1 00:00:22,773 --> 00:00:26,068 - I tidigare avsnitt av Force... - Chicago är inte som New York. 2 00:00:26,235 --> 00:00:28,254 Det handlar inte om stadsdelar, utan om kvarter. 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,051 Så att allting här kan vi ta över. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,156 Vems kokain är det här? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,884 Jag har redan berättat allting för dig. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,472 Bäst för dig. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Har du mer? 8 00:00:39,623 --> 00:00:40,874 Jag har en sak som kommer sparka 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,563 in dina tänder ettusen gånger. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 - Vad har du? - Häng med så får du se. 11 00:00:44,962 --> 00:00:47,464 Om du hoppas på Flynn-familjen den här gången, 12 00:00:47,589 --> 00:00:49,258 glöm det. Det är bara du och jag. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,905 Att bli pappa var det bästa som nånsin hänt mig. 14 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 Nu vet jag inte vem han är eller var han är. 15 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Om du vill göra mig lycklig, 16 00:00:58,141 --> 00:01:00,811 sluta då försöka köpa mig och börja stå upp för mig. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,164 - Kan du vänta tills jag löser det? - Jag vet inte. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,625 Jag trodde jag betalade dig för att få problem att försvinna. 19 00:01:05,649 --> 00:01:08,151 Och jag gör allt jag kan. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,967 Jag vill att du ska träffa de här små jävlarna här. 21 00:01:11,029 --> 00:01:11,989 Riktigt iskalla mördare. 22 00:01:12,114 --> 00:01:14,741 De trycker av en gång och 13 personer dör. 23 00:01:15,033 --> 00:01:16,597 - Okej. - Hur hjälper det oss? 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,349 Vill du sitta på toppen, D? 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,842 Enda sättet att få det är att ta det. 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,438 Kommer inte tillbaka från den. 27 00:01:23,584 --> 00:01:26,034 Okej, ja. Men vi kommer inte gå vidare utan den. 28 00:01:27,629 --> 00:01:28,964 Han trodde att han knockade dig. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,132 Ja, och han köpte det. 30 00:01:30,340 --> 00:01:33,069 Du vet att den här skiten kommer skära CBI mitt itu, va? 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,488 När allt är sagt och gjort, så kommer alla till mig. 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,849 Vill du göra en riktigt stor deal, så tar du hit Diamond Sampson. 33 00:01:39,725 --> 00:01:41,476 - Det är det. - Då är allt bra. 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,563 Vi har ett möte. Du, jag och Walter Flynn. 35 00:01:44,771 --> 00:01:47,875 För tjugo år sen, när du kom upp till Paulie och hans fru. Minns du det? 36 00:01:47,899 --> 00:01:50,444 Det var inte vi och det var inte jag. 37 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 För att vi ska bara lita på ditt ord. 38 00:01:52,696 --> 00:01:55,699 - Vet ni vad? Jag är ute. - Vad fan hände just? 39 00:01:55,824 --> 00:02:00,203 - Det kallas för historia. - Har bara tänt eldar jag kunnat hantera. 40 00:02:00,412 --> 00:02:01,976 - Jaså? - Ja. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,515 - Mår du bra? - Ja, ja, jag är bara... 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,310 så jävla törstig. Har du nån Gatorade? 43 00:03:48,854 --> 00:03:50,731 - Jag har Chicagos bästa. - Okej. 44 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 - Du har rätt, riktigt bra. - Ge mig. 45 00:04:05,370 --> 00:04:07,143 - Är allt bra nu? - O ja, allt bra. 46 00:04:08,665 --> 00:04:13,420 CHICAGO BROTHERS FRISÖR 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,763 Vad fan är det du letar efter? 48 00:04:23,096 --> 00:04:24,949 Han är antagligen nånstans och mediterar 49 00:04:24,973 --> 00:04:27,642 om nåt harmoniskt skit, den tönten. 50 00:04:27,768 --> 00:04:30,114 Alltså, jag vill inte att han kommer nu, okej? 51 00:04:30,854 --> 00:04:32,189 Kan vi inte träffas nån annanstans? 52 00:04:32,355 --> 00:04:36,485 Det verkar mindre misstänksamt om han kommer in nu och vi redan är här. 53 00:04:36,777 --> 00:04:37,861 Kom igen, E. 54 00:04:38,028 --> 00:04:40,217 Det är den stora killen vi pratar om, okej? 55 00:04:40,655 --> 00:04:43,731 De flesta av deras pappor var soldater. Och deras farbröder. 56 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 De låter inte dig komma undan. 57 00:04:45,494 --> 00:04:47,704 Skit i dem. Okej? 58 00:04:48,705 --> 00:04:50,634 Jag gav upp min framtid för honom, E. 59 00:04:51,625 --> 00:04:53,189 Jag hade planer. 60 00:04:54,294 --> 00:04:55,858 College, ett helt annat liv. 61 00:04:56,171 --> 00:04:58,413 - Jag vet det redan. - Nej, det vet du inte. 62 00:04:58,590 --> 00:05:01,218 Det är det jag säger nu. Det jag har förlorat, 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,991 det är borta för alltid. 64 00:05:05,764 --> 00:05:09,226 Och jag la ner mycket arbete, 15 lång jävla år. 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,956 Byggde upp något verkligt. 66 00:05:12,521 --> 00:05:15,565 Jag tänker inte låta honom rycka ifrån mig det här så lätt. 67 00:05:15,857 --> 00:05:17,734 - Va fan? - Jag säger det bara. 68 00:05:18,318 --> 00:05:20,664 Om du vill slita av kronan från kungens huvud, 69 00:05:21,279 --> 00:05:24,251 är det bäst att du är redo och är snabb och säljer skiten. 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,879 Jag pratar om att göra det ordentligt. Är du redo? 71 00:05:31,373 --> 00:05:32,937 Ja. 72 00:05:33,208 --> 00:05:34,772 Ja, det är jag. 73 00:05:36,336 --> 00:05:39,673 Och jag vill att du är med mig, E. Du måste starta det här, okej? 74 00:05:40,382 --> 00:05:42,206 Du är den ende jäveln jag litar på. 75 00:05:43,802 --> 00:05:46,304 - Är du med mig? - Jag är med dig, bror, absolut. 76 00:05:47,764 --> 00:05:49,328 - Alltid. - Min polare. 77 00:05:50,517 --> 00:05:52,561 - Yo, yo, yo! - Ja! 78 00:05:52,727 --> 00:05:54,500 Hur är läget, G? Vad händer, bror? 79 00:05:54,563 --> 00:05:55,605 Vad händer, kompis? 80 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 - Jäklar, mannen. - Chillar, bror. 81 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 - Min polare. - Jag chillar. 