:26:39,262 jeg vil hellere være mig end være sammen med dig 1192 01:26:39,287 --> 01:26:40,629 Væk, bæfjæs. 1193 01:26:41,256 --> 01:26:43,840 Regina, undskyld. Det var ikke for at såre dig. 1194 01:26:43,879 --> 01:26:45,914 Du er en ussel version af mig. 1195 01:26:46,629 --> 01:26:49,902 jeg vil hellere være mig jeg vil hellere være mig 1196 01:26:50,131 --> 01:26:54,809 jeg vil hellere være mig end være sammen med ... 1197 01:26:55,406 --> 01:26:58,690 ... dig 1198 01:27:06,180 --> 01:27:07,210 FORTÆLLERE 1199 01:27:07,235 --> 01:27:09,743 Og det var sådan, Regina George døde. 1200 01:27:10,083 --> 01:27:13,116 Jeg siger det igen. Ingen døde. 1201 01:27:13,825 --> 01:27:16,519 Teknisk set var Regina død i 15 sekunder, - 1202 01:27:16,544 --> 01:27:20,870 - men hun blev genoplivet. Og så kørte rygterne. 1203 01:27:21,370 --> 01:27:23,756 Jeg så Regina blive ramt af en bus. 1204 01:27:23,781 --> 01:27:25,938 Hendes hoved blev vredet rundt. 1205 01:27:25,963 --> 01:27:27,936 Trafiksikkerhed er vigtigt. 1206 01:27:27,960 --> 01:27:29,940 Jeg er bare ked af det. 1207 01:27:29,964 --> 01:27:31,482 vent lige 1208 01:27:31,507 --> 01:27:33,514 hun er ikke død 1209 01:27:34,075 --> 01:27:38,162 - Vi sender kærlighed ... - Link i bioen til min indsamling. 1210 01:27:38,187 --> 01:27:41,071 - Vi vidste, du ville klare den. - Hvordan fjerner jeg det her? 1211 01:27:41,096 --> 01:27:44,992 Jeg vil ikke sprede rygter, men jeg så Cady skubbe hende ind foran bussen. 1212 01:27:45,017 --> 01:27:49,283 - Cady skubbede hende. - Jeg så Cady skubbe Regina. 1213 01:27:49,308 --> 01:27:51,436 Ikke smadre mine replies, men ... karma. 1214 01:27:51,461 --> 01:27:54,717 Piger bliver tossede af noget, der hedder hormoner. 1215 01:27:54,742 --> 01:27:55,897 Hormoner. 1216 01:27:55,922 --> 01:27:58,939 H.O.R.E. ... 1217 01:28:00,439 --> 01:28:01,937 Hvem elsker du at hade? 1218 01:28:01,962 --> 01:28:03,940 - Cady, den b!#c$ er sindssyg - Det er de begge to 1219 01:28:03,964 --> 01:28:05,087 lol SANDT 1220 01:28:05,876 --> 01:28:07,736 - hej Shady Cady - STYR DIG 1221 01:28:07,761 --> 01:28:08,887 f den bitch 1222 01:28:15,974 --> 01:28:21,394 Okay. Frøken Norbury er på en ... midlertidig orlov. 1223 01:28:21,485 --> 01:28:22,633 Fængsel. 1224 01:28:23,977 --> 01:28:28,571 Det hørte jeg godt, frøken Rockwell. Vi ved ikke, hvem jeres vikar... 1225 01:28:28,596 --> 01:28:29,751 Det var mig. 1226 01:28:32,647 --> 01:28:36,220 Jeg skrev, at frøken Norbury er pusher, og det er løgn. 1227 01:28:46,424 --> 01:28:48,384 Jeg er blevet smidt hjem i tre uger. 1228 01:28:49,577 --> 01:28:53,269 - Det her er ikke den Cady, jeg kender. - Det ved jeg godt. 1229 01:28:57,887 --> 01:29:00,892 - Hvor er min Ndebele-vase? - Hvad? 1230 01:29:01,260 --> 01:29:06,078 Hvad? Den kulørte vase, som plejer at stå i vindueskarmen. Hvor er den? 1231 01:29:11,263 --> 01:29:13,725 Jeg inviterede nogle folk herover, mens du var væk. 1232 01:29:13,926 --> 01:29:16,803 Af sted. Lav dine lektier. 