1 00:00:03,182 --> 00:00:08,211 ‫درجه سنی سریال: TV-MA (مناسب افراد بزرگسال) ‫[محتوای جنسی و خشونت فیزیکی و زبانی شدید] 2 00:00:10,246 --> 00:00:16,280 ‫سی نما تقدیم می‌کند ‫30nama.com 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,302 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 4 00:00:29,563 --> 00:00:31,576 ‫نیویورک دیگه برای من امن نیست. 5 00:00:31,708 --> 00:00:33,195 ‫مامان، من باید گورمو از شهر گم کنم. 6 00:00:33,327 --> 00:00:34,903 ‫تو نمی‌تونی همین‌جوری هر کس... 7 00:00:35,034 --> 00:00:36,872 ‫و هر چیزی که می‌شناختی رو پشت سر بذاری. 8 00:00:42,605 --> 00:00:44,531 ‫راه اندازی یه تشکیلات ‫جدید توی یه جای جدید. 9 00:00:44,618 --> 00:00:46,151 ‫- کجا داری میری؟ ‫- بهت میگم. 10 00:00:46,282 --> 00:00:47,682 ‫اما بعدش باید تو رو بکشم. کالیفرنیا. 11 00:00:54,773 --> 00:00:57,224 ‫وقتی بقیه تو رو ناامید می‌کنن، 12 00:00:57,354 --> 00:01:00,156 ‫برای تو یا اونا عاقبت خوشی نداره. 13 00:01:11,404 --> 00:01:14,467 ‫اون دختر باهوشی بود، بابا. 14 00:01:14,599 --> 00:01:16,175 ‫من کل عمرش رو پیشش بودم. 15 00:01:18,188 --> 00:01:20,157 ‫حق با گوست بود. من ‫نمی‌تونم به تو اعتماد کنم. 16 00:01:20,245 --> 00:01:21,820 ‫فکر کنم دیگه یه خانواده نیستیم. 17 00:01:21,908 --> 00:01:23,789 ‫عمو تامی، داری چه کار می‌کنی؟ 18 00:01:24,972 --> 00:01:25,979 ‫کیشا، من همیشه ‫تو رو تامین می‌کنم... 19 00:01:26,109 --> 00:01:27,773 ‫و ازت حمایت می‌کنم 20 00:01:27,903 --> 00:01:29,304 ‫دیگه هیچ کسی به تو صدمه‌ای نمیزنه. 21 00:01:47,074 --> 00:01:50,488 ‫گوست، گوست، گوست. این‌کارو نکن! 22 00:01:51,450 --> 00:01:52,326 ‫گوست. 23 00:02:02,523 --> 00:02:06,820 ‫اه! 24 00:02:06,844 --> 00:02:11,829 مترجم: میثم موسویان MeysaM.UnicorN t.Me/unicorn025 25 00:02:37,172 --> 00:02:39,910 [شیکاگو ۲۰۰ کیلومتر] 26 00:02:43,732 --> 00:02:46,466 ‫[Song: 50Cent – Power Powder Respect] 27 00:02:49,045 --> 00:02:50,347 ♪Tougher than a Teflon ♪ 28 00:02:50,521 --> 00:02:51,823 ‫♪ All that dope ♪ ‫♪ I stepped on ♪ 29 00:02:51,996 --> 00:02:53,428 ‫♪ We'll get the rest gone ♪ 30 00:02:53,602 --> 00:02:54,991 ‫♪ Been that nigga ♪ ‫♪ What else you want? ♪ 31 00:02:55,077 --> 00:02:57,465 ‫♪ If you want ♪ ‫♪ Power powder respect ♪ 32 00:02:57,638 --> 00:02:59,764 ‫♪ Mm mm ♪ 33 00:02:59,938 --> 00:03:01,934 ‫♪ I want that money ♪ ‫♪ And power and powder ♪ 34 00:03:05,319 --> 00:03:07,533 ‫♪ Money and powder and power ♪ 35 00:03:11,525 --> 00:03:13,261 ‫♪ Money and powder and power ♪ 36 00:03:13,435 --> 00:03:14,260 ‫♪ That paper ♪ ‫♪ That paper paper ♪ 37 00:03:14,433 --> 00:03:16,212 ‫♪ Yeah, I gotta stack that ♪ 38 00:03:16,385 --> 00:03:17,297 ‫♪ Them diamonds keep blinkin ♪ ‫♪ Blinkin ♪ 39 00:03:17,470 --> 00:03:18,859 ‫♪ We might have ♪ ‫♪ To check that ♪ 40 00:03:19,033 --> 00:03:20,378 ‫♪ Now boy when ♪ ‫♪ That blicky blicky ♪ 41 00:03:20,552 --> 00:03:21,810 ‫♪ Come out ♪ ‫♪ You get clapped fast ♪ 42 00:03:21,897 --> 00:03:23,330 ‫♪ Draw down ♪ ‫♪ With a little joint ♪ 43 00:03:23,503 --> 00:03:24,675 ‫♪ I match you like ♪ ‫♪ Pat, pat ♪ 44 00:03:24,848 --> 00:03:26,107 ‫♪ Come back ♪ ‫♪ When them cameras out ♪ 45 00:03:26,280 --> 00:03:27,712 ‫♪ Run your block ♪ ‫♪ We kick that ♪ 46 00:03:27,886 --> 00:03:29,579 ‫♪ Come back when your funeral ♪ ‫♪ In progress ♪ 47 00:03:29,752 --> 00:03:31,878 ‫♪ Hit your back, the back ♪ 48 00:03:32,053 --> 00:03:33,398 ‫♪ Your bitch ass ♪ ‫♪ Won't even hit back ♪ 49 00:03:33,571 --> 00:03:35,134 ‫♪ You'll be splashin' ♪ ‫♪ In fashion ♪ 50 00:03:35,220 --> 00:03:36,479 ‫♪ Nigga you can take ♪ ‫♪ The drip ♪ 51 00:03:36,652 --> 00:03:37,867 ‫♪ Catch you slippin' ♪ ‫♪ We slidin' ♪ 52 00:03:38,041 --> 00:03:39,387 ‫♪ You niggas ♪ ‫♪ On some different shit ♪ 53 00:03:39,560 --> 00:03:40,818 ‫♪ We hit the licks ♪ ‫♪ We with the shit ♪ 54 00:03:40,992 --> 00:03:41,817 ‫♪ Shh when you get hit ♪ 55 00:03:43,032 --> 00:03:44,464 ‫♪ Quiet down ♪ 56 00:03:44,551 --> 00:03:45,375 ‫♪ No need for the talkin' ♪ 57 00:03:45,549 --> 00:03:47,415 ‫♪ The fuck is that about? ♪ 58 00:03:47,588 --> 00:03:48,846 ‫♪ Tougher than a Teflon ♪ 59 00:03:48,933 --> 00:03:50,279 ‫♪ All that dope ♪ ‫♪ I stepped on ♪ 60 00:03:50,366 --> 00:03:51,754 ‫♪ We'll get the rest gone ♪ 61 00:03:51,928 --> 00:03:53,361 ‫♪ Been that nigga ♪ ‫♪ What else you want? ♪ 62 00:03:53,534 --> 00:03:55,833 ‫♪ If you want ♪ ‫♪ Power powder respect ♪ 63 00:03:56,008 --> 00:03:58,004 ‫♪ Mm mm ♪ 64 00:03:58,178 --> 00:04:00,304 ‫♪ I want that money ♪ ‫♪ And power and powder ♪ 65 00:04:03,993 --> 00:04:06,553 ‫♪ Money and powder and power ♪ 66 00:04:07,161 --> 00:04:09,460 ‫♪ Money and powder and power ♪ 67 00:04:09,938 --> 00:04:11,587 ‫♪ Money and powder and power ♪ 68 00:04:14,008 --> 00:04:16,706 [Song: Vic Mensa - U Mad] 69 00:04:16,708 --> 00:04:17,663 ♪ I guess I don't ♪ 70 00:04:20,397 --> 00:04:22,220 ♪ Oh you mad huh? ♪ 71 00:04:23,261 --> 00:04:25,388 ♪ That's cold Now I'm the villain ♪ 72 00:04:25,561 --> 00:04:27,167 ♪ Not really I'm just chillin' ♪ 73 00:04:27,340 --> 00:04:29,597 ♪ Tryna stack these 20s 50s 100s millions ♪ 74 00:04:29,770 --> 00:04:30,682 ♪ To the ceilin' ♪ 75 00:04:34,962 --> 00:04:36,459 ‫[تماس دریافتی از لوس آنجلس] 76 00:04:36,844 --> 00:04:38,064 ‫- بله؟ ‫- دیر کردی، هوی. 77 00:04:38,195 --> 00:04:40,198 ‫من امروز وارد جاده‌ی ۶۶ میشم. 78 00:04:40,328 --> 00:04:41,721 ‫تو قرار بود دیروز این‌جا باشی. 79 00:04:41,852 --> 00:04:43,245 ‫فقط یه توقف کوتاه داشتم. 80 00:04:43,376 --> 00:04:44,073 ‫کم کم دارم فکر می‌کنم که شاید... 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,553 ‫در مورد تو اشتباه می‌کردم، 82 00:04:45,684 --> 00:04:46,816 ‫فکر می‌کنم که نمیشه روت حساب کرد. 83 00:04:46,903 --> 00:04:48,819 ‫الکی نگران نباش. ما مشکلی نداریم. 84 00:04:48,950 --> 00:04:50,604 ‫واقعا؟ چون من دارم کار می‌کنم... 85 00:04:50,691 --> 00:04:51,955 ‫و تو معلوم نیست کدوم گوری هستی. 86 00:04:52,085 --> 00:04:54,088 ‫نگران جایی که من هستم نباش. 87 00:04:54,219 --> 00:04:56,265 ‫ببین، وقتی که من ‫اقیانوس آرام رو ببینم... 88 00:04:56,352 --> 00:04:58,138 ‫اون‌ موقع می‌فهمی که من رسیدم، خب؟ 89 00:04:58,268 --> 00:04:59,139 ‫چی بگم. 90 00:05:13,335 --> 00:05:14,640 ‫حق پارکینگ منو داری، رنگ پریده؟ 91 00:05:16,165 --> 00:05:17,645 ‫- چیت؟ ‫- حق پارکینگ. 92 00:05:20,040 --> 00:05:22,696 ‫این توی شیکاگو علامت پارکینگه. 93 00:05:23,306 --> 00:05:26,397 ‫اون صندلی زرد... پارکینگ خصوصیه. 94 00:05:26,528 --> 00:05:28,967 ‫کل این خیابون پارکینگ خصوصیه. 95 00:05:29,098 --> 00:05:31,579 ‫و من مامور اخذ پول پارکینگم. 96 00:05:34,105 --> 00:05:36,021 ‫و تو باید پولو بدی، مادرجنده. 97 00:05:36,151 --> 00:05:37,719 ‫مسخره کردی خودتو با اون؟ 98 00:05:38,808 --> 00:05:40,462 ‫کیر توش. 99 00:05:40,592 --> 00:05:42,334 ‫چاقو رو بده من. چاقوی کوفتی رو بده من. 100 00:05:46,950 --> 00:05:48,256 ‫توی سرما دردش... 101 00:05:48,387 --> 00:05:49,563 ‫ننه‌ی آدمو میگاد، مگه نه؟ 102 00:05:49,693 --> 00:05:50,956 ‫چته، داداش. اصلا نیازی به این کار نبود! 103 00:05:51,087 --> 00:05:52,436 ‫من میرم. 104 00:05:52,568 --> 00:05:54,135 ‫اما فقط برای این میرم ‫چون تفنگم رو نیاوردم. 