82 00:05:58,692 --> 00:06:00,360 Men lyssna, jag kan hjälpa till. 83 00:06:00,485 --> 00:06:03,589 - Om du behöver mig, säg till, okej? - Nej, det är bra, det är bra. 84 00:06:03,613 --> 00:06:04,865 Jag har ett jobb till dig, dock. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,116 - Vad för nåt? - Hur många 86 00:06:06,283 --> 00:06:08,889 unga rekryter tror du att du kan samla ihop snabbt? 87 00:06:08,994 --> 00:06:10,078 Smarta killar, dock. 88 00:06:10,328 --> 00:06:11,892 - Smarta killar? - Ja, smarta. 89 00:06:12,163 --> 00:06:14,833 Okej, måste tänka efter. Jag har... 90 00:06:16,251 --> 00:06:18,169 Smoke, Hartman. 91 00:06:18,879 --> 00:06:22,257 Cream, superljushyad snubbe från 94:e och Commercial. 92 00:06:22,424 --> 00:06:24,467 - Hans mamma är för fan alban. - Ja. 93 00:06:24,634 --> 00:06:27,679 Alban? Det heter albino, okej? 94 00:06:27,846 --> 00:06:28,930 Snubben hittar på ord. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,860 - Han är inte klok. - Men vänta, jag kan fixa Jumpman. 96 00:06:32,183 --> 00:06:35,677 - Förresten, jag kan inte få Jumpman. - Men du, lyssna på mig, okej? 97 00:06:36,313 --> 00:06:38,356 Ta hit dem fysiskt, det är allt. 98 00:06:39,190 --> 00:06:42,162 Du tar dem hit fysiskt, och jag tar hand om deras hjärnor. 99 00:06:42,819 --> 00:06:44,383 - Är det okej? - Absolut. 100 00:06:45,447 --> 00:06:47,011 Min polare. 101 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 - Har du nåt att äta? - Nej. 102 00:06:57,208 --> 00:06:58,773 Jag är hypoglykemisk. 103 00:06:59,002 --> 00:07:01,922 - Vad fan betyder det? - Om jag inte äter, så kan jag dö. 104 00:07:03,340 --> 00:07:04,904 Här. 105 00:07:05,133 --> 00:07:07,323 - Tuggummi? - Jag har just räddat ditt liv. 106 00:07:09,638 --> 00:07:12,909 Tänkte att du skulle försöka ta dig ut nu efter att din CBI-Flynn-deal 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,703 - gick åt helvete. - Flynn förstörde en del av den dealen, 108 00:07:15,727 --> 00:07:18,073 men jag har fortfarande Diamond kvar i spelet. 109 00:07:18,980 --> 00:07:22,484 Du vet de där med subventionerad hyra från Back of the Yards? 110 00:07:23,401 --> 00:07:24,965 Stopp. 111 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 Man rör inte Yardies. 112 00:07:28,698 --> 00:07:30,801 Det har jag redan gjort. Är de lika sjuka högt upp 113 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 - som på botten? - Ja. 114 00:07:32,160 --> 00:07:34,931 Ledaren, Zamost, ströp en kille för att ha lurat till sig en deal. 115 00:07:34,955 --> 00:07:37,599 - Ingen gillar en tjuv. - Det var hans systers unge. 116 00:07:37,624 --> 00:07:38,583 Vilka är vi att döma? 117 00:07:38,959 --> 00:07:41,148 Varför vill du hålla på här överhuvudtaget? 118 00:07:41,336 --> 00:07:43,773 Ghost är ju död, tänkte du ville stanna i New York, 119 00:07:43,797 --> 00:07:47,592 och vara en jävla kung i stan. Istället är du här och letar efter 120 00:07:48,009 --> 00:07:49,573 - jävla... - Vadå? 121 00:07:49,719 --> 00:07:51,753 Ut med det. Vad är det jag letar efter? 122 00:07:52,389 --> 00:07:54,325 - Småpotatis. - Småpotatis? Tror du det? 123 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 Du har fattat allt fel. 124 00:07:55,517 --> 00:07:57,446 - Jag menade inte... - Ghost är borta. 125 00:07:58,103 --> 00:08:01,940 New York är borta. Det här är min chans att få mitt. 126 00:08:03,108 --> 00:08:04,672 Okej, okej. 127 00:08:05,652 --> 00:08:09,249 Du vill inte strula med Yardies? Det är okej, du kan strunta i det då. 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,011 Jag tar hand om dem. 129 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Men vad tror du om Claudia Flynn? 130 00:08:14,786 --> 00:08:15,954 Tror att om hon inte fötts 131 00:08:16,079 --> 00:08:19,468 in i det, hade hon stått vid parfymdisken på Macy's för minimilön. 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,397 Ja, nej, det gör hon inte. 133 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 - Hon har något. Hon har nåt skit. - Nä. 134 00:08:26,256 --> 00:08:29,526 Det sägs att pappa inte låter henne komma i närheten av produkten. 135 00:08:29,551 --> 00:08:31,115 Vi kan väl ta reda på det. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,240 Jag vill att du följer efter henne, se vart hon går. 137 00:08:34,264 --> 00:08:35,764 Håll koll på varje rörelse. 138 00:08:35,807 --> 00:08:38,257 - Det kan jag göra. - Du får 100 spänn i timmen. 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,004 Det här är för enkelt. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,761 Reggie. 141 00:08:56,202 --> 00:08:57,975 Varsågod, kom in till mitt kontor. 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 Du har alltid vetat hur man gör entré! 143 00:09:01,249 --> 00:09:02,813 Hur var det i Puerto Rico? 144 00:09:03,668 --> 00:09:05,232 Det är bara knäppt. 145 00:09:05,670 --> 00:09:08,131 - Vad vill du prata om? - Möjligheter. 146 00:09:13,261 --> 00:09:14,825 Jäklar. 147 00:09:16,306 --> 00:09:18,951 Jag vet att Walter Flynn inte sett förbi sina sjuka metoder 148 00:09:18,975 --> 00:09:20,800 för att låta sin dotter komma fram. 149 00:09:20,852 --> 00:09:23,205 Han har inte det, och han vet ingenting om vad jag gör. 150 00:09:23,229 --> 00:09:26,542 Och du ska inte säga ett skit till någon annars tar jag möjligheten och går. 151 00:09:26,566 --> 00:09:28,130 Uppfattat. 152 00:09:32,363 --> 00:09:33,928 Bara lite. 153 00:09:39,454 --> 00:09:41,018 Herrejävlar. 154 00:09:41,539 --> 00:09:43,103 Var får du det här ifrån? 155 00:09:43,374 --> 00:09:44,939 Fel fråga. 156 00:09:46,795 --> 00:09:49,380 - Hur mycket? - Rätt fråga. 157 00:09:51,716 --> 00:09:53,280 Hit med det där. 158 00:09:54,928 --> 00:09:57,055 Du kan se det här som en förbeställning. 159 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 Öppna den. 160 00:10:00,892 --> 00:10:02,456 Jag behöver inte det. 161 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Du är ju som min familj. 162 00:10:05,438 --> 00:10:07,941 Men om du tar upp det här med Vic eller farsan... 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,755 Du är den enda Flynn jag jobbar med, okej? 164 00:10:12,779 --> 00:10:14,343 Jag har din rygg, lillasyster. 165 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Var försiktig, är du snäll. 166 00:10:34,384 --> 00:10:36,886 - Är vi okej? - Jag har inget otalt med dig. 167 00:10:37,595 --> 00:10:39,159 Sätt dig. 168 00:10:41,391 --> 00:10:43,007 Jag ligger inte sömnlös längre. 169 00:10:43,434 --> 00:10:44,999 Jag brukade det. 170 00:10:45,145 --> 00:10:47,699 Men det är hans gift. Och jag tänker inte äta det. 171 00:10:47,897 --> 00:10:49,625 Tror inte jag kan vara så förlåtande. 