1 00:00:15,559 --> 00:00:18,706 [musik hiphop riang] 2 00:00:18,796 --> 00:00:21,914 ♪ ♪ 3 00:00:27,761 --> 00:00:29,492 [Tommy] Sebelumnya di Force... 4 00:00:29,526 --> 00:00:32,379 Aku tahu seseorang di organisasi Flynn menembak Liliana, 5 00:00:32,413 --> 00:00:34,086 saat aku menemukan orangnya, mereka akan mati. 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,360 Saat mereka mengira aku pingsan, 7 00:00:35,394 --> 00:00:38,446 aku mendengar pembicaraan tentang barang yang mereka dapat. 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,050 [dalam bahasa Spanyol] Orang Serbia sialan. Mereka mengambil semuanya. 9 00:00:40,084 --> 00:00:41,298 Mereka sudah mati! 10 00:00:41,388 --> 00:00:42,646 [Tommy] Sekarang, biarkan para bajingan ini 11 00:00:42,680 --> 00:00:44,630 saling berkelahi selagi kita memperluas wilayah. 12 00:00:44,664 --> 00:00:46,526 Kita hanya perlu mencari cara memindahkan semua barang ini. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,995 Sejumlah opioid tidak diproses dengan benar. 14 00:00:49,029 --> 00:00:50,914 Kita bisa membuangnya di South Side. 15 00:00:50,948 --> 00:00:51,619 Aku membutuhkanmu, Victor. 16 00:00:51,709 --> 00:00:53,101 - Hanya jika Claud keluar. - Baik. 17 00:00:53,135 --> 00:00:54,566 Aku bekerja dengan ayahku lagi. 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,218 Aku akan menjatuhkan Walter dari dalam. 19 00:00:56,252 --> 00:00:59,000 Kau memberi Vic proyekku? Aku membunuh untukmu, 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,000 dan kau selalu membuangku setiap ada kesempatan. 21 00:01:01,607 --> 00:01:02,892 Jika kau bisa dapat dukungan dari CPD, 22 00:01:02,926 --> 00:01:04,805 aku mungkin bisa memberimu satgas. 23 00:01:04,839 --> 00:01:07,328 [Stacy] Aku hanya perlu CPD untuk meminta komandan melobi mereka. 24 00:01:07,362 --> 00:01:09,285 Aku tak mau ikut campur urusanmu dan bosku. 25 00:01:09,319 --> 00:01:10,966 Jika kau mengincar Tommy daripada Chewy, 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,242 aku tak akan bisa menutupinya. 27 00:01:12,276 --> 00:01:13,796 Kita harus menghentikan omong kosong Tommy itu. 28 00:01:13,830 --> 00:01:14,686 Jadi, itu saja. 29 00:01:14,720 --> 00:01:17,560 Tommy Egan bukanlah prioritas saat ini. 30 00:01:19,002 --> 00:01:22,024 - Apa-apaan? - Tolong! 31 00:01:23,745 --> 00:01:24,893 [mesin menyala] 32 00:01:25,785 --> 00:01:28,011 [musik hiphop tenang] 33 00:01:28,101 --> 00:01:29,585 [penyanyi] ♪ Tougher than a Teflon ♪ 34 00:01:29,619 --> 00:01:31,104 ♪ All that dope I stepped on ♪ 35 00:01:31,138 --> 00:01:32,263 ♪ Re-up, get the rest gone ♪ 36 00:01:32,297 --> 00:01:33,901 ♪ Been that nigga What else you want? ♪ 37 00:01:33,935 --> 00:01:36,963 ♪ If you want Power, powder, respect ♪ 38 00:01:37,053 --> 00:01:37,961 ♪ Mm, mm ♪ 39 00:01:38,040 --> 00:01:41,587 ♪ I want that money And power and powder ♪ 40 00:01:41,679 --> 00:01:43,915 ♪ ♪ 41 00:01:44,005 --> 00:01:47,391 ♪ Money and powder and power ♪ 42 00:01:47,481 --> 00:01:49,829 ♪ ♪ 43 00:01:49,919 --> 00:01:51,244 ♪ Money and powder and power ♪ 44 00:01:51,278 --> 00:01:52,642 [50 Cent] ♪ That paper That paper, paper ♪ 45 00:01:52,676 --> 00:01:54,081 ♪ Yeah, I gotta stack that ♪ 46 00:01:54,115 --> 00:01:55,439 ♪ Them diamonds keep blinking Blinking ♪ 47 00:01:55,473 --> 00:01:56,758 ♪ We might have To Jack that ♪ 48 00:01:56,792 --> 00:01:58,117 ♪ Now, boy, when That blicky blicky ♪ 49 00:01:58,151 --> 00:01:59,675 ♪ Come out You get clapped fast ♪ 50 00:01:59,709 --> 00:02:00,000 ♪ Draw down With the lil' jawn ♪ 51 00:02:01,308 --> 00:02:02,472 ♪ I'm at you like Pat Pat ♪ 52 00:02:02,506 --> 00:02:03,751 ♪ Come back When them cameras out ♪ 53 00:02:03,785 --> 00:02:05,149 ♪ Round your block We'll kick that ♪ 54 00:02:05,183 --> 00:02:06,947 ♪ Come back when your funeral In progress ♪ 55 00:02:06,981 --> 00:02:08,946 ♪ And hit that Hit you back-to-back ♪ 56 00:02:08,980 --> 00:02:10,704 ♪ Your bitch ass Won't even hit back ♪ 57 00:02:10,738 --> 00:02:12,423 ♪ You'll be splashin' In fashion ♪ 58 00:02:12,457 --> 00:02:13,741 ♪ Nigga, you can check The drip ♪ 59 00:02:13,775 --> 00:02:14,979 ♪ Catch you slippin' We slidin' ♪ 60 00:02:15,013 --> 00:02:16,406 ♪ You niggas On some different shit ♪ 61 00:02:16,440 --> 00:02:18,086 ♪ We hit the licks We with the shit ♪ 62 00:02:18,120 --> 00:02:19,532 ♪ Shh when you get hit ♪ 63 00:02:20,200 --> 00:02:21,400 ♪ Quiet down ♪ 64 00:02:21,487 --> 00:02:22,543 ♪ No need for the talkin' ♪ 65 00:02:22,577 --> 00:02:24,166 ♪ The fuck is that about? ♪ 66 00:02:24,440 --> 00:02:25,930 [penyanyi] ♪ Tougher than a Teflon ♪ 67 00:02:25,964 --> 00:02:27,207 ♪ All that dope I stepped on ♪ 68 00:02:27,241 --> 00:02:28,566 ♪ Re-up, get the rest gone ♪ 69 00:02:28,600 --> 00:02:30,006 ♪ Been that nigga What else you want? ♪ 70 00:02:30,040 --> 00:02:32,217 ♪ If you want Power, powder, respect ♪ 71 00:02:33,156 --> 00:02:34,144 ♪ Mm, mm ♪ 72 00:02:34,234 --> 00:02:37,820 ♪ I want that money And power and powder ♪ 73 00:02:37,910 --> 00:02:40,259 ♪ ♪ 74 00:02:40,349 --> 00:02:43,535 ♪ Money and powder and power ♪ 75 00:02:43,625 --> 00:02:45,973 ♪ ♪ 76 00:02:46,063 --> 00:02:48,730 ♪ Money and powder and power ♪ 77 00:02:48,820 --> 00:02:50,538 ♪ ♪ 78 00:02:51,578 --> 00:02:52,411 Sialan! 79 00:02:54,840 --> 00:02:56,480 Sialan! 80 00:02:58,200 --> 00:02:59,136 [Diamond] Ada apa? 81 00:02:59,170 --> 00:03:00,000 [Tommy] Menurutmu apa? 82 00:03:01,000 --> 00:03:02,412 Ada yang mau membunuhku! 83 00:03:02,805 --> 00:03:03,400 Siapa? 84 00:03:03,518 --> 00:03:04,966 Aku tidak tahu. Kau baru... 85 00:03:05,000 --> 00:03:06,118 Aku tak tahu siapa! 86 00:03:06,243 --> 00:03:11,080 Aku tak bertanya siapa dia, saat dia sedang sibuk menembaki mobilku. 87 00:03:11,560 --> 00:03:12,609 Itu pasti Treason. 88 00:03:12,643 --> 00:03:14,440 Mereka tahu siapa aku dan lokasiku. 89 00:03:14,474 --> 00:03:15,559 Itu tidak bisa jadi bukti, 'kan? 90 00:03:15,593 --> 00:03:16,837 - Tentu saja bisa! - [Diamond] Mungkin orang Serbia 91 00:03:16,871 --> 00:03:17,837 - sudah tahu. - Apa? 92 00:03:17,871 --> 00:03:19,961 - Baiklah. - Atau Miguel yang melakukannya. 93 00:03:19,995 --> 00:03:22,086 Kita harus segera membongkar barang yang kita curi darinya. 94 00:03:22,120 --> 00:03:23,415 Ya, sedang kukerjakan. 95 00:03:23,596 --> 00:03:25,385 [musik muram] 96 00:03:25,520 --> 00:03:27,547 Hei. Ada gadis kecil tertembak. 97 00:03:30,259 --> 00:03:32,286 - Dia sudah mati? - Kondisinya tidak bagus. 98 00:03:32,320 --> 00:03:34,246 Para bajingan ini tak tahu cara menembak. 99 00:03:34,280 --> 00:03:36,418 Pasti seseorang dari kru Jenard. 100 00:03:36,452 --> 00:03:37,646 Itu adalah balasan untuk Chewy. 101 00:03:37,680 --> 00:03:39,802 Jika tidak, mereka juga akan mengincarmu. 102 00:03:39,836 --> 00:03:41,203 Tommy, sudah kubilang, 103 00:03:41,727 --> 00:03:44,210 membunuh Chewy akan memulai perang. 104 00:03:44,244 --> 00:03:45,077 Ya. 105 00:03:46,122 --> 00:03:48,064 Biarkan aku bicara dengan Jenard. 106 00:03:50,080 --> 00:03:51,786 Aku akan berbicara dengannya. 107 00:03:54,040 --> 00:03:57,166 Hanya kalau kau berjanji kau tidak akan menambah masalah. 108 00:03:57,200 --> 00:03:58,671 Aku bisa jadi diplomatis. 109 00:03:59,720 --> 00:04:00,000 Aku berjanji. 110 00:04:02,398 --> 00:04:05,413 [musik menegangkan] 111 00:04:07,193 --> 00:04:12,167 ♪ ♪ 112 00:04:12,400 --> 00:04:13,600 Apa yang kau mau? 113 00:04:13,640 --> 00:04:14,720 Menurutmu apa? 114 00:04:14,892 --> 00:04:15,966 Aku tak tahu. 115 00:04:16,000 --> 00:04:19,284 Ya. Seakan anak buahmu tidak menembakku tadi malam? 116 00:04:19,400 --> 00:04:21,695 Lihat apa yang kau lakukan pada mobilku! 117 00:04:23,056 --> 00:04:24,259 Astaga. 118 00:04:24,720 --> 00:04:26,206 Kau tak punya kendali atas orang-orangmu. 119 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 Kau tak tahu apa-apa tentang kami. 120 00:04:28,280 --> 00:04:29,846 Yang aku tahu, kau memberi tahu Diamond 121 00:04:29,880 --> 00:04:32,486 kau akan menghentikan balas dendam atas Chewy. 122 00:04:32,520 --> 00:04:33,605 Aku juga tahu 123 00:04:34,387 --> 00:04:36,505 seorang gadis kecil sudah meninggal. 124 00:04:37,871 --> 00:04:38,740 Benar, Jenard. 125 00:04:38,892 --> 00:04:42,422 Dan betapa pun kacaunya hal itu, itu juga buruk untuk bisnis. 126 00:04:42,800 --> 00:04:45,856 [Jenard] Kau seharusnya memikirkan hal itu sebelum membunuh Chewy. 127 00:04:45,890 --> 00:04:47,326 Tahu apa yang harus kau pikirkan sekarang? 128 00:04:47,360 --> 00:04:49,366 Bagaimana cara mencari bajingan yang melakukan ini, 129 00:04:49,400 --> 00:04:51,742 karena kalau bukan kau, aku yang akan melakukannya. 130 00:04:51,776 --> 00:04:53,659 Dan jika aku harus melakukannya, 131 00:04:55,080 --> 00:04:56,316 kau yang selanjutnya. 132 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 [Kendra] Semuanya baik-baik saja? 133 00:05:06,634 --> 00:05:08,000 [Diamond] Hanya urusan bisnis. 134 00:05:08,034 --> 00:05:10,459 Begitukah caramu menjelaskan? 135 00:05:14,226 --> 00:05:16,739 Aku hanya tak suka mencampuradukkan bisnis 136 00:05:16,924 --> 00:05:17,997 dengan kesenangan. 137 00:05:20,908 --> 00:05:23,420 Kecuali kalau kau mau ikut campur. 138 00:05:23,920 --> 00:05:25,520 Tergantung apa urusannya. 139 00:05:25,623 --> 00:05:27,623 Melibatkan pemindahan produk di 140 00:05:28,424 --> 00:05:29,043 penjara. 