1
00:00:22,910 --> 00:00:24,453
Detta har hänt...
2
00:00:26,163 --> 00:00:28,374
-Vem är du?
-Jag är hennes barnbarn.
3
00:00:29,083 --> 00:00:30,542
Vem är du?
4
00:00:30,709 --> 00:00:32,127
Jag är hennes barnbarn.
5
00:00:33,629 --> 00:00:36,215
-Hur kan jag hjälpa till?
-Ge mig en dubbel whiskey.
6
00:00:41,553 --> 00:00:45,140
-Det här kanske får konsekvenser.
-Kommer du att drabbas?
7
00:00:45,974 --> 00:00:47,100
Inte det minsta.
8
00:00:47,684 --> 00:00:50,187
Vi låter honom vänja sig vid utsidan
9
00:00:50,604 --> 00:00:52,814
...innan vi slår honom en signal.
10
00:00:53,023 --> 00:00:54,941
-Vi tar honom, Rojas.
-Storebror!
11
00:00:55,233 --> 00:00:56,651
-Lillebror.
-Men Gud,
12
00:00:57,027 --> 00:00:58,403
kolla på den här fria mannen!
13
00:01:00,030 --> 00:01:03,575
Det var här
Chicago Brothers Inc. startade.
14
00:01:04,409 --> 00:01:07,203
Vi var de sista kvar,
tack vare dig.
15
00:01:08,788 --> 00:01:11,458
Därför fattar jag inte att du gör affärer
med yardies.
16
00:01:11,958 --> 00:01:13,835
Brorsan, ska vi ta upp det en gång till?
17
00:01:14,002 --> 00:01:15,128
Okej, en galen vit kille
18
00:01:15,253 --> 00:01:17,255
kom med Vic Flynn och gjorde
19
00:01:17,380 --> 00:01:18,464
rent hus, kompis.
20
00:01:20,800 --> 00:01:21,843
Vem är du?
21
00:01:21,968 --> 00:01:24,220
Jag är galningen som just räddade era liv.
22
00:01:25,763 --> 00:01:26,931
Han är död.
23
00:01:27,098 --> 00:01:28,808
Att fastna i någon billig skit
24
00:01:28,933 --> 00:01:31,561
när poliserna snokar
skulle inte se bra ut.
25
00:01:31,769 --> 00:01:33,104
-Jag fattar.
-Gör du det?
26
00:01:33,396 --> 00:01:36,023
För att göra usla affärer,
är inte vägen framåt.
27
00:01:36,357 --> 00:01:38,317
Vic är inte gjord för sådana här jobb.
28
00:01:38,526 --> 00:01:41,695
Vad Victor gör är inte kvinnogöra.
29
00:01:42,196 --> 00:01:47,034
Victor sköter gatan. Du
håller oss rumsrena och tar hand om mig.
30
00:01:47,826 --> 00:01:50,412
För många män har talat om
för mig vad jag ska göra.
31
00:01:51,580 --> 00:01:52,915
Vet du vem jag är?
32
00:01:54,249 --> 00:01:55,334
Har du mer?
33
00:01:55,584 --> 00:01:57,669
Du, jag har en plan.
Det handlar om dig och mig.
34
00:01:58,504 --> 00:02:02,382
-Säg att det inte är försent.
-Det kan jag inte säga, Vic.
35
00:02:05,052 --> 00:02:06,136
Walter Flynn.
36
00:02:07,179 --> 00:02:10,515
Du gjorde intryck på min familj
och min stad.
37
00:02:10,640 --> 00:02:13,226
Men din tid här i Chicago är över.
38
00:02:13,518 --> 00:02:16,271
Du måste lämna min stad.
39
00:02:18,398 --> 00:02:20,150
Jag jobbar inte åt någon längre.
40
00:02:20,567 --> 00:02:23,445
Jag kanske stannar här,
bygger upp något eget.
