1 00:00:32,816 --> 00:00:34,401 Eerder in Force... 2 00:00:34,526 --> 00:00:36,777 Hoe wist hij verdomme waar we waren? 3 00:00:36,902 --> 00:00:40,448 Ik heb opgelet. Heeft iemand jou gevolgd? - Nee, niemand. 4 00:00:40,573 --> 00:00:42,158 Waar moest je Vargas ontmoeten? 5 00:00:42,283 --> 00:00:44,911 De hoek van Washington en Keeler. - Probeer je Egan te beschermen? 6 00:00:45,036 --> 00:00:47,371 Weet je wat dit betekent? - Ze gaan woest worden... 7 00:00:47,496 --> 00:00:49,207 ...maar er was geen andere manier. 8 00:00:49,332 --> 00:00:51,292 Het is tijd voor machtsvertoon. 9 00:00:51,417 --> 00:00:53,753 Een van de mijne is neergehaald. Nu is het persoonlijk. 10 00:00:53,878 --> 00:00:55,505 Je denkt dat je alles bent, hè? 11 00:00:57,256 --> 00:00:58,716 Wat is er aan de hand? 12 00:00:58,841 --> 00:01:00,009 Leon? Nee. 13 00:01:00,134 --> 00:01:03,889 We hebben ontdekt wie Leon heeft vermoord. Joseph Little, of 'Mad Dog.' 14 00:01:04,013 --> 00:01:06,974 Dat joch is onaantastbaar, omdat hij het neefje van King Kilo is. 15 00:01:07,099 --> 00:01:09,644 Wie is dit? - Ik doe zaken met Miguel. 16 00:01:09,769 --> 00:01:12,938 Dit is dus dat witje dat onze zakken vult. 17 00:01:13,189 --> 00:01:15,941 Wat is dat? - Barcelona. 18 00:01:16,066 --> 00:01:18,486 Barcelona? Is dat je droombestemming? 19 00:01:18,611 --> 00:01:21,091 Als hij de eerste twee betalingen kan doen, hebben we een deal. 20 00:01:21,197 --> 00:01:23,200 Het is aan jou om het geld bij elkaar te krijgen. 21 00:01:23,325 --> 00:01:24,765 Claudia is actie aan het ondernemen. 22 00:01:25,284 --> 00:01:28,746 Zij en de Serviërs gaan zakendoen met het Marquez-kartel. 23 00:01:28,871 --> 00:01:30,456 Heeft Claudia het geld? 24 00:01:30,581 --> 00:01:32,167 Haar nieuwe zakenpartner Elise wel. 25 00:01:33,334 --> 00:01:36,379 Ik bel je als het tijd is om je weer binnen te laten... 26 00:01:36,504 --> 00:01:39,549 ...maar voor nu zijn we in ieder geval op straat vijanden. 27 00:01:41,176 --> 00:01:42,343 Mirkovic wil zijn betaling. 28 00:01:42,468 --> 00:01:44,513 Ik heb extra tijd nodig. - Stap uit. 29 00:01:44,638 --> 00:01:48,933 Volgende week krijg je het. Ik regel het. Godver. 30 00:01:49,058 --> 00:01:50,852 Darnell leeft. - Waar heb je het over? 31 00:01:50,977 --> 00:01:53,522 Tommy heeft hem weggestuurd om hem veilig te houden. 32 00:01:53,647 --> 00:01:55,524 Dus zei je dat hij dood was? 33 00:01:55,649 --> 00:01:59,653 Ik maak het goed met Tommy. Ga nergens heen en doe niks. 34 00:01:59,778 --> 00:02:03,906 Su denkt dat CBI een verrader heeft. - Hoe gaan we erachter komen wie het is? 35 00:02:04,156 --> 00:02:06,450 Wanneer houdt dit op? - Wees geduldig. 36 00:02:06,575 --> 00:02:07,576 Ik heb geduld gehad. 37 00:03:42,129 --> 00:03:43,715 Ik zei het je. - Ik weet het. 38 00:03:43,840 --> 00:03:46,258 Ik zei je dat het Vic was. - Blijf me eraan herinneren. 39 00:03:46,383 --> 00:03:47,468 Ik ga het regelen. 40 00:03:47,593 --> 00:03:50,180 Je kon je ogen niet twee seconden van mijn broer afhouden... 41 00:03:50,305 --> 00:03:52,181 ...om te zien wat er echt gebeurde. 42 00:03:52,306 --> 00:03:53,849 Niemand voelt dit dieper dan ik. 43 00:03:53,974 --> 00:03:56,770 Ik wel, want ik ga de gevangenis in. 44 00:03:56,895 --> 00:04:01,024 Ik heb het verkloot, oké? Maar ik ga dit oplossen. 45 00:04:01,566 --> 00:04:04,026 Vic Flynn is een man die zijn dood tegemoet loopt. 46 00:04:04,151 --> 00:04:07,822 En het goede nieuws is, het enige wat we nog moeten doen is binnenvallen... 47 00:04:07,948 --> 00:04:10,217 ...de Serviërs uitschakelen en de Chicago-lijn is van ons. 48 00:04:10,241 --> 00:04:12,701 Vergeten dat de Serviërs samenwerken met het Marquez-kartel? 49 00:04:12,826 --> 00:04:13,995 Nee, zeker niet. 50 00:04:14,120 --> 00:04:16,915 Ché zal nooit met ons werken als we een karteloorlog veroorzaken. 51 00:04:17,040 --> 00:04:18,540 We moeten 't anders benaderen. 52 00:04:18,666 --> 00:04:21,752 We moeten die verrader aanpakken, voor we daaraan denken. 53 00:04:21,877 --> 00:04:23,605 Als Ché erachter komt dat er een informant... 54 00:04:23,629 --> 00:04:25,589 ...met hem samenwerkt, vermoordt hij ons allebei. 55 00:04:25,714 --> 00:04:29,386 Hij komt er niet achter. - Hoezo komt hij daar niet achter? 56 00:04:29,511 --> 00:04:32,430 We worden een connectie... 57 00:04:32,555 --> 00:04:34,348 ...en tegelijkertijd pakken we Vic Flynn aan. 58 00:04:38,310 --> 00:04:41,773 Een koerier heeft dit voor je afgeleverd. - Voor mij? 59 00:04:42,023 --> 00:04:43,942 Zo te zien is iemand helemaal voor je gevallen... 60 00:04:44,067 --> 00:04:45,276 IK HOU VAN JE 61 00:04:51,865 --> 00:04:53,242 BARCELONA TICKET - BOEK BIJ AGENT 62 00:04:53,410 --> 00:04:54,911 Ga je hieruit ontsnappen? 63 00:04:55,161 --> 00:04:59,040 Nee, het is ons eerste romantische uitje. 64 00:04:59,165 --> 00:05:02,668 Jij bent ook voor hem gevallen, want ik heb je nog nooit zo gezien. 65 00:05:02,793 --> 00:05:04,504 Wat is er zo speciaal aan hem? 66 00:05:07,007 --> 00:05:08,132 Hij ziet me. 67 00:05:09,675 --> 00:05:10,802 En ik zie hem. 68 00:05:11,802 --> 00:05:13,221 En dat is alles wat telt. 69 00:05:27,067 --> 00:05:28,403 Waarom ontmoeten we elkaar hier? 70 00:05:33,658 --> 00:05:35,826 Het is een lange weg naar beneden, hè, Vic? 71 00:05:35,951 --> 00:05:38,704 Wat bedoel je? - We zijn er bijna, Vic. 72 00:05:38,829 --> 00:05:42,459 Onze coalitie zorgt ervoor dat er minder doden vallen... 73 00:05:42,584 --> 00:05:45,502 ...als resultaat maken we meer geld dan ooit tevoren. 74 00:05:46,170 --> 00:05:48,255 En we hadden dit nooit kunnen klaarspelen... 75 00:05:48,380 --> 00:05:50,550 ...als jij ons niet jouw deel van het noorden gaf. 76 00:05:50,675 --> 00:05:52,718 Het is bijna te goed om waar te zijn. 77 00:05:53,845 --> 00:05:57,223 Ik moet zeggen dat ik blij ben dat je je bij ons hebt aangesloten. 78 00:05:57,348 --> 00:05:58,891 Ik ook. 79 00:05:59,016 --> 00:06:03,480 Onze groepen beslaan meer dan de helft van Chicago. 80 00:06:04,439 --> 00:06:05,732 We zijn Garfield Park kwijt. 81 00:06:05,857 --> 00:06:07,149 Daar maak ik me geen zorgen om. 82 00:06:07,274 --> 00:06:08,901 Jij, D? - Nee. 83 00:06:09,026 --> 00:06:10,737 We pakken het terug van die trut. 84 00:06:10,862 --> 00:06:13,031 Ja, en iedereen die met ons rotzooit gaat eraan. 85 00:06:13,156 --> 00:06:15,240 Ze krijgen spijt dat ze ons wilde naaien. 86 00:06:15,365 --> 00:06:16,826 Dat beloof ik je. 87 00:06:17,869 --> 00:06:20,622 CBI maakt zich klaar om de nieuwe connectie te worden in Chicago. 88 00:06:20,747 --> 00:06:23,187 We regelen een ontmoeting met de connectie van Miguels kartel. 89 00:06:24,000 --> 00:06:28,254 Ik laat je weten wanneer het is geregeld, want we hebben je daar nodig. 90 00:06:28,379 --> 00:06:29,379 Ja. 91 00:06:31,091 --> 00:06:32,300 Je kan op me rekenen. 92 00:06:32,634 --> 00:06:35,427 Ik weet dat ik op je kan rekenen. Ik kan je vertrouwen. 93 00:06:39,682 --> 00:06:40,682 Zeker weten. 94 00:06:42,726 --> 00:06:44,646 Blijf in de buurt en wacht op mijn telefoontje. 95 00:06:56,115 --> 00:06:57,658 Hij loopt zijn dood tegenmoet. 96 00:07:04,499 --> 00:07:06,584 Waarom sluip je rond in mijn sportschool? 97 00:07:06,709 --> 00:07:08,336 Niemand mag ons samen zien... 98 00:07:08,461 --> 00:07:10,629 ...aangezien iedereen denkt dat je CBI hebt verlaten. 99 00:07:10,754 --> 00:07:13,716 Ik heb je verteld dat ik langs zou komen. Hier ben ik. 100 00:07:13,841 --> 00:07:15,641 Je zei dat ik moest wachten op je telefoontje. 101 00:07:15,759 --> 00:07:17,971 Je zei geen woord over inbraak en binnendringen. 