1 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 Précédemment... 2 00:00:28,111 --> 00:00:29,279 Bon sang, mec ! 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,948 C'est la 3e fois de l'année. 4 00:00:32,198 --> 00:00:35,577 T'es le nouveau proprio ? Je reviendrai pour une coupe. 5 00:00:36,286 --> 00:00:37,412 Tu t'occuperas de moi ? 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,706 Tu sais qui je suis ? Tu connais mon nom. 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,750 Et ce que je peux faire avec ça. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,753 Bordel, pourquoi est-ce que t'insistes 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,338 pour t'incruster là où t'as pas ta place ? 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 M. Flynn, ici le Dr Rudin. 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,260 Il faut qu'on parle de vos résultats d'analyses. 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,637 - Pourquoi t'es revenu ? - Je respire ici. 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,390 Il faut que tu saches quelque chose sur moi. 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,725 Sale enfoiré. 15 00:00:58,975 --> 00:01:01,394 Je suis pas un voleur de bas étage. 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,521 Les gangs s'étripent. Les quartiers s'étripent. Les gangs s'étripent. Les quartiers s'étripent. 17 00:01:03,688 --> 00:01:04,939 Ils sont devenus fous. 18 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 Je suis venu avec lui, je repars avec lui. 19 00:01:08,109 --> 00:01:10,695 - T'es en repérage dans ma ville ? - C'est un problème ? 20 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 Chaque fois que Ghost 21 00:01:15,533 --> 00:01:17,035 a épargné une vie par générosité, 22 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 ça nous est retombé dessus ! 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,086 Ça a du bon, les retrouvailles. 24 00:03:10,690 --> 00:03:13,443 Tiens. Mets ça sur ta tête ou ton cou. 25 00:03:13,693 --> 00:03:14,819 Ça te soulagera. 26 00:03:17,822 --> 00:03:19,574 Tu t'en foutais de mon visage, 27 00:03:19,741 --> 00:03:22,744 quand la salope aux baskets roses l'a tailladé. 28 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 Exact ! 29 00:03:25,496 --> 00:03:27,790 Mais reconnais qu'on t'a payé l'hôpital. 30 00:03:28,333 --> 00:03:30,710 - Tu voulais aussi ma mort. - Plus d'une fois. 31 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 Mais oublions le passé. 32 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 Concentrons-nous plutôt sur l'avenir. 33 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 Où t'as eu ce matos ? 34 00:03:36,841 --> 00:03:39,427 T'as pas la tune à avancer pour cette quantité. 35 00:03:39,677 --> 00:03:41,721 Ça vient d'un type qui a voulu me tuer. 36 00:03:41,971 --> 00:03:43,765 Je crois que t'es montée en boucle. 37 00:03:44,015 --> 00:03:46,100 - C'était qui ? - Pas eu le temps de le savoir. 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,644 Il est pas revenu récolter ? 39 00:03:47,894 --> 00:03:49,687 Je suis la seule à m'en être sortie. 40 00:03:50,772 --> 00:03:53,942 Je suis plus une conne qu'on agresse dans les ascenseurs. 41 00:03:54,484 --> 00:03:56,361 Et ça remonte à des semaines. 42 00:03:56,819 --> 00:03:58,947 S'ils devaient venir, ils auraient déjà sonné. 43 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 C'est pas "si", mais "quand". 44 00:04:01,950 --> 00:04:04,327 T'as rien appris en bossant pour nous ? 45 00:04:04,494 --> 00:04:07,413 T'as combien de briques de came ? Voyons ça. 46 00:04:07,664 --> 00:04:10,625 T'en as 1, 2, 3, 4... 10 ! T'en as 1, 2, 3, 4... 10 ! 47 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 T'as 10 briques. 48 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Ça fait... 49 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 30 000 putains de dollars pièce ? 50 00:04:15,463 --> 00:04:18,341 Personne au monde n'abandonnerait une telle somme. 51 00:04:18,508 --> 00:04:20,176 T'as de la chance, j'ai frappé à ta porte. 52 00:04:20,343 --> 00:04:22,929 Quelle chance, tu prends ma coke et je me fais tuer. 53 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 Je te tuerai pas. 54 00:04:24,264 --> 00:04:26,849 On va faire des choses très intéressantes ensemble. 55 00:04:27,433 --> 00:04:30,103 Soit on continue à essayer de s'entretuer... 56 00:04:31,145 --> 00:04:32,313 Je reformule. 57 00:04:32,480 --> 00:04:34,941 Soit je te tue, soit on bosse ensemble. 58 00:04:35,441 --> 00:04:36,442 Tu préfères quoi ? 59 00:04:37,235 --> 00:04:38,611 Je choisis toujours le fric. 60 00:04:38,778 --> 00:04:40,655 Je m'en doutais. Alors prends un sac. 61 00:04:40,822 --> 00:04:42,031 Emballe-moi tout ça. 62 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 Et au boulot ! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,500 S'il vous plaît. 64 00:04:54,127 --> 00:04:55,128 Y a quelqu'un ? 65 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 Que puis-je pour vous ? 66 00:04:58,548 --> 00:04:59,882 Bonjour. Vous allez bien ? 67 00:05:00,049 --> 00:05:03,428 Je viens pour Simon McDougal, Brian Kennedy et Jimmy Muldoon. 68 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 Ça fera 9 500 dollars. 69 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Y a le compte. 70 00:05:20,486 --> 00:05:22,905 Allez vous asseoir. Ça peut prendre du temps. 71 00:05:24,782 --> 00:05:26,826 Et un petit supplément pour... 72 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 les bonnes œuvres de la police. 73 00:05:38,379 --> 00:05:39,422 Ils arrivent. 74 00:05:40,089 --> 00:05:41,466 C'est très gentil. 75 00:05:51,559 --> 00:05:53,603 Ces enflures nous ont embarqués pour rien. 76 00:05:53,853 --> 00:05:56,773 Vas-y, raconte-moi tout dans un commissariat ! 77 00:05:57,148 --> 00:05:58,232 On se tire. 78 00:06:03,654 --> 00:06:04,906 Comment ils vous ont eus ? 79 00:06:05,073 --> 00:06:07,617 On sortait de la maison de repos. On faisait rien. 80 00:06:07,784 --> 00:06:11,371 Et 2 uniformes nous ont chopés. J'ai cru que c'était une blague. 81 00:06:12,121 --> 00:06:14,248 Bon, t'en fais pas pour ça, OK ? 82 00:06:14,415 --> 00:06:16,459 On va se faire une bouffe. Monte en voiture. On va se faire une bouffe. Monte en voiture. 83 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 - J'arrive. - File-moi mes affaires. 84 00:06:23,257 --> 00:06:24,592 C'est quoi, ce bordel, Bennigan ? 85 00:06:24,842 --> 00:06:27,220 - Tes flics embarquent nos gars ? - Nos gars ? 86 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Mon nom irlandais veut pas dire qu'on est parents. 87 00:06:31,766 --> 00:06:34,143 T'as un problème ? Va voir la hiérarchie. 88 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Mon problème, c'est d'avoir décaissé quasi 10 000. 89 00:06:38,106 --> 00:06:40,108 - Ma famille a un passe-droit. - J'essaie. 90 00:06:40,358 --> 00:06:42,568 Ces conneries dépassent mes attributions. 91 00:06:42,902 --> 00:06:44,112 T'as un problème dans le district. 92 00:06:44,946 --> 00:06:46,114 Intéressant. 93 00:06:46,280 --> 00:06:48,574 Je te payais pas pour m'éviter les problèmes ? 94 00:06:48,950 --> 00:06:51,786 Je te dis que je fais tout ce que je peux. 95 00:06:54,956 --> 00:06:56,624 Sauf que je te crois pas. 96 00:06:57,792 --> 00:07:01,003 Retire ta main de ma portière si t'en as encore besoin. 