41
00:02:24,154 --> 00:02:25,530
Jag är min egen chef.
42
00:05:16,573 --> 00:05:17,532
Ja.
43
00:05:20,702 --> 00:05:21,869
Va?
44
00:05:32,838 --> 00:05:35,257
Har du inga andra nummer
i telefonboken?
45
00:05:35,549 --> 00:05:37,134
Det var ditt nummer jag ville ringa.
46
00:05:37,426 --> 00:05:39,303
De du betalar för beskydd
47
00:05:39,428 --> 00:05:40,930
är inte värda pengarna.
48
00:05:41,138 --> 00:05:42,556
Har inte råd den här månaden.
49
00:05:45,392 --> 00:05:47,770
Är det här en fasad?
Gör du affärer härifrån?
50
00:05:47,937 --> 00:05:49,521
Är det din slutsats från trasiga fönster?
51
00:05:49,647 --> 00:05:51,690
Ja, det är inte svårt att räkna ut.
52
00:05:51,857 --> 00:05:52,983
Stället vandaliseras,
53
00:05:53,317 --> 00:05:55,444
du betalar inte för beskydd,
du ringer inte familjen--
54
00:05:55,569 --> 00:05:56,612
Du är min familj.
55
00:05:56,779 --> 00:05:59,990
Vänta lite. Jag är inte med på att
du ska springa in i elden riktigt än.
56
00:06:00,407 --> 00:06:01,783
Jag har ingen att vända mig till.
57
00:06:01,950 --> 00:06:04,536
Jag och min far äger stället,
och han har varit sjuk ett tag.
58
00:06:05,162 --> 00:06:06,997
Jag lägger alla pengar på vård.
59
00:06:07,331 --> 00:06:09,499
Det blir den ene eller den andre
till slut.
60
00:06:09,916 --> 00:06:12,544
Och min ex-man svarar inte längre
när jag ringer
61
00:06:12,711 --> 00:06:15,547
om den här pengaslukaren,
eller något annat heller för den delen.
62
00:06:16,840 --> 00:06:18,008
Har du problem med det?
63
00:06:18,675 --> 00:06:20,302
Nej, ett ex är ett ex.
64
00:06:22,679 --> 00:06:24,139
Men för tusan,
65
00:06:24,806 --> 00:06:27,767
det är tredje gången i år
det händer klubben.
66
00:06:28,268 --> 00:06:29,644
Någon vill få din uppmärksamhet.
67
00:06:30,353 --> 00:06:32,772
Här har du tiotusen. Fixa fönstren.
68
00:06:33,231 --> 00:06:34,482
Kanske lite nya gipsplattor.
69
00:06:34,649 --> 00:06:38,861
Jag uppskattar gesten,
men det gör ingen skillnad.
70
00:06:39,195 --> 00:06:43,074
Lyssna nu, ta pengarna.
Som jag ser det är vi båda ensamma.
71
00:06:50,039 --> 00:06:52,250
Tack.
Då klarar jag mig ett tag.
72
00:06:52,917 --> 00:06:53,960
Jag vet ett sätt.
73
00:06:54,210 --> 00:06:55,503
Vad menar du? Vadå sätt?
74
00:06:55,961 --> 00:06:58,255
Jag har ett sätt att få pengar att växa.
75
00:06:58,964 --> 00:07:00,049
Vi ses senare.
76
00:07:16,648 --> 00:07:19,359
UTHYRES
77
00:07:30,829 --> 00:07:34,040
Mr Flynn, det här är Dr Rudin på
River Norths Onkologi.
78
00:07:34,958 --> 00:07:37,878
Vi behöver prata om dina provresultat
79
00:07:38,336 --> 00:07:40,547
så fort som möjligt.
80
00:07:41,840 --> 00:07:43,925
Det skulle behövas lite fler analyser
81
00:07:44,175 --> 00:07:46,344
så ring till kontoret idag--
82
00:07:54,519 --> 00:07:57,563
Men vad händer? Mår du bra?
