1 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 Précédemment... 2 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 - C'est qui, putain ? - J'ai appelé Kate. 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,237 Quoi ? Tu lui as dit où j'étais ? 4 00:00:29,487 --> 00:00:30,947 C'est toi qui as mitraillé le club. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,323 JP est ton père 6 00:00:32,657 --> 00:00:33,658 et je suis ton oncle. 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 - Oncle Tommy ! - Merde ! 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,913 Tu le sais depuis quand ? 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,249 Assez longtemps. J'attendais le bon moment. 10 00:00:41,624 --> 00:00:44,085 Le bon moment, c'est la seconde où tu l'as su ! 11 00:00:44,335 --> 00:00:45,378 Couche-toi ! 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,841 Papa dit que Tommy est derrière ça. 13 00:00:50,091 --> 00:00:51,176 C'est absurde. 14 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 Je mets en place une cellule de crise. 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,346 - Pourquoi tu m'en parles ? - Tu en feras partie. 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 C'est ce que j'attendais. 17 00:00:56,765 --> 00:00:59,017 Paraît que la mafia irlandaise débarque à Chicago. 18 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 C'est pas les Flynn ? 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,562 Je te parle de la vraie mafia. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 Tu sais que ça va diviser les CBI en deux ? 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,566 La moitié des mecs ira avec toi. 22 00:01:06,816 --> 00:01:07,859 L'autre moitié avec D. 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,320 Quand tout sera réglé, ils viendront tous avec moi. 24 00:01:10,570 --> 00:01:13,073 On va rameuter les troupes, rafler tout le Dahlia. 25 00:01:13,323 --> 00:01:16,242 - Diamond a pas l'air d'accord. - J'emmerde mon frère ! 26 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Je dois passer un coup de fil. 27 00:01:19,579 --> 00:01:21,039 - Je reviens. - D'accord. 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,625 Il me faut des armes, des soldats, et beaucoup ! 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 On l'a déjà fait, on a rempli notre contrat. 30 00:01:25,710 --> 00:01:28,171 T'auras notre soutien, autant d'hommes que tu veux. 31 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 Je l'ai vu avec Mirkovic. 32 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Ils bossent ensemble. 33 00:01:32,300 --> 00:01:33,968 Je m'éloignerai plus jamais de cette famille. 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,512 On tuera tous les Serbes qu'on trouve, 35 00:01:35,762 --> 00:01:36,930 mais le plus important... 36 00:01:37,180 --> 00:01:38,306 On va tuer Tommy Egan. 37 00:03:21,951 --> 00:03:24,537 - Yo, Vic. - C'est un mort qui parle. 38 00:03:24,787 --> 00:03:28,708 Je cherchais une solution pacifique, mais tu m'as canardé 39 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 et un môme bien se retrouve à l'hosto. 40 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 Je vois pas de quoi tu parles, 41 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 mais t'as fait tuer Gloria et tu vas souffrir. 42 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 Tu sais que j'y suis pour rien. 43 00:03:40,970 --> 00:03:43,181 - Menteur. - Tu veux la guerre, petit ? 44 00:03:43,431 --> 00:03:44,557 Elle a commencé. 45 00:03:48,561 --> 00:03:50,063 On est venus pour ça. 46 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 Allons buter ce fumier. 47 00:04:03,534 --> 00:04:04,661 Mirkovic. 48 00:04:07,538 --> 00:04:08,581 J'ai une question. 49 00:04:08,831 --> 00:04:10,750 Pourquoi personne choisit le pacifisme ? Pourquoi personne choisit le pacifisme ? 50 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 Ça en dit plus sur toi que sur les autres. 51 00:04:13,086 --> 00:04:14,712 Vic était sérieux. 52 00:04:15,088 --> 00:04:18,383 Ton réseau peut savoir qui m'a mitraillé hier soir ? 53 00:04:18,633 --> 00:04:20,134 Mes gars t'auront ce qu'il faut. 54 00:04:21,219 --> 00:04:23,096 - À propos... - Ouais. 55 00:04:23,846 --> 00:04:26,849 La hotte du père Noël pour les vilains garçons. 56 00:04:27,100 --> 00:04:30,270 Pour l'instant, je veux deux de tes meilleurs gars. 57 00:04:30,520 --> 00:04:31,896 Bobbi, Dani, venez là ! 58 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 Ils parlent anglais ? 59 00:04:35,858 --> 00:04:37,026 C'est ton armée, 60 00:04:37,527 --> 00:04:40,154 mais je suis le général. C'est compris ? 61 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 C'est bon. 62 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 Prenez vos armes et faites ce qu'il dit. 63 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 S'il fait un pas de travers, tuez-le. 64 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 Tu vois ? C'est ça qui me rend nerveux. 65 00:04:49,497 --> 00:04:52,250 Je leur ai dit de s'armer et de t'obéir. 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 Et de te buter si tu me trahis. 67 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 C'est réglo. 68 00:04:58,339 --> 00:04:59,549 Tenez-vous prêts. 69 00:05:00,258 --> 00:05:01,884 Mirko, tu sais quoi ? 70 00:05:02,552 --> 00:05:04,971 Dans une autre vie, on aurait pu être amis. 71 00:05:05,430 --> 00:05:06,514 On y va ! 72 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 On fait quoi ce soir ? 73 00:05:16,357 --> 00:05:18,192 On prend à emporter ? 74 00:05:19,777 --> 00:05:22,238 Je peux t'initier à la soirée télé ? 75 00:05:27,201 --> 00:05:28,328 Ou alors... 76 00:05:28,911 --> 00:05:31,414 on peut simplement se détendre. 77 00:05:33,583 --> 00:05:34,667 Ouais, bébé. 78 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 Ouais. 79 00:05:38,880 --> 00:05:40,715 Qu'est-ce qui te tracasse ? 80 00:05:45,636 --> 00:05:46,637 Désolé. 81 00:05:50,475 --> 00:05:53,728 Par moments, je réalise le temps qui s'est écoulé 82 00:05:54,062 --> 00:05:55,688 quand j'étais en taule. 83 00:05:57,065 --> 00:05:59,484 Tu repenses à ton appel de l'autre jour ? 84 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 Parce que depuis, tu es... 85 00:06:02,820 --> 00:06:04,655 n'importe où sauf ici. 86 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Tu sais... 87 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 c'est difficile 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 pour un homme 89 00:06:13,122 --> 00:06:14,832 avec mon passé de... 90 00:06:15,375 --> 00:06:16,793 faire des changements définitifs. 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,047 Je me bats contre tout... 92 00:06:23,216 --> 00:06:24,258 Assieds-toi. 93 00:06:26,177 --> 00:06:27,178 Allez. 94 00:06:32,016 --> 00:06:33,101 Écoute... 95 00:06:34,685 --> 00:06:36,145 Essayer, c'est déjà courageux. 96 00:06:38,773 --> 00:06:41,234 La personne qui a perdu ta confiance, 97 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 c'est ça, le problème ? 98 00:06:44,862 --> 00:06:45,947 On peut dire ça. 99 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 Yo, quoi de neuf ? 100 00:06:56,666 --> 00:06:57,792 T'es où, mec ? 101 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 - Au salon. Je vais fermer. - Ça marche. 102 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 J'arrive. Faut qu'on parlemente. 103 00:07:04,757 --> 00:07:07,051 Pas de problème. Je t'attends. 104 00:07:12,348 --> 00:07:13,558 - Faut que tu partes. - Quoi ? 105 00:07:14,100 --> 00:07:15,184 Tu dois y aller. 106 00:07:15,435 --> 00:07:16,727 Comment ça ? 107 00:07:18,354 --> 00:07:19,522 Qu'est-ce que tu fais ? 108 00:07:24,068 --> 00:07:25,153 Diamond ! 109 00:07:25,695 --> 00:07:27,780 Prends tes affaires. Je rigole pas. 110 00:07:28,114 --> 00:07:29,782 - Faut qu'on dégage. - OK ! 111 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Reste près de moi. 112 00:07:43,671 --> 00:07:44,755 Baisse-toi. 113 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Dis-moi ce qui se passe, je t'en prie ! 114 00:07:50,386 --> 00:07:51,637 Là. 115 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Et si j'avais pas été là ? 116 00:08:10,114 --> 00:08:11,782 À ton avis ? Je te ramène chez toi. 117 00:08:16,329 --> 00:08:18,831 On vit et on meurt dans la gloire de la bataille. 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,249 Merde, mon frère, 119 00:08:20,500 --> 00:08:22,752 arrête ton baratin et buvons ! 