1233 01:29:17,908 --> 01:29:19,394 Og ... 1234 01:29:20,211 --> 01:29:24,530 ... du skal skrive under på min matematikprøve, for jeg er ved at dumpe. 1235 01:29:27,517 --> 01:29:31,533 Velkommen hjem, Regina! Vi ♥ dig 1236 01:29:55,155 --> 01:30:00,146 Hey. Du skal vel have den her tilbage, så du kan blive vækket i morgen. 1237 01:30:00,264 --> 01:30:04,153 - Jeg vil ikke have den. - Du har kun én besked. 1238 01:30:04,342 --> 01:30:06,874 Fra en, der hedder Karen, som skriver: 1239 01:30:07,037 --> 01:30:10,132 "Bare rålig. Jeg er stadig din væn." 1240 01:30:14,629 --> 01:30:16,868 Hvor slemt bliver det i morgen? 1241 01:30:17,010 --> 01:30:20,013 Måske skulle jeg blive undervist hjemme igen. 1242 01:30:20,077 --> 01:30:23,127 Nej, skat. Det er for småt med bare dig og mig. 1243 01:30:23,164 --> 01:30:26,848 Og jeg tror, du lærer ting nu, som jeg ikke kan lære dig. 1244 01:30:33,299 --> 01:30:36,274 - Godnat. - Mor? 1245 01:30:39,084 --> 01:30:42,932 Kan du sidde herinde, indtil jeg falder i søvn? 1246 01:30:56,116 --> 01:30:58,052 Åh, skat. 1247 01:31:18,760 --> 01:31:24,020 - Hej. Ville du købe nogle stoffer? - Nej, jeg afleverer bare min prøve. 1248 01:31:24,540 --> 01:31:28,707 Da politiet splittede mit hus ad i jagten på imaginær heroin, - 1249 01:31:28,732 --> 01:31:32,832 - fandt jeg en gammel lommeregner. Det var totalt det værd. 1250 01:31:34,258 --> 01:31:36,751 - Det må du undskylde. - Tak. 1251 01:31:37,026 --> 01:31:40,984 Du skrev ikke den bog selv. Vil du fortælle hr. Duvall, hvem der var med? 1252 01:31:41,548 --> 01:31:46,663 Nej. Jeg prøver noget nyt, hvor jeg ikke bagtaler folk. 1253 01:31:46,688 --> 01:31:50,102 At blive kørt ned af en bus er vist straf nok. 1254 01:31:51,017 --> 01:31:53,992 - 100 procent rigtige. - Velkommen tilbage, nørd. 1255 01:31:55,078 --> 01:32:00,281 - Skal du til forårsballet i weekenden? - Nej. Alle hader mig. 1256 01:32:00,306 --> 01:32:03,766 Perfekt. Jeg har en måde, du kan højne din karakter på. 1257 01:32:03,952 --> 01:32:07,239 Er du klar til at flashe dine matematik-evnizzles? 1258 01:32:07,264 --> 01:32:09,672 Hold op med at prøve at få "evnizzles" til at ske. 1259 01:32:09,697 --> 01:32:12,735 - Jacob, hop ned fra min pik. - Hold det lige børnevenligt. 1260 01:32:30,038 --> 01:32:33,303 Velkommen til ICMT-matematikmesterskaberne. 1261 01:32:33,572 --> 01:32:36,282 - Sponsoreret af SeatGeek. - Sådan, SeatGeek! 1262 01:32:36,729 --> 01:32:40,392 I aften er kulminationen på alt det, I har arbejdet på. 1263 01:32:40,933 --> 01:32:43,445 Hvert korrekt svar giver to point. 1264 01:32:43,595 --> 01:32:46,977 Det hold, der har flest point efter 40 minutter, vinder. 1265 01:32:47,384 --> 01:32:50,059 Som altid er lommeregnere forbudt. 1266 01:32:51,305 --> 01:32:53,974 - Første spørgsmål. - To, tre, fire. 1267 01:32:59,271 --> 01:33:02,529 Definér ligningen bag tangentlinjen i grafen. 