102 00:07:18,096 --> 00:07:20,557 Je hebt gelijk. Ik zal het snel doen. 103 00:07:21,723 --> 00:07:23,225 Je moet de details vinden... 104 00:07:23,350 --> 00:07:26,350 ...van de eerste ontmoeting van Claudia en de Serviërs met de Marquez-bende. 105 00:07:28,939 --> 00:07:30,567 Dit werkt niet voor mij. 106 00:07:30,692 --> 00:07:33,444 Zeg je echt dat je van kant wisselt? 107 00:07:33,528 --> 00:07:38,365 Nee. Maar laten we eerlijk zijn. Ik werk niet voor jou. 108 00:07:38,490 --> 00:07:40,076 Ik werk met je samen. 109 00:07:40,201 --> 00:07:42,829 Is dat zo? - Ja, dat is zo. 110 00:07:42,954 --> 00:07:46,081 Je zou me je plannen vertellen als ik het moest weten. 111 00:07:46,456 --> 00:07:50,043 Ik denk dat jij me nu moet kennen. 112 00:07:50,961 --> 00:07:54,089 Vertel me wat je doet en ik geef je informatie over die ontmoeting. 113 00:07:54,214 --> 00:07:56,675 Speel je het nu hard, omdat ik bij je heb ingebroken? 114 00:07:56,800 --> 00:08:00,512 Volgens mij heb je geen plan. - Ik heb verdomme wel een plan. 115 00:08:01,221 --> 00:08:04,309 Ben je klaar om aantekeningen te maken? Kom hier. Luister en leer. 116 00:08:07,312 --> 00:08:09,730 Ja, Tommy brengt mijn meisje in gevaar op straat... 117 00:08:09,855 --> 00:08:11,274 ...en ik kan haar niet eens zien. 118 00:08:12,774 --> 00:08:14,694 Hoe groter het risico, hoe groter de beloning. 119 00:08:15,403 --> 00:08:18,322 Tommy gaf haar een keuze en ze heeft haar beslissing genomen. 120 00:08:19,865 --> 00:08:22,035 Ben je ooit in staat geweest om Shanti Showstopper... 121 00:08:22,117 --> 00:08:23,620 ...af te houden van wat ze wil doen? 122 00:08:24,204 --> 00:08:25,454 Daar heb je gelijk in. 123 00:08:25,579 --> 00:08:27,081 Ja. - Je hebt gelijk. 124 00:08:27,915 --> 00:08:30,793 Heb je nagedacht over hoe je Mad Dog gaat aanpakken? 125 00:08:30,918 --> 00:08:31,918 Hij moet dood. 126 00:08:33,004 --> 00:08:36,841 Hij is pas 16, man. - Dat interesseert me niet. Leon ook. 127 00:08:36,966 --> 00:08:40,595 En wij ook, toen de straten ruw werden. Verdomme. 128 00:08:42,013 --> 00:08:44,182 Leeftijd is slechts een getal op straat. 129 00:08:44,307 --> 00:08:46,475 Dat weet je. - Ja. 130 00:08:46,600 --> 00:08:49,479 En ik kan het risico nu niet nemen om het te doen. 131 00:08:49,604 --> 00:08:51,730 Tommy en ik zijn met wat groots bezig. 132 00:08:52,606 --> 00:08:53,899 Wat groots? 133 00:08:55,025 --> 00:08:56,860 Gaat dit over dat jij een connectie bent? 134 00:08:59,029 --> 00:09:02,616 Ik ben gewoon blij dat je weer bij de groep bent. 135 00:09:03,451 --> 00:09:05,995 We gaan nu een compleet nieuw spel spelen. 136 00:09:06,412 --> 00:09:10,750 Wij, CBI, zullen over Chicago heersen zoals we het vroeger bedacht hadden. 137 00:09:11,042 --> 00:09:13,543 Jij, ik, en die verdomde Tommy Egan, toch? 138 00:09:15,546 --> 00:09:16,714 Hebben we hem nodig? 139 00:09:17,465 --> 00:09:20,551 Dit zou niet gebeuren als hij er niet mee was begonnen. 140 00:09:20,677 --> 00:09:22,345 Hij heeft dit in gang gezet. 141 00:09:22,886 --> 00:09:24,013 Wat bedoel je? 142 00:09:25,264 --> 00:09:26,515 Wat ik bedoel is... 143 00:09:27,725 --> 00:09:30,602 We hebben Miguel beroofd en de schuld op de Serviërs geschoven. 144 00:09:31,270 --> 00:09:35,107 En nu vallen er doden en dealen we drugs. 145 00:09:36,067 --> 00:09:38,360 Ja. Het is gek. 146 00:09:40,904 --> 00:09:43,740 Maar het werkte. We zijn sindsdien altijd bovenaan geweest. 147 00:09:46,744 --> 00:09:50,206 Miguel gaat jullie allebei vermoorden zodra hij erachter komt. 148 00:09:51,456 --> 00:09:54,751 Vergeet Miguel. Het kartel zal met ons afhandelen. 149 00:09:56,504 --> 00:09:59,673 Klopt. - Maar niemand komt erachter. 150 00:10:02,509 --> 00:10:03,802 Kijk eens aan. 151 00:10:03,927 --> 00:10:05,138 Je zal... - Verdomme. 152 00:10:05,263 --> 00:10:07,307 ...er goed uit zien als je Shanti weer ziet. 153 00:10:07,432 --> 00:10:09,267 Wauw, ouwe. 154 00:10:10,893 --> 00:10:12,769 Shit. 155 00:10:14,688 --> 00:10:16,024 Ik ben terug. 156 00:10:18,650 --> 00:10:19,902 Een nieuwe jij. 157 00:10:21,738 --> 00:10:22,864 Ja. 158 00:10:24,407 --> 00:10:26,993 Tommy heeft afgesproken met iemand van het Estrada-kartel. 159 00:10:27,118 --> 00:10:28,870 Het is een uitwisseling van drugs en geld. 160 00:10:28,995 --> 00:10:31,246 Je wilde hem toch zien dealen? 161 00:10:31,371 --> 00:10:32,914 Ben ik klaar als informant? 162 00:10:33,041 --> 00:10:35,418 Heb je een datum en tijdstip voor deze afspraak? 163 00:10:35,543 --> 00:10:36,743 Dat moet nog besproken worden. 164 00:10:36,836 --> 00:10:38,629 En hoe zit het met een locatie? 165 00:10:38,754 --> 00:10:40,005 Het is nog niet besloten. 166 00:10:40,130 --> 00:10:42,966 We hebben die informatie nodig voor we je laten gaan. 167 00:10:43,091 --> 00:10:45,886 Je laat me nooit gaan, hè? 168 00:10:46,303 --> 00:10:50,350 Deze informatie is goed, oké? We zijn heel dichtbij. 169 00:10:50,475 --> 00:10:53,436 Geef ons de info over die afspraak en je bent klaar. 170 00:10:53,977 --> 00:10:56,397 Ja? Beloofd? 171 00:10:57,899 --> 00:11:01,152 Hierna ben ik klaar? Zeker? - Luister, doe dit... 172 00:11:01,735 --> 00:11:06,823 ...en je krijgt je bescherming binnen een uur na de arrestatie. Oké? 173 00:11:23,799 --> 00:11:25,217 Waarom moesten we hier afspreken? 174 00:11:26,844 --> 00:11:30,222 Zodat je me in mijn gezicht kon wrijven dat jij alles geërfd hebt? 175 00:11:33,975 --> 00:11:34,975 Nee. 176 00:11:37,187 --> 00:11:38,187 Het is van jou. 177 00:11:39,606 --> 00:11:40,691 Wat is van mij? 178 00:11:41,484 --> 00:11:44,070 Het landgoed, het familiebedrijf... 179 00:11:45,488 --> 00:11:47,155 Ik geef het allemaal aan jou. 180 00:11:47,782 --> 00:11:48,908 Papa kan de pot op. 181 00:11:49,616 --> 00:11:52,412 Wat is dit? - Je bent geboren om te heersen, toch? 182 00:11:53,745 --> 00:11:55,288 Jij bent het altijd geweest. 183 00:11:56,666 --> 00:11:59,000 Dus ik begrijp waarom je het deed. - Wat deed? 184 00:11:59,126 --> 00:12:00,461 Waarom je me dood wilde. 185 00:12:00,586 --> 00:12:02,379 Dat heb ik nooit gewild. 186 00:12:02,504 --> 00:12:06,134 Ik snap het. Je bent slimmer dan ik. Je werkt harder dan ik. 187 00:12:06,259 --> 00:12:08,719 Ik hou niet zo van dit werk zoals jij. 188 00:12:08,845 --> 00:12:12,682 En als onze vader niet zo'n seksistische lul was geweest... 189 00:12:12,807 --> 00:12:16,184 ...had hij alles aan jou overgelaten. 190 00:12:17,644 --> 00:12:21,566 Had ik hem dat maar kunnen vertellen toen hij nog leefde. 191 00:12:22,524 --> 00:12:23,900 Zit je in de problemen? 192 00:12:26,028 --> 00:12:27,071 Nee. 193 00:12:29,282 --> 00:12:30,908 Ik haat het hier. 194 00:12:32,701 --> 00:12:35,955 Dat weet je. Ik heb hier geen goede herinneringen. 195 00:12:37,623 --> 00:12:39,207 Ik ga Chicago voorgoed verlaten. 196 00:12:42,503 --> 00:12:44,922 Maar ik heb nog één ding nodig voor ik ga. 197 00:12:46,673 --> 00:12:48,009 Ik wil het goed afsluiten. 198 00:12:50,677 --> 00:12:54,307 Ik had geen mogelijkheid om dat met Gloria en onze vader te doen. 199 00:12:54,432 --> 00:12:56,350 Je kan alles hebben wat je wilde. 200 00:12:56,683 --> 00:13:00,730 Je hoeft me verdomme nooit meer te zien, maar geef alsjeblieft toe... 201 00:13:00,855 --> 00:13:04,024 ...dat je wist dat de moordenaars zouden komen en je niks zei? 202 00:13:09,572 --> 00:13:10,572 Ja. 203 00:13:15,160 --> 00:13:16,828 Ik wist het en ik zei het niet. 204 00:13:24,086 --> 00:13:25,629 Dus je hebt pa vermoord... 205 00:13:27,506 --> 00:13:29,174 ...en je probeerde mij ook te vermoorden? 206 00:13:30,842 --> 00:13:31,885 Ja. 207 00:13:40,436 --> 00:13:42,897 Vic, wacht. - Stop. Ik weet genoeg. 