97 00:07:02,713 --> 00:07:04,841 Ton problème vient d'un conseiller municipal, 98 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 pas d'un flic. 99 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Merci. 100 00:07:28,072 --> 00:07:29,407 Qui veut un petit déj ? 101 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Sans te vexer, 102 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 tu m'attires pas des masses, Liliana. 103 00:07:55,975 --> 00:07:57,643 - Je baise pas les Blancs. - Non ? 104 00:07:58,186 --> 00:08:00,062 Vous posez trop de problèmes. 105 00:08:00,855 --> 00:08:01,898 C'est vrai. 106 00:08:02,857 --> 00:08:05,234 Si tu coupes la came, t'en mets pas sur les fringues. 107 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 T'as mal au bras ou quoi ? 108 00:08:18,414 --> 00:08:19,916 J'ai pas coupé depuis un bail. 109 00:08:20,875 --> 00:08:22,752 T'as été trop longtemps chef de bande. 110 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 Regarde et apprends. 111 00:08:44,440 --> 00:08:45,441 Si Ghost et moi, 112 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 on avait su que t'avais ce talent, 113 00:08:47,276 --> 00:08:49,237 on t'aurait sortie de la rue et mise au labo. 114 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 Ghost va venir à Chicago pour s'occuper de ça ? 115 00:08:54,367 --> 00:08:56,285 Vous avez décidé de vous séparer ? 116 00:08:58,287 --> 00:08:59,413 Ghost est mort. 117 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 - Tu l'as tué ? - Non. 118 00:09:12,134 --> 00:09:14,095 Mais j'ai rien pu faire non plus. 119 00:09:20,560 --> 00:09:21,978 Désolée pour toi. 120 00:09:28,901 --> 00:09:29,986 Et moi donc. 121 00:09:32,655 --> 00:09:35,116 Ça va me prendre toute la nuit pour couper tout ça. 122 00:09:35,491 --> 00:09:37,868 Ce sera complètement indétectable. 123 00:09:38,035 --> 00:09:39,745 - Double poids... - Double profit. 124 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 Exact. On partage comment ? 125 00:09:41,539 --> 00:09:43,124 70/30 pour moi. 126 00:09:43,374 --> 00:09:44,458 Va te faire foutre. 127 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 Je suis plus la petite livreuse de New York. 128 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Réfléchis encore, mec. 129 00:09:49,046 --> 00:09:50,673 On a besoin l'un de l'autre. 130 00:09:51,382 --> 00:09:52,550 Alors c'est 50/50. 131 00:10:00,016 --> 00:10:01,100 50/50. 132 00:10:04,145 --> 00:10:06,939 Pourquoi tu m'aides, Tommy ? Tu voulais ma mort. 133 00:10:07,189 --> 00:10:08,608 Pourquoi t'insistes ? 134 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 C'était y a longtemps. 135 00:10:11,110 --> 00:10:12,320 C'est toi qui m'as agressé. 136 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 - Je voulais pas mourir. - T'es pas morte. 137 00:10:17,658 --> 00:10:19,076 C'est tout ce qui compte. 138 00:10:34,008 --> 00:10:40,890 À Ghost. 139 00:10:50,524 --> 00:10:51,609 T'es là, JP ? 140 00:10:51,776 --> 00:10:52,985 Salut, Tommy. 141 00:10:55,738 --> 00:10:57,782 - Je mets ça où ? - Génial. Par là. 142 00:10:58,199 --> 00:11:00,701 L'étage est complètement vidé. 143 00:11:01,494 --> 00:11:02,953 Ici, ça va être le bordel. 144 00:11:03,120 --> 00:11:05,581 - Tu m'étonnes. Je les mets où ? - Juste là. 145 00:11:06,415 --> 00:11:08,167 - Tu me sauves la vie. - Vas-y, attaque. 146 00:11:08,793 --> 00:11:11,045 - Je t'en prie. - Super. Fromage ? 147 00:11:11,212 --> 00:11:12,588 - J'adore ça. - Et l'autre ? 148 00:11:14,632 --> 00:11:17,051 T'as assuré. Super. 149 00:11:17,218 --> 00:11:19,220 Ces petits morceaux carrés, je m'y fais pas. 150 00:11:19,387 --> 00:11:20,596 Essaye, c'est bon. 151 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 Dis-moi... 152 00:11:22,431 --> 00:11:24,475 Qui paye la maison de retraite de Miriam ? 153 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 Elle devait avoir un patrimoine. 154 00:11:27,144 --> 00:11:28,187 Elle avait autant de fric ? 155 00:11:28,646 --> 00:11:29,647 Pas mal, je crois. 156 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 On t'a jamais rien réclamé, ni à ton vieux ? 157 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 Herman et moi, on est restés loin d'elle 158 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 pendant longtemps. 159 00:11:38,239 --> 00:11:39,615 Quand on est revenus, 160 00:11:39,824 --> 00:11:41,200 elle était déjà en pension. 161 00:11:42,576 --> 00:11:43,828 Mais si on veut des réponses... 162 00:11:44,078 --> 00:11:46,372 Non, non, hors de question 163 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 que je retourne voir cette vieille tarée. 164 00:11:49,500 --> 00:11:50,543 Kate est hors circuit. 165 00:11:51,460 --> 00:11:53,337 Y a beaucoup de boulot à faire ici. 166 00:11:54,130 --> 00:11:55,131 Mais... 167 00:11:57,216 --> 00:11:58,634 je crois que je vais garder ça. 168 00:11:58,884 --> 00:11:59,927 C'est quoi ? 169 00:12:03,431 --> 00:12:06,559 Toi... t'es juste là. 170 00:12:08,853 --> 00:12:10,104 Putain de merde. 171 00:12:12,481 --> 00:12:13,733 Je suis là. 172 00:12:14,400 --> 00:12:16,902 Je pense qu'on n'était pas ici en même temps. 173 00:12:17,153 --> 00:12:19,488 Normal qu'on n'ait pas su que l'autre existait. 174 00:12:19,655 --> 00:12:20,698 Que va devenir cette maison ? 175 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 J'en sais encore rien. 176 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Écoute. 177 00:12:26,036 --> 00:12:28,205 Ça me touche énormément. 178 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 Mais ça me semble pas juste. 179 00:12:30,207 --> 00:12:32,835 Je peux pas accepter. Ça me semble pas légal. Je peux pas accepter. Ça me semble pas légal. 180 00:12:33,085 --> 00:12:35,379 Les lavomatiques, c'est illégal dans l'Illinois ? 181 00:12:36,380 --> 00:12:38,883 C'était ça, mon business, les lavomatiques. 182 00:12:39,133 --> 00:12:40,593 Les parkings, les night-clubs. 183 00:12:40,760 --> 00:12:42,470 On a cartonné avec mon associé. 184 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 On a tout vendu et on a fait moitié-moitié. 185 00:12:45,264 --> 00:12:46,599 Alors t'as pris ta retraite ? 186 00:12:46,766 --> 00:12:49,351 - Et t'es venu à Chicago ? - À peu de chose près. 187 00:12:49,518 --> 00:12:50,728 Et ton associé ? 188 00:12:50,978 --> 00:12:52,229 Descendu dans le sud. 189 00:12:53,314 --> 00:12:55,524 Tu sors un paquet comme ça... 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,318 Le fric n'a pas de sentiments. 191 00:12:57,485 --> 00:12:58,486 Mais moi, si. 192 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Tes sentiments paieront l'électricité ici ou au club ? 193 00:13:01,489 --> 00:13:03,073 L'argent, ça fout la merde. 194 00:13:03,532 --> 00:13:05,117 Surtout avec la famille. 195 00:13:06,035 --> 00:13:08,245 - Reprends ça. - Dis ton chiffre. 196 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 - J'ai dit... - J'ai entendu. 197 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 Mais t'as pas dit ce qu'il te faut. 198 00:13:13,125 --> 00:13:15,419 Chacun a un chiffre pour respirer. Le tien ? 199 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Vas-y. 200 00:13:23,385 --> 00:13:24,386 Balance. 