141 00:05:29,120 --> 00:05:32,120 Kau butuh bantuan memindahkan narkoba di Southville? 142 00:05:32,516 --> 00:05:34,384 Hari ini, Southville. 143 00:05:34,760 --> 00:05:36,043 Besok, Joliet. 144 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 [mencibir] Tunggu. 145 00:05:37,600 --> 00:05:40,080 Jadi, selama ini tentang bisnis? 146 00:05:40,168 --> 00:05:41,567 - Tidak. - [Kendra mencibir] 147 00:05:41,601 --> 00:05:44,760 Kau pikir kau akan ke sini, seorang mantan tahanan, 148 00:05:44,862 --> 00:05:47,526 dan meniduriku agar memindahkan narkoba demi kau? 149 00:05:47,560 --> 00:05:50,995 Aku bahkan tak memikirkan narkoba ketika kita memulai ini. 150 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Kau tahu? 151 00:05:53,360 --> 00:05:54,914 Lupakan permintaanku. 152 00:05:59,200 --> 00:06:00,000 Aku hanya bercanda. 153 00:06:01,120 --> 00:06:02,833 Berapa beratnya? 154 00:06:03,985 --> 00:06:05,292 Tunggu. 155 00:06:06,789 --> 00:06:07,622 Kau mau? 156 00:06:07,720 --> 00:06:09,495 Ya, tapi ada harganya. 157 00:06:09,817 --> 00:06:12,916 Dan maksudku adalah harga yang mahal. 158 00:06:18,520 --> 00:06:21,116 Baiklah, tapi kau punya orangnya? 159 00:06:21,240 --> 00:06:22,486 Tahu cara melakukannya? 160 00:06:22,520 --> 00:06:24,204 Tentu saja aku tahu. 161 00:06:24,800 --> 00:06:26,389 Sekarang mari bicara angka. 162 00:06:26,909 --> 00:06:27,916 Baiklah. 163 00:06:29,520 --> 00:06:31,001 Tapi, pertama-tama... 164 00:06:32,840 --> 00:06:34,604 Biarkan aku menidurimu. 165 00:06:37,120 --> 00:06:37,957 [mendesah] 166 00:06:38,790 --> 00:06:41,777 [musik lembut] 167 00:06:41,867 --> 00:06:43,027 ♪ ♪ 168 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 [kerumunan] Latisha Palmer! 169 00:06:45,040 --> 00:06:47,384 - [pemuda] Sebut namanya! - [kerumunan] Latisha Palmer! 170 00:06:47,418 --> 00:06:48,691 [pemuda] Delapan tahun. 171 00:06:48,725 --> 00:06:50,082 Dia tertembak saat keluar dari toko. 172 00:06:50,116 --> 00:06:51,974 Ibunya baru saja membelikannya permen Snickers, 173 00:06:52,008 --> 00:06:54,496 permen kesukaannya. Aku lelah marah. 174 00:06:54,640 --> 00:06:55,993 Dan aku lelah bersedih. 175 00:06:56,400 --> 00:06:57,966 Kita perlu menghentikan penggunaan pistol di jalanan, 176 00:06:58,000 --> 00:06:59,295 dan kita harus melakukannya sekarang! 177 00:06:59,329 --> 00:07:00,000 [penonton bersorak dan bertepuk tangan] 178 00:07:07,000 --> 00:07:11,120 Bukan suatu kebetulan bahwa demo ini ada di jalan ini, 179 00:07:11,444 --> 00:07:15,343 tempat terjadinya kekerasan antara faksi geng sangatlah buruk. 180 00:07:15,433 --> 00:07:16,266 Mana Lil K? 181 00:07:16,352 --> 00:07:17,778 [Bradley] Dalam setahun terakhir, kita kehilangan... 182 00:07:17,812 --> 00:07:21,695 "Mereka yang bicara tidak tahu, dan mereka yang tahu tidak bicara." 183 00:07:22,720 --> 00:07:23,938 Apa maksudnya? 184 00:07:24,040 --> 00:07:26,686 - Kau tahu, Lil K melakukan hal benar... - Tutup mulutmu. 185 00:07:26,720 --> 00:07:27,766 Apa aku berbicara denganmu? 186 00:07:27,800 --> 00:07:29,885 Baiklah. Lebih baik tidak. 187 00:07:29,960 --> 00:07:31,606 Dengar, kalau kau lihat Lil K, beri tahu aku. 188 00:07:31,640 --> 00:07:32,400 Baik. 189 00:07:32,497 --> 00:07:33,900 [Wali kota Bradley] Sudah saatnya kita menghentikan 190 00:07:33,934 --> 00:07:36,243 kekerasan yang melanda kota kita. 191 00:07:36,333 --> 00:07:37,646 [penonton bersorak dan bertepuk tangan] 192 00:07:37,680 --> 00:07:41,140 Itu sebabnya aku dengan senang hati mengumumkannya pembentukan sebuah tim. 193 00:07:41,174 --> 00:07:44,405 Satuan Tugas CPD-FBI-DEA 194 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 dijalankan oleh Kantor Kejaksaan AS. 195 00:07:46,675 --> 00:07:49,263 [penonton bersorak dan bertepuk tangan] 196 00:07:49,800 --> 00:07:52,226 Kita akan mengakhiri perdagangan narkoba. 197 00:07:52,760 --> 00:07:55,200 Kita akan menangkap mereka yang bertanggung jawab 198 00:07:55,234 --> 00:07:57,126 karena menghancurkan komunitas kita. 199 00:07:57,160 --> 00:07:58,806 [penonton bersorak dan bertepuk tangan] 200 00:07:58,840 --> 00:08:00,000 Kita akan menyingkirkan mereka selamanya. 201 00:08:01,388 --> 00:08:04,024 [penonton bersorak dan bertepuk tangan] 202 00:08:08,720 --> 00:08:11,426 [penyanyi di ponsel] ♪ That's just too bad... ♪ 203 00:08:14,400 --> 00:08:17,420 Kau paham konsep beres-beres, 'kan? 204 00:08:17,497 --> 00:08:19,446 Ya. Itu saat kau membayar banyak kepadaku 205 00:08:19,480 --> 00:08:21,313 untuk melakukan hal bodoh di rumah, 'kan? 206 00:08:21,347 --> 00:08:24,406 Beri tahu aku ibumu tidak membayarmu untuk beres-beres rumah. 207 00:08:24,440 --> 00:08:26,400 Tidak, dia jarang di rumah. 208 00:08:26,640 --> 00:08:28,899 Tapi, kau juga tidak di rumah, jadi... 209 00:08:30,222 --> 00:08:32,735 Kurasa kita belum membicarakan hal itu, 210 00:08:33,840 --> 00:08:35,723 tentang aku yang tidak di rumah. 211 00:08:38,960 --> 00:08:42,120 Punya pertanyaan yang ingin kau tanyakan kepadaku? 212 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 Kau tahu? Aku punya beberapa pertanyaan. 213 00:08:47,050 --> 00:08:49,606 Jadi, aku tahu kau gay atau apa lah itu. 214 00:08:50,440 --> 00:08:51,886 Tapi, apa itu alasan untuk meninggalkan keluargamu? 215 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 Aku tidak meninggalkan keluargaku. 216 00:08:54,522 --> 00:08:56,850 Ibumu menyembunyikanmu dariku. 217 00:08:58,240 --> 00:08:59,606 Aku berusaha keras untuk menemukanmu. 218 00:08:59,640 --> 00:09:00,000 Berusaha keras? 219 00:09:01,800 --> 00:09:03,904 Ayah, kita tinggal di kota yang sama. 220 00:09:03,938 --> 00:09:05,114 - Umurku 16 tahun. - [ban mendecit] 221 00:09:05,148 --> 00:09:07,486 Bagaimana caraku menemukanmu sebelum kau menemukanku? 222 00:09:07,520 --> 00:09:09,019 Dengar, Darnell, ini... 223 00:09:09,602 --> 00:09:10,855 Ini rumit. Paham? 224 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 - Dan masih banyak... - [Tommy] JP. 225 00:09:14,600 --> 00:09:15,280 Kemarilah. 226 00:09:15,369 --> 00:09:16,597 [musik muram] 227 00:09:16,840 --> 00:09:17,899 [Tommy] Hei, Bung. 228 00:09:18,320 --> 00:09:19,886 Kau melihat orang aneh di sekitar sini? 229 00:09:19,920 --> 00:09:20,389 Tidak. Kenapa? 230 00:09:20,480 --> 00:09:21,766 [Tommy] Seseorang menembakku tadi malam. 231 00:09:21,800 --> 00:09:23,286 - Apa? Kau baik-baik saja? - Ya. Aku baik-baik saja. 232 00:09:23,320 --> 00:09:24,526 Hei, tahu cara pakainya? 233 00:09:24,560 --> 00:09:26,086 - [JP] Ya, tapi... - [Tommy] Baiklah, bagus. 234 00:09:26,120 --> 00:09:28,046 Simpan itu seandainya terjadi sesuatu. 235 00:09:28,080 --> 00:09:30,720 Paman, mana pistolku? Bisa kau kembalikan padaku? 236 00:09:30,754 --> 00:09:31,383 [keduanya] Tidak. 237 00:09:31,473 --> 00:09:34,006 Kenapa tidak? Ada perang yang akan datang. Aku tak bisa tangan kosong di jalan. 238 00:09:34,040 --> 00:09:36,221 Baiklah, tangani omong kosong ini. 239 00:09:36,560 --> 00:09:38,120 Bantulah aku. Hati-hati. 240 00:09:38,240 --> 00:09:39,686 Jangan jauh-jauh dari pistol itu. 241 00:09:39,720 --> 00:09:40,587 Baiklah. 242 00:09:41,200 --> 00:09:42,538 Paman Tommy... 243 00:09:45,295 --> 00:09:47,366 Ayah, pistolku tak akan dikembalikan? 244 00:09:47,400 --> 00:09:48,960 Apa yang baru kami bilang? 245 00:09:50,520 --> 00:09:52,518 Ini sangat menyebalkan. 246 00:09:52,640 --> 00:09:53,758 [JP] D-Mac, tunggu. 247 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 - [D-Mac] Masa bodoh! - [JP] D-Mac! 248 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 [pintu dibanting] 249 00:10:00,465 --> 00:10:02,006 Apa CPD benar-benar akan muncul, 250 00:10:02,040 --> 00:10:04,287 ataukah satgas ini hanya sebatas nama saja? 251 00:10:04,321 --> 00:10:05,439 Mereka akan datang. 252 00:10:06,000 --> 00:10:08,286 Vargas, apa yang kita ketahui tentang penembakan tadi malam? 253 00:10:08,320 --> 00:10:11,046 Apa ada kaitannya dengan orang-orang yang biasa? 254 00:10:11,080 --> 00:10:14,499 Saksi mata bilang targetnya mengemudi Mustang biru antik. 255 00:10:15,596 --> 00:10:16,926 [Stacy] Mobil yang cukup langka. 256 00:10:16,960 --> 00:10:17,902 Tepat. 257 00:10:18,120 --> 00:10:21,462 Pertanyaannya, kenapa Tommy Egan jadi sasarannya? 258 00:10:22,953 --> 00:10:25,046 Mungkin ini balas dengan untuk Chewy 259 00:10:25,080 --> 00:10:27,526 yang tertembak sesudah beralih dari CBI ke Treason. 260 00:10:27,560 --> 00:10:29,619 Menurutmu Egan yang menembak Chewy? 261 00:10:29,815 --> 00:10:30,959 Masuk akal. 262 00:10:31,040 --> 00:10:33,214 Dia terlibat cukup dalam di CBI. 263 00:10:34,253 --> 00:10:35,815 Bisakah aku berbicara denganmu sebentar? 264 00:10:35,849 --> 00:10:38,966 ♪ ♪ 265 00:10:42,320 --> 00:10:43,268 Sudah kubilang, 266 00:10:43,608 --> 00:10:45,966 aku tak akan campur tangan dengan komandanku untuk memberimu tim ini. 267 00:10:46,000 --> 00:10:46,723 Bobby, aku ingin kau tenang... 268 00:10:46,757 --> 00:10:48,966 Sudah kubilang, itu akan merugikan karierku. 269 00:10:49,000 --> 00:10:50,286 Dan tanggapanmu terhadap hal itu, 270 00:10:50,320 --> 00:10:52,566 adalah dengan meminta aku mengurusnya secara detail? 271 00:10:52,600 --> 00:10:54,006 Bobby, kau orang terbaik untuk pekerjaan itu. 272 00:10:54,040 --> 00:10:55,704 Kau diam-diam di belakangku. 273 00:10:56,588 --> 00:10:58,406 Kau merencanakan ini. Kau bahkan tidak berbicara padaku. 