120 00:08:23,085 --> 00:08:25,087 La ferme ! Sláinte ! 121 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 Sláinte ! 122 00:08:30,468 --> 00:08:31,969 J'adore l'ambiance, 123 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 mais concentrons-nous sur le plan. 124 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 Si ton père nous a appelés, 125 00:08:35,515 --> 00:08:37,558 c'est que ce Tommy Egan doit être redoutable. 126 00:08:37,808 --> 00:08:39,018 C'est une fourmi. 127 00:08:40,228 --> 00:08:41,521 Non, c'est une... 128 00:08:42,355 --> 00:08:44,232 puce sur des couilles de fourmi. 129 00:08:44,482 --> 00:08:46,484 Cette menace semble à ta portée. 130 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 Mon père vous a appelés. 131 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 On est en conflit avec les Serbes. 132 00:08:50,613 --> 00:08:52,740 Cet appel a fait sourciller Dublin. 133 00:08:53,407 --> 00:08:55,743 Chicago compte pour nous. On veut sa stabilité. 134 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 Mais entre les meurtres 135 00:08:57,870 --> 00:08:59,372 et les revenus en berne, 136 00:09:00,122 --> 00:09:02,917 on se demande si ton père est toujours de taille. 137 00:09:03,501 --> 00:09:04,752 Il est plus fort que jamais. 138 00:09:05,461 --> 00:09:07,547 Dis à Dublin que la stabilité reviendra 139 00:09:07,713 --> 00:09:09,840 dès qu'on aura envoyé Tommy Egan en enfer. 140 00:09:13,427 --> 00:09:14,887 Tu bois quoi, chérie ? 141 00:09:15,054 --> 00:09:16,097 Comme toi. 142 00:09:17,890 --> 00:09:19,100 - Deux whiskies. - Entendu. 143 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 J'adore ton accent. 144 00:09:21,060 --> 00:09:24,188 Je suis jamais allée en Irlande. J'en rêve. Je suis jamais allée en Irlande. J'en rêve. 145 00:09:24,438 --> 00:09:27,692 Trouvons un coin tranquille et je t'en fais l'article. 146 00:09:41,622 --> 00:09:43,916 - Tu t'es trompée de chemin. - Tu crois ? 147 00:09:44,166 --> 00:09:46,627 On sera tranquilles pour un avant-goût du pays. 148 00:09:47,128 --> 00:09:49,463 Sainte Marie, mère de Dieu ! 149 00:09:50,047 --> 00:09:52,592 Je suis pas ce genre de Marie. 150 00:09:56,387 --> 00:09:58,097 Plus doucement, ma belle. 151 00:10:00,224 --> 00:10:01,350 Seigneur ! 152 00:10:25,458 --> 00:10:26,876 Un de moins. Plus que trois. Un de moins. Plus que trois. 153 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 Envoie un message. 154 00:10:46,646 --> 00:10:48,564 Bon Dieu de merde ! 155 00:10:48,814 --> 00:10:50,274 Saigné comme un porc ! 156 00:10:51,067 --> 00:10:52,860 Vous foutez quoi, bordel ? 157 00:10:53,110 --> 00:10:54,695 TOMMY : J'AI UN RÉASSORT DE DAHLIA. TU MARCHES OU ON A UN PROBLÈME ? 158 00:10:54,779 --> 00:10:55,988 Vous picolez et vous sautez des putes ? 159 00:10:56,072 --> 00:10:57,865 Voilà ce que c'est de sous-estimer Egan. 160 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 RDV DEMAIN AU LABO ? 161 00:10:58,991 --> 00:11:01,327 Ce mec était pas censé poser problème. 162 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 Ferme ta gueule ! 163 00:11:02,787 --> 00:11:04,538 - Papa, je crois... - Tais-toi. 164 00:11:05,831 --> 00:11:07,708 Je vais prendre les choses en main. 165 00:11:08,876 --> 00:11:10,169 Détachez ce pauvre gars. 166 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 Salut, Darnell. 167 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 C'est moi. 168 00:11:25,810 --> 00:11:27,353 Ton père... 169 00:11:27,603 --> 00:11:30,398 Hypocrite de merde. Je sais qui tu es. Hypocrite de merde. Je sais qui tu es. 170 00:11:30,648 --> 00:11:32,024 Je suis désolé, fiston. 171 00:11:33,401 --> 00:11:35,069 Tout est de ma faute. 172 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 J'aurais dû me battre pour toi. 173 00:11:39,365 --> 00:11:42,785 Désolé de pas t'avoir reconnu devant mon club. 174 00:11:43,911 --> 00:11:44,912 Je t'ai abandonné. 175 00:11:47,039 --> 00:11:48,082 Je vais mourir ? 176 00:11:48,332 --> 00:11:49,333 Non. 177 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Non, fiston. 178 00:11:51,460 --> 00:11:52,461 Ça va aller. 179 00:11:53,295 --> 00:11:55,047 Repose-toi, c'est tout. 180 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 Pourquoi t'es là ? 181 00:12:01,762 --> 00:12:03,222 Comment il va ? 182 00:12:04,098 --> 00:12:05,933 Un peu dans les vapes. 183 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 Je savais que tu bougerais pas, alors je t'ai pris le nécessaire. 184 00:12:11,230 --> 00:12:14,650 Mini-brosse à dents, crackers, biscuits 185 00:12:14,900 --> 00:12:16,694 et un t-shirt neuf. 186 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 J'espère que t'aimes les Cubs. 187 00:12:19,488 --> 00:12:20,990 Tu veux aussi me faire tuer ? 188 00:12:21,741 --> 00:12:22,783 Pour D-Mac... 189 00:12:23,033 --> 00:12:24,702 C'est Darnell. 190 00:12:26,454 --> 00:12:27,997 Le prénom de mon fils. 191 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Et de mon neveu. 192 00:12:34,128 --> 00:12:37,006 JP, j'ai passé du temps avec lui avant cette merde 193 00:12:37,173 --> 00:12:40,217 et il est futé, plus que nous deux réunis. 194 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 Il a pas hérité ça de Kate. 195 00:12:42,094 --> 00:12:45,264 Je le laisserai pas avoir cette vie, pas plus que toi. 196 00:12:45,431 --> 00:12:46,766 Il a un vrai avenir devant lui. 197 00:12:48,100 --> 00:12:49,602 À condition qu'il en ait un. 198 00:12:51,896 --> 00:12:53,564 Il est bien soigné ici. 199 00:12:54,815 --> 00:12:56,609 Il paraît que t'as payé les premiers frais. 200 00:12:56,859 --> 00:12:58,694 C'est normal. Je continuerai. 201 00:12:59,236 --> 00:13:00,488 Mais écoute... 202 00:13:03,824 --> 00:13:06,535 Il y a un ignoble géant serbe au crâne rasé, 203 00:13:06,702 --> 00:13:08,662 posté devant cette porte. 204 00:13:08,829 --> 00:13:11,749 Il parle pas anglais, mais le comprend. 205 00:13:11,916 --> 00:13:15,419 Il est là pour s'assurer qu'il arrive rien au petit. 206 00:13:17,963 --> 00:13:18,964 D'accord. 207 00:13:19,548 --> 00:13:21,842 OK, écoute. J'ai besoin d'un service. 208 00:13:23,177 --> 00:13:25,262 Les médecins veulent mes antécédents médicaux 209 00:13:25,429 --> 00:13:27,181 et ce que j'ai sur Darnell. 210 00:13:27,431 --> 00:13:29,016 J'ai une enveloppe chez Miriam. 211 00:13:29,475 --> 00:13:30,684 Je suis occupé, là. 212 00:13:30,935 --> 00:13:32,311 Moi aussi, tu vois. 213 00:13:32,561 --> 00:13:33,813 OK, je m'en charge. OK, je m'en charge. 214 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 Merde. Bon, je reviens. 215 00:13:39,193 --> 00:13:40,277 Et Tommy... 216 00:13:42,279 --> 00:13:44,240 Trouve qui a fait ça à mon fils. 217 00:13:44,657 --> 00:13:45,866 Compte sur moi. 218 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 Blaxton. À vous ! 219 00:13:53,999 --> 00:13:57,086 Ça fait 4 fois que j'appelle sur ton portable, mec ! 220 00:13:57,336 --> 00:13:59,380 Tu fous quoi, bordel ? 221 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 Rappelle-moi, mec ! Putain ! 222 00:14:04,051 --> 00:14:05,427 C'est pas possible ! 223 00:14:13,185 --> 00:14:15,604 Tue-moi ou détache-moi, putain ! 224 00:14:16,772 --> 00:14:18,899 À quoi tu joues, bordel ? 225 00:14:20,401 --> 00:14:22,236 Tu sais ce que t'as fait, Blax ! 226 00:14:30,369 --> 00:14:32,413 T'as les poumons éclatés. 227 00:14:35,124 --> 00:14:36,542 Qui t'a envoyé ? Qui t'a envoyé ? 228 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 Je cracherai que dalle ! 229 00:14:40,629 --> 00:14:42,715 OK, comme tu veux. 230 00:14:47,678 --> 00:14:48,679 Allez ! 231 00:14:48,888 --> 00:14:50,598 Redresse-toi, enfoiré. 232 00:14:51,724 --> 00:14:54,143 T'as une chance de t'en sortir. 233 00:14:57,605 --> 00:14:59,148 Qui t'a envoyé ? 234 00:15:00,441 --> 00:15:02,401 Allez, c'est facile. 235 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Allez ! 236 00:15:08,490 --> 00:15:09,491 Parle ! 237 00:15:17,499 --> 00:15:18,792 C'était Jenard. 238 00:15:19,126 --> 00:15:21,629 - Ton frère, putain ! - Fallait que je l'entende. 239 00:15:23,547 --> 00:15:24,798 C'est de ma faute. 240 00:15:25,424 --> 00:15:27,968 J'aurais dû me douter que tout avait changé. 241 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 La rue n'a pas changé. 242 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 C'est toi qui as changé, putain ! 243 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Tu t'es mis à parler 244 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 de changement de vie. Tu t'es ramolli ! 245 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Jenard a pas supporté. Jenard a pas supporté. 