201 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 196 000... 202 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 200... 203 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 23. 23. 204 00:13:34,980 --> 00:13:36,357 Voilà une grosse respiration. 205 00:13:38,859 --> 00:13:41,070 Garde ce fric et je... 206 00:13:42,446 --> 00:13:44,990 Je vois ce que je peux faire. Je te rappelle. 207 00:13:50,371 --> 00:13:52,206 Ce terrain est devenu un merdier. 208 00:13:53,123 --> 00:13:55,084 On devrait le rénover pour la communauté. 209 00:13:55,251 --> 00:13:57,127 Une bonne manière de blanchir la tune. 210 00:13:57,586 --> 00:13:59,004 Faisons quelque chose 211 00:13:59,171 --> 00:14:01,799 qui soit seulement... pour le bien de tous. 212 00:14:02,508 --> 00:14:04,093 Mais tout est bien, mec. 213 00:14:04,760 --> 00:14:06,053 Réponds à cette question. 214 00:14:06,387 --> 00:14:08,556 Tu crois que l'argent a une conscience ? 215 00:14:09,557 --> 00:14:10,724 Je déconne pas. 216 00:14:10,891 --> 00:14:12,852 On met de nouveaux gradins, du grillage, 217 00:14:13,102 --> 00:14:14,895 une vraie pelouse sur le champ extérieur. 218 00:14:15,062 --> 00:14:16,939 Tout ce qu'on avait pas. 219 00:14:17,314 --> 00:14:20,109 Tout le monde se foutra d'où vient la tune. 220 00:14:20,276 --> 00:14:21,527 Moi, je m'en fous pas. 221 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 Écoute, toutes tes fringues, 222 00:14:24,780 --> 00:14:28,158 la piaule où je t'ai installé, ça vient du même paquet. 223 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 Réfléchis une seconde. 224 00:14:30,786 --> 00:14:32,955 Pourquoi ces beaux enfants noirs du quartier 225 00:14:33,122 --> 00:14:36,166 auraient pas droit aux mêmes trucs que les petits Blancs ? auraient pas droit aux mêmes trucs que les petits Blancs ? 226 00:14:36,333 --> 00:14:37,334 Tu sais que j'ai raison. 227 00:14:38,460 --> 00:14:39,461 En attendant, 228 00:14:39,628 --> 00:14:42,214 on refait le 7e match du championnat, allez. 229 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Je l'ai jamais vu. 230 00:14:44,925 --> 00:14:46,468 Ils m'ont retiré la télé. 231 00:14:46,635 --> 00:14:48,721 - Tu te fous de moi ? - Je te jure. 232 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 J'ai écouté le match à la radio. 233 00:14:52,391 --> 00:14:54,977 C'est la seule fois où je me suis senti libre. 234 00:14:55,686 --> 00:14:58,522 Putain. Alors plus d'excuses, au boulot ! 235 00:15:02,276 --> 00:15:03,319 Allez, debout ! 236 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 Je viens juste de m'asseoir. 237 00:15:07,740 --> 00:15:08,908 C'est l'heure de bosser. 238 00:15:15,414 --> 00:15:18,792 Je vois que tu planches sur les deux gros pontes de Chicago. 239 00:15:20,669 --> 00:15:22,129 Tu sais quoi sur les Flynn ? 240 00:15:22,296 --> 00:15:25,007 On est potes. Ils m'ont invité à leur maison sur le lac. 241 00:15:25,716 --> 00:15:26,967 Un peu m'as-tu-vu. 242 00:15:29,178 --> 00:15:30,387 T'as du café ? 243 00:15:31,722 --> 00:15:33,807 T'as rien de fort ? J'ai du boulot. 244 00:15:41,649 --> 00:15:43,025 Le petit déj des champions. 245 00:15:44,777 --> 00:15:47,404 Et merde, je dois tester ça. Fais-en des petites. 246 00:15:59,124 --> 00:16:00,709 C'est propre. Beau travail. 247 00:16:02,002 --> 00:16:04,046 Je t'ai dit que ça déchire. 248 00:16:08,133 --> 00:16:11,053 C'est pas simple de se faire inviter chez les nantis. 249 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 Si tu nous décroches les Sampson ou les Flynn... 250 00:16:14,556 --> 00:16:16,350 - On est bons. - Vois plus grand. 251 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Chicago, c'est pas New York. 252 00:16:18,268 --> 00:16:20,688 C'est pas des arrondissements mais des secteurs. 253 00:16:20,938 --> 00:16:24,066 Les gangs qui tenaient ces secteurs sont laminés. 254 00:16:24,233 --> 00:16:25,651 Ils sont tous en morceaux. 255 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 Tout ce bordel est à prendre ! 256 00:16:27,695 --> 00:16:29,863 Il reste les CBI et les Flynn. 257 00:16:30,030 --> 00:16:32,366 Les CBI règnent sur le sud, les Flynn au nord. 258 00:16:32,616 --> 00:16:35,828 À eux deux, ils occupent une grosse partie de Chicago. 259 00:16:36,453 --> 00:16:37,538 T'as déjà coupé pour les CBI ? 260 00:16:37,788 --> 00:16:38,789 Une seule fois. 261 00:16:38,956 --> 00:16:41,291 Jenard essayait de me baiser pendant que je bossais. Jenard essayait de me baiser pendant que je bossais. 262 00:16:41,583 --> 00:16:42,835 Je peux dire qu'il a réussi. 263 00:16:43,002 --> 00:16:44,753 Ce merdeux me doit 8 000 $. 264 00:16:45,004 --> 00:16:46,588 Je te les récupérerai. Et les Flynn ? 265 00:16:46,839 --> 00:16:49,675 Non, eux, c'est les cachetons. Ils en ont des tonnes. 266 00:16:52,052 --> 00:16:53,387 Un dernier pour la route ? 267 00:16:54,096 --> 00:16:56,515 Prends-toi plutôt un latte en chemin. 268 00:16:57,766 --> 00:17:01,061 Donc, Noirs et Latinos dans les quartiers sud et ouest. 269 00:17:01,311 --> 00:17:02,688 - Et les Blancs au nord. - Ouais. 270 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 D'après Jason, ils font pas joujou entre eux. 271 00:17:05,065 --> 00:17:07,359 - Qui ? - Un vieil associé, retraité. 272 00:17:07,609 --> 00:17:10,529 C'est du gâchis que Noirs, Latinos et Blancs se mélangent pas. 273 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 C'est pas New York. On franchit pas la ligne. 274 00:17:12,656 --> 00:17:14,825 Moi, je suis pas né entre ces lignes, 275 00:17:14,992 --> 00:17:16,452 alors elles m'enfermeront pas. 276 00:17:19,204 --> 00:17:22,332 Les Flynn savent pas que je suis là, mais Sampson le sait. 277 00:17:22,499 --> 00:17:24,668 Alors je vais leur montrer cette coke 278 00:17:24,835 --> 00:17:26,587 pour qu'ils s'assoient à ma table 279 00:17:26,754 --> 00:17:28,756 et que j'ouvre les vannes du pipeline. 280 00:17:28,922 --> 00:17:31,133 Et mon couplet "Noirs, Latinos et Blancs" ? 281 00:17:31,300 --> 00:17:32,426 J'ai entendu. S'ils sont malins, 282 00:17:32,676 --> 00:17:34,678 ils ne verront plus que la couleur verte. 283 00:17:34,845 --> 00:17:36,972 Et s'ils sont trop cons pour se remuer, 284 00:17:37,139 --> 00:17:39,183 alors c'est moi qui présiderai à table ! 285 00:17:39,892 --> 00:17:41,852 Attends, on s'en garde un pour nous. 286 00:17:47,107 --> 00:17:48,692 Putain, mec, t'es rouillé ! 287 00:17:49,359 --> 00:17:51,487 - Ça fait longtemps ! - Je vois ça. 288 00:17:52,112 --> 00:17:53,238 Je sais pas, mec. 289 00:17:53,822 --> 00:17:55,324 J'ai l'impression que t'as tout perdu. 290 00:17:55,491 --> 00:17:56,492 T'es sûr que t'es prêt ? 291 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Je suis toujours prêt. Je me prépare jamais. 292 00:17:59,036 --> 00:18:01,080 D'accord, admettons. 293 00:18:01,789 --> 00:18:04,708 Mais je crois que t'as perdu un peu de ton mordant. 294 00:18:04,958 --> 00:18:06,752 Tu causes beaucoup mais tu lances peu. 295 00:18:07,002 --> 00:18:09,588 D'accord. Voilà la guibole qui tremblote. 296 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Mate un peu ma guibole ! Mate ma guibole ! 297 00:18:15,677 --> 00:18:17,721 Prise numéro 2 ! 298 00:18:18,097 --> 00:18:19,515 Envoie-moi autre chose. 299 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 Sinon, tu vois toujours ce petit Blanc ? 