172 00:10:49,649 --> 00:10:52,464 Bara för att jag förlåter betyder inte att jag glömmer. 173 00:10:53,778 --> 00:10:55,342 Ge mig en kaffe bara. 174 00:10:58,616 --> 00:11:00,545 Vem fan tror du att du är, Starbucks? 175 00:11:01,244 --> 00:11:02,203 Kaffe? 176 00:11:02,537 --> 00:11:06,958 Tror du vi har jobbat vid grillen halva våra jävla liv för att servera kaffe? 177 00:11:07,125 --> 00:11:09,854 Ge honom bara ett par av de där nybakade chokladkakorna. 178 00:11:09,878 --> 00:11:13,089 Aha, så nu är vi sockerbagare också? Ni kan dra åt helvete. 179 00:11:13,464 --> 00:11:15,592 Du är på middag med mästaren. Ät som en. 180 00:11:15,925 --> 00:11:18,195 Och det mästaren här berättar för dig om sin karriär, 181 00:11:18,219 --> 00:11:19,835 så är det bara halva sanningen. 182 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 Han har inte sagt mycket. 183 00:11:22,307 --> 00:11:25,393 Ja, vi har sett honom knocka den där polacken Labunski. 184 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 Han landade i sin mammas knä, och sög på tummen. 185 00:11:29,105 --> 00:11:32,692 - Vet du vad vi kallade den knockouten? - Rock-a-bye-baby, bitch! 186 00:11:35,820 --> 00:11:38,531 Så du kommer för att ta betalt redan? 187 00:11:38,865 --> 00:11:40,429 Stämmer. 188 00:11:40,658 --> 00:11:42,848 Det finns sätt för pengar att tjäna pengar. 189 00:11:45,455 --> 00:11:47,558 - Bjöd du hit den här jäveln? - En faders synder 190 00:11:47,582 --> 00:11:50,168 går inte alltid i arv. Han tog kontakt. 191 00:11:50,710 --> 00:11:52,274 Låt oss lyssna på honom. 192 00:11:54,214 --> 00:11:55,778 Jag sa inte sitt. 193 00:12:00,720 --> 00:12:02,323 Tror inte du var inblandad i attacken 194 00:12:02,347 --> 00:12:03,991 - på faster och farbror. - Varför det? 195 00:12:04,015 --> 00:12:05,579 Det var inte CBI:s stil. 196 00:12:05,934 --> 00:12:07,654 - Fortsätt. - Ditt gängs historia, 197 00:12:07,769 --> 00:12:10,532 makten du har i den här stan, du är för smart för det. 198 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 Ni skulle varken ha gjort eller beställt det. 199 00:12:16,527 --> 00:12:18,092 Nu kan du sätta dig. 200 00:12:25,119 --> 00:12:28,264 Jag har försökt få pappa att fatta att spelplanen har ändrats. 201 00:12:28,289 --> 00:12:30,767 För att tjäna stora pengar så måste man samarbeta. 202 00:12:30,792 --> 00:12:33,812 - Glöm gränserna, glöm raser. - Den skiten är verkligen Kumbaya 203 00:12:33,836 --> 00:12:35,564 men jag tror inte din pappa håller med. 204 00:12:35,588 --> 00:12:37,152 Ja, det är hans jävla problem. 205 00:12:38,508 --> 00:12:40,541 Jag kom hit för att jag vill samarbeta. 206 00:12:40,718 --> 00:12:42,737 Jag vill inte ärva ett sjunkande skepp. 207 00:12:42,762 --> 00:12:44,326 A plus. 208 00:12:45,640 --> 00:12:47,826 Slår vad om att du repeterade allt på vägen hit. 209 00:12:47,850 --> 00:12:50,746 Och idag vaknade du och bestämde dig för att gå bakom pappas rygg. 210 00:12:50,770 --> 00:12:54,274 Min farsa, han tror att det vi har, det vi säljer, är tillräckligt. 211 00:12:54,649 --> 00:12:57,335 Det är det inte. Jag är trött på att vänta på min tur. 212 00:12:57,360 --> 00:12:59,713 - Och när han får reda på det? - Han behöver inte få veta. 213 00:12:59,737 --> 00:13:03,241 Nej, hemligheter medför drama. Och drama innebär problem. 214 00:13:04,409 --> 00:13:06,553 Så jag antar att du sa till Jenard om den här 215 00:13:06,577 --> 00:13:08,142 brunch-dejten ni två har? 216 00:13:08,496 --> 00:13:09,539 Kolla in den här. 217 00:13:09,706 --> 00:13:12,990 Vispade bara upp det och dumpade det på bordet mitt framför oss. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,973 - Vad tycker du? - Jag tycker att tre är udda. 219 00:13:17,213 --> 00:13:18,965 Jag tror att skit delas upp jämt. 220 00:13:19,799 --> 00:13:21,363 Kaffe till mig, tack. 221 00:13:26,889 --> 00:13:28,975 Det här måste vara nån vita killar grej. 222 00:13:29,851 --> 00:13:31,832 - Jag tar en sån här. - Helvete heller. 223 00:14:02,633 --> 00:14:04,198 Tog du med dig pengar? 224 00:14:05,553 --> 00:14:07,889 Rena kläder och din mammas karpatka. 225 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 Hon var uppe hela natten och bakade. 226 00:14:12,268 --> 00:14:13,832 Du. 227 00:14:14,854 --> 00:14:16,418 Vill du hjälpa till? 228 00:14:17,523 --> 00:14:19,087 Ge mig pengar, pappa. 229 00:14:24,489 --> 00:14:26,053 Snälla. 230 00:14:26,282 --> 00:14:28,993 Pappa, jag är sj... sjuk. 231 00:14:29,285 --> 00:14:31,930 Jag tänker inte ge dig mer pengar tills du varit på rehab, Andrzej. 232 00:14:31,954 --> 00:14:33,518 Snälla, bara... 233 00:14:34,791 --> 00:14:36,355 hjälp. 234 00:15:40,940 --> 00:15:43,547 Bronx på 70-talet är ingenting mot det här stället. 235 00:15:44,569 --> 00:15:47,213 Min mormor brukade jobba här när det var ett slakthus 236 00:15:47,238 --> 00:15:48,823 innan allt stängde 1971. 237 00:15:49,574 --> 00:15:51,138 Sprejades ner. 238 00:15:51,284 --> 00:15:53,108 Tvättade inälvor och skit hela dan. 239 00:15:53,911 --> 00:15:55,889 Hon sa att stanken på sommaren var så hemsk 240 00:15:55,913 --> 00:15:57,999 att folk ända in i Indiana brukade klaga. 241 00:15:58,541 --> 00:16:00,105 Hon gjorde aldrig det. 242 00:16:00,793 --> 00:16:02,879 Hon sa att hon inte kände lukten längre. 243 00:16:03,713 --> 00:16:05,590 Varför går vi tillbaka till Yardies? 244 00:16:06,048 --> 00:16:07,612 Vi borde röra oss framåt. 245 00:16:08,092 --> 00:16:10,446 De är en mjuk måltavla. De har ingen riktig arbetskraft. 246 00:16:10,470 --> 00:16:12,034 Och det är en fin vinst. 247 00:16:12,221 --> 00:16:16,392 Knarkare bryr sig inte om vem som ger dem deras fix så länge platsen inte ändras. 248 00:16:16,559 --> 00:16:18,603 Samma plats, under annan ledning bara. 249 00:16:19,020 --> 00:16:23,107 Vi tar hit produkten, blir av med deras skräp, inbyggd pipeline. 250 00:16:23,816 --> 00:16:26,253 Jag gjorde några deals med Zamost när han var på väg upp. 251 00:16:26,277 --> 00:16:28,963 Låt mig göra introt, och börja förhandlingen därifrån. 252 00:16:28,988 --> 00:16:32,366 Förhandlingen? Ingen som just ska få allt sitt skit konfiskerat 253 00:16:32,617 --> 00:16:34,428 har nånsin ansett det vara en förhandling. 254 00:16:34,452 --> 00:16:36,704 Det finns bara ett sätt att göra det här på. 255 00:16:38,247 --> 00:16:40,433 - Skit i de här jävlarna. - Hur är läget, E? 256 00:16:40,458 --> 00:16:42,084 Du måste backa ur, G. 257 00:16:42,335 --> 00:16:44,313 Snuten är på väg. Jag vet inte vem som tjallat 258 00:16:44,337 --> 00:16:46,797 men dra, polarn. De har koll. 259 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Vi är ute. 260 00:16:48,508 --> 00:16:49,800 - Va? - Vi drar. Nu! 261 00:16:49,926 --> 00:16:51,552 Någon har tipsat snuten. 