105 00:05:54,265 --> 00:05:55,311 ‫آره. 106 00:05:55,441 --> 00:05:56,748 ‫هی! 107 00:05:56,878 --> 00:05:58,446 ‫اون پیرزنی که قبلا ‫این‌جا زندگی می‌کرد رو... 108 00:05:58,577 --> 00:05:59,839 ‫کجا خاک کردند؟ 109 00:06:00,406 --> 00:06:02,974 ‫خاک کردن؟ اون هنوز نمرده. 110 00:06:03,105 --> 00:06:04,673 ‫اونو به ملهرن بردن. 111 00:06:06,589 --> 00:06:08,200 ‫ملهرن دیگه چه کوفتیه؟ 112 00:06:48,521 --> 00:06:50,002 ‫آره، می‌دونم. اون زنگ زد... 113 00:06:57,535 --> 00:06:58,667 ‫خیلی خب، میریم، بیا بریم. 114 00:07:42,167 --> 00:07:44,998 ‫- سرکار میلر،‌ تیغو برداشتم. ‫- می‌تونی استفاده کنی، سمپسون. 115 00:07:54,491 --> 00:07:55,535 ‫نمی‌دونم چرا این‌قدر... 116 00:07:55,666 --> 00:07:57,930 ‫طولش میدی، دایمند. 117 00:07:58,060 --> 00:08:01,501 ‫اگه جای تو بودم سریع کارو تموم می‌کردم. 118 00:08:01,631 --> 00:08:03,112 ‫باید این اصلاح رو طول بدم. 119 00:08:04,767 --> 00:08:07,118 ‫خدا می‌دونه دفعه‌ی بعد کی تو رو می‌بینم. 120 00:08:07,205 --> 00:08:09,164 ‫تا اون موقع خیلی موهات رشد می‌کنه. 121 00:08:09,817 --> 00:08:11,952 ‫بهتره دفعه‌ی بعدی نباشه، دی. 122 00:08:13,040 --> 00:08:15,217 ‫وقتی اون در بسته شد، 123 00:08:15,304 --> 00:08:17,264 ‫دیگه هیچ وقت پشت سرتو نگاه نکن. 124 00:08:22,446 --> 00:08:24,840 ‫سرکار میلر، تیغ رو گذاشتم. 125 00:08:24,971 --> 00:08:26,495 ‫گذاشتن تیغ تایید شد، سمپسون. 126 00:08:38,296 --> 00:08:39,122 ‫برگرد به سلولت. 127 00:08:39,253 --> 00:08:40,342 ‫سرشماری. 128 00:08:46,438 --> 00:08:48,398 ‫آره. 129 00:08:48,528 --> 00:08:50,314 ‫منم دلم برات تنگ میشه، پیرمرد. 130 00:08:51,968 --> 00:08:53,100 ‫در رو باز کنید! 131 00:09:01,243 --> 00:09:02,244 ‫♪ Drop ♪ 132 00:09:04,247 --> 00:09:05,554 ‫♪ Drop ♪ 133 00:09:05,728 --> 00:09:07,122 ‫♪ Know that I'm about ♪ ‫♪ My dinero ♪ 134 00:09:07,296 --> 00:09:08,558 ‫♪ Pulled off the lot ♪ ‫♪ In that brand new Camaro ♪ 135 00:09:08,732 --> 00:09:10,518 ‫♪ God watching over me ♪ ‫♪ Call me the sparrow ♪ 136 00:09:10,692 --> 00:09:12,564 ‫♪ Knowledge my power ♪ ‫♪ Entombed like a pharaoh ♪ 137 00:09:12,738 --> 00:09:14,480 ‫♪ I roll like ♪ ‫♪ cap in the raw ♪ 138 00:09:14,654 --> 00:09:15,917 ‫♪ Cut through the bullshit ♪ ‫♪ Like saw ♪ 139 00:09:16,091 --> 00:09:17,790 ‫♪ Pulled the trigger ♪ ‫♪ And shot for the stars ♪ 140 00:09:17,964 --> 00:09:18,792 ‫♪ Now, you niggas know ♪ ‫♪ Who we are ♪ 141 00:09:18,966 --> 00:09:19,793 ‫♪ Drop ♪ 142 00:09:21,709 --> 00:09:22,841 ‫♪ Let them keep talking ♪ ‫♪ They never win ♪ 143 00:09:23,799 --> 00:09:24,495 ‫♪ No ♪ 144 00:09:25,976 --> 00:09:27,065 ‫♪ Drop ♪ 145 00:09:28,109 --> 00:09:31,680 ‫ما میذاریم بیرون احساس راحتی بکنه... 146 00:09:31,767 --> 00:09:34,381 ‫و بعد کارشو یکسره می‌کنیم. 147 00:09:34,468 --> 00:09:36,601 ‫ما کارشو می‌سازیم، روهاس. 148 00:09:46,093 --> 00:09:46,790 ‫♪ Talkin' 'bout change ♪ 149 00:09:48,619 --> 00:09:50,274 ‫♪ And moving mountains ♪ 150 00:09:52,669 --> 00:09:53,974 ‫چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 151 00:09:56,457 --> 00:09:57,719 ‫یه شات دوبل جیمسون بده. 152 00:09:59,200 --> 00:10:00,942 ‫♪ People are listenin' ♪ 153 00:10:03,336 --> 00:10:05,644 ‫بوی خوبی میاد. 154 00:10:05,776 --> 00:10:08,519 ‫- سوپ فلفل دلمه‌ای. ‫- چه خوب. 155 00:10:08,606 --> 00:10:09,999 ‫یه غذای خونگی راحت. 156 00:10:11,218 --> 00:10:12,960 ‫خوشم اومد. 157 00:10:13,090 --> 00:10:14,615 ‫بیشتر مردم اصلا در مورد این غذا نشنیدن. 158 00:10:14,745 --> 00:10:16,661 ‫و وقتی هم می‌شنون، وقتی می‌فهمن ‫توش سیرابی داره بیخیال میشن. 159 00:10:16,748 --> 00:10:19,230 ‫من همه چی می‌خورم. 160 00:10:19,360 --> 00:10:21,146 ‫و از گرماش خوشم میاد. 161 00:10:22,322 --> 00:10:23,455 ‫هوم. 162 00:10:23,803 --> 00:10:26,676 ‫♪ Keep marching, ♪ ‫♪ marching on ♪ 163 00:10:29,027 --> 00:10:30,334 ‫♪ Keep fighting on ♪ 164 00:10:30,508 --> 00:10:32,772 ‫♪ Keep fighting, fighting on ♪ 165 00:10:35,080 --> 00:10:37,258 ‫قیافه‌ات یه جوریه که انگار ‫خستگی یه روز رو داری، 166 00:10:37,388 --> 00:10:38,868 ‫و ساعت تازه ۱۱ صبحه. 167 00:10:41,307 --> 00:10:42,744 ‫از کجا اینو می‌دونی؟ 168 00:10:42,831 --> 00:10:44,703 ‫من یه نوشیارم. 169 00:10:44,834 --> 00:10:46,314 ‫خوندن ذهن آدما بخشی از شغلمه. 170 00:10:46,445 --> 00:10:47,839 ‫هوم. 171 00:10:47,926 --> 00:10:50,146 ‫♪ They try to hold it down ♪ 172 00:10:50,277 --> 00:10:53,195 ‫بعضی روزا قبل از ظهر آدم ویسکی‌لازم میشه. 173 00:10:54,065 --> 00:10:55,938 ‫غیر از ذهن آدما دیگه چی می‌خونی؟ 174 00:10:57,593 --> 00:10:58,943 ‫تابلوها. 175 00:10:59,073 --> 00:11:00,597 ‫بیلبوردها. 176 00:11:00,727 --> 00:11:02,425 ‫خبرای زرد. 177 00:11:05,082 --> 00:11:06,127 ‫بانمکی. 178 00:11:06,214 --> 00:11:07,651 ‫بعضی وقتا. 179 00:11:09,959 --> 00:11:11,744 ‫می‌دونی چیه، یکم از اون ‫سوپ فلفل دلمه‌ای رو برام بیار. 180 00:11:11,875 --> 00:11:13,878 ‫عالیه. پس امشب برگرد این‌جا... 181 00:11:13,965 --> 00:11:15,358 ‫وقتی که آشپرخونه بازه. 182 00:11:15,445 --> 00:11:18,275 ‫- آشپزخونه‌ی شما باز نیست؟ ‫- نه. 183 00:11:18,842 --> 00:11:20,541 ‫♪ Keep fighting, fighting on ♪ 184 00:11:20,715 --> 00:11:23,675 ‫♪ I'm talkin' 'bout oooh ♪ 185 00:11:23,806 --> 00:11:24,808 ‫پس یکی دیگه از اونا رو بده بیاد. 186 00:11:26,462 --> 00:11:29,902 ‫♪ Oooh ♪ ‫♪ It's a revolution ♪ 187 00:11:37,653 --> 00:11:39,569 ‫فقط باید یه امضا بزنی. 188 00:11:45,229 --> 00:11:47,668 ‫این کتونی‌ها توی ‫استارک‌اکس خیلی می‌ارزن. 189 00:11:49,933 --> 00:11:51,761 ‫همین الان برای اینا ۱۵۰ دلار بهت میدم. 190 00:11:51,892 --> 00:11:54,853 ‫من نمی‌دونم استارک‌اکس چیه، 191 00:11:54,983 --> 00:11:57,334 ‫اما می‌دونم اینا خیلی بیشتر ‫از ۱۵۰ دلار می‌ارزن. 192 00:11:58,293 --> 00:11:59,511 ‫همیشه باهوش‌ترین آدم بند بودی. 193 00:12:01,210 --> 00:12:02,386 ‫من و مارتی می‌خوایم ‫که یه چیزی داشته باشی... 194 00:12:02,516 --> 00:12:04,302 ‫تا این‌جا رو یادت بمونه. 195 00:12:06,392 --> 00:12:08,264 ‫چیز زیادی نیست. 196 00:12:10,833 --> 00:12:12,096 ‫اما کارت رو راه میندازه. 197 00:12:14,970 --> 00:12:16,320 ‫ممنون 198 00:12:20,892 --> 00:12:22,155 ‫کتونی‌ها مال خودت. 199 00:12:43,970 --> 00:12:45,712 ‫داداش بزرگه! 200 00:12:45,799 --> 00:12:48,235 ‫داداش کوچولو! 201 00:12:48,366 --> 00:12:50,802 ‫چه‌طوری، رفیق؟ 202 00:12:50,933 --> 00:12:53,239 ‫وای خدا. این مرد آزاد رو ببین! 203 00:12:54,762 --> 00:12:56,980 ‫وای! چه خبرا؟ 204 00:12:57,111 --> 00:12:58,460 ‫یه نفر خفتت کرده؟ 205 00:12:58,590 --> 00:13:00,026 ‫یعنی چی! چتونه شماها؟ 206 00:13:00,156 --> 00:13:01,680 ‫هی، من خودم اونا رو ‫دادم رفت. مشکلی نیست. 207 00:13:03,332 --> 00:13:04,856 ‫من فقط آزادیمو نیاز دارم. 208 00:13:04,943 --> 00:13:07,031 ‫خب، تو آزادیتو داری. بیا بریم. 209 00:13:16,515 --> 00:13:18,429 ‫اون طرف دیوار برف و بارون نمیاد؟ 210 00:13:23,085 --> 00:13:26,261 ‫احساسش... فرق می‌کنه. 211 00:13:45,099 --> 00:13:47,058 ‫هی، عوضی، ماشینت رو جا به جا کن. 212 00:13:49,276 --> 00:13:51,843 ‫توی این شهر تخمی چرا ‫این‌قدر روی جای پارک حساسن؟ 213 00:13:51,974 --> 00:13:53,452 ‫برو خدا روزیتو جای دیگه بده. 214 00:13:55,541 --> 00:13:57,542 ‫دوباره اینو ازت نمی‌خوایم. ‫ماشین کیریتو جا به جا کن. 215 00:13:59,500 --> 00:14:01,154 ‫الان گیج شدم، 216 00:14:01,284 --> 00:14:03,242 ‫چون انگار دوباره از من اینو خواستی. 217 00:14:07,419 --> 00:14:08,549 ‫خیلی خب. 218 00:14:11,030 --> 00:14:12,988 ‫- من حلش می‌کنم، سایمون. ‫- هی، مگه کری، عوضی؟ 