300 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 T'occupe, lance ! 301 00:18:25,521 --> 00:18:27,314 - Oui ou non ? - Allez, lance ! 302 00:18:27,564 --> 00:18:28,690 Tu m'as pas répondu. 303 00:18:28,941 --> 00:18:30,317 J'ai pas à te répondre. 304 00:18:30,818 --> 00:18:31,985 Lance ! 305 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 D'ac, alors quoi ? 306 00:18:34,488 --> 00:18:37,074 Ce connard va jamais dégager, c'est ça ? 307 00:18:37,533 --> 00:18:38,951 Il m'a aidé à te sauver la peau. 308 00:18:39,201 --> 00:18:41,787 On s'en fout. Je vais bien, et toi aussi. 309 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 Qu'il aille se faire foutre. On n'a pas besoin de lui. 310 00:18:44,540 --> 00:18:45,874 Ça marche pas comme ça. 311 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 Me sors pas tes conneries bouddhistes. 312 00:18:48,502 --> 00:18:49,711 L'ancien Diamond, 313 00:18:50,170 --> 00:18:52,798 il aurait déjà éclaté la cervelle de ce minable. 314 00:18:53,549 --> 00:18:55,300 Je suis plus l'ancien Diamond. 315 00:18:55,467 --> 00:18:57,094 T'as raison, tu l'es plus. 316 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 Et je vais te dire un autre truc. 317 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 C'est plus comme avant. 318 00:19:02,099 --> 00:19:03,100 Écoute-moi bien. 319 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 Je suis plus le petit frère content d'être à ta table. 320 00:19:06,854 --> 00:19:09,857 Je suis un putain d'adulte. J'ai gagné ma place ! 321 00:19:10,107 --> 00:19:12,109 Je te l'ai donnée, cette place. Lance ! 322 00:19:19,241 --> 00:19:21,785 T'es peut-être l'enfoiré qui m'a donné cette place, 323 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 mais c'est moi qui nous ai mis sur orbite. 324 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 Tâche de pas l'oublier. 325 00:19:48,520 --> 00:19:50,731 Bennigan a refusé la tune ? Bennigan a refusé la tune ? 326 00:19:52,232 --> 00:19:54,359 Il dit qu'on doit la filer au conseiller. 327 00:19:54,860 --> 00:19:57,946 Tant qu'on le remplacera pas, ça va recommencer. 328 00:19:58,197 --> 00:20:00,157 Il a été efficace jusqu'ici. 329 00:20:01,366 --> 00:20:03,911 Tant que les fédéraux tentent rien contre nous, 330 00:20:04,870 --> 00:20:05,871 on risque rien. 331 00:20:06,830 --> 00:20:09,833 Nos bénéfices ont chuté de 12 % en six mois. 332 00:20:15,422 --> 00:20:16,590 Je te l'ai dit. 333 00:20:16,924 --> 00:20:18,300 On va revenir. 334 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 Ça va ? 335 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 Arrête de fumer. 336 00:20:26,934 --> 00:20:28,185 Arrête de t'inquiéter. 337 00:20:31,146 --> 00:20:32,689 C'est qu'une petite bronchite. 338 00:20:34,983 --> 00:20:37,694 Tu vas retourner voir le conseiller Maguire. 339 00:20:38,737 --> 00:20:40,030 Envoyez le politicien ! 340 00:20:40,697 --> 00:20:41,782 Regardez-moi ces lèvres. 341 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 Bonnes à embrasser des culs. 342 00:20:45,452 --> 00:20:48,080 Quoi que tu dises, je vois pas ton frère en jupe. 343 00:20:50,249 --> 00:20:51,750 Alors restons en désaccord. Alors restons en désaccord. 344 00:20:53,293 --> 00:20:56,630 Va convaincre Maguire de cesser son racket. 345 00:20:56,880 --> 00:20:59,591 On peut pas la jouer désinvolte avec ce con. 346 00:20:59,758 --> 00:21:01,260 Fais-lui cracher son chiffre. 347 00:21:01,718 --> 00:21:02,719 Compris. 348 00:21:02,886 --> 00:21:04,721 Je passerai à son bureau demain. 349 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 Non, pas à son bureau. 350 00:21:08,016 --> 00:21:09,184 Un repas. 351 00:21:09,851 --> 00:21:11,186 Du vin cher. 352 00:21:13,021 --> 00:21:15,148 Cette enflure nous pique notre pognon. 353 00:21:16,525 --> 00:21:19,236 Et j'en ai plein le dos. Ça doit cesser. 354 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 Habille-toi de façon, tu vois... 355 00:21:26,368 --> 00:21:28,287 à stimuler son imagination. 356 00:21:30,831 --> 00:21:31,873 Pigé. 357 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 - Et Bunny... - Quoi ? 358 00:21:37,921 --> 00:21:39,339 Joue-la en finesse. 359 00:21:49,975 --> 00:21:51,560 MÈRE ET AMIE BIEN-AIMÉE 360 00:21:55,647 --> 00:21:57,733 FILLE DE JAMAÏQUE MÈRE ET PROTECTRICE 361 00:22:16,043 --> 00:22:17,544 C'est toi qui as fait ça ? 362 00:22:18,378 --> 00:22:20,505 T'as acheté une pierre tombale pour ma mère ? 363 00:22:20,672 --> 00:22:22,257 Elle le mérite. 364 00:22:22,424 --> 00:22:24,426 Elle nous avait donné sa bénédiction. 365 00:22:28,263 --> 00:22:30,807 Je l'avais convaincue que tu veillerais sur moi. 366 00:22:34,978 --> 00:22:36,396 Je t'ai vue avec lui. 367 00:22:37,981 --> 00:22:39,316 C'est pour ça que t'as fait ça ? 368 00:22:39,566 --> 00:22:40,984 Par jalousie ? 369 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Je veux que tu sois heureuse. 370 00:22:43,528 --> 00:22:44,946 Si tu veux mon bonheur, 371 00:22:45,113 --> 00:22:46,656 arrête d'essayer de m'acheter 372 00:22:46,823 --> 00:22:48,200 et bats-toi pour moi. 373 00:22:49,951 --> 00:22:51,453 D'accord, mais j'ai besoin... 374 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 Je... 375 00:22:56,208 --> 00:22:58,126 Tu peux attendre que je règle ça ? Tu peux attendre que je règle ça ? 376 00:23:02,672 --> 00:23:03,799 J'en sais rien. 377 00:23:11,181 --> 00:23:12,349 Quel salopard ! 378 00:23:13,600 --> 00:23:14,768 J'y crois pas. 379 00:23:15,560 --> 00:23:17,145 Liquidons-le tout de suite. 380 00:23:17,312 --> 00:23:18,397 Non, Paulie. 381 00:23:19,147 --> 00:23:20,357 Ce serait impoli. 382 00:23:21,024 --> 00:23:22,776 Voyons ce qu'il a à dire. 383 00:23:23,485 --> 00:23:24,903 On le liquidera après. 384 00:23:26,196 --> 00:23:27,406 Walter ! 385 00:23:29,157 --> 00:23:30,534 La rivière est presque aussi froide 386 00:23:30,784 --> 00:23:32,202 que la maison sur le lac ! 387 00:23:32,494 --> 00:23:34,913 Surpris de me voir encore à Chicago ? 388 00:23:36,748 --> 00:23:38,625 J'en connais, des connards dans ton genre. 389 00:23:40,168 --> 00:23:42,921 Je pige pas ce que tu fous encore dans ma ville. 390 00:23:43,088 --> 00:23:45,674 Les connards savent pas suivre les instructions. 391 00:23:47,717 --> 00:23:48,927 T'es une gamine, toi. 392 00:23:51,263 --> 00:23:52,264 C'est ça, ton renfort ? 393 00:23:52,764 --> 00:23:54,391 T'as pas trouvé mieux, Thomas ? 394 00:23:54,558 --> 00:23:57,018 La sous-estimez pas. C'est une tueuse. 395 00:23:58,019 --> 00:23:59,187 Joli minois. Joli minois. 396 00:24:00,147 --> 00:24:01,314 On va marcher. 397 00:24:11,700 --> 00:24:13,827 Comment t'as ravagé ta tronche ? 398 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 Accident de rasage. Et toi, ton excuse ? 399 00:24:18,623 --> 00:24:20,292 Tu fais quoi avec ce trou du cul ? 400 00:24:20,459 --> 00:24:22,711 Pourquoi un Polack bosse pour les Irlandais ? 401 00:24:23,920 --> 00:24:26,465 Tu réponds toujours aux questions par des questions ? 402 00:24:27,007 --> 00:24:28,133 Tu crois ? 403 00:24:32,846 --> 00:24:34,681 Un petit dîner un de ces quatre ? 404 00:24:38,268 --> 00:24:40,353 Rase-toi la moustache et on en reparle. 405 00:24:46,109 --> 00:24:47,527 Je dois t'avouer, Thomas... 406 00:24:47,694 --> 00:24:50,197 J'ai l'habitude que mon clan m'obéisse. 