83
00:07:58,481 --> 00:08:00,483
-Jag mår bra.
-Skitsnack. Du behöver en läkare.
84
00:08:00,608 --> 00:08:03,694
Jag behöver ingenting.
Det var bara att jag reste mig för snabbt.
85
00:08:05,947 --> 00:08:06,948
Hur illa är det?
86
00:08:07,824 --> 00:08:08,950
Det är inget.
87
00:08:09,784 --> 00:08:13,037
Vi klarar detta, men inte som med mamma.
Vi måste berätta för Claudia.
88
00:08:13,663 --> 00:08:15,331
-Gör inte det.
-Hon behöver veta.
89
00:08:16,123 --> 00:08:19,460
Claudia får inte veta. Ingen får veta.
90
00:08:21,337 --> 00:08:22,379
Förstått?
91
00:08:23,130 --> 00:08:25,049
-Har du förstått?
-Ja.
92
00:08:29,637 --> 00:08:32,765
Och när jag är borta tar du över.
93
00:08:33,640 --> 00:08:36,018
-Pappa--
-Du behöver kliva fram, Victor.
94
00:08:37,019 --> 00:08:41,148
Det här är ditt arv.
Du är född Flynn.
95
00:08:41,899 --> 00:08:43,942
Det du väntat på hela livet.
96
00:08:44,443 --> 00:08:45,819
Och när jag dör
97
00:08:46,278 --> 00:08:50,657
lämnar jag manteln till dig,
och du kommer att göra mig stolt.
98
00:08:53,160 --> 00:08:55,745
Du kan räkna med mig. Jag tar över den.
99
00:08:57,163 --> 00:08:58,206
Saken är den...
100
00:08:59,749 --> 00:09:01,376
att det inte fungerar riktigt så.
101
00:09:02,669 --> 00:09:05,004
Du vet, jag byggde upp
organisationen från noll.
102
00:09:06,506 --> 00:09:10,176
Så du fortsätter att göra det på mitt sätt
för det är så jag vill ha det.
103
00:09:11,136 --> 00:09:12,929
Och så vill jag att det blir.
104
00:09:14,055 --> 00:09:16,307
Om du bryter mot det...
105
00:09:18,017 --> 00:09:20,269
blir konsekvenserna ödesdigra.
106
00:09:29,862 --> 00:09:31,405
Jag vill att du träffar några pajsare.
107
00:09:31,530 --> 00:09:34,867
De är helt vilda och dessutom
kallblodiga mördare, G.
108
00:09:35,117 --> 00:09:36,577
Låt dem inte komma i närheten.
109
00:09:37,078 --> 00:09:40,039
De är dåliga för affärerna.
Finns ingen uppsida.
110
00:09:40,873 --> 00:09:43,292
Okej, jag hör vad du säger,
111
00:09:44,001 --> 00:09:45,836
men mycket har ändrats på 15 år.
112
00:09:45,961 --> 00:09:48,172
-Du har bara inte hängt med, D.
-Det har jag nog.
113
00:09:48,422 --> 00:09:49,923
Ja, på insidan.
114
00:09:50,215 --> 00:09:51,967
Men här på utsidan går skiten fortare,
115
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
kan jag lova.
116
00:09:53,677 --> 00:09:55,763
-Lyssna på mig--
-Nej, du lyssnar på mig!
117
00:09:57,264 --> 00:09:58,891
Pajsarna är en investering.
118
00:09:59,183 --> 00:10:02,185
Punkt slut.
De betalar rejäl ränta dessutom.
119
00:10:02,311 --> 00:10:05,147
Det är bara pengar på kort sikt.
120
00:10:05,480 --> 00:10:08,191
De skjuter en gång
och 13 människor dör.
121
00:10:09,109 --> 00:10:11,361
De är skjutgalna och ger oss dåligt rykte,
122
00:10:11,528 --> 00:10:13,196
oavsett hur länge jag suttit inne.