219 00:14:15,511 --> 00:14:16,686 ‫اوه. 220 00:14:18,426 --> 00:14:19,383 ‫لعنتی! 221 00:14:21,820 --> 00:14:22,559 ‫- یعنی چی؟ ‫- من چی زر زدم؟ 222 00:14:24,517 --> 00:14:27,214 ‫ویک، برو داخل و کارت رو بکن. 223 00:14:27,301 --> 00:14:29,086 ‫هی، این بوستونی مادرجنده ‫درگیری رو شروع کرد. 224 00:14:29,216 --> 00:14:30,042 ‫بوستون؟ 225 00:14:30,173 --> 00:14:32,001 ‫شروعش کرد؟ 226 00:14:32,914 --> 00:14:35,133 ‫مگه ۶ سالته، سایمون؟ 227 00:14:35,264 --> 00:14:37,744 ‫برو گمشو داخل و کارتو بکن. 228 00:14:39,005 --> 00:14:42,834 ‫رفیق، من عجله دارم، ‫پس میرم سر اصل مطلب... 229 00:14:42,921 --> 00:14:44,486 ‫و پیشنهاد می‌کنم که ‫ماشینت رو جا به جا کنی، 230 00:14:44,617 --> 00:14:45,705 ‫می‌دونم اگه این‌کارو ‫بکنی رئیسم ممنونت میشه. 231 00:14:47,793 --> 00:14:49,142 ‫مشکلی نیست. 232 00:14:49,273 --> 00:14:50,882 ‫دیدی؟ این‌جوری درخواست می‌کنن. 233 00:14:52,623 --> 00:14:54,058 ‫بیاید بریم. ما عجله داریم. 234 00:14:59,670 --> 00:15:02,151 ‫آره. کون لق لری برد. ‫[بسکتبالیست بوستون سلتیکس] 235 00:15:02,281 --> 00:15:04,631 ‫و کون لق تام بریدی! ‫[بازیکن راگبی] 236 00:15:18,161 --> 00:15:19,772 ‫بابا، فکر می کردم هنوز توی شهری. 237 00:15:22,643 --> 00:15:23,991 ‫که این‌طور. 238 00:15:28,038 --> 00:15:30,387 ‫صندلی من برات راحته، کلودیا؟ 239 00:15:33,084 --> 00:15:37,392 ‫داری ویسکی اسکاچ منو ‫می‌خوری؟ می‌خوای جای منو بگیری؟ 240 00:15:38,219 --> 00:15:40,394 ‫هیچ کسی هیچ وقت ‫نمی‌تونه جای تو رو بگیره، بابا. 241 00:15:41,786 --> 00:15:42,917 ‫آره، آره. 242 00:15:46,398 --> 00:15:47,615 ‫ویک کجاست؟ 243 00:15:49,966 --> 00:15:53,358 ‫اون با عمو پالیت هست، ‫داره پولا رو جمع می‌کنه، 244 00:15:53,489 --> 00:15:55,360 ‫و بعدش با چند تا از بچه‌ها ملاقات می‌کنه. 245 00:15:57,492 --> 00:15:58,667 ‫قرار ملاقات کجاست؟ من می‌تونم برم. 246 00:16:00,668 --> 00:16:02,625 ‫چرا باید بخوام تو این‌کارو بکنی؟ 247 00:16:04,627 --> 00:16:06,106 ‫ویکتور اوضاع رو تحت کنترل داره. 248 00:16:12,719 --> 00:16:14,416 ‫حساب و کتاب‌ها چطوره؟ 249 00:16:14,546 --> 00:16:17,897 ‫حساب و کتاب‌ها خوبن، ‫بابا. اونا همیشه خوبن. 250 00:16:18,027 --> 00:16:20,899 ‫برای همین تو مسئولشونی. 251 00:16:21,029 --> 00:16:23,162 ‫من روی تو حساب می‌کنم. 252 00:16:23,248 --> 00:16:25,163 ‫خب، می‌تونی برای چیزای ‫بیشتری هم روی من حساب کنی. 253 00:16:25,250 --> 00:16:27,425 ‫باید برای چیزای بیشتری روی من حساب کنی. 254 00:16:29,382 --> 00:16:32,037 ‫ویک مناسب چنین کاری نیست، بابا. 255 00:16:32,168 --> 00:16:34,343 ‫باید حداقل بذاری کمکش کنم. 256 00:16:34,473 --> 00:16:36,518 ‫ای خدا، فکر می‌کنی چون داداشت رو... 257 00:16:36,648 --> 00:16:38,736 ‫وقتی بچه بودید چند ‫بار توی شطرنج بردی... 258 00:16:38,867 --> 00:16:40,913 ‫حالا برای خیابون آماده‌ای؟ 259 00:16:41,043 --> 00:16:43,523 ‫بیا این‌جا. بیا این‌جا. 260 00:16:47,134 --> 00:16:48,221 ‫دستاتو بده. 261 00:16:51,571 --> 00:16:53,746 ‫فکر می‌کنی با اینا می‌تونی چه کار کنی؟ 262 00:16:53,834 --> 00:16:55,661 ‫چطور می‌تونی با اینا مشت بزنی؟ 263 00:16:57,358 --> 00:17:01,056 ‫کاری که ویکتور می‌کنه مناسب زنا نیست. 264 00:17:03,057 --> 00:17:07,321 ‫کلودیا، تو زن زیبا و جوونی هستی. 265 00:17:07,408 --> 00:17:09,453 ‫نمی‌تونی اینو قبول کنی؟ 266 00:17:09,540 --> 00:17:12,194 ‫نظم طبیعی اوضاع اینه که... 267 00:17:12,324 --> 00:17:14,412 ‫ویکتور به خیابون رسیدگی کنه، 268 00:17:14,543 --> 00:17:16,327 ‫تو ما رو قانونی جلوه بدی، 269 00:17:16,458 --> 00:17:18,111 ‫و تو مراقب من باشی. 270 00:17:27,682 --> 00:17:29,162 ‫من از این که خودتو کنترل کردی خوشم اومد. 271 00:17:30,423 --> 00:17:31,947 ‫تو... 272 00:17:34,165 --> 00:17:35,687 ‫خویشتن‌داری کردی. 273 00:17:38,081 --> 00:17:39,821 ‫ممنون. 274 00:17:39,952 --> 00:17:41,170 ‫من به این احترام میذارم. 275 00:17:44,389 --> 00:17:46,173 ‫اسمت رو نشنیدم. 276 00:17:48,392 --> 00:17:49,872 ‫من اسمی نگفتم. 277 00:17:50,002 --> 00:17:51,873 ‫داری میای یا میری؟ 278 00:17:53,786 --> 00:17:55,788 ‫قطعا میرم. 279 00:17:56,701 --> 00:17:58,790 ‫احتمالا بعد از عصبانی کردن ‫خانواده‌ی فلین انتخاب عاقلانه‌ایه. 280 00:18:01,967 --> 00:18:04,055 ‫این اسم باید معنایی برای من داشته باشه؟ 281 00:18:04,185 --> 00:18:06,926 ‫دلت نمی‌خواد توی ‫شیکاگو بمونی تا اینو بفهمی. 282 00:18:13,061 --> 00:18:14,844 ‫پول کامله. ماه بعد می‌بینمت. 283 00:18:14,931 --> 00:18:16,237 ‫گلو، صبر کن. 284 00:18:16,367 --> 00:18:18,194 ‫ویک، من سرم شلوغه. 285 00:18:18,281 --> 00:18:19,761 ‫بیخیال، بیا از این‌جا بزنیم بیرون. 286 00:18:19,892 --> 00:18:20,892 ‫من برای آخر هفته یه ‫خونه توی نیوبافالو دارم. 287 00:18:22,719 --> 00:18:24,546 ‫نیوبافالو رفتن چه دردی رو دوا می‌کنه؟ 288 00:18:24,677 --> 00:18:25,852 ‫به ما فرصت اینو میده ‫که با هم حرف بزنیم. 289 00:18:25,939 --> 00:18:27,635 ‫در مورد چی، ویک؟ 290 00:18:27,766 --> 00:18:28,985 ‫ما حرفامونو زدیم. چیزی ‫برای گفتن باقی نمونده. 291 00:18:29,115 --> 00:18:31,116 ‫- چرا؟ ‫- چون هیچ چیزی عوض نشده. 292 00:18:31,203 --> 00:18:33,117 ‫تا زمانی که پدرت... 293 00:18:33,248 --> 00:18:34,902 ‫پول توی جیبت بذاره و تو رو کنترل کنه... 294 00:18:35,032 --> 00:18:36,119 ‫هیچ چیزی عوض نمیشه، مگه نه؟ 295 00:18:36,250 --> 00:18:37,381 ‫قضیه پول کوفتی نیست. 296 00:18:37,512 --> 00:18:38,468 ‫قضیه من و تو هستیم. 297 00:18:39,905 --> 00:18:41,036 ‫اون پدرمه. 298 00:18:41,167 --> 00:18:41,993 ‫من نمی‌تونم... 299 00:18:44,516 --> 00:18:46,039 ‫ببین، من یه نقشه‌ای دارم. 300 00:18:46,170 --> 00:18:49,650 ‫وقتی زمانش برسه ‫من باهاش حرف میزنم. 301 00:18:49,737 --> 00:18:50,476 ‫باشه؟ من بهش میگم. 302 00:18:50,607 --> 00:18:52,000 ‫ویک. 303 00:18:52,087 --> 00:18:53,131 ‫به خدا قسم من آماده هستم. 304 00:18:57,917 --> 00:18:59,005 ‫فقط بگو که دیگه دیر نشده. 305 00:19:02,658 --> 00:19:04,834 ‫من نمی‌تونم اینو بهت بگم، ویک. 306 00:19:04,965 --> 00:19:06,487 ‫من نمی‌تونم. 307 00:19:25,326 --> 00:19:26,631 ‫- هی ‫- بله؟ 308 00:19:26,761 --> 00:19:28,111 ‫می‌خوام دیرتر بیای. 309 00:19:28,198 --> 00:19:29,633 ‫خودتو به گا نده، باشه؟ 310 00:19:29,763 --> 00:19:30,677 ‫بیخیال، می‌دونی که سه ‫ماه پیش الکل رو ترک کردم. 311 00:19:30,764 --> 00:19:32,591 ‫من مشکلی ندارم. برو. 312 00:19:32,722 --> 00:19:33,766 ‫مطمئن شو که کسی اونو اذیت نکنه، باشه؟ 313 00:19:33,897 --> 00:19:35,332 ‫خیلی خب، حله. 314 00:19:36,551 --> 00:19:37,987 ‫خیلی خب، خانم‌ها. ‫بیاید این قضیه نوشیدن رو... 315 00:19:38,118 --> 00:19:39,857 ‫بذاریم کنار. 316 00:19:39,988 --> 00:19:41,293 ‫پول رو دادن. بیا بریم. 317 00:19:49,081 --> 00:19:50,255 ‫هر چیزی که داری به انجامش فکر می‌کنی، 318 00:19:50,386 --> 00:19:52,388 ‫بیخیالش شو و برو. 319 00:19:52,518 --> 00:19:54,476 ‫ولش کن. ارزشش رو نداره. 320 00:20:00,175 --> 00:20:01,611 ‫هر جایی که میری، 321 00:20:01,742 --> 00:20:02,960 ‫مطمئن شو که از این‌جا خیلی دور باشه. 322 00:20:04,570 --> 00:20:05,613 ‫سفر به سلامت. 323 00:20:18,492 --> 00:20:21,581 ‫اوه، تو برگشتی. 324 00:20:21,711 --> 00:20:23,190 ‫به من قول یه غذای استثنائی دادن. 325 00:20:25,192 --> 00:20:26,540 ‫- اون برای کیه؟ ‫- برای توئه. 326 00:20:26,671 --> 00:20:27,715 ‫من عرق نیشکر نمی‌خورم. 327 00:20:27,846 --> 00:20:29,890 ‫امشب می‌خوری. 328 00:20:30,021 --> 00:20:31,588 ‫از جلوی چشمام گمشو، پسر. 329 00:20:31,718 --> 00:20:33,067 ‫نظرت چیه که از این‌جا بریم؟ 330 00:20:33,893 --> 00:20:36,634 ‫گمشو عقب، فهمیدی؟ 