407 00:24:50,363 --> 00:24:51,990 Heureusement, j'en fais pas partie. 408 00:24:52,157 --> 00:24:54,910 Tu crois ça ? C'est dans tes yeux. 409 00:24:55,327 --> 00:24:56,870 J'y vois le comté de Cork. 410 00:24:57,120 --> 00:24:59,581 Mais non, Walter, je suis un bâtard. 411 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 Un connard de bâtard, oui. 412 00:25:04,711 --> 00:25:05,712 Très bien. 413 00:25:06,755 --> 00:25:07,923 Tu cherches quoi alors ? 414 00:25:08,173 --> 00:25:09,716 À me remplir les poches. 415 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Moi, j'en ai suffisamment. 416 00:25:11,635 --> 00:25:12,802 Oui, mais à long terme ? 417 00:25:13,053 --> 00:25:15,680 J'ai une proposition qui devrait vous plaire. 418 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 Je viens de récupérer de la coke. 419 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 De la pure. 420 00:25:21,061 --> 00:25:22,103 Moi, c'est les cachetons, 421 00:25:22,270 --> 00:25:24,356 pas la poudre ni d'autres merdes. 422 00:25:24,523 --> 00:25:26,566 Je sais que vous vendez des cachetons. 423 00:25:26,733 --> 00:25:28,902 Tout Chicago est au courant ! 424 00:25:29,069 --> 00:25:32,322 Vous êtes monotâche. Vous voulez pas vous diversifier ? 425 00:25:33,532 --> 00:25:37,452 Si j'investissais dans la coke, je roulerais avec les CBI. 426 00:25:37,702 --> 00:25:39,120 Ils sont plus fiables. 427 00:25:39,287 --> 00:25:40,330 Arrêtez vos conneries. 428 00:25:40,497 --> 00:25:42,666 Vous traitez jamais avec les Blacks. 429 00:25:42,832 --> 00:25:45,418 Vous connaissez même pas Black Lives Matter. 430 00:25:46,002 --> 00:25:47,712 J'ai donc affaire à un étudiant. 431 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 Offrez aux gens ce qu'ils veulent, 432 00:25:50,131 --> 00:25:52,676 ils paieront le prix que vous demanderez. 433 00:25:53,635 --> 00:25:55,554 T'en as une sacrée paire, mon gars. 434 00:25:55,720 --> 00:25:58,848 Ça sauve la peau, mais le cerveau maintient en place. 435 00:25:59,015 --> 00:26:00,767 Maintenant que je suis en place, 436 00:26:01,560 --> 00:26:02,561 vous allez faire quoi ? 437 00:26:07,232 --> 00:26:08,441 Je t'écoute. 438 00:26:09,859 --> 00:26:10,902 Bien. 439 00:26:18,952 --> 00:26:21,329 T'es pas vraiment mon premier choix. 440 00:26:21,496 --> 00:26:23,081 J'ai pas choisi cette balade. 441 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 Le fiston peut pas dire non à papa. 442 00:26:25,333 --> 00:26:27,752 Il m'a dit de dealer avec toi, alors je le fais. 443 00:26:27,919 --> 00:26:29,879 Je dis jamais non à un bon pactole. 444 00:26:30,046 --> 00:26:31,840 Tu sais ce que c'est qu'un pactole ? 445 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 T'en es encore à l'argent de poche. 446 00:26:34,092 --> 00:26:35,302 Ta coke est bonne. 447 00:26:35,468 --> 00:26:37,721 Avec le label Flynn, c'est la fortune assurée. 448 00:26:37,887 --> 00:26:40,015 Je lui ai dit que la coke cartonne à Chicago, 449 00:26:40,181 --> 00:26:41,641 mais il s'approche pas des CBI. 450 00:26:41,808 --> 00:26:43,935 Les gangs du sud, c'est pas bon pour l'image ? 451 00:26:44,102 --> 00:26:45,645 J'ai aucun problème avec les Blacks. 452 00:26:46,146 --> 00:26:49,482 Mais que dirait-on du vieux, si son fiston faisait affaire... 453 00:26:49,649 --> 00:26:51,568 Arrête de dire "fiston". 454 00:26:52,485 --> 00:26:54,112 Tu vas rester longtemps à Chicago ? 455 00:26:54,279 --> 00:26:55,488 Assez longtemps. 456 00:26:55,989 --> 00:26:58,742 Pourquoi tu dealais sans le dire à ton vieux ? 457 00:26:59,451 --> 00:27:00,452 T'es là pour fourguer ? 458 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 Et comment ! Passe le premier, fiston ! 459 00:27:17,010 --> 00:27:19,262 Tu m'as refilé quoi, Colin ? 460 00:27:23,475 --> 00:27:24,934 J'ai le cœur qui s'emballe ! 461 00:27:26,186 --> 00:27:27,437 Colin, éteins cette merde ! 462 00:27:28,146 --> 00:27:29,522 Colin, éteins-moi ça ! 463 00:27:30,023 --> 00:27:32,067 Éteins cette musique de merde ! 464 00:27:33,026 --> 00:27:34,402 C'est n'importe quoi ici ! 465 00:27:34,653 --> 00:27:36,988 Elle va très bien, c'est une petite nature. 466 00:27:37,947 --> 00:27:38,990 Allez, on se tire. 467 00:27:39,240 --> 00:27:40,784 J'appelle les flics, putain. 468 00:27:40,950 --> 00:27:42,494 On va pas appeler les flics. 469 00:27:42,744 --> 00:27:46,206 C'est moi qui vais te faire sortir en toute sécurité. 470 00:27:46,373 --> 00:27:47,624 Ça te semble comment ? 471 00:27:47,791 --> 00:27:48,792 Bien. 472 00:27:52,212 --> 00:27:53,338 Allons-y. 473 00:27:55,674 --> 00:27:57,092 T'es venu pour dealer. 474 00:27:57,717 --> 00:27:59,177 C'est ce qu'a dit ton vieux. 475 00:27:59,803 --> 00:28:02,597 Alors tu pars pas avant qu'on ait dealé. 476 00:28:04,307 --> 00:28:06,059 C'est clair, putain de merde ? 477 00:28:08,895 --> 00:28:12,565 Ça me plaît que papa Flynn arrête de te nourrir au biberon. Ça me plaît que papa Flynn arrête de te nourrir au biberon. 478 00:28:13,191 --> 00:28:15,318 Mais c'est pas encore gagné ! 479 00:28:16,778 --> 00:28:19,489 Parce que ce type qui me mate est clairement là 480 00:28:19,739 --> 00:28:21,616 pour tenir la main à son bébé. 481 00:28:22,909 --> 00:28:23,952 Alors... 482 00:28:25,036 --> 00:28:28,039 Tu vas me dire qui c'est, ce clown ? 483 00:28:32,669 --> 00:28:33,795 File-moi ton flingue. 484 00:28:34,045 --> 00:28:35,588 Donne-moi ce putain de flingue. 485 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 C'est trop bon ! Descends-le, Gros Tony. 486 00:28:38,925 --> 00:28:40,927 - T'es pas gros. - Régime kéto. 487 00:28:43,138 --> 00:28:44,139 Et merde. 488 00:28:47,308 --> 00:28:50,019 Tu pensais pas que ce serait ton jour, Gros Tony ? 489 00:28:50,186 --> 00:28:51,438 On n'y pense jamais. 490 00:28:52,188 --> 00:28:53,606 J'ai des enfants. 491 00:28:54,482 --> 00:28:56,192 J'ai quatre enfants. 492 00:28:57,736 --> 00:28:58,945 T'as dit quoi sur mon vieux ? 493 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 De quoi ? Je t'entends pas ! 494 00:29:02,574 --> 00:29:04,534 Même si cette scène me plaît beaucoup, 495 00:29:05,660 --> 00:29:08,329 on va pas se trimballer un cadavre en plein jour. 496 00:29:08,788 --> 00:29:12,292 Le monte-charge supporte 900 kilos facile. Le monte-charge supporte 900 kilos facile. 497 00:29:12,751 --> 00:29:14,586 Et il vous emmène direct dans la ruelle. 498 00:29:14,753 --> 00:29:16,129 Déconne pas, Tony ! 499 00:29:16,379 --> 00:29:18,506 D'accord, Tony, emmène-la dehors. 500 00:29:22,218 --> 00:29:23,928 - Pitié, Vic... - Ta gueule ! 501 00:29:27,265 --> 00:29:28,266 Prends ça. 502 00:29:29,434 --> 00:29:32,187 Maintenant, tu peux repeindre les murs. 503 00:29:32,353 --> 00:29:33,772 Attends, attends ! 504 00:29:39,569 --> 00:29:41,237 Nom de Dieu, Victor. 505 00:29:41,905 --> 00:29:43,615 T'assures même pas un petit deal ? 506 00:29:43,782 --> 00:29:45,825 Ce con de Colin a dépassé les bornes. 507 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Je parle à mon fils. 508 00:29:47,994 --> 00:29:49,579 Le deal était foiré, papa. 509 00:29:49,996 --> 00:29:52,207 Faut fourguer le matos au comté de Lake. 510 00:29:53,833 --> 00:29:57,629 Tu y arrives même pas en ville, comment tu vas faire là-bas ? 511 00:30:00,924 --> 00:30:01,925 Écoute... 512 00:30:03,176 --> 00:30:04,803 Appelle ce pauvre con, 513 00:30:04,969 --> 00:30:06,012 Colin. 