1268 01:33:02,988 --> 01:33:04,948 - Svaret er B. - Korrekt. 1269 01:33:05,600 --> 01:33:08,566 Løs ligningen ovenfor ved hjælp af primtal. 1270 01:33:09,481 --> 01:33:11,521 - Primfaktor 41. - Korrekt. 1271 01:33:12,474 --> 01:33:14,180 Hvad er x? 1272 01:33:14,369 --> 01:33:16,187 - X=2? - Ukorrekt. 1273 01:33:16,588 --> 01:33:19,079 - X er større end y. - Korrekt. 1274 01:33:21,721 --> 01:33:23,564 forelskelsesdum 1275 01:33:24,231 --> 01:33:25,973 jeg fatted' det ik' 1276 01:33:26,232 --> 01:33:30,156 på en måde så fatted' jeg det ik' 1277 01:33:30,501 --> 01:33:34,626 klog med tal og forelskelsesdum 1278 01:33:35,031 --> 01:33:36,485 jeg fatted' det ik' 1279 01:33:36,684 --> 01:33:38,682 - Minus 2. - Korrekt. 1280 01:33:38,930 --> 01:33:40,995 forelskelsesdum 1281 01:33:43,271 --> 01:33:45,031 forelskelsesdum 1282 01:33:45,056 --> 01:33:47,406 - Funktion (x) = mx + c. - Korrekt. 1283 01:33:47,806 --> 01:33:49,781 forelskelsesdum 1284 01:33:51,982 --> 01:33:53,010 forelskelsesdum 1285 01:33:53,035 --> 01:33:56,072 Begge polynomier er andengrads, så asymptoten er y = 5. 1286 01:33:56,097 --> 01:33:57,194 Fremragende. 1287 01:33:58,250 --> 01:34:01,469 Vent, jeg har en ide. Træd til side. Et med mig. 1288 01:34:01,494 --> 01:34:03,702 mon han træner? det gør han vel 1289 01:34:03,727 --> 01:34:05,794 helt svedig i centeret 1290 01:34:05,819 --> 01:34:10,185 ku' det billed' vær' mere hot? lad mig nyde den tanke 1291 01:34:10,210 --> 01:34:12,218 skolen var hård men nu er det godt 1292 01:34:12,773 --> 01:34:15,030 - Minus 4? - Sandt. 1293 01:34:15,324 --> 01:34:16,377 29? 1294 01:34:16,402 --> 01:34:18,053 - Hældningen er 0. - Ukorrekt. 1295 01:34:18,426 --> 01:34:21,219 - Tangentlinjens hældning er fire. - Fremragende. 1296 01:34:23,679 --> 01:34:25,723 Det her er kun sket én gang før. 1297 01:34:26,284 --> 01:34:29,159 Mine damer og herrer. Det står lige. 1298 01:34:31,185 --> 01:34:34,982 Nu går vi over til en en-mod-en-runde, og det er sudden death, - 1299 01:34:35,054 --> 01:34:37,532 - hvor hvert hold må vælge deres modstander. 1300 01:34:43,776 --> 01:34:45,475 Vi vælger pigen. 1301 01:34:47,481 --> 01:34:49,039 Vi vælger også pigen. 1302 01:34:51,512 --> 01:34:54,202 Frøken Kraft, frøken Heron, træd frem. 1303 01:35:10,874 --> 01:35:13,479 - Rart at møde dig. - Whatever, luder. 1304 01:35:13,661 --> 01:35:17,087 Deltagere, find grænseværdien for dette udtryk. 1305 01:35:21,878 --> 01:35:26,840 Det er jo ikke mig mod dig. Det er North Shore versus Marymount. 1306 01:35:28,047 --> 01:35:31,723 - En vis lærer ... - Grænseværdien er minus 1. 1307 01:35:33,253 --> 01:35:34,913 Svaret er ukorrekt. 1308 01:35:37,321 --> 01:35:40,270 Hvis frøken Heron kan svare, så har vi en vinder. 1309 01:35:40,295 --> 01:35:42,127 Du kan godt, Golfhejre. 1310 01:35:43,269 --> 01:35:46,029 Hvorfor kan jeg ikke huske noget om grænseværdier? 