123
00:10:14,197 --> 00:10:15,866
-Tänk efter!
-Jag hör.
124
00:10:15,991 --> 00:10:17,117
Hur skulle det hjälpa oss?
125
00:10:28,795 --> 00:10:30,588
Vem berättade att jag var här?
126
00:10:40,807 --> 00:10:42,809
Vänta lite. Jag känner igen dig.
127
00:10:42,934 --> 00:10:44,602
Så klart, pendejo!
Du ska ju döda mig.
128
00:10:45,061 --> 00:10:46,562
Verkar mer som att du försöker döda mig.
129
00:10:46,896 --> 00:10:49,523
-Det är självförsvar.
-Det där ärret,
130
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
Liliana, jag skulle ha dödat dig
i New York.
131
00:10:58,074 --> 00:10:59,909
Är du dum nog att göra det
inför publik?
132
00:11:09,960 --> 00:11:12,379
Jag överraskade dig,
och det kan jag göra igen.
133
00:11:12,880 --> 00:11:14,214
Glöm det.
134
00:11:18,594 --> 00:11:19,636
Åh, skit.
135
00:11:19,928 --> 00:11:21,722
Det är därför vi inte kan ha
snygga grejer.
136
00:11:52,043 --> 00:11:56,339
-Vic, vad gör du här?
-Jag vill kyssa dig.
137
00:11:57,256 --> 00:12:00,802
Varför? Vi kan inte fortsätta så här.
Jag kan inte fortsätta.
138
00:12:05,223 --> 00:12:06,265
Har du en annan?
139
00:12:07,600 --> 00:12:08,601
Nej.
140
00:12:12,355 --> 00:12:14,231
När min far är borta blir jag fri, Glo.
141
00:12:16,776 --> 00:12:18,402
Du blir aldrig fri, Vic.
142
00:12:20,988 --> 00:12:25,242
Och det knäppa är...
det är din lojalitet jag älskar dig för.
143
00:12:27,202 --> 00:12:28,287
Okej, kan vi inte bara--
144
00:12:28,454 --> 00:12:31,206
Det är också därför du kommer
fortsätta med detta när han är borta.
145
00:12:31,707 --> 00:12:32,666
Gloria...
146
00:12:33,042 --> 00:12:35,836
Vic, du vet att du måste gifta dig
med en irländsk kvinna.
147
00:12:36,336 --> 00:12:39,381
Få en vit, irländsk son
för att föra din fars arv vidare.
148
00:12:39,548 --> 00:12:42,342
-Jag passar inte in i den planen.
-Då rymmer vi.
149
00:12:43,343 --> 00:12:45,595
Vart vi än åker kommer de att hitta oss.
150
00:12:48,890 --> 00:12:49,850
Nyckel.
151
00:12:57,232 --> 00:12:59,484
-Jag behåller min nyckel.
-Victor--
152
00:12:59,651 --> 00:13:01,569
Om du inte vill ha mig här
byter du lås.
153
00:13:11,704 --> 00:13:13,957
Hallå där. Har du gått fel?
154
00:13:15,041 --> 00:13:16,417
Hur länge ska jag vänta på svaret?
155
00:13:18,670 --> 00:13:19,837
Vad händer här då?
156
00:13:19,962 --> 00:13:21,589
Är detta den vita killen du pratade om?
157
00:13:24,967 --> 00:13:27,887
Det är lugnt. Här.
Fortsätt. Säkert.
158
00:13:35,728 --> 00:13:36,937
Vem arbetar du för?
159
00:13:38,439 --> 00:13:40,941
Ingen. Jag har inga band.
160
00:13:42,818 --> 00:13:44,695
En ensam man klarar sig
inte länge på dessa gator.
161
00:13:44,862 --> 00:13:46,405
Bara skitsnack.
162
00:13:49,825 --> 00:13:52,786
Är det du med bältet?