514 00:30:07,222 --> 00:30:08,932 Remets-nous en selle, bordel. 515 00:30:10,600 --> 00:30:11,935 Vous pouvez l'appeler, 516 00:30:12,477 --> 00:30:14,020 mais je crois pas qu'il réponde. 517 00:30:21,986 --> 00:30:24,656 Parfait. Tu veux faire un gros coup ? 518 00:30:25,740 --> 00:30:27,200 Rassemble toute la cocaïne. 519 00:30:27,450 --> 00:30:28,576 Un seul deal. 520 00:30:30,245 --> 00:30:32,455 Amène Diamond Sampson à la table. 521 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 C'est tout. 522 00:30:34,833 --> 00:30:35,959 Et le tour est joué. 523 00:30:45,218 --> 00:30:46,302 Ça va ? 524 00:30:49,305 --> 00:30:50,682 Diamond Sampson. 525 00:30:52,183 --> 00:30:55,937 "La meilleure coordination œil-main de l'histoire de Chicago." 526 00:30:58,481 --> 00:31:00,024 J'ai fait un peu de boxe. 527 00:31:01,776 --> 00:31:03,611 Mon coach me disait toujours : 528 00:31:03,820 --> 00:31:06,155 reste pas dans les cordes ni dans les coins. 529 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 Le meilleur conseil que j'aie eu. 530 00:31:08,783 --> 00:31:10,076 Bon conseil. 531 00:31:11,327 --> 00:31:13,580 Tu mets des gants ou tu lis mes critiques ? 532 00:31:16,291 --> 00:31:17,792 Je viens parler affaires. Je viens parler affaires. 533 00:31:17,959 --> 00:31:19,377 J'organise une rencontre. 534 00:31:19,919 --> 00:31:21,296 Moi, toi... 535 00:31:22,297 --> 00:31:23,631 et Walter Flynn. 536 00:31:27,677 --> 00:31:30,054 On fait pas affaire avec une bande de Blancs, 537 00:31:30,305 --> 00:31:32,765 et ça changera pas parce qu'un petit Blanc culotté 538 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 vient s'amuser dans notre ville. 539 00:31:35,685 --> 00:31:37,812 J'ai jamais été l'esclave d'un Blanc 540 00:31:37,979 --> 00:31:39,689 et j'ai pas l'intention de commencer. 541 00:31:39,856 --> 00:31:40,899 Exact. Alors... 542 00:31:41,524 --> 00:31:43,359 avant de proposer un deal quelconque, 543 00:31:43,610 --> 00:31:45,737 une proposition ou une connerie du genre, 544 00:31:45,987 --> 00:31:49,157 fais gaffe à pas penser pareil que les autres cons de Blancs. 545 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 Non, pas du tout. 546 00:31:51,159 --> 00:31:53,912 T'as l'air d'oublier que je viens pas de cette ville, 547 00:31:54,078 --> 00:31:56,372 et que j'ai pas grandi avec ces règles-là. 548 00:31:56,539 --> 00:31:58,291 Alors elles dicteront pas ma vie. 549 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 Ce deal-là est irréfutable. 550 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 On se fout des autres bandes. 551 00:32:02,921 --> 00:32:04,255 C'est un truc pour toi. 552 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Walter Flynn est dans le coup ? 553 00:32:08,676 --> 00:32:10,345 Attends, t'es sérieux sur Flynn ? 554 00:32:10,511 --> 00:32:12,305 Grand frère et moi, on discute. 555 00:32:12,472 --> 00:32:14,390 Grand frère et toi faites que dalle. 556 00:32:14,557 --> 00:32:16,643 Tu sais où t'es ? T'es malade ou quoi ? 557 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 C'est cool, J... 558 00:32:18,227 --> 00:32:19,270 C'est pas cool du tout ! 559 00:32:20,104 --> 00:32:22,815 Les CBI montent aucun coup sans mon avis. 560 00:32:27,362 --> 00:32:29,113 Tu veux le fauteuil du chef ? 561 00:32:30,490 --> 00:32:32,909 La seule façon de l'avoir, c'est de le prendre. 562 00:32:33,993 --> 00:32:35,286 Qu'est-ce que t'as ? 563 00:32:37,038 --> 00:32:38,373 Y aura pas de retour possible. 564 00:32:39,082 --> 00:32:41,167 On n'ira pas de l'avant non plus. 565 00:32:55,723 --> 00:32:56,975 Dégagez de là ! 566 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 Allons de l'avant, mec. 567 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 C'est vraiment ce que tu veux ? 568 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 D'accord, allons-y. 569 00:33:19,580 --> 00:33:20,707 Tu mises sur qui ? 570 00:33:21,749 --> 00:33:23,209 Jenard, jusqu'au bout. Jenard, jusqu'au bout. 571 00:33:23,751 --> 00:33:25,712 Faut toujours parier sur le plus petit. 572 00:33:25,962 --> 00:33:27,171 Ils sont plus grands que moi. 573 00:33:28,548 --> 00:33:29,632 500. 574 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 - T'as 500 ? - Putain. 575 00:33:32,593 --> 00:33:33,720 Ouais, j'ai 500. 576 00:33:34,971 --> 00:33:36,723 Blé sur la table décroche la timbale. 577 00:33:36,889 --> 00:33:38,307 - Tenu. - Ça roule. 578 00:33:47,650 --> 00:33:48,776 Putain ! 579 00:33:53,197 --> 00:33:54,449 Tu l'as, Diamond ! 580 00:33:57,952 --> 00:33:58,953 Vas-y, J ! 581 00:33:59,120 --> 00:34:01,039 Allez, petit frère ! Debout ! 582 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Remets-le debout. 583 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 - OK ! - Allez ! 584 00:34:11,424 --> 00:34:12,967 Vas-y, sur tes jambes ! 585 00:34:13,426 --> 00:34:14,552 Les jambes ? 586 00:34:14,886 --> 00:34:16,637 Comment ça, les jambes ? 587 00:34:20,183 --> 00:34:22,769 La joue pas Karaté Kid ! Utilise tes mains ! 588 00:34:23,436 --> 00:34:24,854 C'est ton nerf périnéal. C'est ton nerf périnéal. 589 00:34:25,438 --> 00:34:27,690 Il envoie un message à ton système nerveux central, 590 00:34:27,857 --> 00:34:29,317 qui te dit d'abandonner. 591 00:34:29,484 --> 00:34:30,610 Allez, abandonne. 592 00:34:32,320 --> 00:34:33,321 Rien à foutre. 593 00:34:33,571 --> 00:34:35,740 Quelle enflure. Combat libre de merde. 594 00:34:36,866 --> 00:34:37,867 Qu'est-ce que t'en dis ? 595 00:35:02,725 --> 00:35:03,893 Et voilà. 596 00:35:04,894 --> 00:35:06,771 Tu vois ? Parie jamais contre un mec 597 00:35:06,938 --> 00:35:09,023 qui n'a rien à perdre et tout à gagner. 598 00:35:10,066 --> 00:35:11,234 Ouais, ça va. 599 00:35:12,944 --> 00:35:14,278 - Putain. - C'est bon. 600 00:35:18,533 --> 00:35:20,576 T'as le fauteuil du chef maintenant. 601 00:35:22,036 --> 00:35:24,580 La tête qui porte la couronne est bien lourde. 602 00:35:25,039 --> 00:35:26,040 Hé, Diamond ! 603 00:35:26,707 --> 00:35:28,417 Maintenant que t'es aux commandes, Maintenant que t'es aux commandes, 604 00:35:28,584 --> 00:35:30,294 tu décides quoi pour la réunion avec Flynn ? 605 00:35:30,837 --> 00:35:32,088 Organise-la. 606 00:35:45,768 --> 00:35:47,061 J'ai pris la liberté de commander. 607 00:35:47,228 --> 00:35:48,229 Je suis pas là pour manger. 608 00:35:48,396 --> 00:35:50,815 Le chef me prépare une lotte pochée hors menu. 609 00:35:50,982 --> 00:35:51,983 C'est phénoménal. 610 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 On parle pas affaires l'estomac vide. 611 00:35:53,776 --> 00:35:56,362 - Ma famille... - C'est aux frais du contribuable. 612 00:35:56,529 --> 00:35:57,947 Ce sera notre secret. C'est parfait. 613 00:35:58,197 --> 00:36:00,074 On n'a pas à payer la caution de nos hommes... 614 00:36:00,241 --> 00:36:01,659 Une seconde, trésor. 615 00:36:11,502 --> 00:36:13,337 Je dirais agrumes jaunes... 616 00:36:14,213 --> 00:36:16,299 Des fleurs blanches délicatement fondues... 617 00:36:16,465 --> 00:36:19,093 - Dans un soupçon de craie... - On avait un accord. 618 00:36:20,219 --> 00:36:22,138 Les termes des accords changent. 619 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Il faut nous prévenir de ces changements. 620 00:36:25,808 --> 00:36:28,895 Fixez un chiffre définitif et cessez de noyer le poisson. 