1311 01:35:46,134 --> 01:35:48,150 Søde skat, jeg kender dig ikke. 1312 01:35:49,714 --> 01:35:51,918 Hvorfor spildte du tid på at fornærme mig? 1313 01:35:51,943 --> 01:35:55,703 Hvorfor spildte jeg tid på at bedømme dit hår? Det her er ikke en konkurrence. 1314 01:35:56,133 --> 01:35:59,528 - Det er det jo lidt. - Klart. 1315 01:36:00,662 --> 01:36:02,258 En matematikkonkurrence. 1316 01:36:03,489 --> 01:36:05,224 jeg var dum 1317 01:36:06,616 --> 01:36:08,114 men nu fatter jeg det 1318 01:36:08,139 --> 01:36:12,337 intet skal være uprøv't ugjort intet måske hvis nu ... 1319 01:36:12,362 --> 01:36:14,877 ... jeg bare gjorde det og ikke holdt mig tilbage 1320 01:36:14,942 --> 01:36:18,851 sådan er planen jo ik' jeg ser ting jeg overså 1321 01:36:19,149 --> 01:36:23,672 nej det' ikke så'n jeg er der er ingen grænseværdi 1322 01:36:25,573 --> 01:36:27,269 Der er ingen grænseværdi. 1323 01:36:27,756 --> 01:36:30,611 De nye delstatsmestre er North Shores Matletikhold. 1324 01:36:34,437 --> 01:36:38,654 Hvad si'r I til det, Marymount? Kom an! Kom an! 1325 01:36:38,679 --> 01:36:40,115 I skal ikke holde mig tilbage! 1326 01:36:40,140 --> 01:36:44,516 forelskelsesdum men nu fatter jeg det 1327 01:36:44,541 --> 01:36:48,657 forelskelsesdum men nu fatter jeg det 1328 01:36:48,682 --> 01:36:53,220 forelskelsesdum men nu fatter jeg det 1329 01:36:54,665 --> 01:36:57,832 - Har du set Jason? - Lige nu eller nogensinde? 1330 01:36:58,469 --> 01:36:59,592 Frøken ... 1331 01:36:59,617 --> 01:37:03,551 Jeg skal egentlig hænge med min plan B-dame, men vil du med ud? 1332 01:37:03,576 --> 01:37:07,285 - Vi kan mødes i min jeep. - Jason! Det er mig! 1333 01:37:07,532 --> 01:37:11,038 - "Plan B"? - Jeg vidste det godt. 1334 01:37:11,063 --> 01:37:14,343 Nej. Det er slut. For ved du hvad? 1335 01:37:14,444 --> 01:37:20,166 Jeg har en IQ på 140, trænede ben, og mine forældre elsker mig! 1336 01:37:20,483 --> 01:37:24,961 Og du vil fortryde det her, når du bliver gammel, for jeg er dæleme spif! 1337 01:37:25,477 --> 01:37:27,822 - Det er sådan, man bruger det. - Kom. 1338 01:37:29,611 --> 01:37:31,812 Hør efter, alle sammen. 1339 01:37:43,124 --> 01:37:44,537 Regina! 1340 01:37:47,255 --> 01:37:48,559 Du ser godt ud. 1341 01:37:50,964 --> 01:37:53,006 Jeg har en nakkestøtte på. 1342 01:37:59,545 --> 01:38:02,933 Undskyld det med bussen. Jeg føler, at det var min skyld. 1343 01:38:03,100 --> 01:38:07,545 Nej, det var ikke din skyld. Undskyld ikke, når det ikke er din skyld. 1344 01:38:07,975 --> 01:38:10,697 Men ja ... Jeg tilgiver dig, fordi ... 1345 01:38:12,330 --> 01:38:16,889 ... jeg er på smertestillende medicin. Jeg var jo død i 15 sekunder. 1346 01:38:19,753 --> 01:38:23,682 Min mor var glad for at komme i nyhederne. 1347 01:38:24,937 --> 01:38:27,777 Det er sært, når folk behandler en, som om man er berømt. 1348 01:38:27,802 --> 01:38:29,383 Det er fantastisk. 