246 00:15:40,189 --> 00:15:42,232 Tu veux plus buter personne. 247 00:15:42,983 --> 00:15:45,319 T'as raison. Je veux pas. 248 00:16:15,265 --> 00:16:16,350 La vache ! 249 00:16:27,945 --> 00:16:29,905 Putains de toxicos ! 250 00:16:52,386 --> 00:16:55,097 Tirez pas, tirez pas ! C'est ma maison ! 251 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 Maman ? 252 00:17:03,313 --> 00:17:04,314 Tommy ! 253 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Bien sûr que t'es en vie. 254 00:17:09,778 --> 00:17:12,406 Ça vaut pour toi aussi. Tu fous quoi ? 255 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 - À ton avis ? - Tu viens piquer du cuivre. 256 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Miriam planquait du fric dans les murs 257 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 à cause de ses "troubles". 258 00:17:19,788 --> 00:17:21,957 Il y a des milliers dans ces murs. 259 00:17:22,207 --> 00:17:25,169 Tu dévalises ta propre mère ? Pas étonnant... 260 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 On peut pas dévaliser une morte. 261 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 Fume pas ici ! 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 Arrête. Elle fumait 4 paquets par jour. 263 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 Elle en a cramé le plan de travail. 264 00:17:38,265 --> 00:17:39,933 Alors ? Quoi ? 265 00:17:40,184 --> 00:17:41,643 T'es venu tuer un 2e frère ? 266 00:17:41,894 --> 00:17:44,897 J'ajouterai une mère si tu repars pas à New York. J'ajouterai une mère si tu repars pas à New York. 267 00:17:45,689 --> 00:17:47,357 Je veux rencontrer JP. 268 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 Te fatigue pas. Il est fauché. 269 00:17:49,693 --> 00:17:50,944 Il m'a appelée. 270 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 Il avait l'air gentil. Pas comme toi. 271 00:17:55,449 --> 00:17:58,077 Tes a priori sur moi sont blessants. 272 00:17:58,327 --> 00:18:01,872 Je suis le clown qui a payé ta coke pendant 25 piges ! 273 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 File-moi une clope. 274 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Fous la paix à JP. Il est à l'hosto. 275 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Il va bien ? 276 00:18:14,843 --> 00:18:15,886 Avec son fils. 277 00:18:18,555 --> 00:18:19,556 J'ai un petit-fils ? 278 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 Mon Dieu ! 279 00:18:21,809 --> 00:18:23,393 J'aurais dû y penser ! 280 00:18:23,560 --> 00:18:25,562 Comme tu ne m'en as jamais donné, 281 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 j'avais abandonné l'idée. 282 00:18:28,690 --> 00:18:29,900 Quoi ? 283 00:18:30,150 --> 00:18:31,693 Tu sais pas de quoi tu parles. 284 00:18:33,070 --> 00:18:35,322 Je veux pas de toi ici, et eux non plus ! 285 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 T'es venue pour ça, non ? 286 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 T'as qu'à les prendre et rentrer chez toi. 287 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 Dans quoi tu t'es fourré ? 288 00:18:51,713 --> 00:18:53,757 - Tu t'en tapes. - T'as que moi. 289 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 Me sors pas ton baratin ! 290 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 J'ai une nouvelle vie. 291 00:18:59,763 --> 00:19:01,056 T'y as pas ta place. 292 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 Tommy, Tommy... 293 00:19:03,475 --> 00:19:04,935 Je veux voir mon petit-fils. 294 00:19:05,185 --> 00:19:07,813 S'il te plaît. Seulement le rencontrer. 295 00:19:08,063 --> 00:19:10,065 Je t'en prie, Tommy. S'il te plaît. 296 00:19:10,315 --> 00:19:11,900 - Je veux voir mon petit-fils. - OK ! 297 00:19:13,986 --> 00:19:15,279 Mais pas aujourd'hui. 298 00:19:15,779 --> 00:19:18,198 J'ai des merdes plus urgentes à régler. 299 00:19:19,116 --> 00:19:20,325 À plus, bébé ! 300 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 J'ai des nouvelles de Dublin. 301 00:19:26,999 --> 00:19:28,333 Ils sont pas contents. 302 00:19:28,500 --> 00:19:30,294 Personne n'est content, putain ! 303 00:19:30,544 --> 00:19:33,380 T'as précisé à Dublin que t'étais au bar 304 00:19:33,630 --> 00:19:35,132 quand Egan a saigné ton gars ? 305 00:19:35,382 --> 00:19:36,425 Tu leur as dit ? 306 00:19:36,675 --> 00:19:38,760 Trêve de bavardages. J'ai son adresse. 307 00:19:39,344 --> 00:19:40,554 On pose une bombe ? 308 00:19:41,430 --> 00:19:44,183 Il entre, on déclenche, il explose. Terminé. 309 00:19:44,433 --> 00:19:45,809 Mauvaise idée, fiston. 310 00:19:46,143 --> 00:19:47,477 T'as pas les idées claires. 311 00:19:47,728 --> 00:19:50,856 Tu le laisses envahir ton esprit. Réfléchis ! Tu le laisses envahir ton esprit. Réfléchis ! 312 00:19:51,106 --> 00:19:52,482 Tu l'attendras jusqu'au déluge. 313 00:19:53,108 --> 00:19:55,986 Egan a eu les tripes de passer à l'attaque. 314 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 Ce bâtard se croit protégé. 315 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Alors renseigne-toi. 316 00:20:00,365 --> 00:20:01,742 Trouve l'angle mort. 317 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 Egan produit le Dahlia. 318 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 J'ai appelé un de mes contacts au club. 319 00:20:09,541 --> 00:20:11,919 Il voit Tommy à son labo dans une heure. 320 00:20:12,502 --> 00:20:13,545 J'ai l'adresse. 321 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 Vous voyez, messieurs ? 322 00:20:15,631 --> 00:20:17,007 Voilà comment on fait ! 323 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Bien joué. 324 00:20:18,759 --> 00:20:19,801 C'est fiable ? 325 00:20:20,928 --> 00:20:22,554 Il nous faut un vrai plan. 326 00:20:22,721 --> 00:20:24,431 Tu veux mon avis ? 327 00:20:25,265 --> 00:20:26,683 Il faut buter Egan. 328 00:20:26,934 --> 00:20:30,103 Il nous croit sur la défensive, mais on attaque. 329 00:20:30,354 --> 00:20:31,355 On va l'écraser. 330 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 D'accord, Walter, mais Vic a raison. 331 00:20:36,610 --> 00:20:39,071 T'es de son côté ? C'est super ! 332 00:20:39,321 --> 00:20:40,781 Problème réglé ! 333 00:20:42,032 --> 00:20:44,284 Ioan, tends-lui une embuscade. 334 00:20:44,534 --> 00:20:46,245 - Rapide et brutale. - Je veux en être. 335 00:20:46,745 --> 00:20:49,998 T'es blessé. T'es un frein. On s'en charge. 336 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Vite fait, bien fait. Vite fait, bien fait. 337 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 C'est mon visage qu'il doit voir en dernier. 338 00:20:54,253 --> 00:20:55,837 Pour Gloria et nous tous. 339 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Egan est... 340 00:20:57,547 --> 00:20:59,216 C'est à moi de le tuer. 341 00:21:00,008 --> 00:21:01,009 À moi seul. 342 00:21:05,514 --> 00:21:06,515 D'accord. 343 00:21:08,058 --> 00:21:09,142 Je comprends. 344 00:21:10,435 --> 00:21:11,520 Il est à toi. 345 00:21:13,230 --> 00:21:14,273 Tue-le. 346 00:21:22,030 --> 00:21:23,115 Ioan. 347 00:21:27,286 --> 00:21:31,748 T'as intérêt à faire en sorte que mon fils me revienne en vie. 348 00:22:38,065 --> 00:22:39,775 C'est le coup d'envoi. Ils sont là. 349 00:22:41,485 --> 00:22:44,071 Ça va être le feu d'artifice du 4 juillet ! 350 00:22:47,783 --> 00:22:49,368 Vu que Noël est annulé. 351 00:22:50,035 --> 00:22:51,203 Magnez-vous ! 352 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 OK... 353 00:23:06,635 --> 00:23:08,470 On va allumer ces bâtards ! 354 00:23:27,239 --> 00:23:29,616 C'était trop facile ! Surveillez la porte ! 355 00:23:35,455 --> 00:23:36,456 À terre ! 356 00:23:42,129 --> 00:23:45,465 Trois, deux, un... Allez ! 357 00:24:07,279 --> 00:24:08,613 Putain, y en a combien ? 358 00:24:08,780 --> 00:24:10,699 T'aurais pas dû venir, petit prince ! 359 00:24:17,747 --> 00:24:19,749 Lève-toi ! Bouge, putain ! 360 00:24:34,222 --> 00:24:35,348 Bon, alors ? 361 00:24:35,599 --> 00:24:36,808 Il nous attendait. 362 00:24:38,518 --> 00:24:39,519 Incapable ! 363 00:24:41,646 --> 00:24:44,649 J'ai combattu l'armée britannique à Belfast 364 00:24:44,816 --> 00:24:46,735 aux côtés de ton père, 365 00:24:47,569 --> 00:24:49,738 et t'es pas foutu de tuer un rat ? 366 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 Il nous a devancés ! 367 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Toi, t'es pas le fils de ton père ! 368 00:25:02,209 --> 00:25:03,543 J'ai besoin d'être seul. 369 00:25:19,017 --> 00:25:21,353 - Tu fous quoi avec Tommy ? - Rien. 370 00:25:21,686 --> 00:25:22,896 Un ami t'a rencardée ? 