262 00:17:11,989 --> 00:17:13,553 Jäklar, jag känner den snuten. 263 00:17:15,368 --> 00:17:16,932 Alla enheter, följ med. 264 00:17:26,587 --> 00:17:28,774 - Har du nåt att säga? - Vet inte vad det är ännu. 265 00:17:28,798 --> 00:17:31,735 Schysst att dina killar tipsade dig, men om du har snuten... 266 00:17:31,759 --> 00:17:34,105 Jag vet inte vad den här vendettan handlar om. 267 00:17:34,512 --> 00:17:35,638 Bra att jag betalar honom. 268 00:17:35,846 --> 00:17:38,683 - Är det han som satte dit dig? - Nej, för ung. 269 00:17:38,849 --> 00:17:41,370 - Han hälsade på mig när jag kom hem. - Varit här sen dess? 270 00:17:41,394 --> 00:17:42,958 Nej. 271 00:17:43,020 --> 00:17:45,207 - Och nu då? - Ja, eftersom Yardies är brända, 272 00:17:45,231 --> 00:17:47,056 går vi tillbaka och börjar om igen. 273 00:17:47,191 --> 00:17:50,163 Jag menar, du kunde ha sagt till om det här lite tidigare. 274 00:17:50,486 --> 00:17:53,114 Du har rätt. Nu är det sagt. 275 00:18:07,169 --> 00:18:08,129 Är det allt? 276 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 - Ja. - Vi måste komma på hur vi kan få mer. 277 00:18:11,757 --> 00:18:14,156 Det här är från en trumma. Har vi bara en till? 278 00:18:14,302 --> 00:18:15,866 Vi kommer gå under snabbt. 279 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 - Vem är det som kokar, Mai? - Jag. 280 00:18:21,100 --> 00:18:22,664 Du gjorde den här satsen? 281 00:18:23,561 --> 00:18:25,125 Är du säker på det? 282 00:18:25,563 --> 00:18:26,522 - Jag... - Tänk efter 283 00:18:26,689 --> 00:18:28,399 väldigt noga innan du svarar. 284 00:18:29,400 --> 00:18:32,570 Jag vill inte att vi ska börja med något så bra på fel fot. 285 00:18:35,615 --> 00:18:37,179 Jag hade en kemist. 286 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 Ja, då borde vi träffa kemisten. 287 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Du bestämmer ganska mycket. 288 00:18:42,830 --> 00:18:44,811 Det är det jag gör. Är det ett problem? 289 00:18:46,042 --> 00:18:49,118 Vill bara försäkra mig om att jag är partner med rätt Flynn. 290 00:18:50,588 --> 00:18:52,152 Det är du. 291 00:19:13,861 --> 00:19:16,937 - Jag måste göra ett stopp. - Gör det när jag lämnat av dig. 292 00:19:18,032 --> 00:19:19,596 Jag bjuder på en drink. 293 00:19:20,242 --> 00:19:21,806 Kom igen, en jävla drink. 294 00:19:40,763 --> 00:19:42,327 Kommer du? 295 00:19:46,644 --> 00:19:48,208 Nä, jag åker. 296 00:19:50,272 --> 00:19:51,232 Jag vet att du ligger 297 00:19:51,357 --> 00:19:52,921 med henne. 298 00:19:58,906 --> 00:20:01,492 - Och? - Och det är bara temporärt. 299 00:20:04,120 --> 00:20:08,332 Så du vet att jag ligger med din tjej och ändå gör du affärer med mig? 300 00:20:08,791 --> 00:20:10,824 Vad fan är fel på dig? Tänder du på det? 301 00:20:11,001 --> 00:20:12,712 - Vadå, vill du titta på? - Nä. 302 00:20:13,921 --> 00:20:15,131 Jag tänker inte förstöra chansen 303 00:20:15,256 --> 00:20:16,424 att sälja för att Glo och jag 304 00:20:16,549 --> 00:20:18,113 har paus. 305 00:20:18,426 --> 00:20:20,355 Jag vill inte heller ha ögon i nacken 306 00:20:20,386 --> 00:20:21,886 och undra om jag kommer få två 307 00:20:21,929 --> 00:20:23,493 skott där bak medan vi säljer. 308 00:20:23,973 --> 00:20:26,527 Oroa dig inte för det. Pengar kommer alltid först. 309 00:20:35,860 --> 00:20:37,424 Och du har ett litet huvud. 310 00:20:38,529 --> 00:20:40,093 Behöver bara ett skott. 311 00:20:52,960 --> 00:20:54,044 Är du seriös, bror? 312 00:20:54,170 --> 00:20:56,130 - Yardies? - Det var ett bra drag. 313 00:20:56,547 --> 00:20:57,715 Vad menar du med bra drag? 314 00:20:57,923 --> 00:21:01,343 Det är toppterritorium. Ger oss kontroll över hela East Side. 315 00:21:01,635 --> 00:21:03,780 Du höll på att döda mig för att jag försökte gå 316 00:21:03,804 --> 00:21:06,324 in där, men nu när två vitingar gör det, då går det bra? 317 00:21:06,348 --> 00:21:09,453 Det du gjorde var småskaligt. Jag försöker ta över hela verksamheten. 318 00:21:09,477 --> 00:21:11,078 Och hade inte Elijah tipsat dig, 319 00:21:11,103 --> 00:21:13,345 hade ditt arsle varit inlåst nu, på livstid. 320 00:21:13,439 --> 00:21:15,003 Stämmer, brorsan. 321 00:21:15,816 --> 00:21:17,954 Som tur är för mig så hade ni koll på dem. 322 00:21:17,985 --> 00:21:19,549 Riktig jävla tur. 323 00:21:20,154 --> 00:21:21,822 Jag vill inte komma emellan er. 324 00:21:22,573 --> 00:21:25,034 - Ni två måste komma överens. - Det gör vi, E. 325 00:21:25,785 --> 00:21:28,263 - Jag vet inte alltså. - Ända sen den där vita killen kom hit 326 00:21:28,287 --> 00:21:31,050 med väskan så har du börjat ta en massa dåliga beslut. 327 00:21:32,458 --> 00:21:34,460 Tommy är inte problemet. 328 00:21:35,628 --> 00:21:37,671 Visst. Lyssna på mig, D. 329 00:21:38,923 --> 00:21:41,735 Om den där jäveln Tommy är på någon typ av självmordsuppdrag, 330 00:21:41,759 --> 00:21:43,584 så skit i honom. Låt honom åka dit. 331 00:21:44,220 --> 00:21:45,739 Det är inte mitt jävla problem. 332 00:21:45,763 --> 00:21:49,867 Men jag har inte drivit den här skiten i 15 år för att stå bredvid och titta på hur 333 00:21:49,892 --> 00:21:51,612 du tar strid mot den där snubben. 334 00:21:52,394 --> 00:21:53,958 Du måste bestämma dig. 335 00:21:54,688 --> 00:21:56,252 Du måste välja. 336 00:22:12,915 --> 00:22:14,479 Vad var så viktigt? 337 00:22:16,210 --> 00:22:19,171 CBI och Diamond Sampson. 338 00:22:23,467 --> 00:22:27,429 Och de där jävla Yardies igen? 339 00:22:28,514 --> 00:22:30,078 Vad fan håller du på med? 340 00:22:31,600 --> 00:22:33,529 Jag gör det som är bäst för familjen. 341 00:22:33,811 --> 00:22:36,678 - Om du bara lyssnade på mig... - Nä! Du ska fan lyssna. 342 00:22:37,064 --> 00:22:39,984 Jag bestämmer vad som är bäst för den här jävla familjen. 343 00:22:40,192 --> 00:22:45,906 Du är därute och gör affärer med CBI och den där jävla avfällingen? 344 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 - För vadå? - För den här familjens framtid. 345 00:22:50,035 --> 00:22:52,277 Du har ingen framtid om jag inte ger dig en! 346 00:22:52,663 --> 00:22:54,227 Vakna upp för fan! 347 00:22:55,499 --> 00:22:57,418 Jaså? Vill du fan dra, va? 348 00:22:58,294 --> 00:22:59,920 Vad i helvete vill du göra? 349 00:23:02,965 --> 00:23:03,966 Fan. 350 00:23:04,466 --> 00:23:06,030 Jag byggde upp allt det här. 351 00:23:08,095 --> 00:23:09,868 Och du har gått och pissat på det. 352 00:23:10,639 --> 00:23:13,851 Ditt jävla arv. Allt är till dig. 353 00:23:14,518 --> 00:23:16,082 Allt är ditt! 354 00:23:16,186 --> 00:23:19,607 Från vaggan till graven så är du en Flynn. 