274 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 Tidak benar. Aku sedang berbicara denganmu. 275 00:11:00,640 --> 00:11:02,128 Omong kosong, Stace. 276 00:11:02,680 --> 00:11:05,563 Kau bermain catur sementara yang lain bermain dam. 277 00:11:06,753 --> 00:11:08,206 Hanya kau yang bisa aku percayai. 278 00:11:08,240 --> 00:11:09,675 Ayolah. Jangan lakukan itu. 279 00:11:09,709 --> 00:11:11,337 Jangan membuatku merasa bersalah. 280 00:11:11,371 --> 00:11:14,132 Kau memprioritaskan kasusmu dibanding pekerjaanku, 281 00:11:14,166 --> 00:11:17,402 bahkan pernikahan kita, karena kau ingin jadi wali kota. 282 00:11:19,529 --> 00:11:20,517 Mau ke mana kau? 283 00:11:20,760 --> 00:11:22,326 Apa yang terjadi, terjadilah. 284 00:11:22,360 --> 00:11:25,526 Aku butuh lima menit untuk mencari tahu siapa pembunuh gadis kecil itu. 285 00:11:25,560 --> 00:11:28,444 Kita harus menangkapnya sebelum CBI membunuhnya. 286 00:11:28,927 --> 00:11:31,320 ♪ ♪ 287 00:11:31,354 --> 00:11:32,467 [menghela napas] 288 00:11:35,400 --> 00:11:37,360 [musik hiphop] 289 00:11:38,387 --> 00:11:41,572 ♪ ♪ 290 00:11:42,200 --> 00:11:44,626 Bung, apa yang kau lakukan? 291 00:11:45,000 --> 00:11:47,037 Tak ada perempuan yang muat. 292 00:11:48,612 --> 00:11:49,869 Sial. 293 00:11:50,200 --> 00:11:51,966 Bisa saja kalau aku menidurinya. 294 00:11:52,000 --> 00:11:53,160 Tahu maksudku? 295 00:11:53,640 --> 00:11:54,716 Maafkan aku. 296 00:11:54,750 --> 00:11:56,050 [ponsel bergetar] 297 00:11:59,234 --> 00:12:00,000 Ada apa, T? 298 00:12:00,240 --> 00:12:02,268 Big Smurf, aku ingin kau menemukan Jenard. 299 00:12:02,302 --> 00:12:03,714 [Smurf Besar] Lalu, apa? 300 00:12:04,668 --> 00:12:06,126 Awasi saja bajingan itu. 301 00:12:06,160 --> 00:12:07,766 Dia seharusnya menghabisi seseorang di krunya. 302 00:12:07,800 --> 00:12:09,504 Aku perlu tahu siapa orangnya, dan kapan dilakukan. 303 00:12:09,538 --> 00:12:10,298 Tentu. 304 00:12:10,332 --> 00:12:11,165 Baiklah. 305 00:12:16,240 --> 00:12:19,358 TOMMY: BERITAHU AKU KAPAN KAU INGIN BELAJAR MENGEMUDI. 306 00:12:23,760 --> 00:12:25,025 [pintu digedor] 307 00:12:33,240 --> 00:12:34,266 Aku harus bicara denganmu. 308 00:12:34,300 --> 00:12:36,042 Tidak, Bu. Aku punya banyak urusan! 309 00:12:36,076 --> 00:12:37,641 Sebentar saja. 310 00:12:37,675 --> 00:12:38,743 Tidak! 311 00:12:39,039 --> 00:12:41,237 Bu, aku tak punya apa-apa di sini. Jika Ibu ke tempat pangkas rambut, 312 00:12:41,271 --> 00:12:42,126 Diamond akan menghubungkanmu dengan seseorang. 313 00:12:42,160 --> 00:12:44,861 Dengar, duduklah sebentar! Aku harus mengatakan hal penting... 314 00:12:44,895 --> 00:12:47,566 Aku serius sekali, Bu! Aku mengalami malam yang sulit, 315 00:12:47,600 --> 00:12:50,718 - Ibu tak akan percaya... - Tommy, aku mau minta maaf. 316 00:12:50,808 --> 00:12:51,526 Apa? 317 00:12:51,560 --> 00:12:53,595 Kau tahu, perkumpulan alkoholik. 318 00:12:53,681 --> 00:12:55,086 Langkah kesembilan. 319 00:12:55,120 --> 00:12:57,768 Kami meminta maaf pada orang yang kami sakiti. 320 00:12:58,600 --> 00:13:00,000 Aku tidak tahu, tapi ini seharusnya bagus. 321 00:13:03,640 --> 00:13:04,525 Silakan. 322 00:13:15,460 --> 00:13:16,939 Hm. 323 00:13:19,280 --> 00:13:21,104 Aku bukanlah ibu yang sempurna. 324 00:13:22,840 --> 00:13:24,406 Dan aku minta maaf. 325 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 [Tommy] Itu saja? 326 00:13:30,440 --> 00:13:32,446 Kau punya buku catatan penuh omong kosong, 327 00:13:32,480 --> 00:13:33,610 dan hanya itu yang kau katakan? 328 00:13:33,644 --> 00:13:35,806 Kenapa kau bersikap begitu? 329 00:13:35,840 --> 00:13:38,046 - Bersikap bagaimana? - Kau membuat ini sulit bagiku! 330 00:13:38,080 --> 00:13:40,611 Sulit bagimu? 331 00:13:41,000 --> 00:13:42,286 Menurutmu, apa yang akan terjadi? 332 00:13:42,320 --> 00:13:44,869 Kau akan masuk ke sini dan berkata, 333 00:13:44,903 --> 00:13:46,918 "Maafkan aku, Tommy. Aku bukan ibu yang sempurna." 334 00:13:46,952 --> 00:13:49,305 Dan aku akan berkata, "Tidak, Ibu hebat." 335 00:13:49,373 --> 00:13:50,726 Lalu, kita akan berpelukan? 336 00:13:50,760 --> 00:13:52,349 Menurutmu aku bukan ibu yang hebat? 337 00:13:52,383 --> 00:13:55,486 Ya Tuhan, Bu! Bukankah itu alasan kau kemari? 338 00:13:55,520 --> 00:13:57,920 Katakan apa kesalahanku. 339 00:13:58,039 --> 00:13:59,424 Biar kupikir sebentar. 340 00:13:59,458 --> 00:14:00,000 Ketika aku berumur enam tahun dan kau menghilang selama seminggu, 341 00:14:02,720 --> 00:14:05,646 dan aku harus mencuri makanan dari Ibu Jenkins yang malang. 342 00:14:05,680 --> 00:14:07,246 Kau masih ingat. Baiklah. 343 00:14:07,280 --> 00:14:08,653 Bagaimana saat kita ke Coney Island? 344 00:14:08,687 --> 00:14:10,086 Saat aku berumur sembilan tahun? 345 00:14:10,120 --> 00:14:14,319 Ingat tidak? Berbulan-bulan aku meminta es krim rasberi hitam dari Coney's Cones? 346 00:14:14,353 --> 00:14:15,588 Tidak, kita tak bisa beli itu 347 00:14:15,622 --> 00:14:19,062 karena kau menghabiskan semua uangnya untuk mabuk! 348 00:14:19,162 --> 00:14:20,286 Atau saat aku berumur 13 tahun... 349 00:14:20,320 --> 00:14:21,720 Kau punya daftarnya? 350 00:14:21,880 --> 00:14:23,555 [ponsel bergetar] 351 00:14:23,589 --> 00:14:25,707 MIGUEL, DIAMOND: TEMUI AKU. SEKARANG. 352 00:14:25,920 --> 00:14:26,757 Baiklah. 353 00:14:27,320 --> 00:14:30,446 Bu, aku punya urusan mendesak. 354 00:14:30,480 --> 00:14:31,313 Baiklah. 355 00:14:31,874 --> 00:14:33,995 Tapi, terima kasih. Pembicaraan yang bagus. 356 00:14:34,029 --> 00:14:34,846 Ini pintunya. 357 00:14:34,880 --> 00:14:36,675 Ya. 358 00:14:39,009 --> 00:14:41,944 Aku akan bilang. Kau memberi dirimu tujuan 359 00:14:42,053 --> 00:14:44,701 dan alasan yang sah untuk tidak masuk penjara. 360 00:14:45,560 --> 00:14:48,173 Aku terdorong oleh apa yang kau miliki di sini. 361 00:14:48,207 --> 00:14:49,542 Terima kasih, Pak. 362 00:14:51,323 --> 00:14:52,794 Sampai ketemu nanti. 363 00:14:53,802 --> 00:14:56,885 [musik menegangkan] 364 00:14:56,919 --> 00:15:00,000 ♪ ♪ 365 00:15:01,866 --> 00:15:03,133 Cepat kembali. 366 00:15:03,484 --> 00:15:05,366 Jangan main-main di luar sana, Nak. 367 00:15:05,400 --> 00:15:07,636 Rambut ini tidak akan tersapu sendiri. 368 00:15:09,440 --> 00:15:11,870 Dan jangan lupa kartu undianku. 369 00:15:11,904 --> 00:15:15,221 ♪ ♪ 370 00:15:15,740 --> 00:15:16,573 Ya, Pak. 371 00:15:23,680 --> 00:15:25,246 [Jesse James] Anak itu bodoh. 372 00:15:25,280 --> 00:15:26,815 Tuhan memberikan seekor kambing jantan. [tertawa] 373 00:15:26,849 --> 00:15:28,386 Tapi, dia keluarga. 374 00:15:28,880 --> 00:15:31,766 Aku berjanji pada keponakanku, aku akan memberinya pekerjaan. 375 00:15:31,800 --> 00:15:34,006 Menjauhkan dia dari geng. Kau tahu. 376 00:15:34,040 --> 00:15:38,050 Terkadang yang diperlukan hanyalah melakukan apa yang kau bisa. 377 00:15:38,560 --> 00:15:40,926 Kau bisa ambil contoh dari rekanmu ini, Sampson. 378 00:15:40,960 --> 00:15:43,338 Perdalam hubunganmu dengan komunitas. 379 00:15:44,240 --> 00:15:46,593 Mungkin laksanakan potong rambut gratis. 380 00:15:47,753 --> 00:15:50,746 Pertimbangkan benar-benar. 381 00:15:51,160 --> 00:15:53,595 Baik. Akan kupertimbangkan. 382 00:15:53,760 --> 00:15:56,240 ♪ ♪ 383 00:15:56,760 --> 00:15:58,873 Sampai jumpa lagi, Tuan Sampson. 384 00:16:08,720 --> 00:16:11,326 Aku harus menunda pertemuan ini dua kali 385 00:16:11,360 --> 00:16:16,190 karena saudarimu mengubah kata sandi rekening dialisis. 386 00:16:16,840 --> 00:16:18,606 Dia hanya mencoba menarik perhatianmu. 387 00:16:18,640 --> 00:16:20,117 Dia menggunakan uangku. 388 00:16:20,880 --> 00:16:22,257 Apa dia sudah gila? 389 00:16:23,080 --> 00:16:25,646 Tommy membocorkan resep Dahlia membuatnya rugi besar. 390 00:16:25,680 --> 00:16:27,949 Itu satu-satunya kesempatan dan dia gagal. 391 00:16:27,983 --> 00:16:30,274 Lalu, seluruh uangnya juga habis. 392 00:16:30,320 --> 00:16:31,726 [Walter] Kau pikir Egan tahu 393 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 dialah yang membunuh sahabatnya? 394 00:16:34,040 --> 00:16:35,939 [Victor] Tidak, tapi kupikir dia curiga. 395 00:16:35,973 --> 00:16:38,486 Mungkin itulah kenapa dia ingin bertemu. 396 00:16:38,520 --> 00:16:39,725 Dia menghubungimu? 397 00:16:40,230 --> 00:16:41,046 Kapan kau bertemu dengannya? 398 00:16:41,080 --> 00:16:44,080 Jangan khawatir tentang Egan. Aku akan menanganinya. 399 00:16:44,600 --> 00:16:46,820 Kau harus bertindak cerdas. 400 00:16:47,960 --> 00:16:49,078 Aku baik-baik saja. 401 00:16:49,520 --> 00:16:51,873 Apa hal penting tentang pertemuan nanti? 402 00:16:52,240 --> 00:16:54,476 Itu akan membantuku bebas dari Dublin. 403 00:16:54,800 --> 00:16:56,006 Kupikir kau sudah menangani mereka. 404 00:16:56,040 --> 00:16:58,286 Segala sesuatu dalam hidup ada harganya, Victor. 405 00:16:58,320 --> 00:17:00,000 Dan kesepakatan ini akan membantuku membayarnya. 406 00:17:00,600 --> 00:17:02,280 [musik menegangkan] 407 00:17:04,860 --> 00:17:06,989 ♪ ♪ 408 00:17:10,800 --> 00:17:11,526 [Shanti] Bagus. 409 00:17:11,560 --> 00:17:13,262 Satu. Satu, dua. 410 00:17:13,560 --> 00:17:14,495 Kombo. 411 00:17:16,200 --> 00:17:17,590 Bagus. Tunggu. 412 00:17:18,120 --> 00:17:19,944 Hei, beri dia empat ronde lagi. 413 00:17:20,400 --> 00:17:21,460 Ada apa? 414 00:17:21,654 --> 00:17:24,243 Lil K menembak Tommy sesudah aku melarangnya. 