371 00:25:24,481 --> 00:25:26,107 Tu t'es fait rouler, Claudia. 372 00:25:27,484 --> 00:25:30,737 T'approche pas de mon business. Nos hommes sont morts. 373 00:25:30,987 --> 00:25:32,989 Moi, au moins, je pleurniche pas dans les bars. 374 00:25:36,034 --> 00:25:37,577 J'ai failli mourir ce soir. 375 00:26:03,603 --> 00:26:04,854 Tu m'as foutu la trouille. Tu m'as foutu la trouille. 376 00:26:05,105 --> 00:26:08,275 Doc. On sera bientôt opérationnels ? 377 00:26:08,525 --> 00:26:10,652 Aucune idée. C'est immonde, ici. 378 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 C'est pas de la meth qu'on cuisine... 379 00:26:13,029 --> 00:26:14,155 Ça va aller. 380 00:26:14,781 --> 00:26:16,116 Continue à bosser. 381 00:26:16,283 --> 00:26:17,617 - D'accord. - Ça ira. 382 00:26:21,246 --> 00:26:22,956 On mène au score, mais... 383 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 nos adversaires sont coriaces. 384 00:26:26,209 --> 00:26:29,296 - Pourquoi ? - Le soir où on m'a mitraillé, 385 00:26:29,462 --> 00:26:32,090 j'ai vu aucun visage, mais la voiture était en marche. 386 00:26:32,591 --> 00:26:34,259 Pas le style des Cavaliers. 387 00:26:34,509 --> 00:26:37,804 Ces Irlandais sont des soldats. Ils sont stratégiques. 388 00:26:38,388 --> 00:26:40,390 Là, c'étaient des gars de la rue. 389 00:26:40,640 --> 00:26:41,933 Ça vient de tous les côtés. 390 00:26:44,060 --> 00:26:45,061 Tu penses à qui ? 391 00:26:45,312 --> 00:26:46,605 Je sais pas. 392 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Mais j'ai une théorie. 393 00:26:49,399 --> 00:26:50,400 Faut que je la confirme. 394 00:26:51,192 --> 00:26:52,402 Je fais quoi ? 395 00:26:53,153 --> 00:26:54,404 Garde un flingue. 396 00:26:54,738 --> 00:26:56,364 On sait plus à qui se fier, 397 00:26:56,531 --> 00:26:57,824 mais surtout pas aux Serbes, 398 00:26:58,074 --> 00:27:00,368 - vu le coup d'hier soir. - Compris. 399 00:27:13,089 --> 00:27:15,091 - Tout va bien ? - Faut que tu partes. 400 00:27:15,717 --> 00:27:17,761 - Quoi ? - Maintenant ! 401 00:27:18,011 --> 00:27:19,596 Liliana, parle-moi. 402 00:27:19,846 --> 00:27:21,181 Je connais Tommy. 403 00:27:21,348 --> 00:27:23,433 Si t'es pas utile, c'est dangereux. 404 00:27:23,600 --> 00:27:26,227 Évite les terrains glissants et cours. 405 00:27:26,811 --> 00:27:28,605 Et toi ? Et JP ? 406 00:27:29,481 --> 00:27:32,442 Je suis un soldat. J'ai choisi cette vie. 407 00:27:32,942 --> 00:27:34,569 JP est de la famille. 408 00:27:35,820 --> 00:27:38,323 Tu comprends où est ta place ? 409 00:27:46,539 --> 00:27:48,166 Elle n'est pas ici, Doc. 410 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 Merci. 411 00:28:11,731 --> 00:28:12,816 Ioan. 412 00:28:14,484 --> 00:28:15,777 Désolée pour tes hommes. 413 00:28:16,027 --> 00:28:18,071 On a sous-estimé notre adversaire 414 00:28:19,114 --> 00:28:20,490 ou on nous a mal informés. 415 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 C'est-à-dire ? 416 00:28:22,450 --> 00:28:24,411 Tu nous dis pas tout sur Tommy. 417 00:28:24,953 --> 00:28:26,121 Tu m'es redevable. 418 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 Qu'est-ce qui valait la vie de mes frères ? 419 00:28:28,832 --> 00:28:29,833 Tu as raison. 420 00:28:30,250 --> 00:28:32,460 Il y a une chose que tu ne vois pas. 421 00:28:35,255 --> 00:28:37,257 - C'est quoi, ce truc ? - Fais-moi plaisir. 422 00:28:38,049 --> 00:28:39,259 Rien qu'un peu. 423 00:28:49,561 --> 00:28:51,563 Je fais la compta de la famille. 424 00:28:51,813 --> 00:28:54,149 Nos rendements diminuent. 425 00:28:55,942 --> 00:28:57,402 Alors j'ai essayé 426 00:28:57,736 --> 00:28:59,779 de montrer l'avenir à mon père. 427 00:29:00,363 --> 00:29:01,656 Ça s'appelle le Dahlia. 428 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Il a refusé. 429 00:29:04,117 --> 00:29:05,243 C'est pourtant l'avenir. 430 00:29:05,493 --> 00:29:06,578 Exactement. 431 00:29:06,828 --> 00:29:09,080 Mon père a perdu de sa superbe. 432 00:29:09,330 --> 00:29:11,499 Il lui faudra passer le flambeau. 433 00:29:11,750 --> 00:29:12,917 Pas à Vic. 434 00:29:13,543 --> 00:29:15,170 - Il est faible. - Pas du tout. 435 00:29:15,420 --> 00:29:16,921 Il faut l'utiliser à bon escient. 436 00:29:18,673 --> 00:29:21,843 Je sais comment faire bouger les choses. 437 00:29:22,969 --> 00:29:24,304 Le Dahlia est ma création. 438 00:29:25,930 --> 00:29:27,265 Passons un accord. 439 00:29:28,016 --> 00:29:30,769 Le moment venu, fais-moi adouber à Dublin, 440 00:29:31,686 --> 00:29:32,395 et moi, 441 00:29:33,938 --> 00:29:37,442 je te laisse écouler tout le Dahlia en Europe. 442 00:29:39,819 --> 00:29:42,197 T'as l'air d'une fleur innocente, 443 00:29:43,823 --> 00:29:46,618 mais elle dissimule un putain de serpent. 444 00:29:53,082 --> 00:29:54,793 Tu n'es pas vraiment mon genre. 445 00:29:55,585 --> 00:29:57,587 Et on a du travail. 446 00:29:57,837 --> 00:30:00,673 Je sais qui pourrait nous conduire à Tommy. 447 00:30:10,975 --> 00:30:12,811 - Je peux vous aider ? - Oui, merci. 448 00:30:22,445 --> 00:30:23,738 Alors, Doc, on va où ? 449 00:30:27,992 --> 00:30:29,077 Je t'en supplie. 450 00:30:29,744 --> 00:30:31,538 Me tue pas. Liliana m'a dit de partir. 451 00:30:31,704 --> 00:30:33,373 Je veux recommencer ma vie. 452 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 Je te ferai pas de mal. 453 00:30:35,542 --> 00:30:36,918 Si tu me dis ce que je veux savoir. 454 00:30:38,086 --> 00:30:40,713 Je te dirai tout, pourvu que ça se termine. 455 00:30:43,675 --> 00:30:45,051 Comment je peux atteindre Tommy ? 456 00:30:45,677 --> 00:30:47,178 Quel est son point faible ? 457 00:30:53,977 --> 00:30:55,186 Tout va bien ? 458 00:30:56,020 --> 00:30:57,021 Tu les surveilles ? 459 00:30:57,897 --> 00:30:58,898 Kate ? 460 00:31:02,026 --> 00:31:03,027 Qu'est-ce que tu fais là ? 461 00:31:04,070 --> 00:31:05,488 Putain de merde. 462 00:31:12,036 --> 00:31:13,538 Je voulais te voir. 463 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 Toi et mon petit-fils. 464 00:31:38,438 --> 00:31:40,273 C'est mon bébé. C'est toi. 465 00:31:41,816 --> 00:31:44,444 Voilà comment un fils doit accueillir sa mère. 466 00:31:44,861 --> 00:31:46,070 J'y crois pas que tu sois là. 467 00:31:46,237 --> 00:31:47,405 Moi non plus. 468 00:31:47,697 --> 00:31:49,240 Eh bien, me voilà. 469 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 Je peux voir mon petit-fils ? 470 00:31:53,244 --> 00:31:54,454 Bien sûr. 471 00:32:02,337 --> 00:32:04,172 Il me ressemble absolument pas. 472 00:32:05,882 --> 00:32:07,091 Ou peut-être un peu. 473 00:32:08,301 --> 00:32:09,344 Il va bien ? 474 00:32:09,594 --> 00:32:11,387 Son état est stable, maintenant. 475 00:32:11,554 --> 00:32:14,349 Ils le gardent en observation quelques heures. 476 00:32:14,515 --> 00:32:17,060 T'as les dossiers médicaux ? Les médecins en ont besoin. 477 00:32:17,310 --> 00:32:18,311 Merde. 478 00:32:18,478 --> 00:32:20,521 Cette conne de Kate me les a fait oublier ! Cette conne de Kate me les a fait oublier ! 479 00:32:20,980 --> 00:32:22,023 Tommy ? 480 00:32:22,565 --> 00:32:23,650 Il est réveillé ! 481 00:32:23,816 --> 00:32:25,777 Putain, Tommy, laisse-moi passer ! 482 00:32:25,944 --> 00:32:27,236 Je dois voir mon petit-fils ! 483 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 Tu "dois" le voir ? 484 00:32:28,655 --> 00:32:30,490 Tu savais même pas qu'il existait ! 485 00:32:30,907 --> 00:32:31,991 Je dois lui parler d'abord. 486 00:32:32,241 --> 00:32:33,284 J'ai une idée. 487 00:32:33,451 --> 00:32:36,287 Pourquoi t'en profites pas pour retrouver ton fils, 488 00:32:36,454 --> 00:32:38,790 celui que t'as abandonné à l'âge de 2 jours ? 489 00:32:38,957 --> 00:32:40,583 Tu lui dois des explications. 490 00:32:42,460 --> 00:32:43,753 Comment tu te sens, Sac d'os ? 491 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 À ton avis ? On m'a tiré dessus. 492 00:32:48,132 --> 00:32:51,010 Combien ça fait, 833 fois 213 ? 493 00:32:52,929 --> 00:32:55,848 117 mille... 494 00:32:56,349 --> 00:32:57,350 429. 495 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 Ça me paraît pas mal. 496 00:32:59,602 --> 00:33:00,603 Tu vois ? 497 00:33:01,479 --> 00:33:02,897 Tu vas t'en sortir. 498 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 D-Mac, 499 00:33:06,484 --> 00:33:09,028 faut que je te dise un truc super important. 500 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Essaie de te rappeler. 501 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Qui d'autre connaissait la salle des comptes ? 502 00:33:14,534 --> 00:33:16,035 Parce que ceux qui nous ont allumés 503 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 ont dû nous suivre depuis cet endroit. 