331 00:20:36,765 --> 00:20:37,984 ‫داشتم نظرت رو می‌پرسیدم. 332 00:20:38,114 --> 00:20:39,636 ‫ولم کن، کثافت آشغال. 333 00:20:39,767 --> 00:20:41,246 ‫دیگه هم به من دست نزن. 334 00:20:41,376 --> 00:20:42,595 ‫- می‌فهمی؟ ‫- مشکلی نداری، عزیزم؟ 335 00:20:42,725 --> 00:20:44,248 ‫- بیا با هم دوست باشیم. ‫- حالت خوبه، عزیزم؟ 336 00:20:44,378 --> 00:20:46,380 ‫من حالم قبل از این‌که این ‫آشغال بیاد سمتم خوب بود. 337 00:20:46,467 --> 00:20:47,554 ‫صحیح. 338 00:20:49,687 --> 00:20:51,253 ‫این‌جا چه گهی می‌خوری، سایمون؟ 339 00:20:51,383 --> 00:20:53,081 ‫- من... ‫- من نیازی به پرستار ندارم. 340 00:20:53,210 --> 00:20:55,865 ‫پس غذا و نوشیدنتو ‫بخور و گورت رو گم کن. 341 00:20:55,996 --> 00:20:58,519 ‫مراقب باش که با کی داری ‫این‌جوری حرف میزنی. 342 00:20:58,606 --> 00:21:01,869 ‫تو یه پادوی پول جمع کنی، عوضی. 343 00:21:02,000 --> 00:21:03,565 ‫دستتو از من بکش. 344 00:21:14,008 --> 00:21:16,966 ‫اوه! این خوب به نظر میاد. 345 00:21:17,097 --> 00:21:20,055 ‫منو فقط برای جو دادن به این‌جاست. ‫تو هر چیزی که برات بیارم رو می‌خوری. 346 00:21:20,185 --> 00:21:22,013 ‫عالیه. 347 00:21:26,450 --> 00:21:27,494 ‫غذا تا ۵ دقیقه‌ی دیگه حاضر میشه. 348 00:21:40,112 --> 00:21:42,461 ‫نه. نه، نه. من به تخمم هم نیست. 349 00:21:43,505 --> 00:21:44,766 ‫نه، ما فقط باید معامله رو بکنیم... 350 00:21:44,897 --> 00:21:47,073 ‫و بریم، باشه؟ نه، نه، نه. 351 00:21:47,203 --> 00:21:49,553 ‫تا زمانی که پودر اونا ‫سفید باشه و پول ما سبز، 352 00:21:49,683 --> 00:21:51,032 ‫با اون جامائیکایی‌های ‫کس‌کش معامله می‌کنیم. 353 00:21:52,250 --> 00:21:53,946 ‫آره، امشب، ساعت ۳. 354 00:21:54,077 --> 00:21:54,947 ‫هی. 355 00:21:56,426 --> 00:21:57,688 ‫هی، بی‌خایه. 356 00:21:59,559 --> 00:22:00,299 ‫لعنتی! 357 00:22:03,692 --> 00:22:04,693 ‫لعنتی! 358 00:22:07,869 --> 00:22:09,087 ‫بیا این‌جا. 359 00:22:12,002 --> 00:22:14,656 ‫راستشو بخوای تام بریدی ‫می‌تونه کیر منو بخوره. 360 00:22:14,786 --> 00:22:16,875 ‫اما لری برد؟ 361 00:22:17,006 --> 00:22:19,399 ‫لری برد یه سرمایه‌ی ملیه. 362 00:22:21,139 --> 00:22:22,749 ‫نه! نه! نه، نه! 363 00:22:22,879 --> 00:22:24,532 ‫نباید این‌کارو بکنی. نباید این‌کارو بکنی. 364 00:22:24,663 --> 00:22:26,056 ‫حس می‌کنم باید بکنم. 365 00:22:27,491 --> 00:22:29,970 ‫اه! 366 00:22:44,210 --> 00:22:47,130 ‫[ویک: هی، سایمون... قرار ملاقات به ساعت ‫۲ توی خیابون ۱۶ غربی رندالف تغییر کرد] 367 00:22:51,811 --> 00:22:52,899 ‫خب، این شاید عواقبی داشته باشه. 368 00:22:53,030 --> 00:22:54,813 ‫واقعا؟ 369 00:22:54,944 --> 00:22:57,424 ‫من اون‌قدری این‌جا نیستم ‫که گریبان‌گیر من بشه. 370 00:22:57,554 --> 00:22:59,164 ‫ممکنه به ضرر تو تموم بشه؟ 371 00:23:00,426 --> 00:23:01,601 ‫ابدا. 372 00:23:03,210 --> 00:23:04,820 ‫خوبه. 373 00:23:04,951 --> 00:23:07,779 ‫هی. سوپت آماده‌ست. 374 00:23:11,607 --> 00:23:14,217 ‫[Song: Warm body - Michaela Shilo] 375 00:23:14,391 --> 00:23:16,350 ‫♪ I kinda like somebody ♪ 376 00:23:17,872 --> 00:23:19,743 ‫♪ But I wonder is it ♪ 377 00:23:19,917 --> 00:23:22,919 ‫♪ Just 'cause I want ♪ ‫♪ A warm body ♪ 378 00:23:23,094 --> 00:23:24,833 ‫♪ A warm body yeah ♪ 379 00:23:25,007 --> 00:23:28,053 ‫♪ A warm body yeah ♪ 380 00:23:28,227 --> 00:23:31,360 ‫♪ Warm body yeah ♪ 381 00:23:31,534 --> 00:23:33,274 ‫♪ We don't gotta tell nobody ♪ 382 00:23:33,361 --> 00:23:34,797 ‫♪ We don't gotta tell ♪ ‫♪ Nobody ♪ 383 00:23:34,971 --> 00:23:37,886 ‫♪ Looking for a warm body... ♪ 384 00:23:38,016 --> 00:23:39,800 ‫- خوشت میاد؟ ‫- آره عزیزم. 385 00:23:39,930 --> 00:23:41,279 ‫جوون. 386 00:23:48,588 --> 00:23:51,155 ‫♪ Looking for a warm body ♪ ‫♪ Yeah ♪ 387 00:23:51,329 --> 00:23:52,939 ‫♪ We don't gotta tell nobody ♪ 388 00:23:53,113 --> 00:23:54,331 ‫♪ We don't gotta tell ♪ 389 00:24:02,336 --> 00:24:04,164 ‫هی، بیا این‌جا! 390 00:24:12,169 --> 00:24:14,518 ‫بالاخره اومدی. 391 00:24:14,649 --> 00:24:17,346 ‫- بیا مهمونی رو شروع کنیم. ‫- چی می‌خوریم؟ 392 00:24:17,477 --> 00:24:20,305 ‫مال مشروب سازی شخصی ‫پدربزرگمه که بیرون مسکو هست. 393 00:24:20,392 --> 00:24:21,480 ‫باید اونو مزه مزه کنی. 394 00:24:23,089 --> 00:24:24,046 ‫خیلی آروم. 395 00:24:25,483 --> 00:24:26,961 ‫امشب نه. 396 00:24:30,442 --> 00:24:32,487 ‫به اندازه‌ی کافی توی عمرم ‫مردا به من گفتن که باید چه کار کنم. 397 00:24:37,578 --> 00:24:39,448 ‫اون کدوم خریه؟ 398 00:24:39,579 --> 00:24:40,971 ‫نمی‌دونم. تا حالا ندیده بودمش. 399 00:24:48,112 --> 00:24:49,331 ‫♪ Fi-fi-fire fire ♪ 400 00:24:55,513 --> 00:24:56,644 ‫♪ Fi-fi-fire fire ♪ 401 00:25:00,041 --> 00:25:01,390 ‫♪ It's a super fire ♪ 402 00:25:02,826 --> 00:25:03,567 ‫♪ Fire fire ♪ 403 00:25:07,268 --> 00:25:08,617 ‫♪ It's a super fire ♪ 404 00:25:09,923 --> 00:25:10,707 ‫♪ Fire ♪ 405 00:25:17,455 --> 00:25:19,153 ‫♪ Fi-fi-fire fire ♪ 406 00:25:44,882 --> 00:25:47,016 ‫♪ On fire ♪ 407 00:25:48,800 --> 00:25:51,064 ‫♪ On fire ♪ 408 00:25:52,152 --> 00:25:53,981 ‫♪ In the night ♪ 409 00:25:54,155 --> 00:25:55,287 ‫♪ Time ♪ 410 00:25:57,116 --> 00:25:58,857 ‫♪ I am alive ♪ 411 00:26:04,473 --> 00:26:08,130 ‫♪ On fire ♪ 412 00:26:08,304 --> 00:26:10,264 ‫♪ In the night ♪ 413 00:26:10,351 --> 00:26:11,221 ‫♪ Time ♪ 414 00:26:13,137 --> 00:26:15,009 ‫♪ I am alive ♪ 415 00:26:20,451 --> 00:26:22,105 ‫♪ Come find me, babe♪ 416 00:26:36,602 --> 00:26:38,605 ‫این اصل جنسه. 417 00:26:38,736 --> 00:26:39,999 ‫تا حالا چیزی مثل اینو مصرف نکرده بودم. 418 00:26:41,479 --> 00:26:42,697 ‫بیشتر داری؟ 419 00:27:03,072 --> 00:27:05,685 ‫خیلی حال داد. 420 00:27:05,815 --> 00:27:07,600 ‫آره. 421 00:27:08,558 --> 00:27:10,473 ‫خیلی وقت بود این‌جوری حال نکرده بودم. 422 00:27:17,614 --> 00:27:19,790 ‫من باید... 423 00:27:19,920 --> 00:27:21,053 ‫آره. مشکلی نیست. 424 00:27:32,284 --> 00:27:33,330 ‫تو ارتشی؟ 425 00:27:33,461 --> 00:27:34,505 ‫مال من نیست. 426 00:27:36,465 --> 00:27:37,596 ‫مال شوهرمه. 427 00:27:39,206 --> 00:27:41,645 ‫اون اعزام شد ولی هیچ وقت برنگشت. 428 00:27:45,389 --> 00:27:47,740 ‫همیشه آدمایی که نباید بمیرن می‌میرن. 429 00:27:47,870 --> 00:27:50,178 ‫وقتی تویی که می‌مونی... 430 00:27:50,308 --> 00:27:53,617 ‫برات سوال میشه که باید ‫در این مورد چه کار کنی. 431 00:28:02,629 --> 00:28:03,674 ‫ازش خوشت میومد؟ 432 00:28:05,851 --> 00:28:07,593 ‫از مزدوج بودن؟ 433 00:28:10,640 --> 00:28:13,208 ‫به قدری طول نکشید که بتونم بهت بگم. 434 00:28:13,338 --> 00:28:14,645 ‫ولی فکر می‌کنم خوشم میومد. 435 00:28:16,517 --> 00:28:18,302 ‫تو چی؟ 436 00:28:18,389 --> 00:28:20,044 ‫تو سعی کردی؟ 437 00:28:21,437 --> 00:28:22,786 ‫یه بار نزدیک شدم. 438 00:28:24,789 --> 00:28:26,182 ‫هنوز وقت داری که ‫دوباره امتحانش کنی. 439 00:28:29,229 --> 00:28:30,623 ‫شاید. 440 00:28:34,730 --> 00:28:36,902 ‫[ویک: قرار ملاقات عوض شد. ۲۰ دقیقه‌ی ‫دیگه این‌جا باش... دیر هم نکن، سایمون!] 441 00:28:36,935 --> 00:28:37,936 ‫لعنتی. 442 00:28:39,025 --> 00:28:39,852 ‫هی، ببین. 443 00:28:41,986 --> 00:28:43,291 ‫من واقعا باید برم. 444 00:28:48,298 --> 00:28:50,300 ‫- آره، مراقب خودت باش. ‫- تو هم همین‌طور. 445 00:28:59,704 --> 00:29:01,490 ‫ای سایمون بدقول مادرخراب. 446 00:29:02,534 --> 00:29:04,450 ‫گوشیو بردار! 447 00:29:08,020 --> 00:29:09,238 ‫چی؟ 