208 00:13:45,149 --> 00:13:47,442 Alles wat je ooit wilde is nu van jou. 209 00:14:04,125 --> 00:14:05,753 Wat doe je hier verdomme? 210 00:14:06,086 --> 00:14:08,380 Ik ben al dagen terug. Waar heb jij gezeten? 211 00:14:09,130 --> 00:14:11,216 JP zei dat ik hier mocht blijven. 212 00:14:11,341 --> 00:14:12,969 Ja? Is dat zo? 213 00:14:13,094 --> 00:14:15,721 Luister, je kunt steeds uit mijn leven verdwijnen... 214 00:14:15,846 --> 00:14:18,515 ...zoals je dat altijd hebt gedaan. Het kan me niet schelen... 215 00:14:18,640 --> 00:14:20,725 ...maar je kan dit hem niet aandoen. 216 00:14:20,850 --> 00:14:23,645 Het ging prima tot je mijn kleinzoon wegstuurde. 217 00:14:23,770 --> 00:14:27,524 Wie heeft je dat verteld? - JP vertelde me dat hij nog leeft. 218 00:14:27,649 --> 00:14:30,068 Ik kan niet geloven dat je me liet denken dat hij dood was. 219 00:14:30,193 --> 00:14:33,322 Verdomde JP. Ik kon je niet vertrouwen, ma. 220 00:14:33,947 --> 00:14:37,618 Hij moest thuis blijven, maar je stuurde hem de straat op. 221 00:14:37,743 --> 00:14:40,037 Wie maakte jou de baas over iedereen? 222 00:14:40,162 --> 00:14:43,164 Omdat jij geen baas bent. - Je bent net zo'n mislukkeling als ik. 223 00:14:43,291 --> 00:14:46,376 Wiens schuld is dat? - Wil je elkaar blijven beschuldigen? 224 00:14:46,501 --> 00:14:47,878 Want ik win deze discussie. 225 00:14:48,004 --> 00:14:50,255 Blijf gewoon uit de buurt van D-Mac, oké? 226 00:14:50,380 --> 00:14:51,673 Waar hij nu zit is beter. 227 00:14:51,798 --> 00:14:54,467 Die militaire school waar je hem naartoe hebt gestuurd? 228 00:14:54,594 --> 00:14:57,096 Hij is ontsnapt. 229 00:14:58,806 --> 00:15:00,432 Waar is hij, ma? 230 00:15:00,557 --> 00:15:02,434 Weet ik niet. Vraag het aan JP. 231 00:15:02,559 --> 00:15:04,437 Hij heeft een agent vermoord. 232 00:15:05,270 --> 00:15:06,397 Nee. 233 00:15:06,522 --> 00:15:10,067 En als je niet wilt dat D-Mac zijn hele leven in de gevangenis blijft... 234 00:15:10,192 --> 00:15:12,403 ...blijf dan uit zijn buurt. 235 00:15:12,528 --> 00:15:14,529 Ik liet je geloven dat hij dood was... 236 00:15:14,654 --> 00:15:17,866 ...omdat ik dacht dat je alles erger zou maken. 237 00:15:17,991 --> 00:15:19,076 En dat deed je ook... 238 00:15:20,201 --> 00:15:22,203 ...want dat is wat je altijd doet. 239 00:15:41,640 --> 00:15:44,268 Heb je Nuñez zijn lichaam weggestopt? - Ja. 240 00:15:46,729 --> 00:15:49,023 De delen die overbleven. - Klootzak. 241 00:15:49,148 --> 00:15:51,024 Die klootzak kreeg wat hij verdiende. 242 00:15:51,149 --> 00:15:53,152 Ik weet zeker dat je oma trots is. 243 00:15:56,029 --> 00:15:57,907 Ze draait zich om in haar graf. 244 00:15:59,033 --> 00:16:01,118 De Serviërs zijn de reden dat ze dood is. 245 00:16:02,870 --> 00:16:06,581 Ik had de kans om ze uit te schakelen en ik faalde. 246 00:16:06,706 --> 00:16:09,376 En de enige reden dat ik wraak heb genomen op Nuñez... 247 00:16:09,501 --> 00:16:12,212 ...is vanwege die verdomde Tommy Egan. 248 00:16:18,259 --> 00:16:19,302 Jefe... 249 00:16:25,058 --> 00:16:27,102 ...abuela heeft die guero nooit vertrouwd. 250 00:16:27,227 --> 00:16:29,522 Als ik één ding kan doen voor abuelita... 251 00:16:31,273 --> 00:16:33,317 ...is het die klootzak vermoorden. 252 00:16:35,193 --> 00:16:37,738 Egan is te gevaarlijk om in leven te laten. 253 00:16:41,408 --> 00:16:45,370 Maat... - Zit je nog steeds hier? 254 00:16:45,495 --> 00:16:51,376 Heeft je vader niet met Tommy gesproken? - Hij zegt elke dag hetzelfde. 255 00:16:51,751 --> 00:16:56,298 'Sorry, zoon. Vandaag was niet het moment. Ik zal snel met hem praten.' 256 00:16:56,423 --> 00:16:59,427 Dat is echt onzin. Hij is gewoon een mietje. 257 00:16:59,969 --> 00:17:03,806 Weet je wat het is? Hij wil me niet terug bij de CBI. 258 00:17:04,515 --> 00:17:06,683 Hij denkt dat ik me blijf verstoppen... 259 00:17:06,808 --> 00:17:09,603 Hou daar toch mee op. - Doe rustig. 260 00:17:09,729 --> 00:17:10,729 Ik ben rustig. 261 00:17:11,230 --> 00:17:13,315 Ik heb iets waar je rustig van wordt. 262 00:17:20,740 --> 00:17:21,990 Ja. 263 00:17:22,115 --> 00:17:27,163 Vermoord niet nog een agent hiermee. - Zeg daar niets meer over, oké? 264 00:17:27,288 --> 00:17:31,333 Als Tommy weet dat je van die agent wist, mag ik nooit meer bij CBI. 265 00:17:32,334 --> 00:17:35,378 Ik snap niet waarom je zo graag weer mee wil doen. 266 00:17:36,130 --> 00:17:38,758 Je moet niet te stoer doen als je weer bij CBI wilt. 267 00:17:38,883 --> 00:17:41,634 Ze hebben het nu over decorum. - Waar heb je het over? 268 00:17:41,760 --> 00:17:44,430 Ze hebben nu een coalitie en protocollen voor alles. 269 00:17:44,555 --> 00:17:47,892 Ken je die klootzak Mad Dog? Diamond wil die gast vermoorden... 270 00:17:48,017 --> 00:17:51,186 ...maar zijn oom is het hoofd van RD's, dus Diamond doet niks. 271 00:17:51,311 --> 00:17:53,772 Hij kan niks terugdoen zonder de boel te verkloten. 272 00:17:57,317 --> 00:18:00,028 Goed om te weten. - Wat ben je verdomme aan het doen? 273 00:18:00,153 --> 00:18:03,031 Dit is de laatste keer dat we het hier over hebben... 274 00:18:03,156 --> 00:18:07,452 ...maar ik hielp Tommy toen ik die agent vermoordde. 275 00:18:07,577 --> 00:18:09,622 Het maakt me niet uit of hij het toegeeft of niet. 276 00:18:09,747 --> 00:18:12,124 Maar dit keer ga ik Diamond helpen. 277 00:18:12,249 --> 00:18:15,461 Ben je gek? Heb je niet gehoord wat ik net zei? 278 00:18:16,545 --> 00:18:18,756 Niemand van de CBI kan terugslaan. 279 00:18:18,881 --> 00:18:20,633 Goed dat ik niet bij de CBI hoor. 280 00:18:26,806 --> 00:18:29,057 Ik kan niet geloven dat ik hier nog nooit ben geweest. 281 00:18:29,182 --> 00:18:33,770 Het was mijn vaders regel, alleen familie en zakenpartners. 282 00:18:34,605 --> 00:18:36,356 Geen wonder dat je hem zo haatte. 283 00:18:38,817 --> 00:18:40,443 Je hebt eigenlijk gelijk. 284 00:18:41,820 --> 00:18:45,990 Ik heb hem altijd gehaat, omdat hij me buiten het familiebedrijf hield. 285 00:18:50,663 --> 00:18:54,124 Maar hij beheerste elk aspect van mijn leven. 286 00:18:54,250 --> 00:18:57,126 Ik besefte het pas toen hij er niet meer was, maar... 287 00:18:58,586 --> 00:19:00,213 ...hij zorgde ervoor dat ik alles had... 288 00:19:02,633 --> 00:19:04,676 ...behalve wat ik echt wilde. 289 00:19:06,053 --> 00:19:07,971 Ik geef je wat je wil, Cloudy. 290 00:19:17,647 --> 00:19:18,898 Wil je dit? 291 00:19:20,942 --> 00:19:21,942 Ja. 292 00:19:26,073 --> 00:19:28,826 Wil je dit? - Ja. 293 00:19:34,123 --> 00:19:35,540 Wil je hier zijn? 294 00:19:38,626 --> 00:19:40,546 Wacht, stop. Sorry. 295 00:19:41,422 --> 00:19:42,463 Gaat het? 296 00:19:45,049 --> 00:19:48,429 Ik ben geweldig. Maar ik wil het hier. 297 00:19:56,228 --> 00:19:57,980 Ja, ik wil dit. 298 00:20:17,124 --> 00:20:19,626 Ik heb het erg leuk gehad bij jou thuis. 299 00:20:19,751 --> 00:20:20,751 Ja? 300 00:20:20,836 --> 00:20:23,255 Elke dag in Barcelona gaat zo zijn. 301 00:20:23,588 --> 00:20:25,007 Wanneer gaan we? 302 00:20:26,799 --> 00:20:29,803 Ik moet nog één zaak afhandelen. 303 00:20:31,137 --> 00:20:33,432 Zodra ik dat gedaan heb, gaan we weg. 304 00:20:35,308 --> 00:20:36,852 Verdomme. - Wat? 305 00:20:37,894 --> 00:20:39,145 Ik ga te laat komen. 306 00:20:39,270 --> 00:20:40,521 Voor wat? - Werk. 307 00:20:41,565 --> 00:20:44,984 Ik zou het niet erg vinden als die tickets voor een weekendje weg... 308 00:20:45,109 --> 00:20:47,403 ...naar Barcelona enkeltjes waren. 309 00:20:47,528 --> 00:20:49,365 We kunnen eeuwig siësta's houden... 310 00:20:49,490 --> 00:20:52,367 ...en ons geen zorgen maken om samen gezien te worden. 311 00:20:53,535 --> 00:20:56,788 Dat klinkt geweldig. 