504 00:33:18,871 --> 00:33:21,040 J'en sais rien... C'est peut-être Marshall. 505 00:33:21,290 --> 00:33:22,750 Marshall ? Comment ça ? Marshall ? Comment ça ? 506 00:33:24,627 --> 00:33:25,962 D-Mac, on rigole pas. 507 00:33:26,421 --> 00:33:27,714 D'ac, je vais te dire. 508 00:33:27,964 --> 00:33:30,133 Jenard me payait pour te suivre. 509 00:33:30,591 --> 00:33:32,135 Ce mec veut ta mort. 510 00:33:32,719 --> 00:33:34,846 Tu crois que ce serait les CBI ? 511 00:33:36,556 --> 00:33:39,934 Si c'est vrai, alors Diamond a cessé d'être le chef. 512 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 - Je peux te demander... - Ce que tu veux. 513 00:33:46,441 --> 00:33:48,276 C'est qui, cette vieille pute blanche ? 514 00:33:48,943 --> 00:33:49,944 C'est ta grand-mère. 515 00:33:50,194 --> 00:33:51,863 Ma grand-mère est une vieille pute blanche ? 516 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 Et le plus dingue, 517 00:33:54,157 --> 00:33:55,908 c'est qu'elle aime qu'on l'appelle comme ça. 518 00:33:56,075 --> 00:33:57,118 Alors n'hésite pas, hein ? 519 00:33:57,577 --> 00:33:58,578 Allez, repose-toi. 520 00:34:03,791 --> 00:34:05,585 - Bon, je me casse. - Tu vas où ? 521 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 J'ai des trucs à régler. Je reviens. 522 00:34:09,589 --> 00:34:11,758 Je fonce à la maison prendre ces dossiers. 523 00:34:11,924 --> 00:34:13,092 Tu peux rester avec Darnell ? 524 00:34:15,094 --> 00:34:16,220 Bien sûr ! 525 00:34:21,142 --> 00:34:22,143 Salut ! 526 00:34:22,810 --> 00:34:23,895 Ça roule ? 527 00:34:44,040 --> 00:34:45,083 Jenard. 528 00:34:46,417 --> 00:34:48,544 T'as flingué mes hommes, t'as pris mon réseau. 529 00:34:50,004 --> 00:34:51,672 Non, c'était pas moi. 530 00:34:51,839 --> 00:34:54,175 C'était ce blanc-bec de Tommy et mon frère. 531 00:34:55,301 --> 00:34:58,221 Écoute, ils sont un problème pour nous deux. 532 00:35:00,264 --> 00:35:03,226 T'es venu à Chicago pour éliminer Egan, pas vrai ? 533 00:35:03,476 --> 00:35:06,104 Egan, c'est plus mon problème. On a un accord. 534 00:35:06,354 --> 00:35:07,939 Je t'en propose un meilleur. 535 00:35:08,106 --> 00:35:10,775 Et moi, j'ai pas répandu de sang serbe comme lui. 536 00:35:11,359 --> 00:35:12,819 Je mitraille pas dans la rue. 537 00:35:13,486 --> 00:35:14,529 Tu as 30 secondes. 538 00:35:17,698 --> 00:35:18,699 Écoute. 539 00:35:18,866 --> 00:35:20,118 Ce réseau... 540 00:35:20,326 --> 00:35:23,496 Ce réseau vaut bien plus que ce salopard t'a filé. 541 00:35:24,664 --> 00:35:26,207 Alors je te le rends, 542 00:35:26,666 --> 00:35:27,708 avec intérêts. avec intérêts. 543 00:35:29,460 --> 00:35:30,920 Et on élimine ce putain d'Egan. 544 00:35:31,963 --> 00:35:33,172 Comme ça, toi et moi, 545 00:35:33,840 --> 00:35:35,466 on revient à la case départ. 546 00:35:36,926 --> 00:35:38,553 La trêve entre nous, 547 00:35:39,470 --> 00:35:40,972 la paix dans les rues. 548 00:35:42,932 --> 00:35:46,352 Walter a assassiné 3 de mes hommes de sang-froid. 549 00:35:46,602 --> 00:35:48,980 Notre vengeance contre lui était justifiée, 550 00:35:49,230 --> 00:35:50,356 mais il pense le contraire. 551 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 Alors pourquoi une trêve avec moi, 552 00:35:52,191 --> 00:35:53,651 si t'as toujours le problème Flynn ? 553 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Bon, écoute. 554 00:35:58,698 --> 00:36:01,075 Et si je convaincs Walter d'arrêter la guerre avec toi ? 555 00:36:01,242 --> 00:36:02,869 Tu m'aides contre mon frère et Tommy ? 556 00:36:04,954 --> 00:36:05,997 Jenard. 557 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 Te voilà grand médiateur. 558 00:36:11,836 --> 00:36:13,212 Si tu réussis ça, 559 00:36:13,754 --> 00:36:16,215 j'arrête de soutenir Tommy Egan. 560 00:36:17,967 --> 00:36:20,094 Mais je me mêle pas des affaires de famille. 561 00:36:20,469 --> 00:36:23,222 Tes problèmes avec ton frère, à toi de les régler. 562 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 Merde alors. 563 00:36:40,740 --> 00:36:42,241 Quel enfoiré, ce Walter Flynn ! 564 00:36:43,159 --> 00:36:44,202 Putain ! 565 00:36:44,577 --> 00:36:48,206 Essaie d'être plus respectueux dans cette maison. 566 00:36:48,789 --> 00:36:50,124 Non, écoutez. 567 00:36:50,291 --> 00:36:51,876 Je manquais pas de respect. 568 00:36:52,043 --> 00:36:53,461 Je suis impressionné. 569 00:36:53,920 --> 00:36:55,963 C'est de la fortune à l'ancienne. 570 00:36:56,172 --> 00:36:58,841 Ça fait classe, pas comme ces "nouveaux riches". 571 00:37:00,801 --> 00:37:01,802 Désolé. 572 00:37:10,144 --> 00:37:11,520 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 573 00:37:12,897 --> 00:37:15,858 Il m'a l'air d'un type qui se fait dessus de trouille. 574 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 Pas vrai, Jenard ? 575 00:37:21,322 --> 00:37:22,406 Ouais, en fait... 576 00:37:22,865 --> 00:37:24,492 Je savais que vous m'écouteriez pas, 577 00:37:24,742 --> 00:37:26,827 à moins qu'un truc vous foute la trouille aussi. 578 00:37:28,162 --> 00:37:29,580 Je veux même pas l'écouter. 579 00:37:30,456 --> 00:37:31,540 Il trouve toujours un moyen. 580 00:37:40,383 --> 00:37:41,676 Assieds-toi. 581 00:37:47,807 --> 00:37:50,226 C'est pas toi qui commandes, Victor, pigé ? 582 00:37:56,649 --> 00:37:58,067 Bon, Jenard... 583 00:37:59,610 --> 00:38:01,320 Qu'est-ce que t'as à me dire, fiston ? 584 00:38:03,489 --> 00:38:06,242 Nos accords ont toujours été fragiles. 585 00:38:06,450 --> 00:38:07,827 C'est le moins qu'on puisse dire. 586 00:38:07,994 --> 00:38:10,079 La moindre merde fait pencher la balance. 587 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 Mais c'est notre intérêt commun 588 00:38:11,956 --> 00:38:13,916 si on élimine cette enflure de Tommy Egan. 589 00:38:14,166 --> 00:38:15,459 Pas vrai ? Point barre. 590 00:38:15,960 --> 00:38:17,295 Mais même si on le bute, 591 00:38:17,545 --> 00:38:19,547 vous êtes toujours en guerre contre les Serbes. 592 00:38:21,716 --> 00:38:24,302 Les CBI vont finir par s'en mêler, d'une façon ou d'une autre. 593 00:38:24,552 --> 00:38:26,304 Je me fous des problèmes des CBI. 594 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Je vais buter Tommy et tous les Serbes 595 00:38:28,681 --> 00:38:30,016 pour ce qu'ils ont fait à Gloria. 596 00:38:30,683 --> 00:38:33,561 T'es venu ici pour débiter des évidences, 597 00:38:34,103 --> 00:38:35,646 ou t'as une idée quelque part ? ou t'as une idée quelque part ? 598 00:38:35,813 --> 00:38:36,897 J'ai déjà causé aux Serbes. 599 00:38:37,148 --> 00:38:38,983 Ils sont prêts à faire la trêve. 600 00:38:39,150 --> 00:38:41,485 Vous les laissez tranquilles, ils feront pareil. 601 00:38:41,944 --> 00:38:43,988 Et ils retireront leur soutien à Tommy. 602 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 De cette manière, 603 00:38:45,323 --> 00:38:46,991 on pourra s'occuper de cet étranger 604 00:38:47,241 --> 00:38:48,951 qui fout en l'air notre business. 605 00:38:50,036 --> 00:38:51,787 Tu veux t'allier avec les CBI ? 606 00:38:57,585 --> 00:38:59,378 Et ton frère, il en pense quoi ? 607 00:39:02,381 --> 00:39:03,549 Putain de merde. 608 00:39:04,550 --> 00:39:06,218 Tu t'es retourné contre Diamond. 609 00:39:09,180 --> 00:39:10,973 Alors c'est pour ça 610 00:39:11,849 --> 00:39:13,851 qu'il a la trouille de sa vie. 611 00:39:15,519 --> 00:39:18,356 T'as poignardé ta putain de famille dans le dos. 612 00:39:21,650 --> 00:39:23,152 Ça, c'est minable, fiston. 613 00:39:24,945 --> 00:39:27,740 Attends, à sa sortie de prison, c'est moi qu'il a attaqué. 614 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 Walter, comprends-moi bien. 615 00:39:31,410 --> 00:39:33,746 C'est moi qui ai maintenu la paix toutes ces années. 616 00:39:33,913 --> 00:39:36,165 Moi, pas Diamond. 617 00:39:41,462 --> 00:39:42,671 Dis-moi un peu. 618 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 Les CBI en pensent quoi de tout ça ? 619 00:39:47,176 --> 00:39:48,719 T'as pas à t'inquiéter pour ça. 620 00:39:49,178 --> 00:39:50,513 J'ai tout sous contrôle. 621 00:39:57,686 --> 00:39:59,980 J'ai toujours combattu Diamond et ses hommes, 622 00:40:00,231 --> 00:40:01,232 alors... 623 00:40:01,690 --> 00:40:03,234 Mais les Serbes doivent payer ! 624 00:40:11,492 --> 00:40:12,701 Nous avons 625 00:40:13,327 --> 00:40:16,580 une marée de sang versé avec ces gens-là. 626 00:40:19,417 --> 00:40:20,751 Jenard a raison. 627 00:40:21,544 --> 00:40:23,546 Cette guerre n'aura jamais de fin. 628 00:40:24,880 --> 00:40:26,674 Le mieux pour l'avenir, 629 00:40:28,968 --> 00:40:30,678 c'est mon alliance avec les CBI. 630 00:40:30,845 --> 00:40:31,971 Tailler le mal à la racine. 