Var du boxare?
163
00:13:53,412 --> 00:13:55,956
Var du mästare?
Var du bra med handskarna?
164
00:13:57,833 --> 00:13:59,168
Vad har du i väskan?
165
00:13:59,668 --> 00:14:03,088
Det är--
Inget värt att dö för.
166
00:14:03,839 --> 00:14:05,966
-Sakta.
-Okej.
167
00:14:21,398 --> 00:14:22,565
Varför behöll du det inte?
168
00:14:23,483 --> 00:14:25,068
Jag visste inte var du höll hus.
169
00:14:26,152 --> 00:14:28,321
Jag är ingen simpel ficktjuv--
170
00:14:28,446 --> 00:14:29,781
Du är en jubelidiot, kompis.
171
00:14:32,033 --> 00:14:33,284
Jag hade behållit pengarna.
172
00:14:33,618 --> 00:14:34,744
Visst, vi är olika.
173
00:14:35,244 --> 00:14:37,372
Men drogerna har blandats ut.
174
00:14:37,497 --> 00:14:39,832
Ni tar hand om det.
Är vi klara?
175
00:14:44,295 --> 00:14:45,630
Nej, inte idag.
176
00:14:45,880 --> 00:14:47,381
-Jo, varje dag.
-Jaså?
177
00:14:47,590 --> 00:14:49,008
-Muckar du?
-Varför inte?
178
00:14:49,675 --> 00:14:50,801
Här har du, skitstövel.
179
00:14:52,094 --> 00:14:53,554
Jag kom inte hit för att starta bråk.
180
00:14:54,055 --> 00:14:55,556
Jag kom hit för att ställa tillrätta.
181
00:14:56,015 --> 00:14:59,185
Elijah, din idiot. Ta ner pistolerna
i min butik.
182
00:15:01,520 --> 00:15:03,230
-Nu!
-Jag gör ingenting
183
00:15:03,397 --> 00:15:04,481
innan jag får en signal.
184
00:15:05,524 --> 00:15:06,984
Varför tittar du på honom?
185
00:15:07,192 --> 00:15:08,944
-Det här är mitt ställe.
-Glöm det, kompis.
186
00:15:09,153 --> 00:15:10,863
J, vem bestämmer här?
187
00:15:11,363 --> 00:15:13,490
Säg bara till
så knäpper jag honom direkt.
188
00:15:18,036 --> 00:15:20,122
Vi skiter i det. Lägg ner dem.
189
00:15:21,081 --> 00:15:22,207
Vi låter honom fortsätta.
190
00:15:38,265 --> 00:15:39,432
Ta hand om det.
191
00:15:47,857 --> 00:15:49,818
-Vi går.
-Okej.
192
00:15:57,533 --> 00:15:59,577
Jag hörde att du gjorde samma sak
för Flynn.
193
00:16:00,870 --> 00:16:02,622
Varför försöker du få vänner?
194
00:16:03,122 --> 00:16:04,624
Jag försöker inte få vänner.
195
00:16:05,166 --> 00:16:07,126
Jag försöker tjäna pengar och ta mig fram.
196
00:16:08,252 --> 00:16:10,546
-Rör er inte!
-Är detta din skjuts, eller?
197
00:16:10,963 --> 00:16:12,048
-Rör er inte!
-Inte alls!
198
00:16:12,173 --> 00:16:13,924
Upp med händerna.
Stå mot väggen!
199
00:16:14,467 --> 00:16:16,260
Chefen har ett jobb åt dig, Diamond.
200
00:16:16,385 --> 00:16:17,678
Känner de här killarna dig?
201
00:16:18,179 --> 00:16:19,346
Rojas känner dig.
202
00:16:19,930 --> 00:16:22,558
-Jag gissar att det är svaret.
-Nu går vi. Kom igen.
203
00:16:22,766 --> 00:16:25,477
In i bilen och det snabbt!