312 00:20:56,913 --> 00:20:58,749 Ik ga overal met je heen, maar... 313 00:21:00,541 --> 00:21:02,211 ...ik zal altijd terug moeten komen. 314 00:21:02,336 --> 00:21:04,797 Dat weet je nu toch wel van me? 315 00:21:05,588 --> 00:21:07,257 Deze straten zijn waar ik thuishoor. 316 00:21:08,424 --> 00:21:09,468 Ik weet het. 317 00:21:18,935 --> 00:21:20,729 Je verkiest mij boven je broer... 318 00:21:22,897 --> 00:21:24,107 ...dat betekent veel. 319 00:21:26,859 --> 00:21:31,198 Je hebt mijn familie ontmoet. Ik ben altijd een buitenstaander geweest. 320 00:21:33,866 --> 00:21:35,743 Jou kiezen in plaats van hen... 321 00:21:37,328 --> 00:21:39,038 ...is voor mij de beste keuze. 322 00:21:40,958 --> 00:21:44,211 Ik heb me nog nooit zo op mijn gemak gevoeld bij iemand. 323 00:22:03,063 --> 00:22:04,522 Ik hou van je, Tommy. 324 00:22:28,422 --> 00:22:32,092 Niet schieten. - Jezus, mam. 325 00:22:32,217 --> 00:22:35,136 Oké, Tommy. - Je blijft niet. 326 00:22:35,261 --> 00:22:39,682 Ik wilde je alleen vertellen dat je gelijk hebt en dat het me spijt. 327 00:22:43,103 --> 00:22:44,104 Waar heb ik gelijk in? 328 00:22:45,689 --> 00:22:47,316 Je bent Tommy's moeder, toch? 329 00:22:47,441 --> 00:22:50,568 We hebben elkaar ontmoet in 't ziekenhuis, toen je kleinzoon er was. 330 00:22:52,112 --> 00:22:53,404 Neuk je een verpleegkundige? 331 00:22:53,529 --> 00:22:55,199 Ze heeft D-Macs leven gered, mam. 332 00:22:57,284 --> 00:22:59,327 Weet ze wat voor werk je doet? 333 00:22:59,452 --> 00:23:02,330 Ja, dat doe ik. - Nou... 334 00:23:02,455 --> 00:23:04,333 ...je kunt beter vluchten nu het nog kan. 335 00:23:04,458 --> 00:23:06,876 Meisjes zoals jij gaan dood door hem. 336 00:23:07,001 --> 00:23:11,339 Zoals LaKeisha Grant? Ja, Tommy heeft me al over haar verteld. 337 00:23:11,464 --> 00:23:14,175 Luister, ik ben opgegroeid in dit leven. 338 00:23:14,300 --> 00:23:17,304 Ik ben bekend met alles. Ik kan voor mezelf zorgen. 339 00:23:17,429 --> 00:23:19,972 Mooi. - Bedankt voor je zorgen, ma. 340 00:23:25,394 --> 00:23:26,646 Interessant. 341 00:23:27,480 --> 00:23:29,357 Waarom haal je het verleden naar boven? 342 00:23:29,482 --> 00:23:31,026 Ik wil gewoon niet... 343 00:23:31,151 --> 00:23:32,628 ...dat je dezelfde fout maakt. - Welke? 344 00:23:32,653 --> 00:23:33,737 Elke keer weer. 345 00:23:33,862 --> 00:23:37,406 Je weet dat ik het enige meisje ben dat ooit in je leven is gebleven. 346 00:23:37,532 --> 00:23:38,826 Weet je wat? Dit goedmaken... 347 00:23:38,951 --> 00:23:40,201 ...die 'sorry' onzin... - Ja. 348 00:23:40,326 --> 00:23:43,663 ...het is niet voor jou, maar weet je wat wel voor jou is? Ik heb het hier. 349 00:23:45,124 --> 00:23:46,750 Een klein testzakje. 350 00:23:46,875 --> 00:23:48,585 Nee. - Ja. 351 00:23:48,710 --> 00:23:52,213 Pure cocaïne voor je pure onzin. Kom hier. - Tommy, ik doe dat niet meer. 352 00:23:52,338 --> 00:23:54,007 Wat doe je? Nee. 353 00:23:54,133 --> 00:23:55,550 Wegwezen hier. - Ik kwam omdat... 354 00:23:55,717 --> 00:23:57,836 Ik hoef het niet te horen. - Ik had niet gelijk over... 355 00:23:57,928 --> 00:23:59,304 Kom niet terug. - Kom op. 356 00:24:01,056 --> 00:24:03,224 Ik spreek je later. - Oké. 357 00:24:20,491 --> 00:24:24,246 Hé, man. Kijk eens. 358 00:24:24,371 --> 00:24:26,038 Jij bent Mad Dog, toch? 359 00:24:26,164 --> 00:24:28,166 Wie vraagt het? - Dit is voor Diamond. 360 00:24:39,678 --> 00:24:42,806 Mirkovic, ik zie dat je mijn partners hebt ontmoet. 361 00:24:42,931 --> 00:24:45,433 Shanti Page en Elise Hamilton. 362 00:24:45,558 --> 00:24:48,519 Je weet hoe ik erover denk om opgeroepen te worden, Claudia. 363 00:24:48,644 --> 00:24:50,605 Je hebt tien seconden om het waard te maken. 364 00:24:50,730 --> 00:24:52,148 Ik heb maar vijf nodig. 365 00:24:52,982 --> 00:24:54,734 Hoe snel kan Roberto afspreken? 366 00:24:55,568 --> 00:24:58,529 Hij is klaar als wij klaar zijn. - Bel hem dan. 367 00:24:58,654 --> 00:25:01,782 We hebben het geld en we kunnen niet wachten om hem te zien. 368 00:25:05,203 --> 00:25:06,246 Alleen jij. 369 00:25:06,829 --> 00:25:09,499 Goran regelt elders zaken namens mij. 370 00:25:09,625 --> 00:25:13,252 Hoewel ik van het gezelschap zou genieten, laat ik me niet in de minderheid stellen. 371 00:25:13,921 --> 00:25:17,089 Een stille partner is prima voor mij. - Nee, dit is flauwekul. 372 00:25:17,215 --> 00:25:19,009 Kent hij het woord 'partner' niet? 373 00:25:19,134 --> 00:25:22,179 Misschien spreek je niet zo goed Engels. - Blijf rustig, Shanti. 374 00:25:22,721 --> 00:25:24,640 Geen probleem. Alleen ik ben er. 375 00:25:24,765 --> 00:25:26,432 Het kan niet in mijn restaurant. 376 00:25:27,308 --> 00:25:30,103 Het wordt gerenoveerd. 377 00:25:31,020 --> 00:25:32,940 Ik heb de perfecte locatie. 378 00:25:34,816 --> 00:25:35,942 Vertel. 379 00:25:49,038 --> 00:25:51,333 Wat gaan we hier doen? 380 00:25:51,458 --> 00:25:53,167 Tommy zei dat hij je heeft weggestuurd. 381 00:25:53,292 --> 00:25:55,086 Ja, maar ik ben terug. 382 00:25:55,211 --> 00:25:56,880 Daar heeft hij niks over gezegd. 383 00:25:57,005 --> 00:25:59,548 Want hij weet niet dat ik hier ben. - Daar komt hij wel achter. 384 00:25:59,674 --> 00:26:01,093 Wacht even. 385 00:26:03,470 --> 00:26:05,513 Ik wil je wat laten zien. 386 00:26:09,934 --> 00:26:11,603 Wat heb je gedaan? - Voor jou vermoord. 387 00:26:11,728 --> 00:26:13,145 Ik wist dat je niks kon doen... 388 00:26:13,271 --> 00:26:15,356 ...zonder CBI te verstoren, dus deed ik het. 389 00:26:15,481 --> 00:26:18,902 Weet je wat je hebt gedaan? - Ik heb dit voor jou gedaan, oké? 390 00:26:19,027 --> 00:26:21,404 Ik wil weer meedoen. CBI zit in mijn bloed. 391 00:26:21,529 --> 00:26:24,324 Kom op, ik hoor erbij. - Je kunt maar beter rustig aandoen. 392 00:26:24,449 --> 00:26:27,827 Heeft iemand je gezien? - Nee. Ik denk het niet. 393 00:26:27,952 --> 00:26:31,330 Je hebt een enorm probleem voor mij en CBI veroorzaakt. 394 00:26:31,455 --> 00:26:34,084 We hebben King Kilo en de RD's nodig. 395 00:26:37,128 --> 00:26:39,506 Het zou erger zijn als jij het had gedaan. 396 00:26:39,631 --> 00:26:41,048 Hij vermoordde onschuldigen. 397 00:26:41,340 --> 00:26:44,469 Jij liet dat aan je voorbijgaan. Dus ik deed het voor je. 398 00:26:46,305 --> 00:26:49,432 Wat doen we met King Kilo? - Wat gaan 'we' doen? 399 00:27:07,326 --> 00:27:08,492 Wat wil je? 400 00:27:12,538 --> 00:27:15,000 Ik ben dit keer niet voor zaken gekomen. 401 00:27:15,125 --> 00:27:17,794 Ik moet je waarschuwen, ik heb overal camera's... 402 00:27:17,919 --> 00:27:19,587 ...en ik kijk niet als enige mee. 403 00:27:20,588 --> 00:27:23,049 Hoort dit wijf nu bij jou? 404 00:27:23,592 --> 00:27:24,675 Koningin. 405 00:27:25,426 --> 00:27:27,554 En ik herken een winnaar als ik er een zie. 406 00:27:29,388 --> 00:27:32,433 Je had me moeten vermoorden toen je de kans had, Tommy. 407 00:27:32,558 --> 00:27:34,227 Nu ben ik onaantastbaar. 408 00:27:34,353 --> 00:27:36,980 Onaantastbaar? Ik heb nog nooit zoveel Serviërs vermoord. 409 00:27:37,105 --> 00:27:39,482 Ik zou niet zo arrogant zijn als ik jou was. 410 00:27:39,607 --> 00:27:43,737 Nu heb ik de Marquez-kartel achter me. Als je mij wil, wil je hun. 411 00:27:44,570 --> 00:27:46,323 Ik ben klaar met steeds opletten. 412 00:27:46,698 --> 00:27:50,701 Ga gerust je gang. Dat maakt mijn taak alleen makkelijker. 413 00:27:50,826 --> 00:27:53,622 Claudia, jij moet elke dag van je leven geluk hebben. 414 00:27:53,747 --> 00:27:55,414 Ik hoef maar een keer geluk te hebben. 415 00:27:55,832 --> 00:27:57,459 Gelukkig ben ik dan Iers. 416 00:28:03,339 --> 00:28:06,384 Iemand heeft D-Mac herkend en nu zegt iedereen op straat... 