621 00:36:29,061 --> 00:36:31,230 Je crois en avoir parlé à votre père. Je crois en avoir parlé à votre père. 622 00:36:31,689 --> 00:36:34,233 Ou pas. J'ai des journées chargées. 623 00:36:36,944 --> 00:36:39,822 Si le harcèlement de ma famille ou de nos associés 624 00:36:39,989 --> 00:36:41,824 continue dans votre circonscription, 625 00:36:41,991 --> 00:36:45,536 vos enveloppes mensuelles chéries disparaîtront. 626 00:36:46,120 --> 00:36:48,206 On ira faire nos affaires ailleurs. 627 00:36:49,332 --> 00:36:50,666 Je suis pas là pour faire joujou. 628 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Dommage. 629 00:36:54,503 --> 00:36:57,131 Je connais trois jeux qui nous amèneraient à baiser. 630 00:36:59,258 --> 00:37:02,553 Il y a tant de poches vides qui attendent qu'on les remplisse. 631 00:37:02,720 --> 00:37:04,597 Les vôtres peuvent se vider facilement. 632 00:37:06,182 --> 00:37:07,767 Détendez-vous, Claudia. 633 00:37:08,476 --> 00:37:12,271 Pourquoi vous ne m'aimez pas plus ? On a tant en commun. 634 00:37:12,521 --> 00:37:14,190 On n'a rien du tout en commun. 635 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 Mais si. 636 00:37:16,150 --> 00:37:17,860 On adore brouter du minou. 637 00:37:22,698 --> 00:37:25,284 Ces enveloppes seules permettent à votre famille 638 00:37:25,451 --> 00:37:27,536 d'éviter de très longues peines de prison. 639 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 C'est moi qui décide quand et combien. 640 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 À propos de familles, 641 00:37:38,506 --> 00:37:40,758 je suis si heureuse que votre fille Molly 642 00:37:40,925 --> 00:37:42,468 aille à l'école du Sacré-Cœur. 643 00:37:42,635 --> 00:37:43,636 Veuillez vous taire. 644 00:37:43,803 --> 00:37:46,722 Moi-même, je haïssais ces uniformes mais... 645 00:37:50,977 --> 00:37:52,478 Le sien est tellement soigné. 646 00:37:53,104 --> 00:37:55,523 Elle détesterait qu'il soit couvert de... 647 00:37:56,607 --> 00:37:57,692 saletés. 648 00:38:00,820 --> 00:38:01,862 D'accord. 649 00:38:03,572 --> 00:38:05,324 Le chiffre reste le même. 650 00:38:08,619 --> 00:38:09,620 Bien. 651 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 J'en informerai mon père. 652 00:38:12,456 --> 00:38:14,333 Quelque chose me dit que... 653 00:38:15,543 --> 00:38:17,044 même si je vous donnais un manuel 654 00:38:17,295 --> 00:38:18,379 et une carte, 655 00:38:19,755 --> 00:38:21,549 vous seriez incapable de jouer à broute-minou. 656 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 Bonne nuit, Liam. 657 00:38:36,772 --> 00:38:37,898 C'est déprimant ici. 658 00:38:38,607 --> 00:38:40,234 Même pas une boîte de céréales. 659 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 J'ai arrêté les céréales il y a longtemps. 660 00:38:43,154 --> 00:38:44,322 C'est pas bon pour toi. 661 00:38:45,031 --> 00:38:47,241 Si les Flynn peuvent pas écouler, j'ai un plan. 662 00:38:47,408 --> 00:38:48,534 Laisse-moi faire. 663 00:38:49,368 --> 00:38:50,369 Je crois pas. 664 00:38:50,536 --> 00:38:51,871 Je fais ce que je veux avec ma part. 665 00:38:52,121 --> 00:38:53,998 J'ai l'impression que ceux qui la cherchent... 666 00:38:54,165 --> 00:38:55,499 Depuis quand t'es si parano ? 667 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Je te rachète ta part. 668 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 À qui est cette cocaïne ? 669 00:39:00,254 --> 00:39:02,256 Je t'ai déjà tout raconté, putain. 670 00:39:02,423 --> 00:39:03,507 J'espère pour toi. 671 00:39:05,801 --> 00:39:07,428 Je vais tout garder. 672 00:39:12,975 --> 00:39:14,852 Mais je t'appelle plus tard. 673 00:39:17,646 --> 00:39:19,357 Hasta lue... Go ! 674 00:39:22,902 --> 00:39:23,903 À plus ! 675 00:39:39,877 --> 00:39:40,878 NUMÉRO MASQUÉ : 676 00:39:41,045 --> 00:39:44,882 RENDEZ-VOUS FIXÉ. AU DR PARKER'S OFFICE. 677 00:39:46,217 --> 00:39:47,218 Merde. 678 00:40:08,531 --> 00:40:09,657 Walter ? 679 00:40:13,077 --> 00:40:14,120 Le môme est en retard. 680 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 Vous inquiétez pas. 681 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 Il va arriver. 682 00:40:22,795 --> 00:40:24,755 Walter. Vic. 683 00:40:25,256 --> 00:40:26,340 Diamond. 684 00:40:29,218 --> 00:40:30,594 C'est bon de te voir libre. 685 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 C'est bon d'être libre. 686 00:40:32,638 --> 00:40:34,515 Je vais aller droit au but. 687 00:40:34,682 --> 00:40:37,059 Diamond est le plus gros enfoiré des quartiers sud. 688 00:40:37,226 --> 00:40:38,811 Les Flynn, vous avez le nord. 689 00:40:39,061 --> 00:40:40,771 Pour que ce partenariat fonctionne, Pour que ce partenariat fonctionne, 690 00:40:41,147 --> 00:40:45,025 ces conneries entre Blacks et Blancs doivent cesser, Walter. 691 00:40:45,609 --> 00:40:47,528 On est prêts à bosser avec les CBI. 692 00:40:47,695 --> 00:40:50,197 Avoir accès à votre cocaïne contre notre matos. 693 00:40:53,117 --> 00:40:54,660 Pas si vite, fiston. 694 00:40:55,578 --> 00:40:58,164 C'est qu'une première conversation, pas vrai ? 695 00:40:58,539 --> 00:40:59,748 J'écoute. 696 00:41:00,666 --> 00:41:02,168 Voilà comment ça va se passer. 697 00:41:02,334 --> 00:41:04,628 Les CBI vont distribuer au nord. 698 00:41:04,795 --> 00:41:07,465 Alors les Flynn fourgueront leurs cachetons au sud. 699 00:41:07,715 --> 00:41:09,467 En dessous de Garfield Avenue. 700 00:41:09,717 --> 00:41:12,303 Et chacun touche 10 % de commission. 701 00:41:15,181 --> 00:41:17,308 Et toi, tu touches quoi là-dedans ? 702 00:41:18,058 --> 00:41:21,437 Parce que t'organises pas ça par bonté d'âme, non ? 703 00:41:21,687 --> 00:41:22,938 5 %. 704 00:41:23,814 --> 00:41:24,815 Sur chaque deal. 705 00:41:28,194 --> 00:41:30,779 - C'est un peu excessif. - Walter... 706 00:41:31,030 --> 00:41:33,365 Paraît que vos bénefs ont baissé ces derniers mois. 707 00:41:33,532 --> 00:41:34,867 Je pensais que ça vous plairait. 708 00:41:36,911 --> 00:41:38,245 D'où t'as entendu ça ? 709 00:41:38,496 --> 00:41:39,747 Des rumeurs de rue. 710 00:41:41,624 --> 00:41:43,209 Et comment je peux savoir Et comment je peux savoir 711 00:41:43,959 --> 00:41:45,920 que ton pote Diamond ici présent 712 00:41:46,629 --> 00:41:48,672 respectera sa part du marché, 713 00:41:49,590 --> 00:41:52,343 ou qu'il me trahira pas à la première occasion ? 714 00:41:53,511 --> 00:41:55,971 - Ma parole a de la valeur. - Ta parole ? 715 00:41:57,348 --> 00:41:58,682 T'en es vraiment sûr ? 716 00:41:59,600 --> 00:42:01,018 Il y a vingt ans, 717 00:42:01,477 --> 00:42:04,104 vous avez défoncé la bagnole de Paulie et sa femme. 718 00:42:04,271 --> 00:42:05,481 Tu te rappelles ? 719 00:42:05,648 --> 00:42:08,108 Beth avait le visage plein d'éclats de verre. 720 00:42:08,609 --> 00:42:11,487 52 points de suture pour refaire son beau visage. 721 00:42:11,737 --> 00:42:14,073 Du calme, on s'éloigne du sujet. 722 00:42:14,323 --> 00:42:16,951 C'était pas nous, et c'était pas moi. 723 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 On devrait te croire sur parole ? 724 00:42:21,080 --> 00:42:22,540 - Papa... - Lâche-moi. 725 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 C'est ça, ton problème, 726 00:42:27,211 --> 00:42:29,129 putain de parasite noir. 727 00:42:29,380 --> 00:42:30,673 Bon Dieu ! 728 00:42:32,758 --> 00:42:33,842 Tu te croyais intouchable ? 