631 00:40:32,847 --> 00:40:35,474 Et après, on tuera l'envahisseur 632 00:40:35,724 --> 00:40:37,476 qui a assassiné ta Gloria. 633 00:40:39,728 --> 00:40:43,107 Et si mon frère s'en mêle, on lui fait la peau aussi. Et si mon frère s'en mêle, on lui fait la peau aussi. 634 00:40:46,402 --> 00:40:47,653 Je te fais confiance pour ça. 635 00:40:51,449 --> 00:40:52,450 Paulie. 636 00:40:53,492 --> 00:40:54,660 On y va. 637 00:41:05,504 --> 00:41:07,882 Tu peux pas accepter ça maintenant ! 638 00:41:09,967 --> 00:41:11,677 Pour Tommy Egan, si. 639 00:41:12,511 --> 00:41:15,639 Mais on s'occupe pas des emmerdes des CBI. 640 00:41:15,806 --> 00:41:18,851 On laisse ces animaux se déchirer de l'intérieur. 641 00:41:20,352 --> 00:41:21,437 T'as pigé ? 642 00:41:31,530 --> 00:41:32,656 Les bras. 643 00:41:35,576 --> 00:41:37,286 Diamond t'a recruté dans un aéroport ? 644 00:41:40,122 --> 00:41:41,540 Je m'en voudrais d'insister, 645 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 mais il fait tache dans ton gang. 646 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 C'est des gens de confiance qui me l'ont prêté. 647 00:41:48,547 --> 00:41:50,799 Y a une pénurie de confiance de nos jours. 648 00:41:50,966 --> 00:41:51,967 Tu veux quoi, Tommy ? 649 00:41:52,218 --> 00:41:54,094 On m'a tiré dessus l'autre soir. 650 00:41:54,637 --> 00:41:55,638 Ils ont blessé un gamin. 651 00:41:56,680 --> 00:41:58,974 C'est une violation. Le gosse va pas bien. 652 00:41:59,391 --> 00:42:01,268 Désolé d'apprendre ça. 653 00:42:01,602 --> 00:42:04,688 Mais comme je te l'ai dit, j'ai rien contre toi. 654 00:42:04,939 --> 00:42:07,566 Non, mais je crois que c'est les CBI qui ont tiré. 655 00:42:07,816 --> 00:42:09,944 Ça veut dire que c'est plus toi qui commandes 656 00:42:10,194 --> 00:42:13,197 et que ton frère cherche à t'éliminer. 657 00:42:13,364 --> 00:42:14,448 Oui, il a essayé. 658 00:42:14,615 --> 00:42:16,742 Nos soldats sont peut-être pas tous avec lui. 659 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 À mon avis, Jenard a recruté Blaxton pour te flinguer. 660 00:42:20,621 --> 00:42:23,499 T'es d'accord que ce fumier de Blaxton mérite une balle ? 661 00:42:23,749 --> 00:42:25,167 C'est déjà fait. 662 00:42:26,877 --> 00:42:28,587 On dirait que t'as besoin de personnel. 663 00:42:29,213 --> 00:42:30,297 On dirait que toi aussi. 664 00:42:30,548 --> 00:42:32,174 Non, j'ai les Serbes pour ça. 665 00:42:32,841 --> 00:42:34,760 - Tu déconnes ? - Non, je te promets. 666 00:42:34,927 --> 00:42:36,053 La situation est désespérée. 667 00:42:36,220 --> 00:42:37,846 Mais il me faut quelqu'un de confiance. 668 00:42:38,013 --> 00:42:39,807 T'as toujours été réglo avec moi. 669 00:42:39,974 --> 00:42:41,225 Et toi avec moi. 670 00:42:43,769 --> 00:42:45,396 Je t'aiderai pour les Flynn. Je t'aiderai pour les Flynn. 671 00:42:45,563 --> 00:42:46,772 Éliminer Walter, 672 00:42:47,022 --> 00:42:48,774 c'est calmer une vieille démangeaison. 673 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 Mais je sais pas encore quoi faire avec Jenard. 674 00:42:53,279 --> 00:42:55,698 Putain, éliminer ton propre frère... 675 00:42:55,864 --> 00:42:56,865 Ça te rendrait dingue. 676 00:42:57,032 --> 00:42:58,534 - Tu veux que je t'aide ? - Non. 677 00:42:59,368 --> 00:43:00,494 Ça ira. 678 00:43:01,620 --> 00:43:03,289 En tout cas, pas tout de suite. 679 00:43:03,539 --> 00:43:04,623 Une chose à la fois. 680 00:43:09,628 --> 00:43:12,006 On a des emmerdes urgentes à régler. 681 00:43:52,421 --> 00:43:53,422 Où est passée Doc ? 682 00:43:53,922 --> 00:43:55,090 Je l'ai laissée partir. 683 00:43:55,341 --> 00:43:56,342 T'as fait quoi ? 684 00:43:56,800 --> 00:43:58,636 - Tu l'as sortie de la ville ? - Non, pourquoi ? 685 00:43:58,886 --> 00:44:00,679 Elle va se faire alpaguer par Claudia. 686 00:44:00,846 --> 00:44:02,806 Faut s'assurer qu'elle quitte la ville. 687 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 Elle avait qu'à se barrer. 688 00:44:04,642 --> 00:44:05,934 En parlant du diable... 689 00:44:07,978 --> 00:44:09,855 Claudia ? T'as un truc intéressant ? 690 00:44:10,189 --> 00:44:11,774 Intéressant, c'est le mot. 691 00:44:12,441 --> 00:44:15,110 Je viens d'avoir le plaisir de rencontrer ton frère. 692 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 On le tient. 693 00:44:21,158 --> 00:44:22,868 Tu penses avoir déjà eu peur ? 694 00:44:23,744 --> 00:44:25,621 Espèce de sale gamine stupide. 695 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Tu fous en l'air ma famille, 696 00:44:28,666 --> 00:44:30,793 - je fous en l'air la tienne. - Walter... 697 00:44:31,043 --> 00:44:33,087 J'ai pas tué assez de tes compatriotes 698 00:44:33,253 --> 00:44:35,381 pour que t'ailles ramper sous ton arc-en-ciel ? 699 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Tu vois ce que t'as fait ? 700 00:44:36,882 --> 00:44:38,342 Fallait pas emmerder cette ville. 701 00:44:38,592 --> 00:44:41,345 Jenard ! Tu vois pas ce que j'ai réussi à faire ? 702 00:44:41,512 --> 00:44:44,014 J'ai enfin réussi à rassembler tout le monde ! 703 00:44:44,264 --> 00:44:45,724 On veut pas de mal aux innocents. 704 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 Ça peut s'arrêter avec Gloria, 705 00:44:47,601 --> 00:44:49,103 ou ton frère paiera pour tes péchés. 706 00:44:49,353 --> 00:44:51,313 C'est des conneries, tu le sais, Victor. C'est des conneries, tu le sais, Victor. 707 00:44:51,563 --> 00:44:53,565 La vérité est juste en face de toi. 708 00:44:55,526 --> 00:44:57,653 Ta vie contre celle de ton frère, Tommy. 709 00:44:57,903 --> 00:45:00,197 Dans 2 heures, à l'usine d'asphalte près de la rivière. 710 00:45:00,864 --> 00:45:02,533 Ou tu peux dire adieu à ton frère. 711 00:45:06,078 --> 00:45:07,454 Ces enflures ont pris JP ? 712 00:45:07,705 --> 00:45:09,456 Et ils vont le regretter. 713 00:45:12,251 --> 00:45:13,252 Excellent ! 714 00:45:13,752 --> 00:45:14,753 Quelle fille intelligente. 715 00:45:15,170 --> 00:45:16,213 Bien joué. 716 00:45:17,005 --> 00:45:18,132 Aux garçons maintenant. 717 00:45:18,674 --> 00:45:21,218 Quand Egan va piger que les Serbes l'ont abandonné, 718 00:45:21,468 --> 00:45:22,553 fin de la partie. 719 00:45:23,679 --> 00:45:25,556 Foutez-moi ce connard dans la voiture. 720 00:45:25,889 --> 00:45:27,141 C'est lui, le frère de Tommy ? 721 00:45:27,641 --> 00:45:30,894 Ça doit être vous qui avez essayé de le flinguer. 722 00:45:33,981 --> 00:45:35,149 T'as tiré sur mon fils. 723 00:45:36,567 --> 00:45:38,610 Bon, attendez, attendez. 724 00:45:40,487 --> 00:45:42,114 C'est aussi le père de D-Mac ? 725 00:45:42,948 --> 00:45:44,283 Alors Tommy... 726 00:45:44,950 --> 00:45:46,076 c'est l'oncle de D-Mac ? 727 00:45:46,660 --> 00:45:48,537 Ça y est, j'ai pigé le merdier ! 728 00:45:48,787 --> 00:45:49,788 Jenard, une seconde. 729 00:45:50,914 --> 00:45:52,374 T'as conclu un pacte avec les Serbes. 730 00:45:53,083 --> 00:45:54,251 Je suis impressionnée. 731 00:45:54,585 --> 00:45:56,003 Je sais saisir les opportunités. 732 00:45:56,253 --> 00:45:57,796 D'accord, mais dis-moi un peu... 733 00:45:59,423 --> 00:46:01,383 Tommy a participé au meurtre de Gloria ? 734 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 Putain ! 735 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 T'as la came de Tommy ? 736 00:46:09,224 --> 00:46:10,350 Non, c'est à moi. 737 00:46:11,018 --> 00:46:12,060 Je fournissais Tommy. 738 00:46:13,020 --> 00:46:15,939 Je tiens la chimiste et je la laisse pas partir. 739 00:46:16,190 --> 00:46:18,025 Je peux bâtir un labo de calibre international 740 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 pour la synthétiser. 741 00:46:20,944 --> 00:46:22,738 Je peux te donner un accès exclusif. 742 00:46:25,324 --> 00:46:26,325 Tu serais mon distrib. 743 00:46:26,700 --> 00:46:28,285 En échange de quoi ? 744 00:46:30,162 --> 00:46:31,789 De saloperies sur ton père ? 745 00:46:33,624 --> 00:46:35,876 Je vois que t'as ta stratégie. Écoute. 746 00:46:36,794 --> 00:46:41,298 Mirkovic a attaqué ton frère parce que ton père a buté ses gars. 747 00:46:42,299 --> 00:46:43,300 Pigé ? 748 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 Il m'a pas parlé de Tommy. 749 00:46:45,511 --> 00:46:47,763 Et pour être sincère, à mon avis, 750 00:46:48,597 --> 00:46:49,890 Tommy est pas mêlé à ça. 751 00:46:51,016 --> 00:46:54,061 Il allait plutôt s'allier avec Vic et Diamond, 752 00:46:54,311 --> 00:46:56,271 genre les Trois Mousquetaires. genre les Trois Mousquetaires. 753 00:46:57,064 --> 00:46:58,816 Merci d'avoir été clair. 