417 00:28:06,550 --> 00:28:08,511 ...dat CBI King Kilo's neefje heeft vermoord. 418 00:28:08,636 --> 00:28:11,056 Weet Kilo het al? - Kendra denkt van niet. 419 00:28:11,181 --> 00:28:13,724 Maar het is een kwestie van tijd voor hij weer de bak in moet... 420 00:28:13,849 --> 00:28:15,684 ...en dan hebben we weer oorlog met de RD's... 421 00:28:15,810 --> 00:28:18,980 ...omdat Kilo erachter komt dat D-Mac Tommy's neefje is. 422 00:28:19,105 --> 00:28:20,105 Verdomme. 423 00:28:21,066 --> 00:28:23,943 Maar je hebt de RD's nodig, toch? 424 00:28:24,068 --> 00:28:27,948 Ché wil CBI niet als tussenpersoon als jullie oorlog hebben. Dat werkt niet. 425 00:28:28,073 --> 00:28:30,866 Ja, en Tommy wordt gek als hij erachter komt. 426 00:28:30,991 --> 00:28:33,744 Fuck Tommy. Hij hoeft hier niks over te weten. 427 00:28:33,869 --> 00:28:35,788 Hij zal er snel over horen. 428 00:28:37,249 --> 00:28:40,000 Misschien hoeft dat niet. Waarom praat je zelf niet met Kilo? 429 00:28:42,796 --> 00:28:44,881 Ben je vergeten dat ik niet naar Southville kan? 430 00:28:45,798 --> 00:28:47,968 Je hebt gelijk. - Ik heb daar vast gezeten. 431 00:28:48,093 --> 00:28:50,010 Juist. - En ook al zou ik terug kunnen... 432 00:28:50,136 --> 00:28:52,138 ...weet ik niet hoe ik dit op moet lossen. 433 00:28:52,888 --> 00:28:53,888 Ik wel. 434 00:28:54,182 --> 00:28:58,686 Nee, man. Wacht. - Nee, echt. Ik kan dit voor je oplossen. 435 00:28:58,811 --> 00:29:00,105 Oké. Waar denk je aan? 436 00:29:00,230 --> 00:29:04,817 Wat als ik met Kilo ga praten? Ik praat met hem, en ik zeg hem... 437 00:29:04,942 --> 00:29:07,278 ...dat we D-Mac naar hem brengen, dood of levend. 438 00:29:12,241 --> 00:29:13,285 Is die van jou? 439 00:29:16,538 --> 00:29:19,249 Verdomme, man. - Alleen voor nu. 440 00:29:20,250 --> 00:29:23,127 Oordeel niet over mij. - Regel het maar. 441 00:29:25,337 --> 00:29:29,425 Stop met zo naar mijn auto te kijken. Het is een klassieker, oké? 442 00:29:30,093 --> 00:29:31,845 Dit is een klassieke auto. 443 00:29:32,887 --> 00:29:34,306 Hé, man, wil je een biertje? 444 00:29:35,265 --> 00:29:36,432 Nee, dank je. 445 00:29:44,566 --> 00:29:46,817 Heb je al een locatie bepaald voor de meeting? 446 00:29:47,568 --> 00:29:49,449 Je moest komen, omdat ik het risico niet neem... 447 00:29:49,488 --> 00:29:51,567 ...om al deze informatie op onze telefoons te zetten. 448 00:29:52,031 --> 00:29:55,242 Maar ja, de meeting met Ché staat vast. 449 00:29:55,993 --> 00:29:58,704 Wanneer? - 12:00 uur, morgen. 450 00:29:59,038 --> 00:30:02,166 Maar nu op een nieuwe locatie. Het is nu op 2500 West Howard. 451 00:30:02,291 --> 00:30:04,836 Maar Vic, ik wil dat je meekomt. 452 00:30:05,711 --> 00:30:07,338 We gaan dit samen doen. 453 00:30:08,088 --> 00:30:10,133 Echt wel. Ik doe mee. 454 00:30:10,258 --> 00:30:11,300 Mooi. 455 00:30:13,053 --> 00:30:16,431 Dan zijn we klaar. Alles gaat veranderen. 456 00:30:17,723 --> 00:30:18,974 Zeker. 457 00:30:22,645 --> 00:30:23,771 We hebben we. 458 00:30:29,903 --> 00:30:32,696 We kunnen een inval opzetten en ze uitschakelen. 459 00:30:33,656 --> 00:30:36,409 Waarom sluiten ze een deal in het verre noorden? 460 00:30:36,535 --> 00:30:38,702 Het adres is in Evantson. 461 00:30:38,827 --> 00:30:39,913 Waarom maakt het uit? 462 00:30:40,121 --> 00:30:41,248 Omdat die locatie... 463 00:30:42,540 --> 00:30:44,875 ...helemaal niet in het profiel past. 464 00:30:45,000 --> 00:30:48,212 Egans manier van werken is dingen opschudden en dingen in beweging houden. 465 00:30:48,337 --> 00:30:49,381 Ja. 466 00:30:51,758 --> 00:30:55,595 We moeten meer informatie hebben voor we een inval organiseren. 467 00:30:55,720 --> 00:30:59,140 Dit voelt niet goed. - Bobby, we hebben daar geen tijd voor. 468 00:30:59,766 --> 00:31:02,935 Dit is het moment. Haal het team bij elkaar. 469 00:31:05,689 --> 00:31:09,358 Darnell? Wat doe je hier, man? Tommy had hier kunnen zijn. 470 00:31:10,067 --> 00:31:15,240 Ik wist niet wat ze je aan gingen doen. - Ik ga hier weg, oké? 471 00:31:15,365 --> 00:31:18,159 Ik pak mijn spullen en ik ga hier weg. 472 00:31:18,285 --> 00:31:21,621 Waar heb je het over? Dit is je huis. 473 00:31:22,163 --> 00:31:24,332 Nee. Ik ben klaar met deze familie. 474 00:31:24,457 --> 00:31:27,544 Ik ben het zat dat jullie iets van me maken wat ik niet ben. 475 00:31:27,669 --> 00:31:31,006 Ik heb geen eens familie, oké, trut? De straat is mijn familie. 476 00:31:31,131 --> 00:31:33,258 Darnell. - Het is D-Mac. 477 00:31:33,383 --> 00:31:35,050 En ik ben klaar met me verstoppen. 478 00:31:35,175 --> 00:31:37,511 Je moest met Tommy praten en dat heb je niet gedaan. 479 00:31:37,636 --> 00:31:39,763 Jij breekt elke belofte die je maakt. 480 00:31:39,888 --> 00:31:41,307 Kijk, D-Mac, schat... 481 00:31:42,349 --> 00:31:45,478 Waarom praat je altijd tegen me alsof ik een negenjarig kind ben? 482 00:31:45,604 --> 00:31:47,439 Oké, heb je dementie of zo, mevrouw? 483 00:31:47,564 --> 00:31:51,108 Je kent me verdomme niet eens en ik ken jou al helemaal niet. 484 00:31:51,233 --> 00:31:52,443 Wat zoek je? 485 00:31:53,653 --> 00:31:55,029 Is dat een pistool? 486 00:31:55,154 --> 00:31:57,115 Wat heb ik je gezegd? - Hou je bek. 487 00:31:57,240 --> 00:32:01,411 Ik ben een gangster. Ik vermoord mensen. Ik heb vandaag weer iemand vermoord. 488 00:32:01,536 --> 00:32:03,246 Ik vermoord mensen. Klooi niet met me... 489 00:32:03,371 --> 00:32:05,080 ...want ik vermoord jou ook. - Kom hier. 490 00:32:05,205 --> 00:32:06,958 Blijf van me af, klootzak. 491 00:32:10,545 --> 00:32:12,255 Laat me met rust, ja? 492 00:32:19,220 --> 00:32:21,013 Verdomme. - Kate... 493 00:32:45,246 --> 00:32:47,457 Oké, even ieders aandacht. 494 00:32:47,582 --> 00:32:49,667 Dankzij onze informant... 495 00:32:49,792 --> 00:32:52,295 ...kunnen we morgen een baanbrekende RICO-zaak... 496 00:32:52,420 --> 00:32:54,756 ...morgen aan het OM overhandigen. 497 00:32:54,881 --> 00:32:55,881 Oké. 498 00:32:57,049 --> 00:32:58,134 Goed werk. 499 00:32:58,259 --> 00:33:01,637 Ik hoop dat ik die klootzak Tommy Egan zelf in de boeien mag slaan. 500 00:33:01,762 --> 00:33:04,391 Of nog beter, hij wordt uitgeschakeld in gevecht. 501 00:33:04,516 --> 00:33:06,308 Rustig. - Het boeit me niet. 502 00:33:07,059 --> 00:33:09,019 Hij heeft Vargas vermoord. - Oké, kom op. 503 00:33:09,144 --> 00:33:10,605 Laten we focussen, mensen. 504 00:33:11,564 --> 00:33:14,567 Ja, ik ga even een telefoontje plegen. Geef me even. 505 00:33:20,490 --> 00:33:24,493 Hé, Vic, het is gelukt. We bereiden ons voor om morgen de meeting te overvallen. 506 00:33:24,618 --> 00:33:25,787 En wat nu? 507 00:33:25,912 --> 00:33:28,163 Jij gaat naar die meeting, zoals Tommy je heeft gezegd. 508 00:33:28,288 --> 00:33:30,959 Ik zou beschermd worden zodra ik informatie over de meeting had. 509 00:33:31,084 --> 00:33:34,546 Nee, als je niet komt opdagen, denkt hij dat je met ons werkt, oké? 510 00:33:34,671 --> 00:33:37,089 Het is veiliger als hij denkt dat je ergens vastzit. 511 00:33:37,214 --> 00:33:40,926 En als we morgen arriveren, arresteren we jou net als de rest. 512 00:33:41,051 --> 00:33:45,390 En dan krijg je bescherming. En is dit allemaal voorbij, oké? 513 00:33:54,315 --> 00:33:56,233 Ik heb gedaan wat ik me had voorgenomen. 514 00:33:58,403 --> 00:33:59,570 Dit is mijn laatste bezoek. 515 00:34:01,114 --> 00:34:02,449 Zodra ik bescherming heb... 516 00:34:04,032 --> 00:34:06,661 ...kan ik niet meer naar Chicago komen. 517 00:34:08,036 --> 00:34:09,706 Hopelijk heb ik je trots gemaakt. 518 00:34:12,291 --> 00:34:13,626 Ik hou van je, Gloria. 519 00:34:15,753 --> 00:34:17,193 Ik heb dit allemaal voor jou gedaan. 