729 00:42:34,093 --> 00:42:36,387 - C'est bon, je me tire. - Non, Diamond ! 730 00:42:36,637 --> 00:42:39,223 Attends, me plante pas. Pas maintenant. 731 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Walter va arrêter de dire ces conneries. 732 00:42:44,478 --> 00:42:45,646 Très bien, Walter. Très bien, Walter. 733 00:42:45,813 --> 00:42:47,731 Continue ta petite leçon d'histoire. 734 00:42:48,148 --> 00:42:51,360 Raconte à ton fils comment t'as descendu 9 de mes gars. 735 00:42:52,069 --> 00:42:53,070 9 ! 736 00:42:53,237 --> 00:42:55,322 Parce que tu penses qu'on se ressemble tous. 737 00:42:55,489 --> 00:42:57,366 Mais j'ai jamais riposté. 738 00:42:57,616 --> 00:42:59,535 T'as jamais riposté 739 00:43:00,786 --> 00:43:03,872 parce que j'aurais descendu 19 autres de tes connards. 740 00:43:04,331 --> 00:43:06,792 Parce que j'allais pas encore perdre des hommes 741 00:43:06,959 --> 00:43:09,837 à cause des mensonges d'un pauvre minable. 742 00:43:17,553 --> 00:43:19,221 C'était quoi, ce bordel ? 743 00:43:20,389 --> 00:43:22,558 Ça s'appelle de l'histoire, petit nouveau. 744 00:43:28,063 --> 00:43:29,898 Walter, vous aviez une occasion 745 00:43:30,441 --> 00:43:32,735 de faire un truc vraiment important. 746 00:43:35,988 --> 00:43:38,324 Mais eux, ils sont pas importants pour nous, 747 00:43:38,490 --> 00:43:41,160 parce qu'on est des Flynn ! Tu m'entends ? 748 00:43:41,994 --> 00:43:43,078 Les putains de Flynn ! 749 00:43:43,245 --> 00:43:45,539 C'était notre chance de changer les choses 750 00:43:45,706 --> 00:43:47,583 et de développer notre business ! 751 00:43:47,750 --> 00:43:49,084 Tu sais quoi, fiston ? 752 00:43:49,543 --> 00:43:51,462 Ferme-la et écoute. 753 00:43:52,379 --> 00:43:54,590 Si les Ritals, les Grecs ou les Polaks 754 00:43:54,757 --> 00:43:56,759 apprennent qu'on fricote avec eux, 755 00:43:56,925 --> 00:43:59,470 on devient des parias, tu comprends ? 756 00:43:59,637 --> 00:44:01,680 Si on le fait pas, on est bons pour l'extinction. 757 00:44:08,604 --> 00:44:10,606 Diamond ! Attends, mec ! 758 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 Je savais pas que cette enflure te tomberait dessus. 759 00:44:14,026 --> 00:44:15,194 Moi, si. 760 00:44:15,569 --> 00:44:18,155 Mais c'est pas ta faute. C'est cette ville. 761 00:44:21,033 --> 00:44:22,117 Bordel ! 762 00:44:27,331 --> 00:44:30,292 Ça répond à ma question sur ce que tu fais dans la vie. 763 00:44:31,126 --> 00:44:33,253 Encore faudrait-il que tu me l'aies demandé. 764 00:44:46,517 --> 00:44:47,685 Tu te fous de moi ? 765 00:44:47,851 --> 00:44:50,604 Ma bagnole sent déjà le cadavre. T'as qu'à vapoter. Ma bagnole sent déjà le cadavre. T'as qu'à vapoter. 766 00:44:51,146 --> 00:44:54,066 Un vrai mec fume pas de la barbe à papa. 767 00:44:54,942 --> 00:44:55,943 Fais voir la nouvelle tête. 768 00:44:59,196 --> 00:45:00,823 Flynn a peut-être recruté. 769 00:45:01,365 --> 00:45:02,408 Possible. 770 00:45:09,331 --> 00:45:10,791 Putain de salopard. 771 00:46:04,720 --> 00:46:05,804 Je voulais me présenter 772 00:46:06,054 --> 00:46:09,057 à l'homme qui a si peu d'égards pour sa courte vie. 773 00:46:09,308 --> 00:46:11,351 Pourquoi tu me coinces en pleine rue 774 00:46:11,560 --> 00:46:13,395 comme un putain de gangster ? 775 00:46:14,021 --> 00:46:15,189 Papa sait que t'es là ? 776 00:46:15,689 --> 00:46:17,357 Pourquoi il te met pas dans le coup ? 777 00:46:17,524 --> 00:46:19,026 J'ai un rôle différent. 778 00:46:20,194 --> 00:46:21,904 Le rôle qu'il te fait jouer 779 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 est bien loin de celui que tu mérites. 780 00:46:26,408 --> 00:46:28,494 T'attends quoi de Chicago ? 781 00:46:29,578 --> 00:46:33,248 Le moindre putain de dollar en attendant d'être le roi. 782 00:46:33,415 --> 00:46:34,416 Ça t'intéresse ? 783 00:46:36,877 --> 00:46:39,463 Il te manque un jour et un dollar, beau gosse. 784 00:46:40,422 --> 00:46:41,423 Je crois pas. 785 00:46:41,590 --> 00:46:43,425 T'es pas loin d'être obsolète. 786 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 J'ai un truc qui te fera baver mille fois plus. 787 00:46:48,472 --> 00:46:49,681 Ça me plaît bien. 788 00:46:50,474 --> 00:46:51,558 T'as trouvé quoi ? 789 00:46:52,684 --> 00:46:54,269 Reste un peu et tu verras. 790 00:46:54,436 --> 00:46:56,313 - C'est une invitation ? - Ça se peut. - C'est une invitation ? - Ça se peut. 791 00:46:59,107 --> 00:47:01,193 Du chaos naissent les possibles. 792 00:47:02,486 --> 00:47:03,737 Ça veut dire quoi ? 793 00:47:06,698 --> 00:47:08,617 Bienvenue à Chicago, Tommy ! 794 00:47:19,127 --> 00:47:20,337 Le champion est là. 795 00:47:22,005 --> 00:47:23,173 Ça roule ? 796 00:47:26,093 --> 00:47:28,595 Tu t'es allongé sur le ring trop bien. 797 00:47:28,971 --> 00:47:30,639 Il a vraiment cru t'avoir sonné. 798 00:47:32,307 --> 00:47:33,600 Ouais, il y a cru. 799 00:47:34,351 --> 00:47:37,104 Tu sais que ça va diviser les CBI en deux ? 800 00:47:37,938 --> 00:47:39,690 La moitié des mecs ira avec toi. 801 00:47:42,526 --> 00:47:43,861 L'autre moitié avec D. 802 00:47:45,904 --> 00:47:48,156 La partie sera longue, Elijah. 803 00:47:49,867 --> 00:47:52,494 Quand tout sera réglé, ils viendront tous avec moi. 804 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 Cette came est insensée. 805 00:48:04,089 --> 00:48:05,924 Devine ce qui est aussi insensé. 806 00:48:07,217 --> 00:48:09,678 C'est dingue que la FDA ait eu besoin de 3 procès 807 00:48:09,845 --> 00:48:13,140 pour voir que les composés étaient trop proches de la cocaïne. 808 00:48:14,766 --> 00:48:17,603 La troisième fois, une tuerie. Ça m'a défoncée. 809 00:48:19,271 --> 00:48:22,232 Et te voilà avec un sac bourré de cette drogue magnifique. 810 00:48:23,775 --> 00:48:26,069 Grâce à une pilule de régime interdite ? 811 00:48:26,737 --> 00:48:28,447 Dieu bénisse l'Amérique ! 812 00:48:32,618 --> 00:48:34,703 C'est là où ta famille et toi entrez en scène. 813 00:48:37,080 --> 00:48:38,081 Correction. 814 00:48:38,874 --> 00:48:40,792 C'est là où j'entre en scène. 815 00:48:42,127 --> 00:48:44,713 Si tu comptes sur l'expérience des Flynn, 816 00:48:44,880 --> 00:48:46,340 t'as pas bien saisi. 817 00:48:47,758 --> 00:48:49,134 Il n'y a que toi et moi. 818 00:48:50,427 --> 00:48:52,387 C'est pas mal, financièrement parlant. 819 00:48:53,639 --> 00:48:54,932 L'argent est simple. 820 00:48:57,476 --> 00:48:58,518 Les gens sont compliqués. 821 00:49:01,396 --> 00:49:03,190 Rien que toi et moi. 822 00:49:03,982 --> 00:49:05,067 Compris ? 823 00:49:40,560 --> 00:49:42,104 GLORIA : TU ES RÉVEILLÉ ? 824 00:49:42,270 --> 00:49:43,772 TOMMY : TOUJOURS. 825 00:49:44,815 --> 00:49:47,109 GLORIA : TU VEUX DE LA COMPAGNIE ? 826 00:49:47,275 --> 00:49:49,528 TOMMY : TOUJOURS. 827 00:50:04,793 --> 00:50:07,587 Donc le plus grand allumeur de Chicago 828 00:50:07,754 --> 00:50:09,506 vit dans une caserne de pompiers. 829 00:50:09,840 --> 00:50:10,841 Astucieux ! 830 00:50:12,467 --> 00:50:15,012 J'allume aucun feu que je ne maîtrise. 831 00:50:15,178 --> 00:50:16,179 Ah bon ? 832 00:50:17,973 --> 00:50:19,433 Bon, assez parlé. 833 00:50:31,069 --> 00:50:32,320 Assez de questions. 834 00:50:33,697 --> 00:50:34,990 Assez de réponses. 835 00:50:36,241 --> 00:50:37,242 Assez 836 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 de 837 00:50:39,745 --> 00:50:40,746 mots.