355 00:23:20,190 --> 00:23:22,119 Och det går inte att komma ifrån det. 356 00:23:23,068 --> 00:23:25,005 Och om jag struntar i det arvet med Gloria, 357 00:23:25,029 --> 00:23:27,007 - då är jag ingen man, va? - Det stämmer. 358 00:23:27,031 --> 00:23:28,884 Men om jag stannar hos dig, är jag fortfarande en 359 00:23:28,908 --> 00:23:30,472 jävla pojke. 360 00:23:43,923 --> 00:23:46,269 - Jag har sagt att det fanns någon. - Jag vet. 361 00:23:47,134 --> 00:23:48,698 Men jag har varit här förut. 362 00:23:49,011 --> 00:23:50,530 Du vet alltså hur det känns att vara i 363 00:23:50,554 --> 00:23:52,118 mina skor? 364 00:23:55,476 --> 00:23:57,300 Jag ska hitta en annan bar ett tag. 365 00:24:02,149 --> 00:24:03,713 Affärerna är viktigast. 366 00:24:04,860 --> 00:24:07,102 Tack för att du välkomnade mig till Chicago. 367 00:24:08,656 --> 00:24:10,428 Det var ganska jäkla oförglömligt. 368 00:24:13,035 --> 00:24:14,599 Ja. 369 00:24:29,301 --> 00:24:30,865 Tommy jävla Egan. 370 00:24:33,305 --> 00:24:35,599 Walter Flynn, den sista personen jag vill se. 371 00:24:36,600 --> 00:24:38,164 Du sårar mina känslor. 372 00:24:38,852 --> 00:24:40,416 Du tar åt dig av min stad 373 00:24:41,105 --> 00:24:42,669 bit för bit... 374 00:24:43,732 --> 00:24:46,694 du tar kål på några lantisar, det är inga problem. 375 00:24:47,152 --> 00:24:48,779 Fortsätt så bara. 376 00:24:50,239 --> 00:24:51,803 Men... 377 00:24:52,783 --> 00:24:57,246 jag har hört att du har en storm på väg med din lilla sidekick. 378 00:24:58,622 --> 00:25:00,186 Jag måste säga det, Thomas... 379 00:25:01,083 --> 00:25:05,587 om du drar med dig min son Victor i din skitvärld... 380 00:25:07,965 --> 00:25:11,927 så kommer jag ta till Chicagos tunga artilleri för att fixa dig. 381 00:25:13,595 --> 00:25:16,181 Jag drar inte med honom dit han inte vill gå. 382 00:25:17,057 --> 00:25:18,621 Jag kanske 383 00:25:19,184 --> 00:25:20,748 drar upp honom faktiskt. 384 00:25:22,354 --> 00:25:24,179 Har du nånsin tänkt på det, Walter? 385 00:25:42,833 --> 00:25:44,626 Skit i den här jävla dan. 386 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Var fan är vårt knark? 387 00:25:48,213 --> 00:25:49,986 Jag vet fan inte vad du pratar om. 388 00:25:52,134 --> 00:25:53,698 Okej. 389 00:25:57,890 --> 00:26:01,643 Du har Kates ögon. Har du fler likheter än det? 390 00:26:01,810 --> 00:26:03,729 - Pappa, lägg av. - Nä, det är okej. 391 00:26:03,937 --> 00:26:06,416 Jag förstår varför du sa till honom att Kate var död. 392 00:26:06,440 --> 00:26:10,420 Jag försöker att inte vara lik henne alls. Har du nåt mer? Du kan fråga vadsomhelst. 393 00:26:10,444 --> 00:26:12,464 - Jag har inget att dölja. - Om Kate uppfostrade dig 394 00:26:12,488 --> 00:26:15,303 så kan inte du bara vara polkagrisar och sockerstrutar. 395 00:26:15,449 --> 00:26:17,951 - Det är jag inte. - Så hur störd är du, min vän? 396 00:26:18,160 --> 00:26:20,788 - Förlåt. Han är... - Beskyddande, jag fattar. 397 00:26:21,288 --> 00:26:22,581 På en skala från ett till tio? 398 00:26:22,706 --> 00:26:27,795 Jag har sagt att du antagligen är typ en solid sexa. Kanske en sjua. 399 00:26:29,171 --> 00:26:31,517 Jag har försökt uppfostra JP så bra jag kunde. 400 00:26:32,508 --> 00:26:36,178 Jag visste ingenting om att ha barn när jag var 17. 401 00:26:36,428 --> 00:26:38,138 Jag var ett barn själv. 402 00:26:38,305 --> 00:26:41,475 Men jag tog ett beslut att inte fortsätta samma historia. 403 00:26:42,184 --> 00:26:45,246 - Jag skulle göra rätt med barnet. - Han hade tur som hade dig, Herm. 404 00:26:45,270 --> 00:26:49,149 Det där var inte en öppning för dig att säga nåt. Jag har flow nu. 405 00:26:50,234 --> 00:26:53,987 Jag tog honom till lekplatsen varje dag, och såg hur han tittade på 406 00:26:54,154 --> 00:26:58,951 ungarna med sina mammor. Han blev äldre och fortsatte titta på 407 00:26:59,326 --> 00:27:01,255 tills jag en dag inte pallade längre. 408 00:27:02,496 --> 00:27:03,996 Så att vi slutade. 409 00:27:04,039 --> 00:27:06,101 Du sa att det berodde på våldet och drogerna. 410 00:27:06,125 --> 00:27:09,020 Jag kunde ha sagt vadsomhelst till dig och du hade trott på det. 411 00:27:09,044 --> 00:27:10,087 Den här snackar skit. 412 00:27:10,379 --> 00:27:13,559 - Jag var inte lättlurad. - Det var du inte. Du var godtrogen. 413 00:27:14,883 --> 00:27:16,447 Det är det ungar gör. 414 00:27:16,885 --> 00:27:18,449 De litar på folk. 415 00:27:19,012 --> 00:27:20,532 Det är också det som förstör dem. 416 00:27:20,556 --> 00:27:23,308 Jag minns fortfarande hur du trodde på tandfén 417 00:27:23,433 --> 00:27:25,561 så in i helvete tills du var nio. 418 00:27:26,895 --> 00:27:29,481 - Nä. - Hans pengar-under-kudden spel var sjukt. 419 00:27:30,149 --> 00:27:32,495 Han gjorde såna där små fotspår av florsocker, 420 00:27:32,526 --> 00:27:35,445 strödde över dem över hela fönsterbrädet och golvet. 421 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 - Såg ut som att hon smög in och ut. - Fotspår? 422 00:27:39,074 --> 00:27:41,107 Varför skulle hon gå om hon kunde flyga? 423 00:27:44,329 --> 00:27:45,893 Det där tänkte jag inte på. 424 00:27:46,748 --> 00:27:48,312 Du var riktigt bra, Herman. 425 00:27:49,376 --> 00:27:54,256 Efter att du kommit hit, frågade han mig, "Vilken mamma skulle överge sitt barn?" 426 00:27:55,674 --> 00:27:58,385 Jag sa till honom, "Ingen mamma som är värd nånting." 427 00:27:59,094 --> 00:28:00,658 Och det är Kate. 428 00:28:07,978 --> 00:28:11,248 Hur fan kan du inte hitta vårt kokain i den här lilla råtthålan? 429 00:28:11,273 --> 00:28:12,482 Jag letar för i helvete. 430 00:28:12,649 --> 00:28:14,683 - Var är mitt jävla knark? - Fan ta dig! 431 00:28:48,518 --> 00:28:49,603 Vill du se mitt körkort 432 00:28:49,770 --> 00:28:51,706 eller går vi direkt till att jag betalar dig? 433 00:28:51,730 --> 00:28:54,149 Vad fan gjorde du i Back of the Yards, Vic? 434 00:28:55,067 --> 00:28:57,337 Har aldrig varit där. Har hört att det är ruffigt. 435 00:28:57,361 --> 00:28:59,029 Jag såg dig med Diamond Sampson. 436 00:28:59,821 --> 00:29:02,324 Diamond S... Sa du Samford? 437 00:29:02,950 --> 00:29:06,860 - Nej, jag känner ingen som heter så. - Det är riktigt farligt i hans värld. 438 00:29:07,120 --> 00:29:08,841 Förlåt men vem pratar vi om igen? 439 00:29:11,333 --> 00:29:14,461 - Är det så här vi ska spela spelet? - Jag spelar inget spel. 440 00:29:15,003 --> 00:29:17,193 Det borde varit du som tipsade mig, Seamus. 