448 00:29:13,244 --> 00:29:15,333 ‫۲ تا گلوله‌ی بعدی میرن تو مغزت. 449 00:29:19,208 --> 00:29:20,515 ‫حتی بهش فکر هم نکن. 450 00:29:23,823 --> 00:29:25,522 ‫بدش‌ به من. 451 00:29:25,609 --> 00:29:28,350 ‫می‌دونی چه اشتباهی داری می‌کنی؟ 452 00:29:28,481 --> 00:29:31,398 ‫اشتباهم از شاخ بازیت ‫برای من بزرگ‌تره یا کوچیک‌تر؟ 453 00:29:32,487 --> 00:29:35,012 ‫- اصلا نزدیکشم نیست. ‫- چراغا رو خاموش کن، احمق. 454 00:29:36,013 --> 00:29:38,495 ‫و از این ماشین کوفتی پیاده شو. همین حالا. 455 00:29:38,626 --> 00:29:40,628 ‫می‌خوام منو به رابطت معرفی کنی. 456 00:29:44,895 --> 00:29:46,549 ‫انتظار دارن چند نفر اون‌جا باشند؟ 457 00:29:46,679 --> 00:29:50,379 ‫دو نفر. فقط ۲ نفر. 458 00:29:50,511 --> 00:29:51,686 ‫درو باز می‌کنی؟ 459 00:29:53,122 --> 00:29:54,603 ‫می‌تونم همین‌جا بکشمت. 460 00:30:07,011 --> 00:30:08,447 ‫چند نفر قراره توی اون اتاق باشن؟ 461 00:30:10,102 --> 00:30:12,104 ‫خوبه. از نظر تعداد ما سرتریم. 462 00:30:16,110 --> 00:30:19,680 ‫الان می‌خوای پا پس بکشی؟ ‫باورت نمیشه که چه‌قدر به تخممه، بچه. 463 00:30:19,810 --> 00:30:21,116 ‫بیا بریم. 464 00:30:35,352 --> 00:30:36,702 ‫آره، پسر. داشتن کیرمو... 465 00:30:36,832 --> 00:30:39,619 ‫توی یه جکوزی که توی یه ‫چرخ و فلک بود ساک میزدن. 466 00:30:39,749 --> 00:30:41,447 ‫داداش، این‌ چه قدر... 467 00:30:41,578 --> 00:30:43,799 ‫باورش سخته؟ چرخ و فلک... 468 00:30:43,886 --> 00:30:44,669 ‫تو این‌جا چه گهی می‌خوری، فلین؟ 469 00:30:44,800 --> 00:30:46,497 ‫من باید با زیموست ملاقات کنم. 470 00:30:46,584 --> 00:30:49,240 ‫- منم همین‌طور. ‫- این معامله‌ی سی‌بی‌آی نیست. 471 00:30:49,370 --> 00:30:51,460 ‫قرار بود معامله سی‌بی‌آی ‫باشه که تو به گا دادیش. 472 00:30:51,591 --> 00:30:52,723 ‫معلومه که زیموست به هر دوی ما دروغ گفته. 473 00:30:52,853 --> 00:30:54,813 ‫همه خفه خون بگیرن. 474 00:30:54,900 --> 00:30:57,164 ‫- تو کدوم خری هستی؟ ‫- من تنها کسی توی این‌جا هستم... 475 00:30:57,294 --> 00:30:58,295 ‫که سرش تو کون خودش نیست. 476 00:31:00,124 --> 00:31:02,606 ‫هی! همه امشب حالشون خوبه؟ 477 00:31:02,737 --> 00:31:04,739 ‫بذار حرفمو اصلاح کنم. 478 00:31:04,869 --> 00:31:06,219 ‫همه‌ی ما می‌خوایم ‫امشب حالمون خوب بمونه؟ 479 00:31:06,350 --> 00:31:07,699 ‫پول کدوم گوریه؟ 480 00:31:07,830 --> 00:31:09,659 ‫زیموست کدوم گوریه؟ 481 00:31:09,789 --> 00:31:11,269 ‫چرا این‌جا نیست، و چرا ‫سی‌بی‌آی این‌جا سهم می‌خواد؟ 482 00:31:11,399 --> 00:31:12,750 ‫آره، چرا اون شما ۲ تا... 483 00:31:12,837 --> 00:31:14,099 ‫دلقک خایه‌کرده‌ی ‫مادرجنده رو فرستاده؟ 484 00:31:14,229 --> 00:31:15,841 ‫فقط پول رو نشونمون بده، خواهش می‌کنم. 485 00:31:15,971 --> 00:31:17,625 ‫هی، چطوره که ‫تفنگ‌هاتون رو بیارید پایین؟ 486 00:31:17,756 --> 00:31:19,759 ‫هی، خفه‌خون بگیر! پول کجاست؟ 487 00:31:19,889 --> 00:31:21,849 ‫آره. این چیزی که این‌جا ‫می‌بینم اصلا درست به نظر نمیاد. 488 00:31:21,936 --> 00:31:23,285 ‫تازه فهمیدی؟ 489 00:31:25,505 --> 00:31:26,855 ‫زیموست همه‌ی ما رو بازی داده. 490 00:31:26,985 --> 00:31:28,858 ‫کون لقتون! پول ما کجاست؟ 491 00:31:28,945 --> 00:31:30,774 ‫اینا خیلی بالان. 492 00:31:30,904 --> 00:31:31,905 ‫چطوره پولی که بهشون بدهکاری رو... 493 00:31:32,036 --> 00:31:32,950 ‫قبل این‌که به گا بریم بهشون بدی. 494 00:31:33,080 --> 00:31:34,387 ‫کون لقشون. 495 00:31:34,517 --> 00:31:35,301 ‫دوباره اون مادرجنده به من بی‌احترامی کرد. 496 00:31:35,431 --> 00:31:37,521 ‫تو پول رو آوردی یا نه؟ 497 00:31:37,608 --> 00:31:38,871 ‫بیشترشو. 498 00:31:39,001 --> 00:31:41,309 ‫بیشتر...؟ تو پولت ناقصه؟ 499 00:31:41,396 --> 00:31:42,571 ‫ای کیرخور مادر... 500 00:31:42,702 --> 00:31:44,356 ‫باورم نمیشه. هی، هی. 501 00:31:44,487 --> 00:31:46,097 ‫بچه‌ی کراکی شماره‌ی ‫یک، جنسای منو بهم بده. 502 00:31:46,185 --> 00:31:47,796 ‫کون لقت! پول کجاست؟ 503 00:31:50,321 --> 00:31:53,194 ‫کیر توش. این اولین معامله‌ی شماست. 504 00:31:54,979 --> 00:31:56,546 ‫این اولین معامله‌ی ما نیست. 505 00:31:56,677 --> 00:31:58,680 ‫چرا هست. 506 00:31:58,811 --> 00:32:00,247 ‫الان دارید باکرگی‌تون رو از دست میدین. 507 00:32:00,377 --> 00:32:02,206 ‫- ما کلی معامله کردیم. ‫- خیلی معامله کردیم. 508 00:32:02,293 --> 00:32:05,036 ‫واقعا؟ پس من مطمئنم شما خلوص چیزی که... 509 00:32:05,167 --> 00:32:07,212 ‫اون‌جا توی اون کیف ‫دارید رو تست کردید، آره؟ 510 00:32:07,343 --> 00:32:08,954 ‫پس مطمئن نشدید که... 511 00:32:09,085 --> 00:32:11,131 ‫اون با لیدوکائین یا لوامیزول مخلوط نشده؟ 512 00:32:11,262 --> 00:32:12,829 ‫نه، من اصلا تا حالا ‫اسم لیدوکائین هم نشنیدم. 513 00:32:12,916 --> 00:32:13,917 ‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی. 514 00:32:14,047 --> 00:32:15,789 ‫ما جنسمون درسته. 515 00:32:15,920 --> 00:32:16,572 ‫پس چرا نشون نمی‌دید که چه عنی دارید؟ 516 00:32:16,703 --> 00:32:18,227 ‫کیر توش. 517 00:32:20,796 --> 00:32:21,928 ‫لعنتی. 518 00:32:24,279 --> 00:32:25,062 ‫خدا لعنتش کنه! 519 00:32:27,631 --> 00:32:28,588 ‫وای! 520 00:32:31,549 --> 00:32:32,593 ‫مادرجنده! 521 00:32:35,293 --> 00:32:37,557 ‫اه! وای! 522 00:32:38,253 --> 00:32:40,169 ‫اه! 523 00:32:40,300 --> 00:32:43,608 ‫وای، داداش. 524 00:32:47,091 --> 00:32:50,356 ‫باید بدونی چه‌قدر تیر تو ‫خشابته. این بازی کامپیوتری نیست. 525 00:32:51,270 --> 00:32:53,360 ‫ببین، من ۴ تا تیر ‫توی این تفنگ دارم. 526 00:32:54,753 --> 00:32:56,190 ‫سه تا. 527 00:32:57,409 --> 00:32:58,541 ‫۲ تا. 528 00:32:58,672 --> 00:33:01,197 ‫اه! لعنتی! 529 00:33:01,284 --> 00:33:02,546 ‫دلت نمی‌خواد من برسم به یک. 530 00:33:02,677 --> 00:33:04,636 ‫اه! اه! 531 00:33:06,595 --> 00:33:08,946 ‫اه! لعنتی! اه! 532 00:33:09,033 --> 00:33:11,254 ‫اگه من تفنگم رو داشتم ‫کار به این‌جا نمی‌رسید. 533 00:33:14,693 --> 00:33:17,044 ‫بیا. تفنگت رو بگیر. 534 00:33:22,311 --> 00:33:23,705 ‫هنوز یه گلوله داری. 535 00:33:28,102 --> 00:33:29,887 ‫- پس این آدم تو نیست؟ ‫- معلومه که نیست. 536 00:33:31,933 --> 00:33:33,674 ‫پس تو کدوم خری هستی؟ 537 00:33:33,805 --> 00:33:36,026 ‫من اون کسیم که الان جون ‫هر دوی شما رو نجات داد. 538 00:33:36,156 --> 00:33:37,854 ‫و این عقب‌مونده‌ی ‫لعنتی با پول ناقص اومد. 539 00:33:41,075 --> 00:33:42,425 ‫تو با پول ناقص اومدی؟ 540 00:33:42,556 --> 00:33:43,513 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 541 00:33:43,600 --> 00:33:45,473 ‫خیلی فرق می‌کنه! 542 00:33:45,603 --> 00:33:47,562 ‫میشه به من بگی این یارو کیه؟ 543 00:33:47,692 --> 00:33:50,044 ‫اون یه مادرجنده‌ی بدردنخور شمال‌شهریه. 544 00:33:50,174 --> 00:33:51,524 ‫همیشه با سی‌بی‌آی در می‌افته، 545 00:33:51,655 --> 00:33:52,874 ‫در حالی که اونا خلافکارای واقعین. 546 00:33:53,004 --> 00:33:54,398 ‫بیا بحث جغرافی... 547 00:33:54,485 --> 00:33:55,703 ‫و فلسفه رو بذاریم کنار. 548 00:33:55,834 --> 00:33:57,270 ‫مواد اون‌جا هست. 549 00:33:57,402 --> 00:33:59,099 ‫و پولی که باهاش اومدیم هم دستمونه. 550 00:33:59,230 --> 00:34:01,146 ‫ما جنسا رو برمی‌داریم. مشکلی نیست. 551 00:34:01,276 --> 00:34:02,974 ‫واقعا؟ این جسدی که این‌جاست... 552 00:34:03,104 --> 00:34:04,628 ‫به نظر من مشکل بزرگی میاد. 553 00:34:04,715 --> 00:34:06,108 ‫مخصوصا چون بابات سعی می‌کنه... 554 00:34:06,239 --> 00:34:08,155 ‫اینو بندازه گردن یه نفر از سی‌بی‌آی. 555 00:34:08,285 --> 00:34:10,027 ‫من ترتیبش رو میدم. خب؟ 556 00:34:12,290 --> 00:34:14,424 ‫خیلی خب. 557 00:34:14,554 --> 00:34:15,947 ‫هی، رفیق، کارتو کردی. 558 00:34:16,078 --> 00:34:17,602 ‫ممنونم. حالا به سلامت. 