754 00:47:00,776 --> 00:47:01,985 Un avant-goût de l'avenir ? 755 00:47:09,201 --> 00:47:11,703 On y jouait à cache-cache quand on était gosses. 756 00:47:11,870 --> 00:47:13,747 C'est devenu des collines de sable et de rochers, 757 00:47:13,914 --> 00:47:15,499 avec des vieux engins partout. 758 00:47:15,749 --> 00:47:17,251 Ça fait plein d'endroits où se planquer. 759 00:47:17,501 --> 00:47:19,127 Ils le savent. Ils ont tout prévu. 760 00:47:19,378 --> 00:47:22,297 Ils savent que là-bas, personne entendra la fusillade. 761 00:47:22,548 --> 00:47:23,632 Dirigée contre toi. 762 00:47:23,799 --> 00:47:25,551 On sera tous dans leur viseur. 763 00:47:25,926 --> 00:47:26,969 Vous venez pas avec moi. 764 00:47:27,135 --> 00:47:28,554 Tais-toi. On est déjà là. 765 00:47:29,137 --> 00:47:30,305 T'iras pas là-bas tout seul. 766 00:47:36,103 --> 00:47:37,354 Mais y aura que nous trois. 767 00:47:37,604 --> 00:47:39,189 J'ai essayé en vain d'appeler Mirkovic. 768 00:47:39,439 --> 00:47:40,524 Enfoirés de traîtres. 769 00:47:40,774 --> 00:47:42,734 Walter va ramener tous les sbires des Flynn. 770 00:47:42,985 --> 00:47:45,612 Et mon connard de frère a un pacte avec les Flynn. 771 00:47:45,863 --> 00:47:48,740 Les effectifs seront un problème, mais y a pire. 772 00:47:48,991 --> 00:47:51,535 Exact. Dès que tu te pointes, ils tirent à vue. 773 00:47:51,785 --> 00:47:53,912 - Tu dois rester caché. - Ils flingueront JP. 774 00:47:55,539 --> 00:47:56,790 S'ils te voient, ils te butent. 775 00:47:56,957 --> 00:47:58,292 S'ils te voient pas, ils le butent. S'ils te voient pas, ils le butent. 776 00:48:00,335 --> 00:48:02,129 Comment on règle ça, bordel ? 777 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 On leur donne exactement ce qu'ils veulent. 778 00:48:35,287 --> 00:48:36,371 Il est en retard. 779 00:48:37,956 --> 00:48:39,082 Il va venir. 780 00:48:48,383 --> 00:48:49,384 On sort ! 781 00:48:49,551 --> 00:48:50,802 Tirez pas ! 782 00:48:51,511 --> 00:48:52,512 Du calme ! 783 00:48:53,639 --> 00:48:54,640 Tirez pas ! 784 00:48:54,890 --> 00:48:56,224 Tout le monde se détend ! 785 00:48:57,184 --> 00:48:58,602 Baissez vos putains de flingues. 786 00:49:02,689 --> 00:49:03,690 Walter ? 787 00:49:04,691 --> 00:49:05,734 Diamond ! 788 00:49:06,443 --> 00:49:08,278 C'est quoi l'histoire ? Qu'est-ce que t'as ? 789 00:49:08,695 --> 00:49:11,239 J'ai chopé cet enfoiré en train de fuir la ville. 790 00:49:13,158 --> 00:49:14,576 C'est vrai ça, Tommy ? 791 00:49:15,702 --> 00:49:18,288 Tu te barrais en laissant ton frère ? 792 00:49:18,622 --> 00:49:21,249 Vous pouvez parler, tas d'enfoirés de traîtres ! 793 00:49:22,751 --> 00:49:23,961 Ferme ta gueule ! 794 00:49:24,211 --> 00:49:25,212 Ferme-la ! 795 00:49:25,712 --> 00:49:27,464 Jenard a tenté de me tuer. 796 00:49:28,090 --> 00:49:29,591 Ce pauvre minable a raté son coup. 797 00:49:29,841 --> 00:49:30,968 Alors maintenant, 798 00:49:31,218 --> 00:49:32,260 t'as un gros problème ! 799 00:49:32,511 --> 00:49:33,762 Parce que quand la vérité va éclater, 800 00:49:33,929 --> 00:49:35,514 les CBI vont se diviser en deux ! 801 00:49:36,598 --> 00:49:38,433 De quoi ? Tu veux prendre le pouvoir ? 802 00:49:38,600 --> 00:49:39,601 Ferme ta gueule. 803 00:49:40,894 --> 00:49:42,270 Je veux passer un marché. 804 00:49:43,897 --> 00:49:45,983 Vas-y, je t'écoute. Tu proposes quoi ? 805 00:49:46,233 --> 00:49:49,361 Je vous refile Tommy et vous me filez mon frère. 806 00:49:51,530 --> 00:49:52,864 Y a qu'à flinguer ces connards ! 807 00:49:54,491 --> 00:49:56,827 Si je voulais tuer Diamond, il serait déjà mort. 808 00:49:57,285 --> 00:49:59,621 Déclenche pas une guerre sur des problèmes de famille. 809 00:49:59,788 --> 00:50:01,415 Recule, allez, fiston. 810 00:50:01,665 --> 00:50:03,125 Jenard ! Jenard ! 811 00:50:03,291 --> 00:50:05,168 T'étais pas censé tout contrôler ? 812 00:50:07,337 --> 00:50:08,338 Mais si. 813 00:50:08,714 --> 00:50:09,840 - Non, putain ! - Merde ! 814 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 Baissez-vous ! 815 00:50:15,679 --> 00:50:16,680 Enflure ! 816 00:50:16,847 --> 00:50:17,848 Walter, recule ! 817 00:50:21,893 --> 00:50:24,187 C'est dur de tirer toi-même sur ton frère. 818 00:50:24,688 --> 00:50:25,480 C'est pas sûr. 819 00:50:27,024 --> 00:50:27,774 Il s'enfuit ! 820 00:50:28,358 --> 00:50:29,693 Va le chercher, je m'occupe des Flynn. 821 00:50:29,943 --> 00:50:30,944 J'y vais ! 822 00:50:34,865 --> 00:50:35,949 Merde ! 823 00:50:37,034 --> 00:50:38,076 Victor ! 824 00:50:39,411 --> 00:50:41,163 Victor, reviens, putain ! 825 00:50:41,413 --> 00:50:43,206 Walter, recule ! On sait pas ce qu'il y a derrière. 826 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Me touche pas ! 827 00:50:46,126 --> 00:50:46,793 Victor ! 828 00:51:04,227 --> 00:51:05,645 On devait pas en arriver là. On devait pas en arriver là. 829 00:51:05,979 --> 00:51:06,980 C'est toi qui l'as voulu ! 830 00:51:19,785 --> 00:51:20,869 Y a un tireur derrière ! 831 00:51:27,793 --> 00:51:28,835 Vas-y ! 832 00:51:30,045 --> 00:51:32,255 Vas-y, mec ! Vas-y ! 833 00:51:47,187 --> 00:51:49,106 Tu sais te battre, mine de rien ! 834 00:51:50,107 --> 00:51:50,941 T'es où, putain ? 835 00:52:01,284 --> 00:52:02,452 Bordel de merde ! 836 00:52:03,829 --> 00:52:06,039 Je t'ai entraîné quand t'avais un vrai avenir. 837 00:52:06,540 --> 00:52:08,166 C'est trop tard pour les excuses. C'est trop tard pour les excuses. 838 00:52:08,542 --> 00:52:09,918 Je te dois une chance de rester en vie. 839 00:52:15,132 --> 00:52:17,801 Les CBI qui veulent venir avec moi, tu les laisses faire. 840 00:52:18,426 --> 00:52:19,594 On divise nos territoires. 841 00:52:20,011 --> 00:52:21,721 Je prends tout au nord de Marquette. 842 00:52:21,972 --> 00:52:23,598 On va chacun de notre côté. 843 00:52:23,849 --> 00:52:24,975 Sinon, je prends ta vie. 844 00:52:25,225 --> 00:52:26,601 On dirait l'ancien Diamond. 845 00:52:27,727 --> 00:52:29,271 Ce putain de tueur que t'étais. 846 00:52:29,855 --> 00:52:31,314 Tu reprends du service ou quoi ? 847 00:52:31,731 --> 00:52:33,525 Si t'avais fait ça dès le début, 848 00:52:33,692 --> 00:52:35,068 on serait même pas ici ! 849 00:52:35,986 --> 00:52:38,321 Ouais, mais t'as cassé notre lien familial. 850 00:52:39,865 --> 00:52:41,491 Trop d'eau a coulé sous les ponts. 851 00:52:41,741 --> 00:52:42,868 Alors on en reste là ? 852 00:52:43,451 --> 00:52:44,452 C'est ça ? 853 00:52:44,619 --> 00:52:45,620 On en reste là. 854 00:52:46,955 --> 00:52:48,957 T'as le territoire au nord de Marquette. 855 00:53:05,765 --> 00:53:06,892 Relève-toi. 856 00:53:07,601 --> 00:53:09,019 Où est passé mon fils ? 857 00:53:09,644 --> 00:53:11,229 Calme-toi, Walter. Calme-toi, Walter. 858 00:53:11,897 --> 00:53:12,898 Egan ! 859 00:53:14,024 --> 00:53:15,525 Sors de là, Egan ! 860 00:53:17,277 --> 00:53:17,986 Egan ! 861 00:53:20,864 --> 00:53:21,948 Échec et mat, Walter. 862 00:53:24,576 --> 00:53:25,577 Paulie ! 863 00:53:26,286 --> 00:53:27,621 Ramène le frère de cet enfoiré. 864 00:53:37,589 --> 00:53:38,590 Tommy ! 865 00:53:39,466 --> 00:53:40,550 Putain, Liliana ! 866 00:53:40,800 --> 00:53:41,843 Sors de là ! 867 00:53:42,761 --> 00:53:43,887 Tiens bon, Lil ! 868 00:53:44,387 --> 00:53:45,388 Avance ! 869 00:53:48,600 --> 00:53:50,101 Si t'avais pas attaqué mon fils, 870 00:53:51,645 --> 00:53:52,604 tout ça n'aurait pas lieu. 871 00:53:52,938 --> 00:53:53,939 Quoi, t'es prêt... 872 00:53:54,105 --> 00:53:55,941 à faire crever ton fils 873 00:53:56,399 --> 00:53:57,776 à cause d'un mensonge, Walter ? 874 00:53:58,318 --> 00:53:59,861 Tu sais très bien que c'est toi 875 00:54:00,028 --> 00:54:02,030 qui as donné l'ordre de buter Gloria ! 876 00:54:02,197 --> 00:54:04,282 - Tu voulais la mort de Gloria ! - C'est faux, putain. 877 00:54:04,532 --> 00:54:06,076 Quelqu'un devait te le dire, petit. 878 00:54:06,243 --> 00:54:07,577 Ton vieux est une ordure ! 879 00:54:10,538 --> 00:54:11,539 Putain. 880 00:54:12,165 --> 00:54:12,874 Liliana ! 881 00:54:14,084 --> 00:54:15,293 Qu'est-ce que tu fous, papa ? 882 00:54:15,543 --> 00:54:16,711 Tu veux quoi ? Ta gueule ! 883 00:54:16,962 --> 00:54:18,129 Tu le dis à Vic, ou c'est moi ? 884 00:54:18,380 --> 00:54:19,297 Me dire quoi ? 885 00:54:19,464 --> 00:54:20,674 Que Tommy n'a pas menti. 886 00:54:21,716 --> 00:54:23,927 Il a pas demandé aux Serbes de te flinguer. 887 00:54:24,094 --> 00:54:26,012 Qu'est-ce que tu racontes, putain ? 888 00:54:26,721 --> 00:54:28,932 Tu y étais ! Tu l'as vu de tes yeux ! 889 00:54:29,182 --> 00:54:30,976 C'est vrai, mais je me suis trompée ! 890 00:54:32,352 --> 00:54:34,396 C'est toi qui nous as montés contre Tommy ! 