415 00:17:25,000 --> 00:17:26,903 - Itulah yang terjadi. - Sial. 416 00:17:28,920 --> 00:17:29,572 Apa dia berhasil? 417 00:17:29,606 --> 00:17:30,439 Tidak. 418 00:17:30,600 --> 00:17:32,547 Bukan itu maksudnya, Shanti. 419 00:17:32,581 --> 00:17:34,206 Di mana dia? Kau tahu persembunyiannya? 420 00:17:34,240 --> 00:17:35,566 Kau tak bisa menyentuhnya, J. 421 00:17:35,600 --> 00:17:37,280 Kenapa tidak? 422 00:17:37,583 --> 00:17:38,806 Kata-kataku harus didengar. 423 00:17:38,840 --> 00:17:39,820 Aku mendengarnya. 424 00:17:39,854 --> 00:17:43,086 Tapi, dia sedang emosional karena pria berkulit putih membunuh Chewy. 425 00:17:43,120 --> 00:17:44,486 Dari sudut pandang mereka, dia harus membayarnya. 426 00:17:44,520 --> 00:17:45,640 Dan Lil K benar. 427 00:17:45,760 --> 00:17:47,665 Jika kau menghabisi Lil K, 428 00:17:47,733 --> 00:17:49,286 kau akan menghadapi pemberontakan. 429 00:17:49,320 --> 00:17:51,379 Jadi, pada akhirnya aku akan tamat. 430 00:17:51,814 --> 00:17:54,445 Tidak. Persetan dengan itu. Kau tahu? 431 00:17:54,480 --> 00:17:56,366 Dan persetan denganmu karena memihak dia. 432 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 Aku tidak memihaknya. 433 00:17:58,555 --> 00:17:59,520 Sialan! 434 00:18:02,000 --> 00:18:03,258 Di mana dia, Shanti? 435 00:18:04,808 --> 00:18:06,485 Mungkin di rumah neneknya. 436 00:18:06,520 --> 00:18:08,991 Dia tinggal di jalan Adams dan Kilpatrick. 437 00:18:12,800 --> 00:18:14,163 Hati-hati, J. 438 00:18:15,240 --> 00:18:16,802 [menghela napas] 439 00:18:17,640 --> 00:18:19,000 ♪ ♪ 440 00:18:23,195 --> 00:18:24,966 Aku tak dapat kabar darimu, Walter. 441 00:18:25,000 --> 00:18:26,726 Aku mulai berpikir kau mundur. 442 00:18:26,760 --> 00:18:27,726 Kau tidak percaya padaku? 443 00:18:27,760 --> 00:18:30,734 Walter, jika ini terjadi, kupikir kita berdua akan sangat senang. 444 00:18:30,768 --> 00:18:32,686 Tapi, kepercayaan itu hal yang rapuh dalam bisnis kita. 445 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 Tidak. Kepercayaan adalah segalanya. 446 00:18:35,680 --> 00:18:39,070 Begini, aku adalah Walter Flynn karena suatu alasan. 447 00:18:39,153 --> 00:18:41,286 Aku memiliki kota ini selama 30 tahun, 448 00:18:41,320 --> 00:18:45,823 dan tak sekali pun aku pernah mengingkari kesepakatan. 449 00:18:46,000 --> 00:18:48,406 - Apa kau pernah? - Belum. 450 00:18:48,440 --> 00:18:50,286 Aku yakin kau dan putramu akan menganggap 451 00:18:50,320 --> 00:18:52,673 peluang ini menjadi sangat menguntungkan. 452 00:18:53,160 --> 00:18:55,802 Bagus. Sungguh luar biasa. 453 00:18:56,195 --> 00:18:57,180 Bayar dia. 454 00:19:01,190 --> 00:19:03,080 Tak perlu dihitung. Jumlahnya sudah benar. 455 00:19:03,114 --> 00:19:03,947 Minum? 456 00:19:04,433 --> 00:19:06,326 Ya, terima kasih. Aku akan menghubungimu 457 00:19:06,360 --> 00:19:08,949 dengan detail lokasi pembongkaran kurir kami. 458 00:19:09,593 --> 00:19:11,166 Kau masih berencana memindahkannya ke South Side? 459 00:19:11,201 --> 00:19:12,630 Tentu saja. 460 00:19:13,040 --> 00:19:16,846 Barang itu akan laku seperti kembang api pada tanggal 4 Juli di sana. 461 00:19:16,880 --> 00:19:18,006 [Michael] Ya. Dan tak ada yang akan peduli 462 00:19:18,040 --> 00:19:19,534 jika sekelompok monyet mati, 'kan? 463 00:19:19,568 --> 00:19:20,666 Permisi. 464 00:19:21,680 --> 00:19:22,486 Ada masalah? 465 00:19:22,520 --> 00:19:24,560 [Walter] Tidak. Tak ada masalah. 466 00:19:24,800 --> 00:19:26,212 Apa ada masalah, Victor? 467 00:19:27,370 --> 00:19:30,092 Tidak. Tidak ada masalah. 468 00:19:30,904 --> 00:19:32,846 South Side adalah tempat yang tepat untuk memindahkannya. 469 00:19:32,880 --> 00:19:34,014 Bersulang untuk menghasilkan uang. 470 00:19:34,048 --> 00:19:35,966 - Untuk menghasilkan banyak uang. - [Victor] Untuk menghasilkan uang. 471 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 [musik menegangkan] 472 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 ♪ ♪ 473 00:19:43,080 --> 00:19:44,280 Biar kutebak. 474 00:19:44,600 --> 00:19:46,846 Kau mau kami membantu mencari bajingan 475 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 yang merampok trukmu. 476 00:19:50,160 --> 00:19:51,206 Aku sudah menemukan mereka. 477 00:19:51,240 --> 00:19:52,480 [musik menegangkan] 478 00:19:52,840 --> 00:19:54,001 [Mateo] Jangan! Kumohon jangan! 479 00:19:54,035 --> 00:19:56,258 Tolong, Miguel, jangan! Jangan bunuh aku! 480 00:19:56,292 --> 00:19:57,456 Aku tidak berbuat apa-apa! 481 00:19:57,490 --> 00:19:59,526 Tidak! 482 00:19:59,560 --> 00:20:00,000 Miguel, jangan! 483 00:20:01,640 --> 00:20:04,170 [musik muram] 484 00:20:04,204 --> 00:20:06,048 Jangan, Jefe, jangan! 485 00:20:07,360 --> 00:20:09,686 [Miguel] Insane Princes adalah keluarga. 486 00:20:09,720 --> 00:20:13,526 [dalam bahasa Spanyol] Nenekku selalu mengajarkan, keluarga adalah segalanya. 487 00:20:13,560 --> 00:20:14,246 Bukankah begitu? 488 00:20:14,280 --> 00:20:15,606 [dalam bahasa Spanyol] Ya, betul. 489 00:20:15,640 --> 00:20:17,280 Jadi, hatiku hancur. 490 00:20:17,360 --> 00:20:19,243 Keluargaku sudah mengkhianatiku, 491 00:20:20,000 --> 00:20:22,326 menjualku ke orang Serbia dengan harga yang lebih tinggi. 492 00:20:22,360 --> 00:20:23,726 [berbicara bahasa Spanyol] Bukan aku. Aku tidak berbuat apa-apa. 493 00:20:23,760 --> 00:20:25,966 Menurutmu aku bodoh, Florez? 494 00:20:26,000 --> 00:20:27,286 Hanya kalian berdua 495 00:20:27,320 --> 00:20:29,046 yang tahu tentang detail pembongkaran terlebih dulu! 496 00:20:29,080 --> 00:20:32,800 [terengah-engah, merintih] 497 00:20:34,684 --> 00:20:36,626 [dalam bahasa Spanyol] Kemarilah. 498 00:20:38,381 --> 00:20:41,526 [Mateo terus terengah-engah] 499 00:20:49,680 --> 00:20:52,445 [dalam bahasa Spanyol] Apa lagi yang kau tunggu? 500 00:20:59,400 --> 00:21:00,000 [musik intens] 501 00:21:02,120 --> 00:21:03,650 Hati-hati dengan tanganmu. 502 00:21:05,840 --> 00:21:08,198 [Mateo berteriak] 503 00:21:09,539 --> 00:21:10,558 [suara palu] 504 00:21:12,655 --> 00:21:14,303 Dengan penuh hormat, Miguel, 505 00:21:14,760 --> 00:21:16,814 apa hubungannya ini dengan kami? 506 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 Aku mau kau lihat hal yang terjadi pada pengkhianat. 507 00:21:25,640 --> 00:21:26,989 Sekarang keluarlah. 508 00:21:27,819 --> 00:21:30,408 [Florez dalam bahasa Spanyol] Tolong, jangan. 509 00:21:31,160 --> 00:21:34,544 Jefe, jangan. Jangan! 510 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 [teriakan dari kejauhan] 511 00:21:38,033 --> 00:21:39,126 [Tommy] Yang barusan itu gila. 512 00:21:39,160 --> 00:21:40,167 [Diamond] Kau pikir dia tahu? 513 00:21:40,201 --> 00:21:42,406 Dia baru saja membekukan dua anak buahnya 514 00:21:42,440 --> 00:21:43,886 dan membiarkan kita keluar dari sana. 515 00:21:43,920 --> 00:21:45,646 - Tidak. Dia tak tahu. - Tidak, dia curiga, 516 00:21:45,680 --> 00:21:46,886 kalau tidak, dia tak akan memanggil kita. 517 00:21:46,920 --> 00:21:48,366 Bung, kita harus pelan-pelan. 518 00:21:48,400 --> 00:21:50,620 Tidak, kita perlu mempercepat. 519 00:21:50,654 --> 00:21:54,331 Jika kau khawatir, kita harus memindahkan produk ke Southville secepat mungkin. 520 00:21:54,456 --> 00:21:56,086 Siapa wanita yang membuat kesepakatan denganmu? 521 00:21:56,120 --> 00:21:56,606 [Diamond] Kendra. 522 00:21:56,640 --> 00:21:58,126 Tapi, jika Miguel punya orang dalam 523 00:21:58,160 --> 00:21:59,598 dan dia mencari tahu siapa yang membawa produk tambahan... 524 00:21:59,632 --> 00:22:00,000 Dia sudah menangkap dua orang yang menurutnya berkhianat. 525 00:22:02,520 --> 00:22:03,085 Kita aman. 526 00:22:03,119 --> 00:22:05,886 Tidak, jika masalah dengan Jenard menjadi perang penghabisan. 527 00:22:05,920 --> 00:22:09,300 Serangan terhadapmu membuat anak-anak bersemangat. 528 00:22:09,360 --> 00:22:13,080 Ditambah lagi, aku baru dengar FBI mengumumkan satgas. 529 00:22:13,800 --> 00:22:16,885 Lihatlah mobil konyol ini. [ponsel bergetar] 530 00:22:16,920 --> 00:22:18,669 Big Smurf bilang Jenard sedang bergerak. 531 00:22:18,703 --> 00:22:21,740 Dia sebaiknya mencari bajingan yang menembakiku. 532 00:22:21,797 --> 00:22:22,806 Tendang bannya. 533 00:22:22,840 --> 00:22:25,646 - Kau dengar aku? - Bisakah kau santai? 534 00:22:25,680 --> 00:22:27,286 FBI selalu punya satgas. 535 00:22:27,320 --> 00:22:29,276 Saat adikmu menangkap pengkhianat Treason, 536 00:22:29,310 --> 00:22:31,577 kita bisa menyuruh orang kita untuk mundur. 537 00:22:32,000 --> 00:22:34,014 - Apa yang akan kau lakukan? - Bertemu Walter. 538 00:22:34,048 --> 00:22:37,141 Mencari tahu apakah dia bisa berkata jujur dan menyerahkan penembak Liliana. 539 00:22:40,200 --> 00:22:41,360 [mesin menyala] 540 00:22:46,520 --> 00:22:48,060 [ban mendecit] 541 00:22:49,192 --> 00:22:50,517 [penyanyi] ♪ Right now, I'm on they ass ♪ 542 00:22:50,551 --> 00:22:51,966 ♪ And I don't plan On lettin' up ♪ 543 00:22:52,000 --> 00:22:53,326 ♪ We probably Would be poppin' shit ♪ 544 00:22:53,360 --> 00:22:55,078 ♪ If nobody was mad at us ♪ 545 00:22:55,720 --> 00:22:57,040 Bisakah aku ke toilet? 