559 00:34:17,732 --> 00:34:19,431 ‫کارم یه هزینه‌ای داشت. 560 00:34:21,824 --> 00:34:22,914 ‫هزینه‌اش رو بده. 561 00:34:23,044 --> 00:34:25,351 ‫عمرا. 562 00:34:25,481 --> 00:34:27,310 ‫این مادرخراب الان ما رو نجات داد. 563 00:34:27,441 --> 00:34:29,270 ‫تنها دلیل این‌که ما از ‫این‌جا میایم بیرون... 564 00:34:29,400 --> 00:34:31,359 ‫اونه، فهمیدی؟ کیر تو این وضع! 565 00:34:33,014 --> 00:34:34,493 ‫هزینه‌اش رو بده دیگه! 566 00:34:40,110 --> 00:34:42,591 ‫لعنتی. 567 00:34:42,678 --> 00:34:47,032 ‫هی، رفیق. اون پول مال منم بود 568 00:34:47,162 --> 00:34:48,686 ‫می‌خوای اونو بدی؟ 569 00:34:56,218 --> 00:34:57,350 ‫اون کارش تمومه. 570 00:35:02,400 --> 00:35:03,663 ‫لعنتی. 571 00:35:10,193 --> 00:35:11,890 ‫♪ They try to ♪ ‫♪ Take me out the game ♪ 572 00:35:12,065 --> 00:35:13,502 ‫♪ But I'm here to stay ♪ 573 00:35:13,676 --> 00:35:15,853 ‫♪ I ain't going nowhere ♪ 574 00:35:16,027 --> 00:35:18,160 ‫♪ They can never duplicate ♪ 575 00:35:18,334 --> 00:35:21,425 ‫♪ I'm number one ♪ ‫♪ And I ain't going nowhere ♪ 576 00:35:22,340 --> 00:35:24,646 ‫♪ Competition ♪ ‫♪ I don't see none ♪ 577 00:35:24,820 --> 00:35:26,998 ‫♪ Running these streets ♪ ‫♪ I'm still number one ♪ 578 00:35:27,172 --> 00:35:29,740 ‫♪ I get a lot of love ♪ ‫♪ But I see a lot of hate ♪ 579 00:35:29,914 --> 00:35:31,656 ‫♪ When I'm coming through ♪ ‫♪ Like a ghost with stars ♪ 580 00:35:31,830 --> 00:35:33,919 ‫♪ And the rafe ♪ ‫♪ In my hood, I'm a legend ♪ 581 00:35:34,007 --> 00:35:35,618 ‫♪ I put food on them tables ♪ 582 00:35:35,792 --> 00:35:37,969 ‫♪ And I live by the gun ♪ ‫♪ 'Cause them streets... ♪ 583 00:35:38,100 --> 00:35:40,145 ‫این خیابونا قبلا دست ما بود، جنارد. 584 00:35:40,276 --> 00:35:41,234 ‫آره. 585 00:35:42,975 --> 00:35:44,804 ‫اما هیچ کدوم از ما این‌جا نیستیم، جی. 586 00:35:47,068 --> 00:35:50,594 ‫چی بگم، داداش. همه آدمایی ‫که این‌جا داشتیم پراکنده شدند. 587 00:35:50,681 --> 00:35:52,379 ‫اتحادها دارن متلاشی میشن. 588 00:35:52,509 --> 00:35:53,990 ‫بین دسته‌ها خصومت پیش اومده. 589 00:35:54,121 --> 00:35:56,428 ‫بر و بچ این‌جا زده بود به سرشون، داداش. 590 00:35:56,515 --> 00:35:59,519 ‫و ما به لطف تو بیشتر ‫از بقیه دووم آوردیم. 591 00:36:01,956 --> 00:36:03,698 ‫من فقط کاری که لازم بود رو انجام دادم. 592 00:36:03,785 --> 00:36:05,135 ‫برای همین گیج شدم که چرا... 593 00:36:05,265 --> 00:36:06,876 ‫تو با جامائیکایی‌ها معامله می‌کنی. 594 00:36:06,963 --> 00:36:09,402 ‫بس کن، داداش. دوباره ‫این بحث چرتو باید بکنیم؟ 595 00:36:09,532 --> 00:36:10,751 ‫مگه در این مورد حرف نزدیم؟ 596 00:36:10,881 --> 00:36:12,319 ‫شاید به یه چیزی حواسم نبوده. 597 00:36:12,449 --> 00:36:14,669 ‫پس دوباره برام توضیح بده. 598 00:36:14,756 --> 00:36:17,020 ‫خیلی خب. یه پسر سفیدپوست ‫دیوونه با ویک فلین اومد... 599 00:36:17,151 --> 00:36:19,415 ‫و همه رو مثل بن‌لادن قتل عام کرد، داداش. 600 00:36:19,545 --> 00:36:21,069 ‫و ما مطمئنیم که اون... 601 00:36:21,156 --> 00:36:22,766 ‫با گروه والتر فلین ‫دستش توی یه کاسه نیست؟ 602 00:36:22,896 --> 00:36:26,204 ‫داداش، ببین. 603 00:36:26,291 --> 00:36:28,772 ‫اون مرد کل اون‌جا رو کنترل می‌کرد. 604 00:36:28,902 --> 00:36:31,428 ‫هم نون رو برد هم کره رو. 605 00:36:31,558 --> 00:36:34,822 ‫اگه اون با والتر می‌بود... بهش فکر کن... 606 00:36:34,953 --> 00:36:37,216 ‫چرا باید این‌قدر به پسر اون سخت بگیره؟ 607 00:36:37,347 --> 00:36:40,350 ‫اون ویک رو به گا داد، داداش. 608 00:36:41,481 --> 00:36:44,615 ‫و این پسر سفیدپوست ‫دیوونه، اون تو رو نجات داد... 609 00:36:44,745 --> 00:36:46,617 ‫- و رفت... ‫- بهت گفتم، تفنگم گیر کرده بود. 610 00:36:46,747 --> 00:36:48,314 ‫و این پسر سفیدپوست دیوونه... 611 00:36:48,445 --> 00:36:50,534 ‫تویی که میگی تفنگت گیر کرده رو نجات داد... 612 00:36:50,621 --> 00:36:52,666 ‫و با پولت و مواد جامائیکایی‌ها فرار کرد؟ 613 00:36:54,756 --> 00:36:56,845 ‫مثل شبح کاسپر. 614 00:36:56,976 --> 00:36:58,804 ‫خیلی خب. 615 00:37:00,632 --> 00:37:01,850 ‫بیا این کاسپر رو پیدا کنیم. 616 00:37:04,853 --> 00:37:05,985 ‫پس غیر این‌که نزدیک بود بمیری... 617 00:37:06,116 --> 00:37:07,943 ‫و این یارو نجاتت داد... 618 00:37:08,074 --> 00:37:09,771 ‫داشتی با جامائیکایی‌ها چه غلطی می‌کردی؟ 619 00:37:09,902 --> 00:37:12,513 ‫- اون یه درآمد جدیده. ‫- اون جنس بدیه. 620 00:37:12,644 --> 00:37:14,298 ‫اون جامائیکایی‌ها جنس تخمی تولید می‌کنن. 621 00:37:14,428 --> 00:37:16,127 ‫اون بچه‌های دانشجو توی ‫گلنکویی دانشگاه نورث‌وسترن... 622 00:37:16,214 --> 00:37:17,650 ‫فرق بین اون جنس و کوکائین رو نمی‌فهمن. 623 00:37:17,780 --> 00:37:19,260 ‫تصمیمش با تو نبود. 624 00:37:19,391 --> 00:37:21,219 ‫تا زمانی که بابا با ‫سی‌بی‌آی سر توافقش مونده... 625 00:37:21,349 --> 00:37:23,221 ‫ما نمی‌تونیم تامین‌کننده‌ی ‫کوکائین پیدا کنیم. تو اینو می‌دونی. 626 00:37:23,351 --> 00:37:25,614 ‫درحالی که مامورای فدرال ‫دارن زاغ سیاهمونو چوب میزنن... 627 00:37:25,745 --> 00:37:27,921 ‫به‌خاطر یه چیز کم‌درآمد گیر ‫افتادن برای ما خوب نیست. 628 00:37:28,051 --> 00:37:29,662 ‫دلیل این‌که توی کار کوکائین نیستیم... 629 00:37:29,792 --> 00:37:31,272 ‫اینه که با کسب و کار ‫کاملا قانونی ما نمی‌سازه. 630 00:37:31,403 --> 00:37:33,448 ‫- من اینو می‌دونم. ‫- واقعا می‌دونی؟ 631 00:37:33,535 --> 00:37:35,537 ‫چون با معامله‌های تخمی نمیشه پیشرفت کرد. 632 00:37:41,631 --> 00:37:42,980 ‫من نمی‌خوام نگران تو باشم. 633 00:37:44,330 --> 00:37:45,766 ‫لازم نیست نگرانم باشی. 634 00:37:47,637 --> 00:37:48,769 ‫به خاک مامان قسمت ‫میدم خیالت راحت باشه. 635 00:37:55,819 --> 00:37:57,604 ‫اگه زنده بود اونم نگران میشد. 636 00:38:00,129 --> 00:38:01,304 ‫آره. 637 00:38:04,002 --> 00:38:06,266 ‫احمق نباش. 638 00:38:07,223 --> 00:38:09,617 ‫نگران من نباش. نگران خودت باش. 639 00:39:26,174 --> 00:39:27,306 ‫سلام، چطوری؟ 640 00:39:29,178 --> 00:39:30,310 ‫خیلی وقته همو ندیدیم. 641 00:39:32,225 --> 00:39:33,879 ‫یعنی من از وقتی چهار ‫سالم بود تو رو ندیده بودم. 642 00:39:35,968 --> 00:39:40,277 ‫می‌دونی، مامانم گفت که تو مردی. 643 00:39:42,235 --> 00:39:43,454 ‫باورت میشه؟ 644 00:39:50,243 --> 00:39:51,550 ‫هی. 645 00:39:54,814 --> 00:39:56,206 ‫می‌دونی من کیم؟ 646 00:40:05,912 --> 00:40:09,045 ‫تامی. بیا ببین. 647 00:40:15,009 --> 00:40:17,098 ‫تامی! 648 00:40:17,185 --> 00:40:19,709 ‫آره. آره. 649 00:40:54,963 --> 00:40:56,747 ‫کی تو رو فرستاده؟ 650 00:40:57,487 --> 00:40:59,751 ‫با میریم ایگن چه کار داشتی؟ 651 00:40:59,882 --> 00:41:02,232 ‫۶ ساله هیچ کسی ‫جز من بهش سر نمیزنه. 652 00:41:02,363 --> 00:41:04,713 ‫- و تو کدوم خری هستی؟ ‫- من نوه‌ی اونم. 653 00:41:04,843 --> 00:41:06,497 ‫تو کدوم خری هستی؟ 654 00:41:10,675 --> 00:41:12,242 ‫من نوه‌ی کوفتی اونم. 655 00:41:16,333 --> 00:41:17,813 ‫در این مورد چی می‌دونی؟ 656 00:41:26,083 --> 00:41:27,519 ‫من در موردش اینو می‌دونم. 657 00:41:34,831 --> 00:41:36,789 ‫ببین، من باید خیلی چیزا رو هضم کنم. 658 00:41:36,876 --> 00:41:38,835 ‫منم همین‌طور. 659 00:41:38,965 --> 00:41:40,750 ‫عجب، فکر می‌کنی من برنامه ‫داشتم که امروز بیدار شم... 660 00:41:40,880 --> 00:41:42,317 ‫و بفهمم که یه برادر دارم؟ 661 00:41:44,668 --> 00:41:46,931 ‫بابام گفت که مامانم مرده. 662 00:41:47,018 --> 00:41:49,237 ‫تموم شده. 663 00:41:49,368 --> 00:41:51,196 ‫اون هیچی در مورد زنده بودنش نگفت. 664 00:41:51,283 --> 00:41:52,980 ‫خب، هیچ کسی هم چیزی در مورد تو نگفت. 665 00:41:54,068 --> 00:41:56,027 ‫یعنی چی؟ 