204
00:16:28,564 --> 00:16:29,982
Rör er inte.
205
00:16:30,107 --> 00:16:32,276
Jag svär att jag skjuter skallen av er.
206
00:16:42,160 --> 00:16:44,955
Du trodde att du kunde sätta chefen
i rullstol, och livet skulle fortsätta
207
00:16:45,080 --> 00:16:46,248
som om inget hade hänt, eller?
208
00:16:47,708 --> 00:16:51,211
Jag visste att ni skulle komma efter mig,
men han har inte med det att göra.
209
00:16:51,461 --> 00:16:53,880
Han har sett våra ansikten,
så han har med det att göra.
210
00:16:54,047 --> 00:16:57,092
Det var ju ni som tog av påsarna
vi hade på huvudet.
211
00:16:57,217 --> 00:16:58,885
Som från kidnappningens introduktionskurs.
212
00:16:59,427 --> 00:17:00,970
Ursäkta mig?
213
00:17:03,890 --> 00:17:05,350
Nu har jag med det att göra.
214
00:17:05,934 --> 00:17:07,102
Din skitstövel.
215
00:17:08,520 --> 00:17:11,481
Sluta.
Vill ni mig något så har ni mig här.
216
00:17:14,317 --> 00:17:15,443
Sabes que...
217
00:17:17,862 --> 00:17:19,072
Det här beror på dig.
218
00:17:19,322 --> 00:17:21,115
Rojas säger att du levererar skiten idag.
219
00:17:21,282 --> 00:17:23,367
-Jag levererar inte, H.
-Idag gör du det.
220
00:17:23,826 --> 00:17:25,661
Du ska leverera alla åtta paketen åt oss.
221
00:17:25,953 --> 00:17:27,663
Staden kryllar av poliser.
222
00:17:28,080 --> 00:17:30,041
Det är därför du ska göra det
och inte vi.
223
00:17:30,333 --> 00:17:32,918
Antingen fixar du pengarna åt oss,
eller så dör du på gatan.
224
00:17:33,419 --> 00:17:35,254
Det är priset för vad du gjorde Rojas.
225
00:17:35,379 --> 00:17:36,922
Puto. Förstått?
226
00:17:37,715 --> 00:17:39,508
Han blir kvar här som säkerhet.
227
00:17:39,633 --> 00:17:42,136
Om du vill få detta gjort när staden
är stekhet,
228
00:17:42,261 --> 00:17:44,638
behöver jag en medhjälpare.
Han kommer med mig.
229
00:17:45,097 --> 00:17:47,975
Jag kom hit med honom.
Jag åker inte utan honom.
230
00:17:48,517 --> 00:17:49,518
Du är ändå död.
231
00:17:49,685 --> 00:17:50,644
Jag lovar.
232
00:17:50,769 --> 00:17:52,187
Lova inget du inte kan hålla.
233
00:17:52,312 --> 00:17:54,314
Om du inte kommit med pengarna
inom tre timmar
234
00:17:54,481 --> 00:17:56,567
är du död.
235
00:18:07,202 --> 00:18:09,329
-Hur ser bokföringen ut, Claud?
-På öret.
236
00:18:10,122 --> 00:18:12,249
Jag såg Peggy Shaughnessy
på gymmet härom dagen.
237
00:18:12,499 --> 00:18:14,543
-Börja inte med det där.
-Jag säger bara--
238
00:18:14,668 --> 00:18:17,796
-Du säger samma skit som han gör.
-Jag tycker Gloria är jättebra.
239
00:18:18,880 --> 00:18:20,757
Men vi vet båda att pappa
inte godkänner det.
240
00:18:20,882 --> 00:18:22,217
Vad ska jag göra åt det?
241
00:18:24,427 --> 00:18:25,929
Finn lyckan, Vic.
242
00:18:30,934 --> 00:18:32,143
Lätt för dig att säga.
243
00:18:32,560 --> 00:18:33,770
Skojar du?