546 00:22:57,760 --> 00:22:59,521 [penyanyi] ♪ Cuban 'round my Neck, look like my opps ♪ 547 00:22:59,555 --> 00:23:00,000 ♪ When they be linkin' up ♪ 548 00:23:01,040 --> 00:23:02,246 ♪ Ayy, I'm in Cali now ♪ 549 00:23:02,280 --> 00:23:03,425 ♪ Nah, I'm in NYC ♪ 550 00:23:03,459 --> 00:23:05,126 ♪ On the way to MIA, Where you from? ♪ 551 00:23:05,160 --> 00:23:05,343 ♪ But I'm from Tennessee ♪ 552 00:23:06,423 --> 00:23:06,662 ♪ Livin' in the suburbs now ♪ 553 00:23:07,760 --> 00:23:09,419 ♪ I still got ratchet Tendencies ♪ 554 00:23:09,453 --> 00:23:11,083 - Cepat. - [penyanyi] ♪ I still be ♪ 555 00:23:11,117 --> 00:23:12,446 ♪ Drinkin' Hennessey ♪ 556 00:23:12,480 --> 00:23:13,574 ♪ My yellow bumpin' ass ♪ 557 00:23:13,608 --> 00:23:15,173 ♪ I'm feelin' Like a speed bump ♪ 558 00:23:15,207 --> 00:23:16,291 ♪ All these labels watchin' ♪ 559 00:23:16,325 --> 00:23:17,571 ♪ Lookin' at me like I need help ♪ 560 00:23:17,605 --> 00:23:20,406 ♪ My cousin in a toxic Situation, need to free her ♪ 561 00:23:20,440 --> 00:23:23,781 ♪ See me at the top, a ho Can't pay me shit to meet up ♪ 562 00:23:23,918 --> 00:23:26,442 ♪ Bills paid, check, Edges slayed, check ♪ 563 00:23:26,476 --> 00:23:29,530 ♪ Bitches hatin', yup, Do it faze me? Uh-uh ♪ 564 00:23:29,760 --> 00:23:32,486 ♪ Pussy clean, yup, You shop on Shein, yup ♪ 565 00:23:32,520 --> 00:23:34,888 ♪ They makin' memes On the gang ♪ 566 00:23:34,922 --> 00:23:37,471 ♪ You got 99 problems And the biggest one is me ♪ 567 00:23:37,505 --> 00:23:39,149 ♪ You got all these lil' Bitches ♪ 568 00:23:39,183 --> 00:23:40,566 ♪ And the biggest one is me ♪ 569 00:23:40,600 --> 00:23:41,866 ♪ Keep a mug up on my face ♪ 570 00:23:41,900 --> 00:23:43,145 ♪ I know they tryin' to get The tea ♪ 571 00:23:43,179 --> 00:23:45,326 ♪ I don't be fucked up 'Bout nothin' 'cause ♪ 572 00:23:45,360 --> 00:23:47,028 ♪ I be smokin' weed ♪ 573 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 ♪ ♪ 574 00:23:49,013 --> 00:23:51,926 Ada yang ingin kau sampaikan ke ibumu? 575 00:23:51,960 --> 00:23:56,100 [tahanan] Ya. Aku butuh lebih banyak uang komisaris dan ramen. 576 00:23:56,800 --> 00:24:00,000 ♪ ♪ 577 00:24:05,514 --> 00:24:06,347 [Walter] Egan. 578 00:24:07,638 --> 00:24:09,055 Jadi, tentang apa ini? 579 00:24:09,480 --> 00:24:12,325 Kau mau minta maaf atas pembunuhan pencipta narkoba Claudia? 580 00:24:12,360 --> 00:24:14,532 Kudengar kau tak mau putrimu berbisnis seperti kita. 581 00:24:14,566 --> 00:24:16,326 Jadi, kupikir aku sudah membantumu. 582 00:24:16,360 --> 00:24:18,046 Mengapa kau tidak tunjukkan rasa terima kasihmu 583 00:24:18,080 --> 00:24:19,525 dengan memberitahuku siapa yang menembak Liliana? 584 00:24:19,560 --> 00:24:20,622 Liliana. 585 00:24:21,001 --> 00:24:22,246 Itu nama temannya? 586 00:24:22,280 --> 00:24:25,325 - Itu lucu. - Ya, baiklah, aku tak akan bilang. 587 00:24:25,360 --> 00:24:27,213 Walter, beri tahu aku siapa yang melakukannya, 588 00:24:27,500 --> 00:24:29,120 dan kemudian kita bisa menjadi perantara perdamaian. 589 00:24:30,440 --> 00:24:32,063 Aku tak mau orangmu ada yang mati lagi. 590 00:24:32,097 --> 00:24:34,692 Kau pikir karena kau memengaruhi proyek kecil Claudia, 591 00:24:34,727 --> 00:24:36,599 Kau bisa merugikan bisnisku? 592 00:24:36,633 --> 00:24:38,286 Menurutku, aku sudah cukup merugikan bisnismu 593 00:24:38,320 --> 00:24:40,208 - sejak aku tiba di kota. - Kita sudah selesai. 594 00:24:40,242 --> 00:24:42,566 Ya, percayalah kita sudah selesai. Tapi, aku mau bertanya. 595 00:24:42,600 --> 00:24:45,963 Jika, itu hanya salah satu anak buahmu, aku tak mengerti mengapa kau peduli. 596 00:24:45,997 --> 00:24:49,039 Karena mungkin begitulah caramu menghadapi orangmu. 597 00:24:49,720 --> 00:24:51,726 Itu bukan caraku menghadapi orangku. 598 00:24:51,760 --> 00:24:53,297 Pilihan kata yang menarik. 599 00:24:53,960 --> 00:24:55,046 "Orangku." 600 00:24:55,080 --> 00:24:57,246 Ini omong kosong. Jika kau memberi tahu pelakunya, 601 00:24:57,280 --> 00:24:59,435 aku tak percaya pria menyedihkan ini akan menjaga perdamaian. 602 00:24:59,469 --> 00:25:00,000 [Tommy] "Menyedihkan"? 603 00:25:00,240 --> 00:25:01,846 Itu bahasa New York, Paulie. 604 00:25:01,880 --> 00:25:03,246 Membuatku rindu kotaku. 605 00:25:03,280 --> 00:25:06,182 Dengar, Chicago, tempat ini jauh lebih liar. 606 00:25:06,440 --> 00:25:07,381 Berbahaya. 607 00:25:07,415 --> 00:25:08,686 Kau mengancamku? 608 00:25:08,844 --> 00:25:10,136 Terserah kau, Walter. 609 00:25:10,171 --> 00:25:12,286 Tapi, jika aku jadi kau, aku akan berhati-hati. 610 00:25:12,320 --> 00:25:13,884 - Begitukah? - Jaga dirimu. 611 00:25:15,122 --> 00:25:17,286 [musik menegangkan] 612 00:25:17,320 --> 00:25:19,040 ♪ ♪ 613 00:25:25,360 --> 00:25:27,451 [berbisik] Apa-apaan ini? 614 00:25:28,120 --> 00:25:29,605 Apa-apaan? 615 00:25:36,866 --> 00:25:38,379 Oh. 616 00:25:38,413 --> 00:25:40,392 Sialan! 617 00:25:46,411 --> 00:25:48,526 [telepon berdering] 618 00:25:48,560 --> 00:25:50,238 Ya. Siapkan mobilnya. 619 00:25:50,972 --> 00:25:53,700 [obrolan tidak jelas] 620 00:26:24,978 --> 00:26:27,701 Apa itu tadi? Mereka bukan orang-orang kita. 621 00:26:27,735 --> 00:26:29,844 CBI sudah membanjiri tempat ini. 622 00:26:30,558 --> 00:26:32,560 Kita tidak bisa memasukkan produk. 623 00:26:33,000 --> 00:26:34,486 Omong kosong. 624 00:26:35,064 --> 00:26:37,320 Kita yang menjalankan penjara ini. 625 00:26:37,360 --> 00:26:39,366 Aku mau kau memperbaiki masalah ini. 626 00:26:39,560 --> 00:26:41,199 Urus ini. Sekarang. 627 00:26:41,760 --> 00:26:44,317 [musik muram] 628 00:26:44,638 --> 00:26:45,683 ♪ ♪ 629 00:26:45,717 --> 00:26:48,247 [Paulie] Apa yang dilakukan Claudia di sini? 630 00:26:49,160 --> 00:26:53,085 - Kenapa kau membobol apartemenku? - [Paulie] Jangan sekarang, Claudia. 631 00:26:53,120 --> 00:26:54,326 Bukan begitu cara berbicara kepada ayahmu. 632 00:26:54,360 --> 00:26:55,792 Baik. Apa kau bajingan yang membobol brankasku 633 00:26:55,826 --> 00:26:57,246 dan mencuri semua uang dan perhiasanku? 634 00:26:57,280 --> 00:26:58,686 Tak ada yang masuk ke apartemenmu, Claudia. 635 00:26:58,720 --> 00:26:59,766 - Enyahlah, Paulie. - [Walter] Baiklah, benar. 636 00:26:59,800 --> 00:27:00,000 Kami memang membobol apartemenmu 637 00:27:01,720 --> 00:27:03,686 dan juga membatalkan kartu kreditmu, 638 00:27:03,720 --> 00:27:05,872 - seandainya kau tidak sadar. - Aku bukan anak 16 tahun! 639 00:27:05,906 --> 00:27:09,099 Satu hal yang seharusnya kau pelajari saat hidup di rumahku 640 00:27:09,133 --> 00:27:12,020 adalah jangan main-main dengan uang Ayah. 641 00:27:12,054 --> 00:27:13,685 Semua hartaku ada di brankas itu. 642 00:27:13,720 --> 00:27:16,811 Seharusnya kau pikirkan itu sebelum mengubah kata sandi rekening dialisis. 643 00:27:16,845 --> 00:27:19,387 Dengar, mari lebih tenang. 644 00:27:20,360 --> 00:27:23,085 Aku baru saja selesai mengobrol dengan Tommy Egan. 645 00:27:23,119 --> 00:27:27,486 Dia sudah sangat dekat untuk tahu bahwa kau menembak Liliana. 646 00:27:27,520 --> 00:27:29,815 Astaga. Apa yang kau sampaikan padanya? 647 00:27:30,440 --> 00:27:35,600 Aku tak akan menjual keluargaku pada Tommy Egan. 648 00:27:35,720 --> 00:27:36,791 Tapi, biar kuberi tahu, 649 00:27:36,825 --> 00:27:40,355 kau menggangguku sekali lagi, dan aku akan menarik penjagamu. 650 00:27:40,920 --> 00:27:44,165 Bersiaplah untuk menerima beberapa pukulan. 651 00:27:44,200 --> 00:27:48,580 [musik menegangkan] 652 00:27:56,520 --> 00:27:59,240 ♪ ♪ 653 00:27:59,480 --> 00:28:00,000 Ada yang bisa kubantu, Detektif? 654 00:28:01,714 --> 00:28:03,209 Aku mencari Lil K. 655 00:28:03,806 --> 00:28:06,206 - Aku tak kenal. - [DiFranco] Wendell. 656 00:28:06,800 --> 00:28:09,606 - Aku mencari Wendell. - Dia tidak ada di sini. 657 00:28:12,560 --> 00:28:14,855 Aku ingin membantunya, Nyonya Kingston. 658 00:28:15,040 --> 00:28:17,120 Aku bukan orang bodoh. 659 00:28:17,960 --> 00:28:19,166 Menurutmu apa yang sudah dia perbuat? 660 00:28:19,200 --> 00:28:22,083 Dia menembak beberapa orang yang sangat berbahaya. 661 00:28:26,880 --> 00:28:30,366 Jika kau tahu di mana Wendell, aku bisa melindunginya. 662 00:28:30,400 --> 00:28:32,846 Kita tahu melindungi anak-anak berkulit hitam 663 00:28:32,880 --> 00:28:35,292 bukanlah hal yang kalian lakukan di sini. 664 00:28:36,080 --> 00:28:37,963 Tapi, akan kusampaikan pesannya. 665 00:28:47,400 --> 00:28:49,193 Selamat siang. 666 00:29:10,532 --> 00:29:12,502 - [JP] Hei. - Hai. 667 00:29:13,693 --> 00:29:14,534 Sedang apa kau? 668 00:29:14,568 --> 00:29:17,129 - Apa itu bajuku? - Ya. 669 00:29:17,337 --> 00:29:19,567 Aku membuat kue untuk D-Mac. 670 00:29:20,320 --> 00:29:21,846 Apa dia suka bisbol? 671 00:29:21,880 --> 00:29:23,704 Ya, dia bilang dia suka Bears. 672 00:29:24,440 --> 00:29:25,600 Itu sepak bola. 673 00:29:26,475 --> 00:29:28,206 Sialan. 674 00:29:28,240 --> 00:29:29,877 Yang penting niatnya. 675 00:29:31,080 --> 00:29:32,155 Hei, JP. 676 00:29:32,720 --> 00:29:33,570 Hm 677 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 Aku mau bicara. 678 00:29:38,360 --> 00:29:40,000 Aku mau minta maaf. 679 00:29:41,419 --> 00:29:42,714 Karena meninggalkanmu. 680 00:29:43,459 --> 00:29:44,203 Wow. 681 00:29:47,240 --> 00:29:48,081 Jadi... 682 00:29:50,480 --> 00:29:51,504 Aku minta maaf. 683 00:29:54,855 --> 00:29:55,688 Apa? 684 00:29:55,814 --> 00:29:57,686 Kau tidak menerima permintaan maafku? 685 00:29:57,720 --> 00:30:00,000 Tidak, hanya saja... 686 00:30:01,360 --> 00:30:02,952 Kenapa kau meninggalkanku? 687 00:30:03,840 --> 00:30:05,054 Sayang... 688 00:30:05,760 --> 00:30:09,224 Itu bukan karena aku tidak mencintaimu. 689 00:30:10,737 --> 00:30:11,966 Aku baru berumur 14 tahun... 690 00:30:12,000 --> 00:30:14,046 Kau 16 tahun ketika melahirkan Tommy. 