666 00:41:57,115 --> 00:41:58,682 ‫کل زندگی من دروغ بوده. 667 00:42:03,077 --> 00:42:05,472 ‫- بیا. ‫- نه، این صدامو به گا میده. 668 00:42:05,603 --> 00:42:07,561 ‫فکر نکنم صدات بتونه ‫از این عمیق‌تر بشه. 669 00:42:07,692 --> 00:42:08,649 ‫بیا، بگیرش. 670 00:42:16,396 --> 00:42:17,789 ‫می‌خوای به من بگی چرا تفنگ باهاته؟ 671 00:42:20,748 --> 00:42:22,271 ‫خیلی خب، باشه. 672 00:42:22,402 --> 00:42:25,492 ‫- پس بابات تو رو بزرگ کرده؟ ‫- آره. 673 00:42:25,623 --> 00:42:27,016 ‫همیشه هوامو داشت. 674 00:42:27,103 --> 00:42:28,844 ‫وای. 675 00:42:31,107 --> 00:42:32,979 ‫خواهر برادرای بیشتری هم داریم؟ 676 00:42:33,109 --> 00:42:34,589 ‫فکر نکنم. 677 00:42:34,720 --> 00:42:37,462 ‫اما کی اونو می‌شناسه. 678 00:42:37,592 --> 00:42:39,812 ‫چیزی هست که بخوای در ‫مورد این کاترین به من بگی؟ 679 00:42:39,942 --> 00:42:42,162 ‫جزئیاتی هست که بخوای بگی؟ 680 00:42:42,292 --> 00:42:43,555 ‫اولا، اون عضو خانواده‌ی سلطنتی نیست. 681 00:42:43,642 --> 00:42:45,426 ‫هیچ کسی اونو کاترین صدا نمیزنه. 682 00:42:45,513 --> 00:42:48,081 ‫اسمش کیته. و اون ارزش نداره که به ‫خودت زحمت بدی یا براش اشک بریزی. 683 00:42:48,211 --> 00:42:50,171 ‫تو از این جهت راحتی. باور کن. 684 00:42:51,781 --> 00:42:53,087 ‫این جزئیات کافی بودن؟ 685 00:42:53,217 --> 00:42:55,481 ‫آره. کافین. 686 00:43:00,442 --> 00:43:03,140 ‫خب... 687 00:43:05,621 --> 00:43:07,405 ‫چطوره که شماره‌ت و بدی من، 688 00:43:07,536 --> 00:43:11,235 ‫و من بهت زنگ بزنم، یا همچین چیزی؟ 689 00:43:11,367 --> 00:43:13,456 ‫وقتی که تونستیم این قضیه رو کامل هضم کنیم؟ 690 00:43:14,544 --> 00:43:17,068 ‫آره. آره، خیلی خب. 691 00:43:21,072 --> 00:43:24,511 ‫خب، فقط می‌دونم اسم اون کیته... 692 00:43:27,862 --> 00:43:30,168 ‫اون یه پسر سفیدپوست داره که ولش نکرده، 693 00:43:30,299 --> 00:43:31,779 ‫و اون نمرده. 694 00:43:33,608 --> 00:43:35,305 ‫اون برای من مرده. 695 00:44:08,208 --> 00:44:09,601 ‫می‌دونی، وقتی به من گفتی... 696 00:44:09,732 --> 00:44:12,996 ‫اینجا به فنا رفته، 697 00:44:13,126 --> 00:44:14,954 ‫فقط... 698 00:44:24,791 --> 00:44:27,228 ‫ممنون که اجاره‌اش رو دادی. 699 00:44:27,359 --> 00:44:29,535 ‫- من این کارو نکردم. ‫- چه کار نکردی؟ 700 00:44:29,666 --> 00:44:31,929 ‫اجاره رو ندادم. 701 00:44:32,059 --> 00:44:33,887 ‫اما ما با کلیدا از در جلویی وارد شدیم. 702 00:44:34,018 --> 00:44:35,541 ‫چون من تصمیم گرفتم... 703 00:44:35,628 --> 00:44:37,848 ‫بهتره صاحبش باشم تا یه مستاجر. 704 00:44:37,935 --> 00:44:39,153 ‫گمشو بابا شوخی نکن. 705 00:44:42,984 --> 00:44:44,507 ‫- تو صاحب این‌جایی؟ ‫- نه. 706 00:44:46,466 --> 00:44:48,990 ‫تو صاحبشی. 707 00:44:49,121 --> 00:44:50,731 ‫همه چیش ردیفه. 708 00:44:50,818 --> 00:44:53,168 ‫هیچ دردسری نداره. قسط هم نداره. 709 00:44:54,866 --> 00:44:56,389 ‫پول مالیات ملک و مجوز کسب و کارش... 710 00:44:56,519 --> 00:44:58,826 ‫در حال حاضر کاملا پرداخت شده. 711 00:45:01,089 --> 00:45:02,351 ‫کارت خوبه، پسر. 712 00:45:05,312 --> 00:45:06,879 ‫من عاشقتم، پسر. 713 00:45:07,009 --> 00:45:09,751 ‫- ممنون بابت این. ‫- خواهش می‌کنم، قربان. 714 00:45:10,970 --> 00:45:14,234 ‫این... باورم نمیشه این‌کارو ‫برای من کردی، جی. 715 00:45:14,364 --> 00:45:16,453 ‫بیخیال. 716 00:45:16,540 --> 00:45:17,933 ‫تو می‌دونی توی زمین خدا کاری نیست... 717 00:45:18,064 --> 00:45:19,543 ‫که من برای تو انجام ندم. 718 00:45:19,674 --> 00:45:23,330 ‫داداش، تنها کاری که لازمه الان بکنی... 719 00:45:23,417 --> 00:45:26,160 ‫اینه که یه رنگ تازه به دیوارای بیرون بزنی، 720 00:45:26,290 --> 00:45:27,814 ‫و شاید اسمش رو عوض کنی، 721 00:45:27,944 --> 00:45:29,859 ‫و دیگه مشکلی نیست. 722 00:45:29,990 --> 00:45:33,167 ‫اسمش همین می‌مونه. ‫ما این‌جا به دنیا اومدیم. 723 00:45:36,779 --> 00:45:39,390 ‫این جایی هست که ما غسل تعمید داده شدیم. 724 00:45:41,915 --> 00:45:44,091 ‫می‌دونم چی میگی. 725 00:45:46,441 --> 00:45:49,837 ‫و این... 726 00:45:49,967 --> 00:45:53,057 ‫جایی هست که برادران شیکاگو ازش میاد. 727 00:45:53,188 --> 00:45:54,668 ‫سی‌بی‌آی. 728 00:45:56,757 --> 00:45:58,759 ‫نشستن روی این صندلی بهت میاد. 729 00:45:58,889 --> 00:46:00,674 ‫تو برگشتی جایی که بهش تعلق داری. 730 00:46:00,804 --> 00:46:02,240 ‫برگشتن حس خوبی داره. 731 00:46:04,286 --> 00:46:06,288 ‫اما من اون آدمی که ‫این‌جا رو ترک کردم نیستم. 732 00:46:08,333 --> 00:46:10,772 ‫من تغییر کردم. 733 00:46:10,902 --> 00:46:12,251 ‫این چیزای اتفاقی که... 734 00:46:12,382 --> 00:46:14,166 ‫همه جا اتفاق می‌افته باید تموم شه، جی. 735 00:46:14,253 --> 00:46:16,255 ‫ما این‌جوری کارمون رو نمی‌کنیم. 736 00:46:16,386 --> 00:46:19,650 ‫من این‌جوری کارمو نمی‌کنم. ‫سی‌بی‌آی این‌جوری نیست. 737 00:46:29,486 --> 00:46:31,488 ‫توی ۱۵ سال خیلی چیزا عوض شدند. 738 00:46:33,273 --> 00:46:37,016 ‫شاید. اما من دیگه آدم نمی‌کشم. 739 00:46:39,627 --> 00:46:41,499 ‫تو یه مرد آزادی، رفیق. 740 00:46:41,586 --> 00:46:43,675 ‫هر گهی دلت بخواد می‌تونی بخوری. 741 00:46:43,806 --> 00:46:45,155 ‫بیا... 742 00:46:45,285 --> 00:46:46,678 ‫برای یه دقیقه این چرت و ‫پرتای فلسفی رو بذاریم کنار. 743 00:46:46,809 --> 00:46:48,027 ‫من میرم ترتیب یه چیزی رو میدم. 744 00:46:48,158 --> 00:46:50,464 ‫اما برمی‌گردم. من امشب می‌برمت بیرون. 745 00:46:50,595 --> 00:46:52,466 ‫خب؟ من نشونت میدم ‫چیا رو از دست دادی. 746 00:46:52,597 --> 00:46:54,556 ‫هواتو دارم. عاشقتم، پسر. 747 00:46:54,643 --> 00:46:56,036 ‫باشه. 748 00:47:17,058 --> 00:47:19,800 ‫♪ ♪ 749 00:47:40,474 --> 00:47:41,605 ‫لعنتی 750 00:47:48,569 --> 00:47:49,918 ‫لعنتی. 751 00:47:52,399 --> 00:47:53,922 ‫لعنت به من. 752 00:48:02,453 --> 00:48:04,978 ‫هی، شرمنده داداش. ما به ‫طور رسمی این‌جا رو باز نکردیم. 753 00:48:05,065 --> 00:48:07,284 ‫اما اگه به ما چند روز وقت ‫بدی کارتو راه میندازیم. 754 00:48:07,415 --> 00:48:09,678 ‫وای پسر، من عاشق این‌جام. 755 00:48:11,898 --> 00:48:14,074 ‫آره. این‌جا خاصه. 756 00:48:14,161 --> 00:48:15,553 ‫خب، گوش کن، اگه برگردی... 757 00:48:15,684 --> 00:48:17,120 ‫من خیلی وقته میام این‌جا... 758 00:48:18,730 --> 00:48:20,167 ‫فکر نکنم تو رو دیده باشم. 759 00:48:21,908 --> 00:48:23,519 ‫من اخیرا خیلی این طرفا نبودم. 760 00:48:24,868 --> 00:48:27,653 ‫نبودی؟ کجا بودی؟ 761 00:48:30,047 --> 00:48:31,701 ‫جاهای دیگه. 762 00:48:31,832 --> 00:48:34,878 ‫جاهای دیگه. باشه. 763 00:48:36,227 --> 00:48:38,186 ‫هوم. 764 00:48:38,316 --> 00:48:40,841 ‫اون بو هر دفعه تو رو برمی‌گردونه، مگه نه؟ 765 00:48:47,718 --> 00:48:48,893 ‫شرمنده. 766 00:48:53,593 --> 00:48:54,725 ‫بله. 767 00:48:57,771 --> 00:49:00,949 ‫خیلی خب. دریافت شد. ۵ دقیقه‌ی دیگه میام. 768 00:49:06,171 --> 00:49:09,132 ‫خب، تو صاحب جدید این‌جایی؟ 769 00:49:11,395 --> 00:49:12,439 ‫آره. 770 00:49:14,964 --> 00:49:16,356 ‫پس اگه اصلاح بخوام، می‌تونم... 771 00:49:16,487 --> 00:49:19,490 ‫چند روز دیگه بیام؟ کارمو راه میندازی؟ 772 00:49:20,752 --> 00:49:22,145 ‫معلومه. 773 00:49:23,320 --> 00:49:24,887 ‫اولین اصلاح رو مهمون مایی. 774 00:49:26,584 --> 00:49:30,067 ‫خوبه، اما من همیشه ‫پولی که باید بدم رو میدم. 775 00:49:32,765 --> 00:49:34,636 ‫خوش برگشتی، دایمند. 776 00:49:50,435 --> 00:49:51,871 ‫الو؟ 777 00:49:52,003 --> 00:49:53,091 ‫کدوم گوری هستی، پسر؟ 778 00:49:53,221 --> 00:49:55,920 ‫رودلفو؟ چرا سر این کون منو پاره کردی؟ 