891 00:54:34,646 --> 00:54:35,647 Tu voulais tuer Gloria. 892 00:54:35,897 --> 00:54:36,982 Et elle est morte. 893 00:54:37,482 --> 00:54:39,067 Comment tu vas expliquer ça ? 894 00:54:39,317 --> 00:54:40,735 Les Serbes ont tué Gloria ! 895 00:54:40,902 --> 00:54:42,237 Et ils ont failli te flinguer ! 896 00:54:42,487 --> 00:54:45,156 Parce que t'avais buté 3 Serbes de sang-froid ! 897 00:54:45,407 --> 00:54:46,491 Ferme ta gueule ! 898 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Réfléchis, petit. 899 00:54:47,826 --> 00:54:50,412 Pourquoi je vous aurais flingués, toi et Gloria ? 900 00:54:50,662 --> 00:54:51,955 Tu m'as vu bosser. 901 00:54:52,205 --> 00:54:53,540 Je fais pas mon business comme ça. 902 00:54:53,707 --> 00:54:55,750 Éloigne ce flingue de mon fils, fumier ! 903 00:54:56,001 --> 00:54:56,960 C'est vrai, putain ? 904 00:54:59,546 --> 00:55:00,714 C'est vrai, hein ? 905 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 Tout ce merdier... 906 00:55:06,094 --> 00:55:07,178 C'était pas Tommy. 907 00:55:08,263 --> 00:55:09,306 C'était toi. 908 00:55:10,265 --> 00:55:11,474 C'est toujours toi. 909 00:55:14,269 --> 00:55:15,270 Tu peux me lâcher. 910 00:55:15,812 --> 00:55:18,398 D'accord, dès que Walter me donne JP. 911 00:55:28,700 --> 00:55:29,826 - Vic ? - Pourquoi ? 912 00:55:29,993 --> 00:55:30,994 Arrête ! 913 00:55:33,913 --> 00:55:34,914 - Pourquoi ? - Putain ! 914 00:55:35,248 --> 00:55:36,291 Pourquoi ? 915 00:55:37,834 --> 00:55:39,711 Liliana, viens là. Relève-toi. 916 00:55:40,128 --> 00:55:42,088 Viens là, viens. Putain. 917 00:55:42,672 --> 00:55:44,049 Merde. Respire, ma petite. 918 00:55:44,424 --> 00:55:46,009 Je devrais te massacrer. 919 00:55:46,593 --> 00:55:47,719 Ouais, mais voilà... 920 00:55:48,720 --> 00:55:50,805 T'as toujours pas les couilles. 921 00:55:52,307 --> 00:55:53,350 T'as raison. 922 00:55:55,185 --> 00:55:56,311 Je suis pas comme toi. 923 00:56:06,404 --> 00:56:08,698 Putain de merde. Allez, Liliana. 924 00:56:08,948 --> 00:56:10,533 Continue à respirer. Ça va aller. 925 00:56:11,076 --> 00:56:12,994 Ça va aller. On va s'en sortir. Non, allez. 926 00:56:13,161 --> 00:56:14,371 Respire. Doucement. 927 00:56:15,288 --> 00:56:16,623 Allez, respire, ma petite. 928 00:56:17,582 --> 00:56:18,583 Qui t'a tiré dessus ? Qui t'a tiré dessus ? 929 00:56:19,084 --> 00:56:20,752 Allez, vas-y, dis-le-moi. 930 00:56:20,919 --> 00:56:22,212 Celui qui a tiré sur Liliana 931 00:56:22,462 --> 00:56:23,922 a intérêt à prier pour qu'elle meure pas. 932 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 Tommy, on va trouver un arrangement pour nous tous. 933 00:56:27,050 --> 00:56:28,385 Y a pas de "nous". 934 00:56:28,551 --> 00:56:29,969 Y aura plus jamais de "nous". 935 00:56:30,178 --> 00:56:32,305 - Alors je vais m'y préparer. - T'as intérêt ! 936 00:56:33,640 --> 00:56:34,974 Allez, tiens bon. 937 00:56:37,936 --> 00:56:40,271 Merde. Non, attends. Continue à respirer. 938 00:56:45,860 --> 00:56:46,861 Allez. 939 00:56:47,278 --> 00:56:48,405 Liliana, tiens bon. 940 00:56:48,571 --> 00:56:50,532 Je t'en prie, allez, t'es plus forte que ça ! 941 00:56:50,949 --> 00:56:53,451 Allez, Liliana, réveille-toi ! Réveille-toi. 942 00:56:54,494 --> 00:56:56,830 Allez, mec, ramène une bagnole ! 943 00:56:57,080 --> 00:56:58,164 Qu'on la sorte d'ici ! 944 00:56:59,124 --> 00:56:59,916 Tommy. 945 00:57:00,083 --> 00:57:02,794 Elle a besoin d'aide ! Pourquoi vous me regardez ? 946 00:57:04,254 --> 00:57:05,547 Elle est morte, Tommy. 947 00:57:05,713 --> 00:57:06,923 Allez, Lil... 948 00:57:07,424 --> 00:57:08,800 - Liliana. - Tommy. 949 00:57:09,592 --> 00:57:10,844 C'est fini pour elle. 950 00:57:11,010 --> 00:57:12,011 Faut qu'on se barre. 951 00:57:12,929 --> 00:57:14,139 Liliana. 952 00:57:30,572 --> 00:57:32,282 Je me suis trompé sur toi, Liliana. 953 00:57:33,575 --> 00:57:34,826 T'as été loyale jusqu'au bout. 954 00:57:52,844 --> 00:57:54,262 Qu'est-ce qui s'est passé cette nuit ? 955 00:57:54,512 --> 00:57:56,222 On n'en est pas sûrs. 956 00:57:56,473 --> 00:57:58,141 Mais on sait que la semaine dernière, 957 00:57:58,391 --> 00:58:00,685 plusieurs membres du crime organisé irlandais 958 00:58:00,852 --> 00:58:01,936 ont débarqué à Chicago. 959 00:58:02,103 --> 00:58:03,563 Interpol nous a renseignés. 960 00:58:03,813 --> 00:58:06,399 On a trouvé leurs corps à plusieurs endroits de la ville 961 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 ces dernières 24 heures. 962 00:58:08,526 --> 00:58:10,195 Ils ont dû croiser un méchant. 963 00:58:10,820 --> 00:58:11,905 C'est qui, celui-là ? 964 00:58:12,447 --> 00:58:14,699 On pense qu'il y a un nouvel acteur en ville 965 00:58:14,866 --> 00:58:16,242 sur la scène du crime organisé. 966 00:58:16,409 --> 00:58:18,036 On l'a d'abord vu avec les Flynn, 967 00:58:18,203 --> 00:58:20,246 mais d'après des sources policières, 968 00:58:20,497 --> 00:58:22,081 il tracte aussi avec les CBI. 969 00:58:22,248 --> 00:58:24,167 On ne sait rien de lui. On ne sait rien de lui. 970 00:58:24,334 --> 00:58:27,462 Sa plaque d'immatriculation new-yorkaise est fausse. 971 00:58:27,712 --> 00:58:29,464 Qui que ce soit, il fait les choses en grand, 972 00:58:29,964 --> 00:58:30,965 il est dangereux, 973 00:58:31,216 --> 00:58:32,800 et il fait pas que passer. 974 00:58:33,635 --> 00:58:35,345 On ne lui connaît aucun territoire, 975 00:58:35,512 --> 00:58:37,263 aucune alliance solide. 976 00:58:38,056 --> 00:58:39,682 Il ne répond que de lui-même. 977 00:58:41,893 --> 00:58:44,437 Mon coéquipier dit que Mirkovic a commis ces meurtres, 978 00:58:44,604 --> 00:58:47,607 mais moi, je crois... que c'est ce type-là. 979 00:58:48,233 --> 00:58:49,901 C'est la seule image qu'on ait de lui. 980 00:58:51,361 --> 00:58:52,820 On dirait un fantôme. 981 00:59:07,752 --> 00:59:08,920 Sullivan. 982 00:59:09,879 --> 00:59:10,880 Agent Medina. 983 00:59:11,464 --> 00:59:12,674 Joli costume. 984 00:59:12,924 --> 00:59:15,927 Alors, t'es promu agent spécial à la direction des Stups ? 985 00:59:16,094 --> 00:59:17,345 Qui est mort ? 986 00:59:17,512 --> 00:59:18,930 Alors, ce con de Cooper Saxe 987 00:59:19,097 --> 00:59:20,515 t'a botté le cul en audience ? 988 00:59:21,057 --> 00:59:22,433 Qu'est-ce qui t'amène chez nous ? 989 00:59:23,184 --> 00:59:25,728 Le procureur fédéral s'est saisi d'un de mes dossiers. 990 00:59:25,895 --> 00:59:27,105 La routine, quoi. La routine, quoi. 991 00:59:27,272 --> 00:59:28,731 Je me remets pas du coup de Saxe. 992 00:59:28,982 --> 00:59:31,693 C'était un salaud corrompu, mais c'était le nôtre ! 993 00:59:31,943 --> 00:59:33,403 Le fric, ça change les gens. 994 00:59:33,570 --> 00:59:34,821 Bon, je dois y aller. 995 00:59:38,783 --> 00:59:40,326 Medina ! Ralentis, tu veux ? 996 00:59:40,493 --> 00:59:41,869 J'ai un truc à te montrer. 997 00:59:42,036 --> 00:59:43,663 Je suis ton chef, tu l'as compris ? 998 00:59:44,414 --> 00:59:45,999 - Si ça t'amuse. - Je t'écoute. 999 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 Agitation irlandaise à Chicago. 1000 00:59:48,126 --> 00:59:49,460 Ça remonte jusqu'à Dublin. 1001 00:59:49,627 --> 00:59:51,879 Le gros tueur que j'ai croisé à New York est mort. 1002 00:59:52,046 --> 00:59:53,214 Lui et toute sa bande. 1003 00:59:53,673 --> 00:59:55,466 On les appelait les Quatre Cavaliers. 1004 00:59:55,925 --> 00:59:57,468 - J'en frissonne. - Écoute. 1005 00:59:58,344 --> 00:59:59,887 Des Serbes sont morts aussi. 1006 01:00:00,054 --> 01:00:01,472 Avec des truands de Chicago. 1007 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 - Je veux le dossier. - Laisse faire Chicago. 1008 01:00:05,143 --> 01:00:06,936 Je pense qu'un gros truc est en marche. 1009 01:00:07,186 --> 01:00:08,271 Garde un œil dessus, 1010 01:00:08,438 --> 01:00:10,565 mais j'ai besoin de toi ici pour le moment. 1011 01:00:29,792 --> 01:00:30,877 À Liliana. 1012 01:00:36,007 --> 01:00:38,009 L'une des plus coriaces que j'ai connues. 1013 01:00:50,313 --> 01:00:51,773 On est solidaires, toi et moi. 1014 01:00:52,690 --> 01:00:54,108 On se lâche pas. 1015 01:00:56,235 --> 01:00:58,363 J'aurai plus jamais confiance en papa. 1016 01:02:00,425 --> 01:02:01,634 C'est pas grand-chose. 1017 01:02:03,970 --> 01:02:05,471 Mais c'est à toi. 1018 01:02:08,099 --> 01:02:09,934 Mais je dealerai pas ce Dahlia. 1019 01:02:11,102 --> 01:02:12,520 Ça me branche pas non plus. 1020 01:02:13,146 --> 01:02:15,398 J'ai les idées bien plus larges. 1021 01:02:19,569 --> 01:02:21,863 Je veux toute la carte. 1022 01:02:39,380 --> 01:02:41,382 EN HOMMAGE À MIKE ZOBEL 1023 01:03:39,524 --> 01:03:41,442 Adaptation Isabelle Bourgoin & Martin Djidou