691 00:30:14,080 --> 00:30:17,257 - Ya, itu berbeda. - Kenapa? Karena aku berkulit hitam? 692 00:30:18,727 --> 00:30:21,926 Aku tidak meninggalkanmu hanya karena kau berkulit hitam. 693 00:30:21,960 --> 00:30:23,744 Tapi, sebagian karena aku berkulit hitam? 694 00:30:23,778 --> 00:30:27,726 Aku tak suka pembahasan ini. Aku tidak rasis. Aku di pihak kalian. 695 00:30:27,760 --> 00:30:28,966 Jika kau masih terlalu muda 696 00:30:29,000 --> 00:30:32,006 dan tak sanggup membesarkan bayi berkulit hitam, jujur saja. 697 00:30:32,040 --> 00:30:33,446 Kau membuatnya terdengar gampang. 698 00:30:33,480 --> 00:30:36,592 Tidak gampang. Itu rumit. 699 00:30:41,939 --> 00:30:42,772 Ya. 700 00:30:43,160 --> 00:30:45,052 Kau tahu? Lupakan saja. 701 00:30:45,880 --> 00:30:47,262 Ayolah, JP. 702 00:30:48,520 --> 00:30:49,863 [menghela napas] 703 00:30:57,280 --> 00:30:59,665 Kupikir aku sudah bilang untuk tidak menyerang Tommy? 704 00:31:04,656 --> 00:31:06,205 Itu keputusan salah. 705 00:31:06,320 --> 00:31:07,938 Kau tidak menaati perintah. 706 00:31:07,972 --> 00:31:09,766 Dan kau bahkan tak mengenai bajingan itu. 707 00:31:09,800 --> 00:31:11,520 Kau membunuh gadis kecil. 708 00:31:11,920 --> 00:31:13,568 Sekarang FBI mengincar kita. 709 00:31:13,760 --> 00:31:15,925 Berikan aku alasan untuk tidak menembakmu sekarang? 710 00:31:15,960 --> 00:31:17,076 Ayo. 711 00:31:17,791 --> 00:31:20,339 Kalian mau kue Toll House? 712 00:31:24,613 --> 00:31:25,619 Ya, Bu. 713 00:31:27,880 --> 00:31:31,006 Hmm. 714 00:31:31,040 --> 00:31:32,115 Enak. 715 00:31:32,920 --> 00:31:34,046 Makan lagi. 716 00:31:39,598 --> 00:31:41,303 Jika kau membunuh cucuku, 717 00:31:41,884 --> 00:31:44,473 sebaiknya kau bersiap menembak neneknya juga, 718 00:31:44,896 --> 00:31:47,073 karena dengan daun telinga besar itu, 719 00:31:47,200 --> 00:31:49,177 kau tidak sulit ditangkap polisi. 720 00:32:01,250 --> 00:32:04,337 Saat aku bilang lompat, aku bersumpah, 721 00:32:04,709 --> 00:32:07,945 sebaiknya kau hanya menjawab, "Seberapa tinggi, Jenard?" 722 00:32:08,618 --> 00:32:09,617 Paham? 723 00:32:13,904 --> 00:32:15,542 Terima kasih kuenya, Bu. 724 00:32:31,920 --> 00:32:32,686 [ponsel bergetar] 725 00:32:32,720 --> 00:32:33,956 NOMOR TIDAK DIKETAHUI 726 00:32:38,720 --> 00:32:41,366 - Kita punya masalah. - Apa? 727 00:32:41,640 --> 00:32:43,592 Penjara digerebek di Southville. 728 00:32:43,840 --> 00:32:46,006 - Kita rugi 2 kilo. - 2 kilo? 729 00:32:46,040 --> 00:32:47,606 Bagaimana itu bisa terjadi? 730 00:32:47,640 --> 00:32:50,205 - Rojas. - Bajingan yang pakai kursi roda karenamu? 731 00:32:50,240 --> 00:32:51,975 Kukira kau punya sipir di pihakmu. 732 00:32:52,009 --> 00:32:53,774 Ya. Sepertinya dia juga punya. 733 00:32:54,023 --> 00:32:55,510 Baiklah, atur pertemuan. 734 00:32:57,248 --> 00:32:58,643 Kau akan ke Southville? 735 00:32:59,480 --> 00:33:00,000 Bagaimana kalau kita memberinya pengacara baru? 736 00:33:01,000 --> 00:33:04,026 Tahu orang yang tak takut mengerjakan hal kotor? 737 00:33:04,120 --> 00:33:06,003 Ya, aku kenal seorang perempuan. 738 00:33:06,400 --> 00:33:07,440 Akan kukerjakan. 739 00:33:07,579 --> 00:33:08,499 Baiklah. 740 00:33:10,320 --> 00:33:11,313 Bagaimana dengan Jenard? 741 00:33:11,347 --> 00:33:16,928 Big Smurf bilang dia akan menghabisi anak buahnya yang bernama Lil K. 742 00:33:17,160 --> 00:33:18,427 Tapi, dia terhalang. 743 00:33:19,391 --> 00:33:21,476 Aku akan memberinya beberapa jam lagi. 744 00:33:21,510 --> 00:33:24,501 Jika dia tidak menyelesaikannya, akan kulakukan sendiri. 745 00:33:25,855 --> 00:33:27,503 Dan pertemuan dengan Walter? 746 00:33:28,440 --> 00:33:29,931 Claudia membunuh Liliana. 747 00:33:30,000 --> 00:33:31,686 - Dia mengakuinya? - Tidak secara langsung, 748 00:33:31,720 --> 00:33:33,486 tapi dia tak mau menyerahkan penembaknya. 749 00:33:33,520 --> 00:33:35,079 Kau tak bisa membunuh Claudia dengan tebakan. 750 00:33:35,113 --> 00:33:38,126 Ini bukan tebakan. Perasaanku kuat. 751 00:33:38,160 --> 00:33:40,925 Bung, kau harus memastikan hal itu sebelum menembaknya. 752 00:33:40,960 --> 00:33:42,161 Baiklah. 753 00:33:43,529 --> 00:33:45,188 Aku akan menatap mata jalang itu... 754 00:33:45,222 --> 00:33:46,257 UNTUK CLAUDIA: KITA HARUS BICARA. 755 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 ...dan lihat apa yang dia katakan. 756 00:33:49,590 --> 00:33:52,414 - Hai, aku Kate. - Hai, Kate. 757 00:33:52,520 --> 00:33:55,930 Aku alkoholik dan pencandu. 758 00:33:56,526 --> 00:34:00,000 Aku sudah tidak mengonsumsi alkohol selama sepuluh hari. 759 00:34:00,210 --> 00:34:02,850 Terima kasih. 760 00:34:04,000 --> 00:34:06,366 Aku merasa seperti keluar dari kabut, 761 00:34:06,400 --> 00:34:09,995 tidak mabuk sepanjang waktu, yang merupakan hal bagus. 762 00:34:11,280 --> 00:34:13,329 Tapi, itu juga sangat sulit, 763 00:34:13,836 --> 00:34:15,780 karena aku... 764 00:34:16,880 --> 00:34:19,357 Pikiranku mulai jernih. 765 00:34:19,800 --> 00:34:22,545 Dan yang jelas... 766 00:34:24,760 --> 00:34:26,343 Adalah aku benar-benar 767 00:34:28,040 --> 00:34:29,164 ibu yang buruk. 768 00:34:30,840 --> 00:34:34,286 Sungguh buruk. 769 00:34:35,280 --> 00:34:38,393 Aku meninggalkan anakku, dan aku begitu 770 00:34:40,360 --> 00:34:43,067 jahat kepada anakku yang satu lagi. 771 00:34:43,647 --> 00:34:45,114 Dan aku... 772 00:34:45,444 --> 00:34:48,617 Aku mencoba meminta maaf kepada mereka minggu ini, 773 00:34:48,881 --> 00:34:52,065 yang tidak berjalan dengan baik. 774 00:34:52,640 --> 00:34:55,797 Anak yang kutinggalkan berkulit hitam. 775 00:34:56,684 --> 00:34:59,032 Dan saat itu aku masih sangat muda. 776 00:34:59,400 --> 00:35:00,000 Ibuku terus bilang hidup kami akan sulit 777 00:35:02,960 --> 00:35:04,640 karena dia berkulit hitam, 778 00:35:05,944 --> 00:35:06,987 dan aku 779 00:35:07,541 --> 00:35:08,836 tak bisa melakukannya. 780 00:35:12,834 --> 00:35:15,540 Bagaimana aku harus mengatakan hal itu padanya? 781 00:35:17,971 --> 00:35:19,319 Dan aku... 782 00:35:19,548 --> 00:35:23,406 Aku tak tahu harus berbuat apa dengan semua perasaan ini, 783 00:35:23,440 --> 00:35:26,569 karena biasanya aku akan minum atau pakai narkoba. 784 00:35:26,603 --> 00:35:29,710 Jadi, ya... 785 00:35:31,857 --> 00:35:33,411 itu yang kupunya. 786 00:35:33,520 --> 00:35:36,756 - [tepuk tangan] - [pemandu] Terima kasih sudah berbagi. 787 00:35:41,360 --> 00:35:44,325 [telepon berdering] Ini 911. Apa keadaan daruratmu? 788 00:35:44,360 --> 00:35:47,265 Aku ingin melaporkan pengedar narkoba di Washington, sebelah barat Morgan. 789 00:35:47,299 --> 00:35:50,605 Dia pakai celana abu-abu, kemeja biru, dan membawa tas kerja penuh opioid. 790 00:35:50,640 --> 00:35:53,876 [Operator 911] Baiklah, kami akan memprosesnya sekarang. 791 00:36:01,480 --> 00:36:05,600 [telepon berdering] 792 00:36:05,640 --> 00:36:07,118 Ayah, ini aku. 793 00:36:07,840 --> 00:36:10,065 Kita punya masalah besar. 794 00:36:11,400 --> 00:36:12,919 [Tommy] Terima kasih sudah bertemu denganku. 795 00:36:12,953 --> 00:36:13,832 [Claudia] Apa yang kau mau? 796 00:36:13,866 --> 00:36:15,566 [Tommy] Claudia, kau tahu apa yang aku mau. 797 00:36:15,600 --> 00:36:17,195 Aku mau tahu siapa penembak Liliana. 798 00:36:17,229 --> 00:36:18,566 [Claudia] Aku tidak tahu. 799 00:36:18,600 --> 00:36:20,886 [Tommy] Begitukah? Mungkin salah satu si bodoh ini. 800 00:36:20,920 --> 00:36:22,605 Pria ini ada di sana. 801 00:36:22,640 --> 00:36:25,302 Bagaimana kalau aku membunuhnya, dan kita selesai... 802 00:36:26,560 --> 00:36:27,646 Kami baik-baik saja. 803 00:36:27,680 --> 00:36:30,685 [musik menegangkan] 804 00:36:30,720 --> 00:36:32,680 ♪ ♪ 805 00:36:34,480 --> 00:36:35,726 Kau pembunuhnya, 'kan? 806 00:36:35,760 --> 00:36:38,466 Ada sejuta peluru beterbangan malam itu, Tommy. 807 00:36:39,400 --> 00:36:43,125 Maksudku, sudah kau pikirkan? Bisa saja kalian yang salah tembak. 808 00:36:43,160 --> 00:36:44,766 Kenapa kau tak mau mengaku? 809 00:36:44,800 --> 00:36:46,326 Kau akan merasa lebih baik. 810 00:36:46,360 --> 00:36:48,886 Mungkin kau harus melakukannya. Kau atau dia yang bakal mati. 811 00:36:48,920 --> 00:36:52,547 Aku bisa paham. Aku hanya perlu tahu, Claudia, 812 00:36:52,720 --> 00:36:54,897 jadi aku bisa berhenti memikirkannya. 813 00:36:57,560 --> 00:36:59,200 Aku tahu itu kau. 814 00:37:00,600 --> 00:37:01,993 [Claudia terkekeh] 815 00:37:03,223 --> 00:37:04,252 Tembak saja. 816 00:37:04,927 --> 00:37:06,660 Kau tak akan bisa kabur jauh. 817 00:37:09,560 --> 00:37:10,959 Bukan aku. 818 00:37:19,725 --> 00:37:21,532 Kau bisa terus bilang begitu. 819 00:37:23,160 --> 00:37:25,160 [berbisik] Tapi, aku tahu itu kau. 820 00:37:26,295 --> 00:37:28,472 Dan segera setelah aku memastikannya, 821 00:37:29,867 --> 00:37:31,240 kau akan mati. 822 00:37:32,816 --> 00:37:34,699 Dan kau bahkan tidak akan sadar. 823 00:37:34,960 --> 00:37:36,565 Aku berjanji. 824 00:37:37,320 --> 00:37:39,025 Jadi, tidurlah dengan nyenyak. 825 00:37:49,920 --> 00:37:51,206 Siapa kau? 826 00:37:51,240 --> 00:37:53,329 Aku Jenny Su. Pengacaramu. 827 00:37:53,732 --> 00:37:55,949 Diamond Sampson yang mengutusku. 828 00:37:56,280 --> 00:37:58,163 Sekarang dia mengutus perempuan? 829 00:37:58,461 --> 00:38:00,000 Aku suka pengacara perempuan. 830 00:38:00,600 --> 00:38:03,080 Atau kau punya beberapa barang di tasmu? 