1349 01:38:30,275 --> 01:38:32,156 Indtil det ikke er det. 1350 01:38:33,460 --> 01:38:37,372 Jeg ved godt, at jeg skal forandre mig. 1351 01:38:38,204 --> 01:38:42,408 Og jeg var grov. Og folk siger, at jeg er en bitch. 1352 01:38:42,501 --> 01:38:44,922 Men ved du, hvad de ville kalde mig, hvis jeg var en dreng? 1353 01:38:44,947 --> 01:38:46,957 - Stærk. - Reginald. 1354 01:38:47,876 --> 01:38:51,678 Det skulle have været mit navn, hvis jeg var en dreng. 1355 01:38:52,145 --> 01:38:54,961 Jeg vil hellere være en bitch. 1356 01:39:00,752 --> 01:39:02,443 Jeg kan godt lide dig. 1357 01:39:03,399 --> 01:39:05,933 Men medicinen får mig til at holde af alle, så ... 1358 01:39:06,415 --> 01:39:10,775 Har vi alle nominerede til Forårsballets konge og dronning her? 1359 01:39:10,813 --> 01:39:12,950 I er alle vindere. 1360 01:39:13,121 --> 01:39:17,948 Og jeg går på pension, så snart den her aften er omme. 1361 01:39:19,225 --> 01:39:22,574 Årets konge af forårsballet er: 1362 01:39:22,784 --> 01:39:24,421 Shane Oman. 1363 01:39:31,213 --> 01:39:32,440 Hej. 1364 01:39:33,790 --> 01:39:35,672 Har du set Janis? 1365 01:39:35,947 --> 01:39:39,625 Hver dag siden 2009, men hun vil ikke tale med dig. 1366 01:39:39,650 --> 01:39:44,730 - Og jeres dronning af forårsballet er: - Damian, jeg er virkelig ked af det. 1367 01:39:45,740 --> 01:39:47,209 Cady Heron. 1368 01:39:47,815 --> 01:39:50,732 - Hvad? - Selvfølgelig blev det hende. 1369 01:39:52,535 --> 01:39:53,974 Sådan, Cady! 1370 01:39:55,670 --> 01:39:57,134 Hvor er Cady? 1371 01:40:11,669 --> 01:40:13,296 Tillykke. 1372 01:40:19,128 --> 01:40:23,564 Jeg tror, at folk stemte på mig, fordi de tror, at jeg skubbede en ud foran en bus. 1373 01:40:23,589 --> 01:40:26,875 Det er ikke din skyld. Bussen skubbede mig. 1374 01:40:30,838 --> 01:40:34,221 Men det, jeg faktisk er skyldig i, er ... 1375 01:40:34,378 --> 01:40:36,441 ... at have behandlet mine venner dårligt. 1376 01:40:37,247 --> 01:40:40,741 Jeg udnyttede jer, og jeg løj for jer, og det må I meget undskylde. 1377 01:40:44,578 --> 01:40:48,828 Og undskyld til alle, som blev såret af det, der stod i Fornærmelsesbogen. 1378 01:40:48,853 --> 01:40:51,787 Du behøver faktisk ikke holde en tale. 1379 01:40:52,144 --> 01:40:54,332 Okay. Jeg er næsten færdig. På ære. 1380 01:40:55,190 --> 01:40:58,682 Jeg synes, alle ser kongelige ud i aften. 1381 01:40:59,692 --> 01:41:04,647 Det er bare underligt, at kun én person kan vinde den her. 1382 01:41:07,226 --> 01:41:10,287 Jeg mener, det er bare et stykke plastic. 1383 01:41:12,357 --> 01:41:14,734 Vi kunne bare dele den. 1384 01:41:18,980 --> 01:41:23,256 billig falsk let at knække 1385 01:41:23,956 --> 01:41:26,205 sådan var jeg engang 1386 01:41:26,375 --> 01:41:28,997 Her. Værsgo. 