441 00:29:18,548 --> 00:29:22,427 Fördelarna är minimala och dina behov är för stora. 442 00:29:23,720 --> 00:29:26,032 Jag vet att du inte kan ta hand om din syster med 443 00:29:26,056 --> 00:29:27,620 din lön. 444 00:29:27,724 --> 00:29:29,535 Vem ska ta hand om henne om du försvinner? 445 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Säg inte ett enda ord till om henne. 446 00:29:32,312 --> 00:29:33,876 Ja, du har rätt. 447 00:29:34,398 --> 00:29:36,118 Har antagligen sagt tillräckligt. 448 00:29:43,657 --> 00:29:45,450 Fan. Fan! 449 00:29:46,535 --> 00:29:48,099 Jag har inte ditt jävla knark! 450 00:30:07,514 --> 00:30:10,851 Min pappa brukade röka cigarrer, billigt skit som det här. 451 00:30:11,560 --> 00:30:13,996 Du kan alltid se på omslaget om en cigarr är bra. 452 00:30:14,021 --> 00:30:16,023 Du är en snål jävel precis som han. 453 00:30:20,152 --> 00:30:21,716 Var vill du ha den här? 454 00:30:22,946 --> 00:30:24,562 Vad sägs om i din mammas fitta? 455 00:30:30,579 --> 00:30:32,143 Vänta! 456 00:30:32,331 --> 00:30:33,895 Jag ska ge er ert jävla knark! 457 00:30:36,126 --> 00:30:37,690 Vi dödar henne sen. 458 00:30:49,056 --> 00:30:51,683 Min son leder med hjärtat, inte hjärnan. 459 00:30:52,392 --> 00:30:54,853 Det komplicerar varenda jävla grej i hans liv. 460 00:30:55,437 --> 00:30:58,124 Så att om du bara är en till komplikation, kan du dra vidare. 461 00:30:58,148 --> 00:31:00,317 Jag försöker inte komplicera JP:s liv. 462 00:31:00,442 --> 00:31:02,128 Det verkar tillräckligt komplicerat redan. 463 00:31:02,152 --> 00:31:04,196 Vänta, vänta. Skojar du med mig? 464 00:31:04,780 --> 00:31:06,549 Måste jag ta skit från er båda nu eller? 465 00:31:06,573 --> 00:31:08,137 Jag skojar bara, brorsan. 466 00:31:12,746 --> 00:31:14,310 Det är konstigt för mig med. 467 00:31:18,460 --> 00:31:21,275 LILIANA - MÖT MIG PÅ 5727 FAIRMONT AVE OCH TA MED GHOST 468 00:31:21,380 --> 00:31:22,944 Jävlar. 469 00:31:23,382 --> 00:31:24,946 Är du okej, vännen? 470 00:31:26,301 --> 00:31:27,865 Visst. 471 00:31:28,929 --> 00:31:30,493 Ett rör har gått sönder hemma. 472 00:31:31,223 --> 00:31:32,787 Lyssna, 473 00:31:33,266 --> 00:31:35,248 jag försöker inte lura JP på nåt sätt. 474 00:31:35,352 --> 00:31:38,324 Så att kanske en vacker dag, kan du och jag komma överens. 475 00:31:39,689 --> 00:31:41,254 Eller inte. 476 00:31:55,914 --> 00:31:57,478 Har du ringt henne? 477 00:31:59,960 --> 00:32:01,962 Jag ringer så fort vi har knarket. 478 00:32:03,713 --> 00:32:08,343 Om det är vem jag tror det är, så kommer hon bli glad att se Tommy Egan. 479 00:32:09,511 --> 00:32:11,096 Var fan är din kontakt? 480 00:32:12,681 --> 00:32:14,245 Han kommer snart. 481 00:32:16,268 --> 00:32:17,832 Vi möts i gömstället. 482 00:32:18,061 --> 00:32:19,625 Vi kommer dit om en timme. 483 00:32:20,272 --> 00:32:21,836 En timme. 484 00:32:22,816 --> 00:32:24,380 Hon kommer att vänta. 485 00:32:34,870 --> 00:32:37,528 Eftersom ingen av er har utseendet, vem har hjärnan? 486 00:32:42,419 --> 00:32:45,078 Det verkar som att din kontakt inte kommer dyka upp. 487 00:32:46,715 --> 00:32:48,279 Ge mig din mobil. 488 00:32:51,178 --> 00:32:52,742 Jag sa ge mig din jävla mobil! 489 00:33:02,397 --> 00:33:03,961 Vem fan är Ghost? 490 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 Vad tog dig så jävla lång tid? 491 00:33:21,875 --> 00:33:24,482 "Tack för att du räddade mitt jävla liv" duger bra. 492 00:33:26,463 --> 00:33:27,422 Du. 493 00:33:27,797 --> 00:33:31,259 - Det där med Ghost, det var smart. - Tack. 494 00:33:31,801 --> 00:33:34,408 - Jag är ganska stolt över det. - Ja, det borde du. 495 00:33:37,599 --> 00:33:39,163 Vänta, vänta, vänta! 496 00:33:41,394 --> 00:33:43,122 Vad fan visste du inte att de var serber 497 00:33:43,146 --> 00:33:44,189 när du snodde deras grejer? 498 00:33:44,606 --> 00:33:47,682 Jag... jag sköt dem innan jag lyckades klura ut deras uttal. 499 00:33:51,029 --> 00:33:54,032 - Lek inte med mig, Liliana. - Jag visste inte. 500 00:33:55,033 --> 00:33:56,597 Inte förrän nu. 501 00:33:57,827 --> 00:33:59,392 Vad i helvete står du här för? 502 00:33:59,913 --> 00:34:01,477 Sälj deras skit. 503 00:34:02,832 --> 00:34:06,117 När de där två inte hör av sig, så kommer chefen leta efter dem. 504 00:34:06,878 --> 00:34:10,799 - Han kommer leta efter dig. - Hon. Deras chef är en hon. 505 00:34:12,133 --> 00:34:13,134 - Är det sant? - Ja. 506 00:34:13,385 --> 00:34:14,949 Jag hörde dem prata om en hon. 507 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 Och Drakkar Noir härborta har en jävla tvilling. 508 00:34:18,348 --> 00:34:20,329 Bra, nu får jag döda honom två gånger. 509 00:34:24,854 --> 00:34:27,691 In i floden. Kom igen. Ett, två, tre. 510 00:34:38,577 --> 00:34:39,578 Det här är gulligt. 511 00:34:39,953 --> 00:34:43,707 - Hon är som din lilla skugga. - Ja, den här skuggan behöver en barnvakt. 512 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 Det behöver jag inte. 513 00:34:45,375 --> 00:34:47,937 - Ser det här ut som ett dagis eller? - Vore det bästa nånsin. 514 00:34:47,961 --> 00:34:50,940 Jag måste bara ha henne trygg nånstans medan du och jag tar en tur. 515 00:34:50,964 --> 00:34:52,945 - Hoppas hon är värd det. - Det är jag. 516 00:34:53,049 --> 00:34:54,613 Han vill inte erkänna det. 517 00:34:56,845 --> 00:34:58,805 - Jag hämtar Jenard. - Okej. 518 00:35:02,434 --> 00:35:05,186 Håll munnen stängd och öronen öppna. 519 00:35:05,645 --> 00:35:07,707 - Okej. - Det här är riktigt farliga grejer 520 00:35:07,731 --> 00:35:09,295 du tog med dig. 521 00:35:09,983 --> 00:35:13,278 - Har du en historia med serberna? - Ja, och den är inte bra. 522 00:35:18,825 --> 00:35:21,995 Fan, lägg av. Dra härifrån med Scarface. 523 00:35:22,162 --> 00:35:24,195 Fick du mina åtta papp, din skitstövel? 524 00:35:24,456 --> 00:35:26,875 Ja, det här blir bara bra. Kom. 525 00:35:51,566 --> 00:35:53,777 En liten tjej har satt igång allt det här. 526 00:35:55,528 --> 00:35:58,198 En jäkligt modig, liten tjej. 527 00:36:10,919 --> 00:36:12,647 Det måste ta kål på dig att vakta mig 528 00:36:12,671 --> 00:36:14,547 medan din bror gör affärer med Tommy. 529 00:36:14,756 --> 00:36:17,568 Om den där Diamond vill springa iväg med den där vita killen 530 00:36:17,592 --> 00:36:19,153 och åka dit, så skiter jag i det. 531 00:36:19,177 --> 00:36:21,364 Det är hans problem, okej? Han är en vuxen man. 532 00:36:21,388 --> 00:36:23,786 En bunt vuxna män som beter sig som jäkla barn. 533 00:36:24,391 --> 00:36:27,779 - Gav Tommy dig det där ärret? - Nej, men han är ansvarig för det. 534 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 Och ändå springer du omkring med honom. 