779 00:49:56,007 --> 00:49:58,183 ‫هی، می‌خوای با این رفتار ‫کارتو ادامه بدی،‌ عوضی؟ 780 00:49:58,313 --> 00:50:00,315 ‫داری با رئیست حرف میزنی. 781 00:50:00,402 --> 00:50:02,100 ‫هی، پسر. بهتره این‌قدر تند نری. 782 00:50:02,230 --> 00:50:03,449 ‫من کارگر هیچکی نیستم. 783 00:50:08,410 --> 00:50:09,629 ‫بعدا بهت زنگ میزنم. 784 00:50:16,854 --> 00:50:17,943 ‫یعنی چی؟ 785 00:50:46,842 --> 00:50:48,235 ‫بهت گفتم دلت نمی‌خواد بمونی... 786 00:50:48,365 --> 00:50:50,106 ‫تا بفهمی با کی داری در می‌افتی. 787 00:50:50,237 --> 00:50:52,239 ‫چی بگم؟ 788 00:50:52,369 --> 00:50:54,197 ‫من زود جوش میارم و ‫حافظه‌ام هم خوب کار می‌کنه. 789 00:50:55,285 --> 00:50:56,373 ‫بشین تو ماشین. 790 00:51:07,168 --> 00:51:08,038 ‫این‌جا پارک کن. 791 00:51:17,308 --> 00:51:18,570 ‫از این طرف. 792 00:51:46,513 --> 00:51:47,601 ‫خودشه؟ 793 00:51:48,689 --> 00:51:50,952 ‫این جسی جیمز کوفتیه؟ 794 00:51:51,083 --> 00:51:52,476 ‫خودشه که جلوی من وایساده. 795 00:51:58,308 --> 00:52:00,745 ‫والتر فلین. 796 00:52:00,875 --> 00:52:03,400 ‫تو تاثیر زیادی روی خانواده‌ی من گذاشتی. 797 00:52:03,530 --> 00:52:05,184 ‫همین‌طور شهرم. 798 00:52:06,665 --> 00:52:08,058 ‫این‌جا از وقتی که گاو خانم اولیریو... 799 00:52:08,188 --> 00:52:10,364 ‫اون فانوس رو انداخت این‌قدر داغ نشده بود. 800 00:52:12,192 --> 00:52:14,325 ‫خانم کی؟ 801 00:52:15,413 --> 00:52:17,284 ‫می‌دونی اولین قربانی اون آتیش‌سوزی کی بود؟ 802 00:52:17,415 --> 00:52:19,243 ‫حدس میزنم اون گاوه. 803 00:52:19,373 --> 00:52:21,767 ‫اون گاوه. دقیقا. 804 00:52:21,897 --> 00:52:24,770 ‫اون یه قربانی بود. 805 00:52:24,857 --> 00:52:28,253 ‫کیفر آنی برای گناهش. 806 00:52:28,383 --> 00:52:31,082 ‫سریع و شاعرانه. 807 00:52:31,212 --> 00:52:32,822 ‫به نظرم این بهترین راه... 808 00:52:32,953 --> 00:52:35,825 ‫برای رسیدگی به وضعیت‌هایی هست... 809 00:52:35,956 --> 00:52:37,436 ‫که پیش میان. 810 00:52:42,658 --> 00:52:45,400 ‫میشه در مورد گاو و شعر حرف نزنیم... 811 00:52:45,531 --> 00:52:47,533 ‫و بریم سر اصل مطلب؟ 812 00:52:48,882 --> 00:52:51,015 ‫فکر می‌کنم به دو دلیل منو این‌جا آوردی. 813 00:52:51,146 --> 00:52:52,626 ‫و چون هنوز من نمردم... 814 00:52:54,758 --> 00:52:56,151 ‫قابلت رو نداشت که پسرت رو نجات دادم. 815 00:53:02,592 --> 00:53:03,637 ‫هی. 816 00:53:05,726 --> 00:53:07,641 ‫کجا داری میری، پسر؟ 817 00:53:07,728 --> 00:53:09,817 ‫غرب. 818 00:53:10,600 --> 00:53:12,386 ‫و کی قراره به اون‌جا برسی؟ 819 00:53:14,301 --> 00:53:17,391 ‫- عجله‌ای ندارم. ‫- اه. 820 00:53:17,521 --> 00:53:20,176 ‫مردی که عجله نداره، ۲ تا چیز رو داره: 821 00:53:20,307 --> 00:53:23,048 ‫یا پول زیاد، یا وقت زیاد. 822 00:53:25,442 --> 00:53:28,663 ‫در هر صورت هر دوی اینا ‫برای تو به زودی تموم میشه. 823 00:53:30,969 --> 00:53:33,058 ‫این آتیش‌هایی که این‌جا راه انداختی رو... 824 00:53:33,189 --> 00:53:35,671 ‫می‌خوام برات خاموششون کنم. 825 00:53:35,758 --> 00:53:38,413 ‫به عنوان قدردانی. 826 00:53:39,414 --> 00:53:41,764 ‫اما زمان عشق و حالت توی شیکاگو تموم شده. 827 00:53:43,853 --> 00:53:46,334 ‫باید از شهر من گورت رو گم کنی، پسر. 828 00:53:49,511 --> 00:53:51,165 ‫شرمنده که دیر کردم. 829 00:53:51,252 --> 00:53:52,166 ‫عیبی نداره، ویکتور. 830 00:53:53,384 --> 00:53:54,907 ‫مهمون ما داشت این‌جا رو ترک می‌کرد. 831 00:54:04,875 --> 00:54:07,660 ‫[Song: Vic Mensa - U Mad] 832 00:54:08,784 --> 00:54:13,784 ‫مترجم: ‫میثم موسویان MeysaM.UnicorN ‫t.Me/unicorn025 833 00:54:13,808 --> 00:54:18,808 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 834 00:54:23,155 --> 00:54:25,331 ‫♪ Like ♪ ‫♪ I don't know nobody ♪ 835 00:54:25,505 --> 00:54:28,769 ‫♪ Ooh like I ♪ ‫♪ like I don't know nobody ♪ 836 00:54:28,943 --> 00:54:32,599 ‫♪ Ooh like ooh ♪ ‫♪ Like I don't know nobody ♪ 837 00:54:32,773 --> 00:54:34,514 ‫♪ Like I don't know nobody ♪ ‫♪ Like I don't know nobody ♪ 838 00:54:34,688 --> 00:54:37,038 ‫♪ Oh you mad huh ♪ 839 00:54:37,213 --> 00:54:38,475 ‫♪ I guess I don't ♪ 840 00:54:41,042 --> 00:54:42,828 ‫♪ Oh you mad huh ♪ 841 00:54:44,351 --> 00:54:46,223 ‫هی، رودلفو، کون لقت. 842 00:54:46,353 --> 00:54:47,789 ‫من نمیام. 843 00:54:47,920 --> 00:54:49,878 ‫من دیگه برای کسی کار نمی‌کنم. 844 00:54:50,009 --> 00:54:52,403 ‫آره، فکر می‌کنم این‌جا بمونم ‫و کاسبی خودم رو بسازم. 845 00:54:52,490 --> 00:54:53,792 ‫من الان رئیس خودمم. 846 00:54:53,815 --> 00:54:58,204 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30nama.com 847 00:54:58,783 --> 00:54:59,912 ‫♪ I guess I don't ♪ 848 00:55:02,821 --> 00:55:03,949 ‫♪ Oh you mad huh ♪ 849 00:55:05,989 --> 00:55:07,421 ‫♪ Oh you mad huh ♪ 850 00:55:09,722 --> 00:55:12,022 ‫♪ Ooh oh you mad ♪ ‫♪ Oh you mad huh ♪ 851 00:55:12,197 --> 00:55:14,714 ‫♪ I be catching too many ♪ ‫♪ Stares this evening ♪ 852 00:55:14,888 --> 00:55:16,927 ‫♪ God fearing but God knows ♪ ‫♪ I'm on a roll ♪ 853 00:55:17,101 --> 00:55:18,707 ‫♪ At the Louvre in Paris ♪ 854 00:55:18,881 --> 00:55:20,834 ‫♪ Still be on the block ♪ ‫♪ Like a corner store ♪ 855 00:55:21,007 --> 00:55:22,657 ‫♪ Ain't my fault ♪ ‫♪ You ain't the man ♪ 856 00:55:22,830 --> 00:55:24,220 ‫♪ Made a plan ♪ ‫♪ Man it was planned ♪ 857 00:55:24,393 --> 00:55:25,956 ‫♪ They sleeping on me ♪ ‫♪ Like long flights ♪ 858 00:55:26,043 --> 00:55:27,822 ‫♪ I pop a Xan ♪ ‫♪ On the way to France ♪ 859 00:55:27,909 --> 00:55:29,169 ‫♪ Paparazzi like ♪ ‫♪ Oh, that's him! ♪ 860 00:55:29,255 --> 00:55:32,076 ‫♪ Pour that gin ♪ ‫♪ Let's get faded ♪ 861 00:55:32,164 --> 00:55:33,422 ‫♪ Drinking like it's ♪ ‫♪ No tomorrow ♪ 862 00:55:33,596 --> 00:55:35,288 ‫♪ What's today? ♪ ‫♪ I'm in the Matrix ♪ 863 00:55:35,462 --> 00:55:36,938 ‫♪ Hater please ♪ ‫♪ Let me live my life ♪ 864 00:55:37,112 --> 00:55:38,674 ‫♪ Swear to God ♪ ‫♪ I been tryna do right ♪ 865 00:55:38,848 --> 00:55:40,411 ‫♪ But if she bad ♪ ‫♪ I might hit a bitch ♪ 866 00:55:40,584 --> 00:55:42,408 ‫♪ In the elevator ♪ ‫♪ Like Ray Rice ♪ 867 00:55:42,581 --> 00:55:44,881 ‫♪ Uh y'all pay the price ♪ ‫♪ I pay the difference ♪ 868 00:55:44,968 --> 00:55:46,488 ‫♪ It's just different ♪ ‫♪ Save money ♪ 869 00:55:46,661 --> 00:55:47,920 ‫♪ Ain't nothin' different ♪ 870 00:55:48,093 --> 00:55:49,483 ‫♪ Gunshots ♪ ‫♪ And jumping fences ♪ 871 00:55:49,570 --> 00:55:51,306 ‫♪ Hold on ♪ ‫♪ I'm tryna get loose ♪ 872 00:55:51,479 --> 00:55:52,868 ‫♪ Please don't get ♪ ‫♪ Shit confused ♪ 873 00:55:53,041 --> 00:55:54,648 ‫♪ Ask Don C ♪ ‫♪ I've been lit ♪ 874 00:55:54,735 --> 00:55:56,731 ‫♪ This 'Ye shit ♪ ‫♪ Just lit the fuse ♪ 875 00:55:56,818 --> 00:55:58,033 ‫♪ Now I'm on fire ♪ ‫♪ Everybody go quiet ♪ 876 00:55:58,208 --> 00:55:59,769 ‫♪ Shh ♪ 877 00:55:59,943 --> 00:56:01,159 ‫♪ Like ♪ ‫♪ Where was you last week? ♪ 878 00:56:01,332 --> 00:56:03,199 ‫♪ My nigga the fuck ♪ ‫♪ Was you hiding? ♪ 879 00:56:03,286 --> 00:56:05,890 ‫♪ Like I was laying on my arm ♪ ‫♪ I'm on my side ♪ 880 00:56:06,064 --> 00:56:08,104 ‫♪ Southside ♪ 881 00:56:08,278 --> 00:56:09,840 ‫♪ I'm down to start a riot ♪ 882 00:56:09,926 --> 00:56:12,314 ‫♪ Like I don't ♪ ‫♪ Like I don't know nobody ♪ 883 00:56:12,488 --> 00:56:14,831 ‫♪ Ooh like I ♪ ‫♪ Like I don't know nobody ♪ 884 00:56:15,005 --> 00:56:16,134 ‫♪ Oh you mad huh? ♪