520 00:34:33,730 --> 00:34:34,938 Je hebt vijf minuten. 521 00:34:35,773 --> 00:34:37,150 Het spijt me van je neefje. 522 00:34:41,570 --> 00:34:43,030 Geen aanrakingen. 523 00:34:45,032 --> 00:34:47,659 Iemand van CBI heeft hem vermoord. 524 00:34:47,786 --> 00:34:49,621 Ik kom binnenkort vrij. 525 00:34:49,746 --> 00:34:53,458 En als ik dat ben vermoord ik jullie allemaal. 526 00:34:53,583 --> 00:34:56,210 Ik weet precies wie het was, oké? 527 00:34:56,795 --> 00:34:58,545 En hij zit niet meer bij CBI. 528 00:34:58,670 --> 00:35:02,675 Het is een jochie genaamd D-Mac, we hebben 'm weggestuurd om goede redenen. 529 00:35:03,300 --> 00:35:05,570 Dat rotjoch heeft evenveel probleem voor ons veroorzaakt... 530 00:35:05,594 --> 00:35:08,347 ...als voor jou. - Hopelijk heb je gelijk... 531 00:35:08,472 --> 00:35:11,601 ...want de RD's verdienen flink sinds ze bij de coalitie zitten. 532 00:35:11,976 --> 00:35:13,436 Ik kan je verzekeren... 533 00:35:14,353 --> 00:35:16,481 ...dat we beiden alleen vooruitgang kunnen boeken. 534 00:35:16,606 --> 00:35:19,067 We verdienen meer geld dan ooit tevoren. 535 00:35:19,733 --> 00:35:24,614 De CBI is dankbaar dat ze eindelijk weer op goede voet staan met de RD's. 536 00:35:24,739 --> 00:35:28,201 Ik vond dat ook, maar familie gaat voor alles. 537 00:35:28,326 --> 00:35:30,036 Je hebt gelijk. 538 00:35:30,161 --> 00:35:33,373 Oké, weet je wat, jij regelt het met jouw mensen buiten. 539 00:35:33,539 --> 00:35:36,793 Ze zullen je vertellen dat D-Mac het alleen deed. 540 00:35:37,251 --> 00:35:40,505 Zeg tegen ze dat de RD's in deze verdomde coalitie blijven. 541 00:35:40,630 --> 00:35:44,217 Er valt te veel geld te verdienen, man. Doe dat voor mij... 542 00:35:44,342 --> 00:35:47,302 ...en ik beloof je, als je vrij bent... 543 00:35:47,427 --> 00:35:51,099 ...lever ik je die gast persoonlijk. Het kan me niks schelen. 544 00:35:55,394 --> 00:35:57,105 We hebben een deal. 545 00:36:02,652 --> 00:36:05,572 Vic. Ja, ik kom je nu ophalen. 546 00:36:05,697 --> 00:36:10,702 Luister, man, er gaat genoeg gebeuren. Ik heb je buiten nodig. Oké? Ja. 547 00:36:36,101 --> 00:36:37,519 Pinche guero. 548 00:36:54,494 --> 00:36:56,414 Ik dacht dat Miguel dit van plan. 549 00:36:56,539 --> 00:37:00,751 Hij zou CBI overnemen voor hij mij zou vermoorden. Wordt hij nerveus? 550 00:37:00,876 --> 00:37:03,795 Je leeft vandaag, je gaat morgen dood, klootzak. 551 00:37:03,922 --> 00:37:06,757 O ja? Dat is flauwekul, want ik ga zo met Ché ontmoeten. 552 00:37:06,882 --> 00:37:08,717 En daarna neem ik alles van Miguel over. 553 00:37:08,842 --> 00:37:10,762 Is dat zo? - Dat is zo. 554 00:37:11,679 --> 00:37:14,139 Weet je wat? Sta op. 555 00:37:15,141 --> 00:37:16,559 Kom op, opstaan. 556 00:37:22,523 --> 00:37:24,858 Je moet een bericht aan Miguel voor me leveren. 557 00:37:25,400 --> 00:37:29,072 Zeg hem dat het te laat is. Hij kan dit niet meer stoppen. 558 00:37:30,155 --> 00:37:32,867 Laat je me gewoon gaan? - Het is je geluksdag. 559 00:37:33,952 --> 00:37:34,952 Rennen. 560 00:37:41,583 --> 00:37:43,001 Ik zeg het hem zelf wel. 561 00:37:48,173 --> 00:37:49,173 Eropaf. 562 00:37:50,842 --> 00:37:51,842 Opschieten. 563 00:37:56,474 --> 00:38:00,228 Tommy Egan wordt eindelijk gepakt. Zet het op het grote scherm. 564 00:38:01,771 --> 00:38:02,896 Ja. 565 00:38:12,364 --> 00:38:14,242 Naar binnen. - Lopen. 566 00:38:24,960 --> 00:38:28,172 Tommy Egan is er niet. Het is Claudia Flynn. 567 00:38:30,298 --> 00:38:32,677 Het is Marquez. Een ander kartel. 568 00:38:32,802 --> 00:38:34,512 Het is Egan niet. - Wat? 569 00:38:34,637 --> 00:38:37,181 Het zijn de verdomde Serviërs. Wat is dit verdomme? 570 00:38:47,400 --> 00:38:49,119 Blijf staan. Handen omhoog. - Het is een val. 571 00:38:49,235 --> 00:38:50,527 Handen omhoog. 572 00:39:12,090 --> 00:39:13,885 Alleen verwonden. We willen ze levend hebben. 573 00:39:14,010 --> 00:39:15,260 Duidelijk. - Eropaf. 574 00:39:34,697 --> 00:39:35,782 Mirkovic is neer. 575 00:39:37,699 --> 00:39:40,244 Agent neer. Ik heb back-up nodig. 576 00:39:40,952 --> 00:39:43,539 Marcus. Verdomme. 577 00:39:43,664 --> 00:39:45,416 Ik heb back-up nodig. Agent neer. - Shit. 578 00:39:46,458 --> 00:39:47,960 Nee. 579 00:39:48,085 --> 00:39:50,378 Rankin is dood. Waar is Vic? 580 00:39:51,838 --> 00:39:52,882 Marcus? 581 00:39:55,802 --> 00:39:56,885 Iemand vlucht. 582 00:40:06,728 --> 00:40:09,440 Ik dacht dat de meeting in het noorden was. 583 00:40:09,565 --> 00:40:12,777 Het is anders gelopen. Plannen veranderen. 584 00:40:23,036 --> 00:40:25,581 Moet je niet opnemen? - Nee. 585 00:40:26,206 --> 00:40:27,541 Toe maar. Neem op. 586 00:40:28,708 --> 00:40:29,918 Nee, het hoeft niet. 587 00:40:35,507 --> 00:40:37,635 Tommy, is er iets wat je wil zeggen? 588 00:40:39,177 --> 00:40:41,304 Is er iets wat jij tegen mij wilt zeggen? 589 00:40:44,141 --> 00:40:47,269 Tommy, ik wil dat je weet dat je gelijk had. 590 00:40:48,019 --> 00:40:49,271 Ja? Waarover? 591 00:40:50,356 --> 00:40:52,023 Claudia heeft Liliana vermoord. 592 00:40:56,445 --> 00:40:59,907 Dingen eindigen nooit goed voor mensen die met me klooien, Vic. 593 00:41:05,371 --> 00:41:07,081 Ik heb niks gedaan. 594 00:41:11,376 --> 00:41:13,838 Claudia Flynn, je staat onder arrest. 595 00:41:20,552 --> 00:41:24,431 Luister, ik werk mee, rechercheur. Hoe ik maar uit RICO kom. 596 00:41:24,556 --> 00:41:26,641 De helft van jullie verdient geld door mijn familie. 597 00:41:26,766 --> 00:41:28,101 Wij horen niet bij die helft. 598 00:41:28,686 --> 00:41:31,271 Mij kun je geen RICO-zaak aansmeren. 599 00:41:31,396 --> 00:41:33,440 Ik had geen idee wat daarbinnen gebeurde. 600 00:41:33,565 --> 00:41:35,483 Ze hebben me in de val geluisd. - Laat het. 601 00:41:35,610 --> 00:41:38,362 We hebben je in verband gebracht met samenzwering tot moord. 602 00:41:39,197 --> 00:41:40,780 Ik heb geen idee wat je bedoelt. 603 00:41:40,907 --> 00:41:43,492 De moord op je vader en de poging tot moord op Vic. 604 00:41:44,202 --> 00:41:47,204 Heeft mijn broer me erin geluisd? 605 00:41:47,329 --> 00:41:49,248 Naar binnen jij. - Opschieten. 606 00:41:57,797 --> 00:41:59,717 Waar is Egan? Waar is hij verdomme? 607 00:41:59,842 --> 00:42:02,887 Dit is misschien niet het moment om op Egan te fixeren. 608 00:42:03,971 --> 00:42:07,307 We hebben weer een agent verloren. - Daar ben ik van op de hoogte. 609 00:42:07,432 --> 00:42:10,061 En ik weet ook dat we het doel niet hebben bereikt. 610 00:42:10,186 --> 00:42:13,146 Waarom probeer je niet gewoon van deze overwinning te genieten? 611 00:42:13,271 --> 00:42:16,983 Doe het tenminste voor Rankin en Vargas. - Vertel me niet waar ik van moet genieten. 612 00:42:17,108 --> 00:42:20,362 We hebben een taak op ons genomen die we niet hebben volbracht. 613 00:42:20,947 --> 00:42:23,865 We hebben Mirkovic, Claudia en het Marquez-kartel te pakken. 614 00:42:23,990 --> 00:42:26,494 Mijn standaarden zijn verdomd hoog. 615 00:42:26,827 --> 00:42:29,038 Ik wil weten waar Tommy Egan is. 616 00:42:29,664 --> 00:42:32,708 Ik heb geen tijd voor spelletjes. Waar gaat dit in godsnaam over? 617 00:42:32,833 --> 00:42:34,085 We zijn goed bezig. 618 00:42:35,503 --> 00:42:37,170 Leg uit. Genoeg onzin. 619 00:42:37,963 --> 00:42:42,260 Ik ga het uitleggen. Kijk maar, Ché. Dit zal alles verklaren. 620 00:42:50,309 --> 00:42:53,771 Ik dacht dat ik je gewaarschuwd had om de Serviërs niet aan te vallen. 621 00:42:53,896 --> 00:42:56,940 Je hebt een oorlog tussen de Marquez- en Estrada-kartels op het spel gezet. 622 00:42:57,065 --> 00:42:58,733 CBI heeft hier niks mee te maken. 