535 00:36:32,190 --> 00:36:33,754 Varför? 536 00:36:34,275 --> 00:36:36,100 För att jag går där pengarna finns. 537 00:36:36,736 --> 00:36:38,300 Okej, är det bara det? 538 00:36:38,988 --> 00:36:40,813 Det måste finns nåt mer, eller hur? 539 00:36:41,324 --> 00:36:42,951 Nej, aldrig. 540 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 - Ligger du med henne? - Va? 541 00:36:48,289 --> 00:36:51,000 - Liliana. - Nä, inget för mig. 542 00:36:51,459 --> 00:36:54,431 Vi har en historia dock. Hon brukade jobba för oss. Kurir. 543 00:36:54,671 --> 00:36:56,005 En överlämning gick åt helvete. 544 00:36:56,131 --> 00:36:58,675 Jag tyckte att hennes ärr var för kännetecknande. 545 00:36:58,800 --> 00:37:00,364 Jag ville bli av med henne. 546 00:37:00,427 --> 00:37:02,530 - Men min förra partner... - Besparade hennes liv. 547 00:37:02,554 --> 00:37:04,118 Ja, han var sån. 548 00:37:04,305 --> 00:37:07,746 Nu när serberna känner till henne, kommer hon inte vara det längre. 549 00:37:07,809 --> 00:37:10,311 Jag tror inte det är hon som är måltavlan längre. 550 00:37:11,187 --> 00:37:12,751 Jag tror det vet om mig. 551 00:37:14,524 --> 00:37:16,088 Du tror verkligen du är stor? 552 00:37:16,901 --> 00:37:18,546 Slänger du en så stor skugga efter dig 553 00:37:18,570 --> 00:37:21,114 att Chicago-serberna har dig med på deras lista? 554 00:37:21,239 --> 00:37:23,658 Ja, jag och min partner, min gamla partner, 555 00:37:24,659 --> 00:37:26,178 vi hade affärer med dem ett tag. 556 00:37:26,202 --> 00:37:29,706 Vi körde med dem en minut, men, du vet, en sak ledde till en annan, 557 00:37:30,165 --> 00:37:33,084 och min gamla partner kanske dödade deras boss. 558 00:37:34,210 --> 00:37:35,253 Stor jävla skugga. 559 00:37:35,378 --> 00:37:37,516 Ja, det har inte varit julafton sen dess. 560 00:37:40,258 --> 00:37:41,926 Hallå. Vänta lite. Lyssna. 561 00:37:42,051 --> 00:37:44,304 Varför sätter du dig inte bara? Sätt dig. 562 00:37:44,429 --> 00:37:46,671 Varför inte ge mig mina pengar, så drar jag? 563 00:37:47,807 --> 00:37:49,142 Du har inte avslutat jobbet. 564 00:37:49,267 --> 00:37:52,604 För att du försökte sätta på mig hela tiden medan jag blandade. 565 00:37:52,729 --> 00:37:55,023 Och du stack innan du avslutade, så? 566 00:37:55,231 --> 00:37:57,668 Ursäkta men jag hade inte tid att gå till HR och anmäla 567 00:37:57,692 --> 00:37:59,861 dig för trakasserier på arbetsplatsen. 568 00:38:02,530 --> 00:38:05,450 Det där ärret är riktigt hett. Jag ska inte ljuga. 569 00:38:06,993 --> 00:38:08,557 Betala mig så får du röra det. 570 00:38:11,998 --> 00:38:15,178 Okej, jag vet vem som kommer, men vad heter han som bestämmer? 571 00:38:16,252 --> 00:38:20,006 Rodavan Mirkovic. Han är mer utanför landet än i landet. 572 00:38:20,548 --> 00:38:23,092 De måste ringa honom, skiten är helt förstörd. 573 00:38:23,259 --> 00:38:26,700 Låt dem ringa. När han kommer hit, så måste vi hugga av ormhuvudet. 574 00:38:28,181 --> 00:38:29,745 Vad är ditt spel? 575 00:38:31,184 --> 00:38:34,162 Jag vill ha deras pipeline i Chicago. Jag vill få bort dem. 576 00:38:34,187 --> 00:38:36,147 Du har kokainet, de har intrången. 577 00:38:36,815 --> 00:38:40,652 - Om jag svarar ja, vad får du ut av det? - En skatt. 578 00:38:41,152 --> 00:38:43,756 Så att allt jag säljer är mitt, det du säljer är ditt, 579 00:38:43,780 --> 00:38:46,387 - plus att jag är skyldig dig skatt? - Det stämmer. 580 00:38:47,784 --> 00:38:50,429 - Men om jag dödar Mirkovic själv? - Då skiter vi i skatten. 581 00:38:50,453 --> 00:38:52,330 Vi delar skiten 50-50, jämnt. 582 00:38:52,455 --> 00:38:55,270 Vi kan dra in Flynn-snubben och använda hans kontakter. 583 00:38:56,668 --> 00:38:58,232 Får inte vara några kansken. 584 00:38:58,920 --> 00:39:00,088 Det här måste vara taktiskt. 585 00:39:00,380 --> 00:39:03,442 Serberna kontrollerar en stor del av West Side, men de är vilda. 586 00:39:03,466 --> 00:39:06,959 De är inte som de andra gängen. Du har en chans att svinga macheten. 587 00:39:08,263 --> 00:39:09,264 Jag vet att jag är 588 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 skyldig dig och du har all rätt att kräva in betalningen. 589 00:39:12,600 --> 00:39:15,019 - Men? - Men jag kan inte göra det här med dig. 590 00:39:16,187 --> 00:39:17,751 Vad är det du säger? 591 00:39:18,439 --> 00:39:20,003 Du är ensam. 592 00:39:20,149 --> 00:39:21,714 För vad det är värt 593 00:39:21,943 --> 00:39:24,602 så är det bäst att du mediterar, ber, eller dricker, 594 00:39:24,654 --> 00:39:27,261 eller gör vad du kan för att hitta svaren på detta, 595 00:39:28,074 --> 00:39:29,638 för att när du väl börjar, 596 00:39:30,827 --> 00:39:32,391 så kan det inte bli ogjort. 597 00:39:51,222 --> 00:39:52,786 Hur mycket tror ni vi får här? 598 00:39:53,892 --> 00:39:55,786 Hallå, polarn, vi ska inte råna den, okej? 599 00:39:55,810 --> 00:39:57,830 Vi ska bara sätta eld på det här och dra. 600 00:39:57,854 --> 00:40:01,040 - De ska få sitt budskap. - Igen? Om vi ska göra den här skiten 601 00:40:01,065 --> 00:40:02,626 så ska jag gå härifrån med pengar. 602 00:40:02,650 --> 00:40:03,610 Är du med mig? 603 00:40:03,735 --> 00:40:05,612 Vi ska tända på här och dra, polarn. 604 00:40:06,321 --> 00:40:08,114 Hallå! Droppa allt 605 00:40:08,239 --> 00:40:10,742 och jag ska knocka var och en av era små huvuden! 606 00:40:12,452 --> 00:40:14,016 Nu blev det intressant. 607 00:40:15,538 --> 00:40:17,102 Vad fan ska du göra åt det? 608 00:40:17,582 --> 00:40:20,019 - Vad håller ni på med, D? - Jäkla ungar! Ut med er! 609 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 Jag ringer snutjävlarna! 610 00:40:21,210 --> 00:40:23,147 Hallå, D, vi drar nu, brorsan. Kom igen. 611 00:40:23,171 --> 00:40:24,213 D! 612 00:40:24,589 --> 00:40:27,008 Skit i honom. Vi drar, brorsan. Kör! 613 00:40:34,307 --> 00:40:36,184 Varför har ni strulat med min klubb? 614 00:40:37,060 --> 00:40:38,624 Va? 615 00:40:56,871 --> 00:40:58,435 Gå och hämta den andre. 616 00:40:58,581 --> 00:41:01,501 Skynda på, Tatiana vill ha allt det sålt för Mirkovic. 617 00:41:02,251 --> 00:41:03,816 Ja, sir. 618 00:41:04,629 --> 00:41:06,193 Härborta. 619 00:41:14,555 --> 00:41:16,119 Förlåt att ni fått vänta. 620 00:41:21,354 --> 00:41:23,439 - Vad ska ni ha? - Är allt bra? 621 00:41:23,773 --> 00:41:25,337 - Ja, tack. - Tack. 622 00:41:30,822 --> 00:41:32,386 Varsågod. 623 00:41:38,705 --> 00:41:42,041 - Det är okej också, vet du? - Du sa att du hade slängt bort det. 624 00:41:42,583 --> 00:41:44,147 Det är en jävla servett, Vic. 625 00:41:44,752 --> 00:41:47,296 - Det är vårt drömhus. - Det är en dröm. 626 00:42:01,853 --> 00:42:03,521 Känns som att jag är barnvakten. 