1387 01:41:29,297 --> 01:41:33,870 nu har jeg ladet mig vække hør her hvad jeg kan se 1388 01:41:34,017 --> 01:41:37,379 plastic skinner ikke glimmer skinner ikke 1389 01:41:37,479 --> 01:41:40,795 rhinsten skinner ikke som jer 1390 01:41:40,934 --> 01:41:44,530 du er så ægte du er uvurderlig 1391 01:41:44,588 --> 01:41:49,602 jeg kan se dig der jeg kan se jer 1392 01:41:50,790 --> 01:41:57,240 jeg kan se stjerner så mange stjerner her 1393 01:41:57,265 --> 01:42:00,653 I overstråler diamanter 1394 01:42:00,678 --> 01:42:06,105 I er så smukke jeg ser stjerner 1395 01:42:07,418 --> 01:42:10,766 I skinner smukt som solen 1396 01:42:10,867 --> 01:42:17,708 jeg vil passe på jer vi kan oplyse hinandens vej 1397 01:42:17,997 --> 01:42:21,722 I er alle stjerner 1398 01:42:23,973 --> 01:42:26,730 Okay, hyg jer. Husk, vaping er forbudt. 1399 01:42:26,845 --> 01:42:29,126 Rachel Hamilton! Giv mig den inhalator. 1400 01:42:44,245 --> 01:42:45,693 Er du stadig vred på mig? 1401 01:42:46,342 --> 01:42:49,924 - Det ved jeg ikke. Er du stadig en nar? - Det tror jeg ikke. 1402 01:42:56,665 --> 01:42:58,056 Nuttet. 1403 01:42:59,599 --> 01:43:02,364 når mørket falder på 1404 01:43:02,389 --> 01:43:06,743 så vil jeg lyse op 1405 01:43:07,375 --> 01:43:11,159 og vise dig vejen hjem 1406 01:43:11,305 --> 01:43:13,087 Hun synger godt. 1407 01:43:14,431 --> 01:43:16,742 Men hun går altså ikke på vores skole. 1408 01:43:16,890 --> 01:43:19,421 Se lige der. Du godeste. 1409 01:43:21,839 --> 01:43:23,942 - Skal vi danse? - Ja. 1410 01:43:29,358 --> 01:43:32,248 Tillykke med mesterskabet. Den jakke klæder dig godt. 1411 01:43:32,381 --> 01:43:35,743 Tak. Der er en inderlomme til en lommeregner i den. 1412 01:43:35,818 --> 01:43:37,948 Årh, hvad? Nool. 1413 01:43:39,401 --> 01:43:41,149 Nool. 1414 01:43:43,599 --> 01:43:46,525 I er stjerner 1415 01:43:46,835 --> 01:43:50,409 så mange stjerner her 1416 01:43:50,448 --> 01:43:52,708 jeg ser stjerner 1417 01:43:53,238 --> 01:43:57,064 Og det var første gang nogensinde, at Forårsballet var sjovt. 1418 01:43:57,637 --> 01:44:01,826 Frøken Norbury og hr. Duvall røg i hegnet. Det er gas. 1419 01:44:02,280 --> 01:44:06,963 Karen opdagede, at det er dejligt at danse med dramadrenge. 1420 01:44:08,000 --> 01:44:11,346 Og plasticpiger og sportstyper festede med matematiknørder. 1421 01:44:11,831 --> 01:44:15,123 Janis dansede til en popsang uden at bryde ud i lys lue. 1422 01:44:18,086 --> 01:44:20,588 Og alle andre svævede bare. 1423 01:44:23,351 --> 01:44:25,510 Moralen i vores historie er denne: 1424 01:44:25,624 --> 01:44:28,197 Du bliver ikke klogere af at kalde andre dumme. 1425 01:44:28,222 --> 01:44:32,398 Og selv dem, du ikke kan lide, er stadig bare folk, der vil eksistere i fred. 1426 01:44:32,603 --> 01:44:34,624 Så hop ned fra deres pikke! 1427 01:44:38,253 --> 01:44:39,856 jeg ser 1428 01:44:40,186 --> 01:44:42,587 stjerner 1429 01:52:00,587 --> 01:52:01,881 Så er det dig. 1430 01:52:02,174 --> 01:52:04,627 Du kunne blive virkelig hot, hvis bare du ændrer ... 1431 01:52:04,864 --> 01:52:05,874 ... alt. 1432 01:52:05,899 --> 01:52:09,099 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service