623 00:42:58,858 --> 00:43:01,278 En jullie ook niet, net als het Estrada-kartel. 624 00:43:01,403 --> 00:43:04,364 De Serviërs waren de enige klant van het Marquez-kartel in Chicago. 625 00:43:04,489 --> 00:43:07,867 Nu ze eruit zijn, is Estrada de enige leverancier van de stad. 626 00:43:07,994 --> 00:43:10,246 Miguel heeft al ruzie met de Serviërs sinds ik hier ben. 627 00:43:10,371 --> 00:43:12,539 De enige reden dat je geen geld verliest... 628 00:43:12,664 --> 00:43:16,085 ...is omdat de CBI bezig was met het opbouwen van deze coalitie. 629 00:43:16,210 --> 00:43:20,630 We hebben de helft van Chicago's groepen onder één dak. 630 00:43:20,922 --> 00:43:23,009 We doen Miguel zijn werk voor hem. 631 00:43:23,592 --> 00:43:26,887 Als je Diamond en mij de leiding zou geven... 632 00:43:27,012 --> 00:43:29,492 ...over de distributie die Miguel en Mirkovic vroeger runden... 633 00:43:30,391 --> 00:43:33,436 Ché, ik beloof je dat je daar geen spijt van zult krijgen. 634 00:43:37,773 --> 00:43:40,608 Miguel blijft de leiding hebben van Estrada. 635 00:43:41,193 --> 00:43:44,405 Nu de Serviërs uit beeld zijn, zal hij in het gareel lopen. 636 00:43:45,364 --> 00:43:48,492 Maar ik benoem CBI graag als de opvolgers van de Serviërs. 637 00:43:49,284 --> 00:43:50,494 Dat klinkt goed. 638 00:43:56,751 --> 00:43:58,626 We gaan veel geld voor je verdienen. 639 00:43:58,753 --> 00:44:01,755 Dat klinkt goed. - Dat vind ik ook. 640 00:44:02,213 --> 00:44:04,800 Jenard, haal nog een drankje voor Ché. 641 00:44:06,635 --> 00:44:07,762 Komt eraan. 642 00:44:08,637 --> 00:44:11,639 Ik doe het wel. 643 00:44:17,188 --> 00:44:20,398 Heb je Vic afgehandeld? - Zeker weten. 644 00:44:23,985 --> 00:44:25,862 Diamond, Tommy... 645 00:44:30,242 --> 00:44:32,619 Ik regel een meeting tussen jou en Miguel. 646 00:44:34,371 --> 00:44:35,581 Gracias, jefe. 647 00:44:36,581 --> 00:44:37,708 Bedankt. 648 00:44:41,336 --> 00:44:43,880 Dit wordt interessant. - Heel interessant. 649 00:44:45,965 --> 00:44:50,512 PAK JE KOFFERS, SCHAT. BARCELONA, WE KOMEN ERAAN. 650 00:44:54,682 --> 00:44:55,976 Hij is weggekomen. 651 00:44:57,311 --> 00:44:59,646 Egan heeft ons bedrogen, en Vic ook. 652 00:44:59,771 --> 00:45:02,900 We hebben grote bendeleden gepakt, zoals je beloofd had. 653 00:45:03,900 --> 00:45:05,360 Het OM zal blij zijn. 654 00:45:06,570 --> 00:45:08,614 Het is grote winst voor jou. 655 00:45:08,989 --> 00:45:10,824 Het is grote winst voor Egan. 656 00:45:10,949 --> 00:45:12,867 Door hem lijk ik een amateur. 657 00:45:12,992 --> 00:45:17,081 Je had naar me moeten luisteren. Ik zei toch dat er iets niet klopte? 658 00:45:17,206 --> 00:45:19,541 En ik ben niet alleen een rechercheur kwijtgeraakt. 659 00:45:19,666 --> 00:45:21,585 Ook een vriend. Kun je dat erkennen? 660 00:45:21,710 --> 00:45:25,588 Rankin zou nog leven als je me Egan had laten arresteren toen ik 't wilde. 661 00:45:28,717 --> 00:45:30,510 Meen je dit godverdomme serieus? 662 00:45:37,809 --> 00:45:39,769 Je wordt een fantastische politicus. 663 00:45:48,362 --> 00:45:51,197 Tommy en Diamond zijn geslaagd waar jij gefaald hebt, Miguel. 664 00:45:51,782 --> 00:45:55,536 Ze hebben de Serviërs uitgeschakeld. Nu is dat hun deel. 665 00:45:55,661 --> 00:45:58,456 CBI en de Insane Princes moeten met elkaar om leren gaan. 666 00:45:58,581 --> 00:46:01,500 Gezonde concurrentie is goed voor mijn bedrijf. 667 00:46:02,835 --> 00:46:06,672 Maar geen wraakzuchtigheid meer, zoals met de Serviërs, Miguel. 668 00:46:07,047 --> 00:46:09,467 Ik verwacht dat alles vanaf nu soepel verloopt... 669 00:46:10,009 --> 00:46:12,135 ...en dat iedereen zich netjes gedraagt. 670 00:46:28,735 --> 00:46:30,362 Waarom heb je Naci niet meegenomen? 671 00:46:30,487 --> 00:46:32,947 Hij was de eerste die me ooit guero noemde. 672 00:46:33,072 --> 00:46:34,240 Ik mag hem. Waar is hij? 673 00:46:36,409 --> 00:46:39,454 Hij kon niet komen. - Dat is jammer. 674 00:47:03,728 --> 00:47:06,398 We moeten achterhalen wie dit heeft gedaan. 675 00:47:06,523 --> 00:47:09,777 Ik weet zeker dat mijn broer en Tommy erachter zitten. 676 00:47:09,902 --> 00:47:12,530 Ik zei dat ik een winnaar herken als ik er een zie. 677 00:47:13,112 --> 00:47:14,697 Waar heb je het over? 678 00:47:14,989 --> 00:47:17,409 Je kunt beter opletten hoe je tegen me praat, Claudia. 679 00:47:17,534 --> 00:47:19,661 Want jij hebt mij nu nodig. 680 00:47:19,786 --> 00:47:21,329 Ga je me bespelen? 681 00:47:22,331 --> 00:47:24,291 Was jij hier vanaf het begin bij betrokken? 682 00:47:25,751 --> 00:47:27,253 Geef antwoord. 683 00:47:29,547 --> 00:47:30,797 Hé, Claudia. 684 00:47:34,009 --> 00:47:36,679 Ik heb een heel speciaal cadeau voor je van Liliana. 685 00:47:40,599 --> 00:47:41,976 Verwende trut. 686 00:48:03,163 --> 00:48:04,873 Goed werk, nichtje. 687 00:48:04,998 --> 00:48:07,083 Ik wil 't niet toegeven, maar op jou kan ik rekenen. 688 00:48:08,501 --> 00:48:10,086 Ik hoor nu bij jou. 689 00:48:10,670 --> 00:48:14,090 Ik waardeer dat, maar we moeten doen alsof we nog steeds in conflict zijn. 690 00:48:14,215 --> 00:48:15,717 Was dat niet vanwege Claudia? 691 00:48:15,842 --> 00:48:17,844 Ze is nu dood. - Ja. 692 00:48:17,969 --> 00:48:22,181 Maar je moet nog één ding voor me doen. - Oké, vertel. 693 00:48:25,768 --> 00:48:27,228 Hé, JP? 694 00:48:27,813 --> 00:48:30,273 We gaan je vanavond geld opleveren bij de brug. 695 00:48:30,398 --> 00:48:31,858 Wat in godsnaam? 696 00:48:32,610 --> 00:48:34,737 Jezus, heb je al die cocaïne gebruikt? 697 00:48:37,405 --> 00:48:38,405 Help. 698 00:48:40,701 --> 00:48:43,661 Help me alsjeblieft, Tommy. 699 00:48:46,831 --> 00:48:47,875 Ben jij dat, Tommy? 700 00:48:49,376 --> 00:48:51,295 Mijn god. Wat is hier aan de hand? 701 00:48:51,420 --> 00:48:54,172 Tommy, wat doe je? Waarom sta je hier maar? 702 00:48:54,297 --> 00:49:00,262 Kate? Wat heb je gedaan? Kate. Tommy, bel 112. 703 00:49:07,894 --> 00:49:10,063 Deze godverdomde Serviër is hier niet klaar voor. 704 00:49:18,989 --> 00:49:21,074 Die auto zit lekker, hè? 705 00:49:21,199 --> 00:49:24,786 Ga uit mijn auto, vriend. - Nee. Dat wil je niet. 706 00:49:25,371 --> 00:49:28,956 Met dat neppe Versace-shirt. Ik sla je kapot. 707 00:49:29,708 --> 00:49:32,168 Wat heb ik je gezegd over die rode binnenkant? 708 00:49:32,293 --> 00:49:34,170 Wrijf daaraan, meid. Wrijf het leer. 709 00:49:34,295 --> 00:49:37,507 Ik deed alleen mijn werk. Er is geen reden voor geweld. 710 00:49:39,050 --> 00:49:40,969 Nou, in dat geval... Hou je bek. 711 00:49:42,054 --> 00:49:43,554 Stomme eikel. 712 00:49:44,889 --> 00:49:46,016 Klootzak... 713 00:49:55,650 --> 00:50:00,197 Sorry. Heb je een zwarte man gezien, ongeveer mijn lengte... 714 00:50:00,322 --> 00:50:02,324 ...met een witte dame, begin 60, rood haar? 715 00:50:02,365 --> 00:50:03,784 Ze zaten in dezelfde ambulance. 716 00:50:03,909 --> 00:50:06,411 Ze zijn op de intensive care verderop. - Bedankt. 717 00:50:06,536 --> 00:50:10,873 En kun je ook tegen Mireya Garcia zeggen dat we hier zijn? 718 00:50:10,998 --> 00:50:14,585 Of ze komt? Ze is een verpleegkundige. - Mireya is vanavond niet gekomen. 719 00:50:19,257 --> 00:50:22,594 Uw oproep is doorgeschakeld naar een automatisch voicemail-systeem. 720 00:50:23,512 --> 00:50:26,974 Hé, schat. Je bent vandaag niet naar werk gekomen. 721 00:50:27,099 --> 00:50:31,061 Dit ging gelijk naar je voicemail. Mijn moeder is in het ziekenhuis en ik... 722 00:50:33,938 --> 00:50:37,233 Misschien haalt ze het niet, dus kun je me terugbellen? 723 00:50:47,661 --> 00:50:49,788 Hoe gaat het met haar? Is ze oké? 724 00:50:51,206 --> 00:50:52,791 Ze was er bijna geweest. 