244
00:18:34,562 --> 00:18:36,689
Inget med pappa och mig är lätt.
245
00:18:38,441 --> 00:18:40,026
Du vet, du har världens chans
246
00:18:40,151 --> 00:18:41,360
och du gör inte ens--
247
00:18:44,572 --> 00:18:45,781
Jag skiter i det.
248
00:18:46,699 --> 00:18:48,659
Du har dina problem och jag har mina.
249
00:18:50,161 --> 00:18:51,537
-Okej så?
-Visst.
250
00:18:56,000 --> 00:18:59,128
Jag tror jag hittat nästa stora grej
i Chicago.
251
00:19:00,254 --> 00:19:03,215
En kemisk lösning för att
ta igen alla förlorade affärer.
252
00:19:03,841 --> 00:19:05,175
Pappa går aldrig med på den skiten
253
00:19:05,301 --> 00:19:07,594
-när jag försöker förklara.
-Vi behöver växa.
254
00:19:08,053 --> 00:19:09,972
-Jag kan prata med honom.
-Du kan inte påverka det.
255
00:19:10,097 --> 00:19:12,349
Okej, men dig lyssnar han på.
256
00:19:12,850 --> 00:19:14,226
Kan du lägga undan skräpet, snälla?
257
00:19:20,524 --> 00:19:23,443
Du skojade inte om att det är hett.
258
00:19:23,944 --> 00:19:26,238
Det var 37 skjutningar förra helgen.
259
00:19:27,114 --> 00:19:28,365
Hetare än hetast.
260
00:19:30,242 --> 00:19:31,493
Vi måste få vårt jobb gjort.
261
00:19:32,118 --> 00:19:34,621
Jag har inte ens varit här så länge
att jag hunnit få fiender.
262
00:19:35,330 --> 00:19:37,499
Du skallade just en av Rojas närmaste.
263
00:19:41,044 --> 00:19:44,672
Du har rätt. Jag har en fiende.
Vänta, två.
264
00:19:45,507 --> 00:19:49,344
Skit... jag har tre.
Tre fiender, inte mer.
265
00:19:50,053 --> 00:19:52,472
Så vad handlar Rojas och ditt gruff om då?
266
00:19:52,889 --> 00:19:54,432
Satte du någon i rullstol?
267
00:19:56,434 --> 00:19:57,810
Varför begravde du honom inte?
268
00:19:58,227 --> 00:20:00,480
Ville inte få livstid när jag satt inne.
269
00:20:02,064 --> 00:20:03,316
Allt hände snabbt.
270
00:20:03,941 --> 00:20:06,235
Rojas ville att Jenard skulle
göra affärer med CBI.
271
00:20:06,402 --> 00:20:07,528
Jag stoppade det.
272
00:20:08,696 --> 00:20:10,698
Har tagit hand om Jenard hela hans liv.
273
00:20:11,991 --> 00:20:13,951
Nu när du är ute är han chefen.
274
00:20:14,493 --> 00:20:16,162
Håller koll på allt åt dig.
275
00:20:16,704 --> 00:20:18,497
Tar hand om hela din organisation.
276
00:20:18,831 --> 00:20:22,001
Tar besluten. Håller koll på området.
277
00:20:23,168 --> 00:20:24,670
Vad tycker du om det?
278
00:20:30,217 --> 00:20:34,179
Du, jag vet att du inte är polis.
Så, vad vill du?
279
00:20:34,721 --> 00:20:36,849
Stoppa undan så mycket pengar jag kan.
280
00:20:37,266 --> 00:20:38,517
Hur mycket siktar du på?
281
00:20:39,184 --> 00:20:40,352
Jag har inte någon gräns.
282
00:20:40,978 --> 00:20:42,229
Du räddade mig ur en knipa.
283
00:20:42,354 --> 00:20:45,273
Jag gör samma sak för dig.
Oavsett hur svårt.