627 00:42:06,065 --> 00:42:07,629 Jäklar. 628 00:42:08,317 --> 00:42:11,550 - Fan, vill du ha lite? - Om jag inte blandar, så tar jag inte. 629 00:42:15,575 --> 00:42:17,761 - Vet Diamond att du... - Åt helvete med min bror! 630 00:42:17,785 --> 00:42:20,444 Och Tommy med! De jävlarna är inte de som bestämmer. 631 00:42:25,752 --> 00:42:28,358 Du har aldrig berättat hur du och Tommy är länkade. 632 00:42:28,504 --> 00:42:30,746 Hur mycket vill du betala mig för mitt svar? 633 00:42:42,810 --> 00:42:46,251 Den där snubben Tommy kommer att sluta död på ett eller annat sätt. 634 00:42:46,481 --> 00:42:49,244 Jag ger dig tio gånger så här mycket om du trycker av. 635 00:42:51,194 --> 00:42:52,758 Det kommer aldrig hända. 636 00:42:56,657 --> 00:42:58,284 TOMMY NU KÖR VI 637 00:43:00,411 --> 00:43:01,975 Okej. 638 00:43:02,705 --> 00:43:04,269 Du betalade allt. 639 00:43:05,958 --> 00:43:07,522 Varsågod. 640 00:43:28,064 --> 00:43:29,628 Tack. 641 00:43:35,947 --> 00:43:38,449 - Du blir aldrig trött på utsikten, va? - Nej. 642 00:43:39,325 --> 00:43:41,494 Design säger verkligen mycket om folk. 643 00:43:42,036 --> 00:43:44,914 Deras smak, estetik, historia. 644 00:43:45,039 --> 00:43:47,625 Ta det lugnt. Vill du ha nåt att dricka? 645 00:43:48,084 --> 00:43:49,836 - Det är bra. - Det duger inte. 646 00:43:50,753 --> 00:43:51,838 Du behöver en drink. 647 00:43:52,255 --> 00:43:54,858 Jag var lite förvånad att höra från dig efter så lång tid. 648 00:43:54,882 --> 00:43:57,068 Jag trodde att vi hade avslutat vårt avtal. 649 00:43:57,093 --> 00:44:00,721 - En ny möjlighet har dykt upp. - Jösses, varför så formell, Doc? 650 00:44:01,764 --> 00:44:03,328 Du har jobbet. 651 00:44:04,225 --> 00:44:05,893 Frågan är hur mycket du vill ha. 652 00:44:09,021 --> 00:44:12,483 Jag är förvirrad. Vilket jobb exakt är det du refererar till? 653 00:44:12,775 --> 00:44:15,153 Du vet, den hemliga såsen. 654 00:44:18,990 --> 00:44:22,493 Du är faktiskt den enda som vet hur man kokar Dahlia. 655 00:44:22,994 --> 00:44:25,830 - Dahlia? - Vi behöver inte spela spel nu. 656 00:44:26,330 --> 00:44:28,100 Du vet, det vackra pulvret som du skapat? 657 00:44:28,124 --> 00:44:30,727 Vi håller på att expandera, så att vi behöver enorma volymer. 658 00:44:30,751 --> 00:44:32,628 Mängden är lika viktig som kvalitén. 659 00:44:33,629 --> 00:44:37,258 - Kan jag åtminstone tänka på saken? - Det kan du absolut inte. 660 00:44:39,010 --> 00:44:41,762 Vi har kopior på rapporterna. 661 00:44:43,431 --> 00:44:45,224 Vilka rapporter menar du? 662 00:44:45,349 --> 00:44:48,811 De där du förfalskade relevant och potentiellt dödlig testdata 663 00:44:48,936 --> 00:44:51,123 angående dietpillret som gick till FDA för godkännande. 664 00:44:51,147 --> 00:44:53,375 Vad Mai än har sagt till dig är en total lögn. 665 00:44:53,399 --> 00:44:56,319 Jag har även originalen som du skickade in. 666 00:44:57,403 --> 00:44:58,967 Försöker få dem godkända. 667 00:44:59,030 --> 00:45:00,966 Det var ert kapital som betalade för projektet. 668 00:45:00,990 --> 00:45:05,703 Men det var dina rapporter, dina signaturer, dina garantier. 669 00:45:06,329 --> 00:45:08,306 På tal om det, Mai har redan garanterat 670 00:45:08,331 --> 00:45:11,834 att hon kommer att vittna att du förfalskade alla siffror självmant, 671 00:45:12,210 --> 00:45:16,756 vilket kommer kosta dig din legitimation, möjligheter till en karriär, och som bonus 672 00:45:18,049 --> 00:45:21,719 så är de federala åtalslagarna väldigt tillämpliga. 673 00:45:22,595 --> 00:45:26,557 Så vad är det du ville ha tid 674 00:45:27,516 --> 00:45:29,081 att tänka på, Doc? 675 00:45:48,079 --> 00:45:49,747 Jag undrade när du skulle ringa. 676 00:45:51,999 --> 00:45:53,563 Tatiana. 677 00:45:53,834 --> 00:45:55,503 Synd att Jason kunde vara här. 678 00:45:56,170 --> 00:45:58,829 - Hade blivit en trevlig återförening. - Han är död. 679 00:45:59,298 --> 00:46:00,798 Mannen som dödade honom också. 680 00:46:00,841 --> 00:46:03,511 - Vadå, håller vi räkning? - Din partner, Ghost. 681 00:46:04,804 --> 00:46:06,368 Hur gick det till? 682 00:46:07,139 --> 00:46:10,945 - Jag trodde alltid du skulle göra det. - Du trodde fel. Det var inte jag. 683 00:46:10,977 --> 00:46:13,771 Men jag gav dig möjligheter. Det funkade bra för dig. 684 00:46:14,855 --> 00:46:18,985 Och ändå är du här i Chicago, och skapar problem för oss. 685 00:46:20,069 --> 00:46:22,280 På tal om problem, var är Liliana? 686 00:46:22,405 --> 00:46:25,866 Så fort du fick vet att jag var här, så struntade du helt i henne. 687 00:46:26,325 --> 00:46:27,889 Här. 688 00:46:28,953 --> 00:46:30,517 Där är ditt kokain. 689 00:46:32,456 --> 00:46:34,020 Du behöver inte henne. 690 00:46:36,210 --> 00:46:38,838 - Är vi klara nu? - Jag tror inte det. 691 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Ditt lilla sidekick dödade två av mina män. 692 00:46:42,883 --> 00:46:47,346 - Det känns rättvist att få tillbaka henne. - Ja, rättvisa är överskattat, 693 00:46:47,513 --> 00:46:49,129 - det kommer inte hända. - Inte? 694 00:46:49,181 --> 00:46:50,745 - Nej. - Är du säker på det? 695 00:46:50,891 --> 00:46:53,144 - Väldigt. - Ja, om vi nu håller räkningen, 696 00:46:54,603 --> 00:46:58,305 så har du nu dödat fyra av mina män, och jag är inte ens i styrelsen än. 697 00:46:58,482 --> 00:47:01,944 Vet du vad? Ta L:et, ta ditt kokain och åk hem. 698 00:47:02,987 --> 00:47:05,031 - Du fick det du kom för. - Fick jag? 699 00:47:08,200 --> 00:47:09,764 Tänk om New York... 700 00:47:10,953 --> 00:47:16,167 Tänk om min chef, Mirkovic, fick höra att Tommy Egan är i Chicago? 701 00:47:17,877 --> 00:47:19,910 Jag kanske kan döda dig så är vi kvitt? 702 00:47:21,339 --> 00:47:22,903 Döda mig? 703 00:47:23,049 --> 00:47:26,385 Tatiana, har du inte hört? Jag är redan död. 704 00:47:34,435 --> 00:47:37,229 - Det är så du får en kaka! - Vi är i det här nu. 705 00:47:40,566 --> 00:47:43,611 Och precis så där, leder jag sex-noll. 706 00:47:48,532 --> 00:47:50,096 Om du ska döda mig... 707 00:47:51,369 --> 00:47:52,933 gör det. 708 00:47:55,539 --> 00:47:58,355 Jag har Jason som besparar dig ditt miserabla jävla liv 709 00:47:59,335 --> 00:48:01,796 medan du grävde din egen grav. 710 00:48:02,713 --> 00:48:06,550 Det var jag som gick i god för dig. Jag räddade ditt jävla liv. 711 00:48:12,640 --> 00:48:14,464 Du skulle aldrig ha nämnt New York. 712 00:48:37,623 --> 00:48:39,187 Stormen är på väg. 713 00:48:47,466 --> 00:48:49,030 Den är redan här.