831 00:38:03,600 --> 00:38:05,046 Aku datang dengan tawaran. 832 00:38:05,080 --> 00:38:07,629 Diamond ingin kau bekerja sama dengan CBI. 833 00:38:07,760 --> 00:38:09,966 Kau mendapat produk darinya, bukan dari orang Serbia 834 00:38:10,000 --> 00:38:10,991 dengan harga yang jauh lebih baik. 835 00:38:11,025 --> 00:38:12,499 Biar kuberi tahu. 836 00:38:14,320 --> 00:38:17,320 Diamond Sampson membuatku duduk di kursi sialan ini, 837 00:38:17,400 --> 00:38:21,206 jadi aku tak peduli jika dia menawarkan lima dolar per kilo, 838 00:38:21,240 --> 00:38:23,748 semua pengacara manis di dunia, 839 00:38:23,782 --> 00:38:25,566 karena itu tidak akan cukup. 840 00:38:25,600 --> 00:38:28,680 Aku tak akan pernah bekerja dengan CBI. 841 00:38:29,240 --> 00:38:31,006 Paham? 842 00:38:40,086 --> 00:38:41,307 [bel pintu] 843 00:38:44,601 --> 00:38:46,954 Terima kasih atas potong rambutnya, Pak. 844 00:38:47,240 --> 00:38:48,412 Panggil aku David. 845 00:38:48,846 --> 00:38:50,326 Kalau kau terus berbicara seperti itu, 846 00:38:50,360 --> 00:38:53,066 tak lama lagi, aku yang akan memanggilmu "Pak". 847 00:38:54,680 --> 00:38:57,206 Dari mana kau belajar cara menggerakkan massa seperti itu? 848 00:38:57,240 --> 00:38:59,572 Kau seperti Barack muda di sana. 849 00:39:00,560 --> 00:39:03,200 Aku tidak tahu. Hanya insting, kurasa. 850 00:39:03,240 --> 00:39:05,885 Kau cukup berani untuk berbicara di depan semua orang itu. 851 00:39:05,920 --> 00:39:08,296 - Apa kau gugup? - Tidak. 852 00:39:08,779 --> 00:39:10,955 Aku hanya ingin orang-orang tahu 853 00:39:10,990 --> 00:39:12,690 rasanya tumbuh besar di South Side. 854 00:39:12,724 --> 00:39:14,842 Maksudku, aku baru berumur 13 tahun, 855 00:39:15,302 --> 00:39:18,479 dan banyak temanku yang sudah meninggal atau dipenjara. 856 00:39:19,680 --> 00:39:22,975 Aku lebih sering ke pemakaman daripada pesta ulang tahun. 857 00:39:24,520 --> 00:39:27,050 Kau terlihat cukup bagus untuk Gedung Putih. 858 00:39:28,236 --> 00:39:29,295 Terima kasih, Pak. 859 00:39:29,572 --> 00:39:31,185 - David. - [Diamond] Ya. 860 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Semoga beruntung. 861 00:39:35,960 --> 00:39:37,080 Hei, coba lihat. 862 00:39:39,040 --> 00:39:40,066 Kau pikir kau lebih baik dariku? 863 00:39:40,100 --> 00:39:42,325 - Apa? - Kau di... 864 00:39:42,360 --> 00:39:44,565 Di perkumpulan, membicarakan hal-hal buruk tentang kota ini. 865 00:39:44,600 --> 00:39:46,207 Jangan ganggu aku! 866 00:39:46,520 --> 00:39:47,646 Hajar dia... 867 00:39:47,680 --> 00:39:49,386 [Diamond] Enyahlah dari sini! 868 00:39:51,080 --> 00:39:53,054 Apa-apaan? Apa itu tadi? 869 00:39:55,126 --> 00:39:58,045 Leon, kau tak bisa membiarkan mereka menghajarmu. 870 00:39:58,080 --> 00:39:59,612 Kenapa kau tidak melawan? 871 00:40:02,600 --> 00:40:03,886 Aku tahu kau tidak suka kekerasan, 872 00:40:03,920 --> 00:40:06,744 tapi kau harus belajar melindungi dirimu sendiri. 873 00:40:08,440 --> 00:40:11,029 Setidaknya kau tahu cara melayangkan pukulan? 874 00:40:13,800 --> 00:40:14,640 Baiklah. 875 00:40:15,800 --> 00:40:17,683 Sepertinya kita punya pekerjaan. 876 00:40:18,059 --> 00:40:18,892 Ayo. 877 00:40:20,681 --> 00:40:22,329 Aku akan mengantarmu pulang. 878 00:40:24,917 --> 00:40:27,262 Wendell Kingston? Detektif DiFranco. 879 00:40:27,320 --> 00:40:28,846 Bisakah aku berbicara denganmu sebentar? 880 00:40:28,880 --> 00:40:31,351 - [Wendell] Tidak, tidak bisa. - Halo lagi. 881 00:40:31,840 --> 00:40:34,093 Aku bisa menyampaikan semuanya di depan nenekmu 882 00:40:34,128 --> 00:40:36,011 atau kita bisa berbicara berdua. 883 00:40:36,520 --> 00:40:39,166 Nenek, masuklah dan tarik uangmu. 884 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 - Aku akan menyusul. - Kau yakin? 885 00:40:41,401 --> 00:40:42,234 Hm. 886 00:40:49,240 --> 00:40:52,312 Tommy Egan adalah pembunuh yang sangat dingin. 887 00:40:52,760 --> 00:40:54,454 Dia tak akan menembak kepalamu begitu saja. 888 00:40:54,488 --> 00:40:55,606 Dia akan membuatmu menderita. 889 00:40:55,640 --> 00:40:57,246 Kau tak paham apa yang kau katakan. 890 00:40:57,280 --> 00:41:00,000 Hei, kami punya dua saksi mata bahwa kau adalah penembaknya, 891 00:41:00,586 --> 00:41:03,878 dan kami menemukan dua peluru, salah satunya memiliki sidik jarimu. 892 00:41:04,120 --> 00:41:06,646 Jadi, apa kau menjalani hidup tanpa pembebasan bersyarat, 893 00:41:06,680 --> 00:41:08,886 atau kau mau membantu kami menjatuhkan CBI dan Tommy Egan? 894 00:41:08,920 --> 00:41:11,273 Jadi, kau ingin aku membocorkan rahasia? 895 00:41:17,720 --> 00:41:19,046 Kau membunuh gadis berusia delapan tahun. 896 00:41:19,080 --> 00:41:21,166 Aku ingin melihatmu membusuk di sel penjara, 897 00:41:21,200 --> 00:41:24,085 tapi aku akan terima jika kau menyelamatkan dirimu sendiri. 898 00:41:24,120 --> 00:41:25,944 Kau tak punya saksi mata, 'kan? 899 00:41:26,800 --> 00:41:28,001 Atau sidik jari. 900 00:41:28,480 --> 00:41:31,206 Karena kalau punya, aku sudah diborgol sekarang. 901 00:41:31,240 --> 00:41:33,205 - Maksudku... - Tepat sekali. 902 00:41:33,240 --> 00:41:36,570 Kalau kau tidak membantu dirimu sendiri, kau akan mati besok. 903 00:41:36,604 --> 00:41:37,970 Jangan pegang... 904 00:41:38,004 --> 00:41:40,075 Cucuku ditahan, Detektif? 905 00:41:40,440 --> 00:41:42,104 Atau dia boleh pergi? 906 00:41:48,160 --> 00:41:49,212 Dia boleh pergi. 907 00:41:53,880 --> 00:41:56,095 Apa yang kita lakukan di sini? 908 00:42:00,760 --> 00:42:01,909 Lihat ini. 909 00:42:02,720 --> 00:42:03,700 Apa ini? 910 00:42:04,160 --> 00:42:05,566 Kau menjual narkoba, Rojas? 911 00:42:05,600 --> 00:42:07,446 Kau tak bisa begitu padaku. 912 00:42:07,480 --> 00:42:09,069 Begini situasinya, Tahanan. 913 00:42:09,442 --> 00:42:11,966 Dengan ini, kau kehilangan satu tahun lagi, 914 00:42:12,000 --> 00:42:14,605 - dan kau terkena kasus narkoba lain. - Ini omong kosong. 915 00:42:14,640 --> 00:42:15,886 Dan kau ditahan di sel isolasi selama setahun, 916 00:42:15,920 --> 00:42:18,566 yang berarti kau akan dipindah ke Pontiac Max. 917 00:42:18,600 --> 00:42:19,926 Jika kami mengirimmu ke sana, 918 00:42:19,960 --> 00:42:21,686 kursi roda ini tak akan menjadi kekhawatiranmu. 919 00:42:21,720 --> 00:42:23,082 Atau biar kutebak... 920 00:42:23,116 --> 00:42:25,560 Aku bisa bermain dengan Diamond Sampson. 921 00:42:25,633 --> 00:42:28,366 Kalau kau melakukan itu, ini tak akan pernah terjadi. 922 00:42:28,400 --> 00:42:31,166 Kau menghasilkan banyak uang dan semua orang senang. 923 00:42:31,200 --> 00:42:32,847 Ini bukan keputusan sulit. 924 00:42:35,950 --> 00:42:37,186 Baiklah kalau begitu. 925 00:42:42,818 --> 00:42:43,872 Berhenti. 926 00:42:44,737 --> 00:42:48,283 [musik menegangkan] 927 00:42:48,532 --> 00:42:51,450 ♪ ♪ 928 00:43:17,495 --> 00:43:18,766 Mirkovic mau uangnya. 929 00:43:18,800 --> 00:43:20,646 Dengar, aku butuh beberapa hari lagi. 930 00:43:20,680 --> 00:43:23,605 - Keluar dari mobil. - Aku tak mau. 931 00:43:23,640 --> 00:43:25,429 Yang benar saja. Sialan. 932 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Kunci. 933 00:43:28,083 --> 00:43:30,760 [musik menegangkan] 934 00:43:32,687 --> 00:43:34,168 ♪ ♪ 935 00:43:36,720 --> 00:43:38,649 Dengarkan aku. 936 00:43:38,683 --> 00:43:40,326 Bilang Mirkovic akan kulakukan. 937 00:43:40,360 --> 00:43:41,526 Aku akan bayar minggu depan. 938 00:43:41,560 --> 00:43:43,285 Minggu depan aku akan mendapat uangku! 939 00:43:43,319 --> 00:43:44,814 Aku akan mendapat uangku. 940 00:43:45,226 --> 00:43:50,008 Sialan! 941 00:43:54,240 --> 00:43:55,606 BIG SMURF: ORANG SERBIA MENGAMBIL MOBIL JENARD. JEFFERSON DAN POLK. 942 00:43:55,640 --> 00:43:58,650 [pintu dibuka, ditutup] 943 00:44:02,560 --> 00:44:04,796 Jawab pertanyaanku dan kau bisa hidup. 944 00:44:05,040 --> 00:44:06,914 Putar badan. Pelan-pelan! 945 00:44:09,760 --> 00:44:12,290 Apa Claudia yang menembak temanku malam itu? 946 00:44:12,560 --> 00:44:14,526 - Aku tahu kau di sana. - Enyahlah! 947 00:44:14,560 --> 00:44:15,960 Sial! 948 00:44:16,440 --> 00:44:19,646 Katakan saja siapa penembaknya. Kau bisa bekerja denganku. 949 00:44:19,680 --> 00:44:21,086 Aku akan membayarmu tiga kali lipat. 950 00:44:21,120 --> 00:44:22,526 Jangan buat aku menembak kakimu yang satunya. 951 00:44:22,560 --> 00:44:24,642 Aku tak tahu apa-apa, dan meskipun aku tahu, 952 00:44:24,676 --> 00:44:26,246 aku tidak akan memberitahumu. 953 00:44:26,280 --> 00:44:27,810 Aku mengagumi kesetiaanmu. 954 00:44:36,040 --> 00:44:37,162 Mana mobilmu? 955 00:44:38,555 --> 00:44:40,222 Bukan urusanmu. 956 00:44:41,859 --> 00:44:42,883 [mengisap] 957 00:44:46,800 --> 00:44:48,366 Kau mau bicara? Katakan saja. 958 00:44:48,400 --> 00:44:52,086 Kau selalu bilang jangan mabuk dengan menggunakan persediaan kita. 959 00:44:53,040 --> 00:44:54,766 - Hentikan mobilnya. - Tenanglah. 960 00:44:54,800 --> 00:44:58,852 - Aku tidak bermaksud... - Hentikan mobilnya. 961 00:45:03,604 --> 00:45:05,806 Kenapa kau tak bilang kau diinterogasi detektif itu? 962 00:45:05,840 --> 00:45:07,526 Karena tak ada yang perlu diceritakan. 963 00:45:07,560 --> 00:45:09,913 Dia tidak punya apa-apa dan aku tahu itu. 964 00:45:11,480 --> 00:45:13,638 - Semudah itu? - Ya, semudah itu. 965 00:45:13,760 --> 00:45:14,726 Kau tidak membuat kesepakatan? 966 00:45:14,760 --> 00:45:16,307 Apa yang kau bicarakan? 