725 00:50:53,833 --> 00:50:55,293 En dat is jouw fout. 726 00:50:56,335 --> 00:51:00,590 Ze kwam boos naar huis nadat ze ruzie met jou had. 727 00:51:01,759 --> 00:51:05,887 Ze wilde je alleen vertellen dat ze beter zou worden. 728 00:51:06,637 --> 00:51:07,972 En aan zichzelf zou werken. 729 00:51:09,099 --> 00:51:12,894 En jij gaf haar alleen meer drugs. 730 00:51:20,360 --> 00:51:21,820 Waar zijn deze voor? 731 00:51:21,945 --> 00:51:24,572 De sleutels voor de bar. Ik ben er klaar mee. 732 00:51:24,697 --> 00:51:28,452 Je kunt je spel daar blijven spelen. Ik wil er niets mee te maken hebben... 733 00:51:28,577 --> 00:51:32,789 ...of met jou. Herman had gelijk. Hij zei dat ik uit je buurt moest blijven. 734 00:51:33,123 --> 00:51:35,083 Hij zei dat je mijn leven ingewikkeld zou maken. 735 00:51:35,793 --> 00:51:37,753 Ik zei: 'Nee, Tommy is mijn broer.' 736 00:51:39,420 --> 00:51:40,838 Je bent mijn broer niet. 737 00:51:44,802 --> 00:51:46,969 Blijf verdomme uit onze buurt vandaan. 738 00:51:47,094 --> 00:51:51,057 Je verwoest alles en iedereen die je aanraakt. 739 00:52:00,483 --> 00:52:03,445 We hebben het gedaan. CBI runt de stad. 740 00:52:06,824 --> 00:52:10,117 Vanavond is het de hele avond open bar, jullie verdienen dat. 741 00:52:10,244 --> 00:52:11,954 We hebben veel te vieren. 742 00:52:12,079 --> 00:52:14,831 En zonder jullie hadden we het niet kunnen doen. 743 00:52:14,956 --> 00:52:16,166 Ja. - Zo is het. 744 00:52:16,291 --> 00:52:18,168 CBI voor het leven. - CBI. 745 00:52:22,255 --> 00:52:25,132 Nu moeten we alleen Miguel nog uitschakelen. 746 00:52:25,259 --> 00:52:27,260 Ik dacht dat je harder zou tegenwerken met Ché. 747 00:52:27,385 --> 00:52:29,306 De beste manier om iets van iemand af te nemen... 748 00:52:29,429 --> 00:52:33,474 ...is ervoor zorgen dat hij 't wil geven. Ik hou me in, precies zoals jij wilde. 749 00:52:35,309 --> 00:52:39,940 Bones en Raheem zijn nog niet terug. Denk je dat er iets aan de hand is? 750 00:52:40,065 --> 00:52:42,525 Hoelang duurt het om een lichaam te dumpen? 751 00:52:42,650 --> 00:52:44,485 Dat doen ze niet. 752 00:52:47,364 --> 00:52:49,282 Wat wil je daarmee zeggen? 753 00:52:54,454 --> 00:52:59,333 Moeten we niet bij de meeting zijn? - Had ik het je niet verteld? 754 00:52:59,458 --> 00:53:02,336 Er is iets misgegaan. Het bevel is om hier te wachten. 755 00:53:02,461 --> 00:53:04,297 We wachten al uren. 756 00:53:04,422 --> 00:53:07,550 Ché wilde niet dat het geld en de producten via één plaats liepen. 757 00:53:07,675 --> 00:53:11,304 Zoals hij al zei, er is iets gebeurd met de plek. 758 00:53:11,429 --> 00:53:13,764 Hou nu je bek dicht. Dat is alles wat we weten. 759 00:53:13,891 --> 00:53:15,224 Ga alsjeblieft weg. 760 00:53:29,030 --> 00:53:31,699 Je hebt me verdomme bedrogen. - Waar heb je het over? 761 00:53:31,824 --> 00:53:34,494 Ik weet niet wat er aan de hand is. - Doe niet alsof. 762 00:53:34,619 --> 00:53:36,663 Tommy heeft me afgezet bij een opslag... 763 00:53:36,788 --> 00:53:39,291 ...met gasten van CBI. Hij zei dat ik me gedeisd moest houden. 764 00:53:39,416 --> 00:53:41,376 Ik wachtte totdat je hem zou pakken. 765 00:53:41,501 --> 00:53:43,378 Ik heb hem niet gepakt, oké? 766 00:53:43,503 --> 00:53:46,672 We gingen naar het adres dat Tommy je gaf, maar hij was er niet. 767 00:53:47,715 --> 00:53:50,177 Er is iets misgegaan. Hij moest de locatie veranderen. 768 00:53:50,302 --> 00:53:52,304 Nee, hij heeft z'n locatie niet veranderd. 769 00:53:52,429 --> 00:53:55,349 Het was een valstrik. We hebben de Serviërs en je zus. 770 00:53:55,474 --> 00:53:58,684 En we weten allebei wie je wilde laten arresteren. 771 00:53:59,268 --> 00:54:00,938 Ik heb hier niks mee te maken. 772 00:54:03,148 --> 00:54:05,025 Je weet wat dit betekent, toch? 773 00:54:06,568 --> 00:54:08,152 Tommy heeft me te pakken. 774 00:54:09,195 --> 00:54:11,235 Hij moet geweten hebben van het afluisterapparatuur. 775 00:54:12,157 --> 00:54:14,117 Wist je het echt niet? 776 00:54:14,242 --> 00:54:16,286 Waarom zou ik anders opnemen? 777 00:54:22,376 --> 00:54:25,545 Ik ben er geweest. - Blijf waar je bent. We zijn onderweg. 778 00:54:29,340 --> 00:54:30,675 We hebben nu agenten nodig. 779 00:54:30,800 --> 00:54:32,969 We moeten Vic Flynn halen voordat ze hem vermoorden. 780 00:54:33,094 --> 00:54:37,139 Het plan was om Vic te doden. Waarom laat je dan losse eindjes achter? 781 00:54:37,264 --> 00:54:40,268 Heb je ooit een informant gehad binnen de FBI? 782 00:54:40,393 --> 00:54:43,063 Die informatie leek me behoorlijk nuttig. 783 00:54:43,188 --> 00:54:45,148 Vic zal weten dat jij hem te pakken hebt. 784 00:54:45,273 --> 00:54:49,652 Daar ben ik op voorbereid en daarna ga ik alles veranderen. 785 00:54:49,777 --> 00:54:53,699 Ik wil dat Vic zenuwachtig is tot ik de zaken verander. 786 00:54:53,824 --> 00:54:57,244 We hebben hem, Diamond. 787 00:54:57,369 --> 00:54:58,661 Laten we dit goed doen. 788 00:54:58,786 --> 00:55:02,498 Ik kan dat niet als ik verdomme niet weet wat er aan de hand is. 789 00:55:02,623 --> 00:55:05,793 Zodra we een plan hebben, ga jij weer iets geks doen. 790 00:55:05,918 --> 00:55:09,547 Alsof je een stap voor me wilt blijven en de beslissingen wilt nemen. 791 00:55:09,672 --> 00:55:12,675 Als ik een kans zie, pak ik hem. 792 00:55:12,800 --> 00:55:15,137 Denk je echt dat je een connectie zou zijn zonder mij? 793 00:55:15,262 --> 00:55:17,054 Nee. 794 00:55:17,806 --> 00:55:20,391 Maar zonder mijn steun zou jij dood zijn. 795 00:55:20,516 --> 00:55:22,101 Je zal me moeten vertrouwen. 796 00:55:22,643 --> 00:55:25,896 Ik heb zojuist de grootste deal in de geschiedenis van CBI gesloten. 797 00:55:26,481 --> 00:55:29,275 Misschien moet je me wat minder kwalijk nemen. 798 00:55:29,400 --> 00:55:30,902 Terwijl ik daar over nadenk... 799 00:55:31,027 --> 00:55:37,242 ...begrijp dat wij die deal hebben gesloten, jij en ik. Vergeet dat niet. 800 00:55:39,077 --> 00:55:41,079 Het gaat niet altijd om jou, Tommy. 801 00:55:48,128 --> 00:55:50,047 We staan aan de top van de wereld. 802 00:55:51,255 --> 00:55:54,050 Nu CBI de connectie is is er zoveel meer mogelijk. 803 00:55:55,052 --> 00:55:57,012 Die witte gast eet uit m'n hand. 804 00:55:58,054 --> 00:55:59,222 Ja, nou... 805 00:56:00,724 --> 00:56:03,101 ...hij zal er niet veel langer zijn. 806 00:56:04,686 --> 00:56:06,855 Ja, man. Het voelt goed. 807 00:56:07,063 --> 00:56:09,065 Miguel weet niet dat wij dit hebben gestuurd, toch? 808 00:56:09,190 --> 00:56:11,525 Nee, hij heeft geen idee. 809 00:56:11,610 --> 00:56:15,322 Onze vingerafdrukken zijn nergens te vinden. 810 00:56:16,072 --> 00:56:19,034 Het komt goed. 811 00:56:19,742 --> 00:56:21,786 Miguel gaat Tommy uitschakelen. 812 00:56:21,911 --> 00:56:23,746 Ja, dat is het plan. 813 00:56:23,871 --> 00:56:26,875 We moeten alleen achteroverleunen, wat popcorn pakken... 814 00:56:27,000 --> 00:56:28,293 ...en de show bekijken. 815 00:56:29,878 --> 00:56:32,255 Ik hou ervan als je zo praat, meid. 816 00:56:33,672 --> 00:56:36,967 Ik hou van je, meid. - Ik ook van jou. 817 00:56:45,101 --> 00:56:48,813 Hé, schat. Waar ben je geweest? Ik heb de hele dag naar je gezocht. 818 00:56:48,938 --> 00:56:50,523 Barcelona, Tommy? 819 00:56:52,483 --> 00:56:53,568 Miguel. 820 00:56:55,487 --> 00:56:56,862 Als je haar pijn doet... 821 00:56:56,987 --> 00:56:59,657 Luister, we zijn nu concurrenten. 822 00:57:00,324 --> 00:57:02,409 Ché heeft dat duidelijk gemaakt. 823 00:57:03,411 --> 00:57:06,581 Maar ik wil dat je weet dat ik altijd volgens de regels speel. 824 00:57:10,918 --> 00:57:13,295 Maar je zal Mireya nooit meer zien. 825 00:57:15,340 --> 00:57:17,800 Waar is ze, Miguel?