967 00:45:19,873 --> 00:45:21,366 Kau tidak memakai penyadap, 'kan? 968 00:45:21,400 --> 00:45:22,917 - Apa yang kau... - Kalau tak memakai penyadap, 969 00:45:22,951 --> 00:45:24,338 kenapa kau membahas persediaanku, 970 00:45:24,372 --> 00:45:26,246 mencoba membuatku bicara aku menjual narkoba? 971 00:45:26,280 --> 00:45:27,766 - Apa yang terjadi? - Lepaskan aku! 972 00:45:27,800 --> 00:45:30,538 Kau yang membiarkan orang luar masuk dan membunuh orang-orang kita. 973 00:45:30,572 --> 00:45:33,286 Paham? Kau tak punya uang, tak punya harga 974 00:45:33,320 --> 00:45:35,497 dan sekarang kau mencoba menghajarku? 975 00:45:35,880 --> 00:45:37,319 Lepaskan tanganmu! 976 00:45:37,353 --> 00:45:39,589 Apa yang baru saja kau katakan padaku? 977 00:45:39,946 --> 00:45:41,076 Apa masalahmu? 978 00:45:41,640 --> 00:45:44,336 Apa masalahmu? 979 00:45:44,560 --> 00:45:45,535 Katakan! 980 00:45:46,480 --> 00:45:47,726 [klakson berbunyi] 981 00:45:47,760 --> 00:45:50,360 Lepaskan! Apa masalahmu? 982 00:45:50,560 --> 00:45:53,007 Apa masalahmu? Tidak! 983 00:45:53,041 --> 00:45:54,686 Kemarilah kau. 984 00:45:54,720 --> 00:45:56,726 - Jenard, tenanglah! - Tidak. 985 00:45:56,760 --> 00:45:59,686 Kau saja yang tenang. Dasar pengecut. 986 00:45:59,720 --> 00:46:00,000 Sudah kubilang jangan lakukan hal itu! 987 00:46:02,440 --> 00:46:04,444 Apa Tommy melihatmu menembak dia? 988 00:46:21,250 --> 00:46:23,250 [terengah-engah, berbisik] Sialan. 989 00:46:29,360 --> 00:46:31,043 Baiklah. 990 00:46:33,360 --> 00:46:35,544 Tenanglah. 991 00:46:35,800 --> 00:46:37,271 Baiklah. 992 00:46:37,475 --> 00:46:40,125 [musik menegangkan] 993 00:46:40,159 --> 00:46:43,475 ♪ ♪ 994 00:47:05,280 --> 00:47:06,229 Sialan. 995 00:47:06,612 --> 00:47:07,821 [bunyi klakson] 996 00:47:09,415 --> 00:47:10,476 Sialan. 997 00:47:15,520 --> 00:47:17,920 [mengisap] 998 00:47:55,240 --> 00:47:57,429 Yang benar saja. 999 00:48:11,347 --> 00:48:13,494 Hm. 1000 00:48:13,724 --> 00:48:16,926 [musik lembut] 1001 00:48:16,960 --> 00:48:18,189 [ponsel bergetar] 1002 00:48:20,815 --> 00:48:23,914 DIAMOND: KITA AMAN. AYO, BERAKSI. 1003 00:48:25,823 --> 00:48:30,139 [musik menegangkan] 1004 00:48:34,200 --> 00:48:36,437 Hei, Bu. Bangun. 1005 00:48:36,472 --> 00:48:38,365 - Aku tertidur. - Ya, ayo bangun. 1006 00:48:38,400 --> 00:48:39,289 - Ayo. - Ya. 1007 00:48:39,519 --> 00:48:41,046 - Benar begitu. - Ya. 1008 00:48:41,080 --> 00:48:42,282 - Hei. - Ya. 1009 00:48:43,440 --> 00:48:45,197 Terima kasih es krimnya. 1010 00:48:46,845 --> 00:48:47,678 Ya. 1011 00:48:48,040 --> 00:48:49,196 [Tommy] Ayo, tidur. 1012 00:48:50,360 --> 00:48:52,302 [Kate] Baiklah, aku sudah bangun. 1013 00:49:01,080 --> 00:49:03,139 Walter, aku menghargai undangannya. 1014 00:49:03,669 --> 00:49:05,006 Aku tahu kita bisa menemukan solusinya. 1015 00:49:05,040 --> 00:49:06,335 Hanya ada satu solusi. 1016 00:49:06,552 --> 00:49:07,886 Kau mengembalikan uangku. 1017 00:49:07,920 --> 00:49:10,726 - Tapi, kurirku ditangkap. - Itu bukan salah kami. 1018 00:49:10,760 --> 00:49:13,199 Aku memberimu uang, tapi aku tak dapat produk apa pun. 1019 00:49:13,233 --> 00:49:15,433 Aku bukan satu-satunya yang rugi. 1020 00:49:15,480 --> 00:49:18,444 Bagaimana kalau kita membagi kerugian kita dan berpisah? 1021 00:49:18,478 --> 00:49:19,806 Sepertinya dia mencoba menipu kita. 1022 00:49:19,840 --> 00:49:21,566 Aku akan mengembalikan setengah uangnya. 1023 00:49:21,600 --> 00:49:22,446 Seperti seorang pria sejati. 1024 00:49:22,480 --> 00:49:27,534 Dasar bajingan penipu. 1025 00:49:30,160 --> 00:49:32,434 Aku sialan? Sialan kau. 1026 00:49:32,468 --> 00:49:34,819 Aku yang sedang dipermainkan! 1027 00:49:36,297 --> 00:49:39,089 Dasar bodoh! 1028 00:49:39,490 --> 00:49:41,570 Tahu apa yang sudah kau perbuat? 1029 00:49:41,628 --> 00:49:45,445 - Dia buruk untuk bisnis. - Kita tak akan pernah dapat uangnya! 1030 00:49:45,520 --> 00:49:48,605 Dan kau baru saja mengacaukanku dengan Dublin. 1031 00:49:48,640 --> 00:49:49,965 Dia menghina kita. 1032 00:49:50,000 --> 00:49:51,846 Tidakkah menurutmu itu sepadan dengan uangnya? 1033 00:49:51,880 --> 00:49:54,452 Bersihkan kekacauan ini! 1034 00:50:04,720 --> 00:50:06,926 Darnell, kau bertanya padaku sebelumnya 1035 00:50:06,960 --> 00:50:09,163 bagaimana kau menemukanku sebelum aku menemukanmu. 1036 00:50:09,198 --> 00:50:10,886 Aku berutang penjelasan padamu. 1037 00:50:10,920 --> 00:50:13,772 - Tidak apa-apa. - Tidak. 1038 00:50:14,068 --> 00:50:16,086 Setiap orang berhak tahu kebenaran. 1039 00:50:16,120 --> 00:50:17,650 Kau berhak tahu kebenaran. 1040 00:50:18,025 --> 00:50:19,818 Saat ibumu dan aku berpisah, 1041 00:50:20,040 --> 00:50:22,226 aku malu dengan aku yang sebenarnya. 1042 00:50:22,440 --> 00:50:25,326 Jadi, saat dia memberitahuku kau akan lebih baik 1043 00:50:25,360 --> 00:50:27,440 tanpa seorang ayah yang gay, 1044 00:50:27,676 --> 00:50:29,729 sebagian diriku memercayainya. 1045 00:50:30,080 --> 00:50:31,846 Seharusnya aku berusaha lebih keras untuk menemukanmu. 1046 00:50:31,880 --> 00:50:35,353 Dan aku benar-benar menyesal tidak melakukannya. 1047 00:50:36,200 --> 00:50:37,221 Aku minta maaf. 1048 00:50:38,432 --> 00:50:40,393 Dan aku harap kau bisa memaafkanku. 1049 00:50:40,427 --> 00:50:41,864 Aku harap kita bisa 1050 00:50:43,707 --> 00:50:44,797 memulai kembali. 1051 00:50:50,200 --> 00:50:51,150 Baiklah. 1052 00:50:52,160 --> 00:50:53,023 Ya? 1053 00:50:57,110 --> 00:50:58,522 Kalau begitu, kemarilah. 1054 00:51:05,720 --> 00:51:07,059 Aku menyayangimu, Nak. 1055 00:51:18,720 --> 00:51:20,073 Selamat malam, Darnell. 1056 00:51:21,070 --> 00:51:22,659 Jangan tidur terlalu malam. 1057 00:51:23,883 --> 00:51:24,716 Selamat malam. 1058 00:52:07,920 --> 00:52:09,366 [ponsel bergetar] NOMOR TIDAK DIKETAHUI 1059 00:52:09,400 --> 00:52:11,209 [musik pop Spanyol diputar] 1060 00:52:11,244 --> 00:52:12,303 [bunyi notifikasi] 1061 00:52:12,895 --> 00:52:15,685 PENGIRIM TIDAK DIKETAHUI: ANGKAT TELEPONKU. KITA HARUS BERTEMU. 1062 00:52:15,720 --> 00:52:17,899 Apa itu perempuan yang tinggal di sini? 1063 00:52:17,933 --> 00:52:19,249 Bukan siapa-siapa. 1064 00:52:20,640 --> 00:52:22,040 Hei, aku mau bertanya. 1065 00:52:22,217 --> 00:52:26,755 Apa menurutmu pecahan tangan mereka meleleh seperti salju? 1066 00:52:27,320 --> 00:52:29,923 Kau berani sekali mau bertemu denganku lagi. 1067 00:52:30,800 --> 00:52:35,560 Miguel, menurutku kau akan menganggap pertemuan ini saling menguntungkan. 1068 00:52:35,599 --> 00:52:37,205 Kami siap untuk transaksi baru. 1069 00:52:37,240 --> 00:52:38,766 Kami ingin lebih banyak produk. 1070 00:52:38,800 --> 00:52:40,086 [Miguel] Bantu aku memahaminya. 1071 00:52:40,120 --> 00:52:42,950 Pada transaksi terakhir, kau meminta produk dua kali lipat. 1072 00:52:42,984 --> 00:52:45,046 - Benar. - Yang langsung kau lunasi. 1073 00:52:45,080 --> 00:52:46,206 Sekarang kau mau lebih? 1074 00:52:46,251 --> 00:52:49,016 - Ya. - Bahkan sesudah CBI terpecah menjadi dua? 1075 00:52:49,520 --> 00:52:51,206 Bagaimana bisa kau memindahkan begitu banyak produk? 1076 00:52:51,240 --> 00:52:55,046 Kami punya bisnis baru di tempat yang belum terjamah produk ini. 1077 00:52:55,080 --> 00:52:57,326 - Penjara Southville. - Orang Serbia menguasai Southville. 1078 00:52:57,360 --> 00:53:00,000 - Sudah tidak. - Bagaimana bisa? 1079 00:53:00,120 --> 00:53:01,415 [Diamond] Penjara itu satu-satunya tempat 1080 00:53:01,449 --> 00:53:04,038 yang aku tahu lebih baik daripada South Side. 1081 00:53:04,120 --> 00:53:05,326 Berapa banyak produk yang kau butuhkan? 1082 00:53:05,360 --> 00:53:06,766 Kami ingin dua kali lipat dari yang terakhir. 1083 00:53:06,800 --> 00:53:09,567 Kami akan ambil lebih banyak jika kau memberi kami diskon. 1084 00:53:10,200 --> 00:53:12,526 ♪ ♪ 1085 00:53:12,561 --> 00:53:16,044 Tidak hari ini. Tapi, akan kupikirkan dulu. 1086 00:53:27,080 --> 00:53:28,880 [DiFranco] Sialan... 1087 00:53:41,702 --> 00:53:44,253 UNTUK MIREYA: MAU BERSAMAKU BESOK? 1088 00:53:44,287 --> 00:53:45,627 Bodoh sekali aku. 1089 00:53:45,670 --> 00:53:49,809 MAKSUDKU, BELAJAR MENGEMUDI BERSAMAKU. 1090 00:53:52,364 --> 00:53:55,400 MIREYA: JAM 10.00 PAGI. 2800 S SPAULDING AVE. 1091 00:54:09,360 --> 00:54:11,899 Apa yang mau mau? Yang dihirup? Atau H? 1092 00:54:17,817 --> 00:54:19,817 Aku mau dua bungkus H. 1093 00:54:36,280 --> 00:54:39,886 [musik intens] 1094 00:54:39,920 --> 00:54:42,240 ♪ ♪ 1095 00:54:51,459 --> 00:54:53,008 [musik blues] 1096 00:54:53,360 --> 00:54:55,596 [penyanyi] ♪ I was born In the bottom ♪ 1097 00:54:56,094 --> 00:54:58,824 ♪ I'm talking no man's land ♪ 1098 00:54:59,400 --> 00:55:00,000 ♪ Where she don't come ♪ 1099 00:55:02,160 --> 00:55:04,833 ♪ Unless you got a death sentence ♪ 1100 00:55:05,565 --> 00:55:07,108 ♪ Woe is me ♪ 1101 00:55:08,480 --> 00:55:10,247 ♪ That's all I wish ♪ 1102 00:55:11,475 --> 00:55:14,366 ♪ But in my mind ♪ 1103 00:55:14,400 --> 00:55:16,805 ♪ That's what made me Have no fear ♪ 1104 00:55:17,560 --> 00:55:19,240 ♪ Bad man ♪ 1105 00:55:20,280 --> 00:55:22,028 ♪ I'm a bad man ♪ 1106 00:55:23,347 --> 00:55:24,985 ♪ I'm a bad man ♪ 1107 00:55:26,360 --> 00:55:28,058 ♪ I'm a bad man ♪ 1108 00:55:29,480 --> 00:55:31,320 ♪ Got what you wanted ♪ 1109 00:55:32,480 --> 00:55:34,102 ♪ It's all a mistake ♪ 1110 00:55:35,320 --> 00:55:37,255 ♪ 'Cause one thing's About me ♪ 1111 00:55:38,200 --> 00:55:39,766 ♪ I'm a bad man ♪ 1112 00:55:41,440 --> 00:55:43,920 ♪ ♪