284
00:20:46,691 --> 00:20:49,611
Och när det här är över,
går vi åt var sitt håll.
285
00:20:51,488 --> 00:20:52,447
Överens?
286
00:20:53,573 --> 00:20:54,533
Avgjort.
287
00:21:00,413 --> 00:21:02,832
Gatan är för het
för att riskera våra mannar.
288
00:21:03,124 --> 00:21:05,752
Så, Diamond behöver få det gjort snabbt.
289
00:21:06,044 --> 00:21:09,422
Kartellen behöver pengarna ikväll,
annars börjar huvuden rulla.
290
00:21:09,589 --> 00:21:10,965
Jag har Diamonds bror.
291
00:21:11,257 --> 00:21:13,426
Nu gör vi det riktigt intressant
för honom.
292
00:21:21,559 --> 00:21:24,270
Du behöver ligga våldsamt lågt nu, kompis.
293
00:21:24,770 --> 00:21:27,064
Allt är lugnt norr om Fullerton.
294
00:21:27,189 --> 00:21:28,941
Ser bra ut, E. Har Jenard dykt upp än?
295
00:21:29,567 --> 00:21:32,320
Nej, och han hämtar inte.
Det känns inte bra.
296
00:21:32,486 --> 00:21:33,821
Säg till mig när han syns till.
297
00:21:41,120 --> 00:21:42,997
-Polis.
-Okej, det är lugnt.
298
00:21:43,163 --> 00:21:44,206
Vi gör inget olagligt.
299
00:21:44,665 --> 00:21:46,834
Jag är en svart man
med två polisbilar bakom mig.
300
00:21:47,126 --> 00:21:49,878
Jag hoppas poliserna är lugnare här
i Chicago än de är i New York.
301
00:21:50,587 --> 00:21:52,548
Men de spänner sig lika mycket.
302
00:21:52,840 --> 00:21:54,675
De sätter dit svarta över hela landet.
303
00:21:57,761 --> 00:21:59,137
Skit. De satte på blåljusen.
304
00:21:59,513 --> 00:22:01,306
Ta det lugnt.
Håll foten på bromsen.
305
00:22:01,598 --> 00:22:02,683
Ta det lugnt, ta det lugnt.
306
00:22:02,808 --> 00:22:04,768
-Jag kom just ut.
-Ta det lugnt.
307
00:22:11,566 --> 00:22:12,734
Vi klarade oss.
308
00:22:14,277 --> 00:22:15,528
Otroligt!
309
00:22:26,789 --> 00:22:30,251
Folk får snabbt reda på
att paketen lämnas.
310
00:22:30,460 --> 00:22:32,754
Uppfattat. Gå ett varv runt kvarteret.
311
00:22:33,087 --> 00:22:35,173
-Om jag inte kommit ut--
-Drar jag. Jag fattar.
312
00:22:35,423 --> 00:22:38,009
Nej, din idiot, ta ett andra varv.
313
00:22:38,342 --> 00:22:40,928
Jag drev med dig.
Jag har koll på dig hela tiden.
314
00:23:14,795 --> 00:23:15,921
Har du min leverans?
315
00:23:16,088 --> 00:23:18,173
-Min hablo är inte bra.
-Grabben.
316
00:23:19,925 --> 00:23:21,176
Jag kom ren.
317
00:23:22,219 --> 00:23:23,220
Kulorna.
318
00:23:23,428 --> 00:23:24,805
Jag vet precis vad det betyder.
319
00:23:26,848 --> 00:23:27,933
Han är ren.
320
00:23:28,391 --> 00:23:29,851
Vem skickade dig?
321
00:23:30,143 --> 00:23:31,228
-Rojas.
-Verkligen?
322
00:23:31,394 --> 00:23:32,771
-Ja.
-Jag ser inget
323
00:23:32,896 --> 00:23:34,189
-i din hand.
-Jag visste inte
324
00:23:34,314 --> 00:23:35,440
vad som väntade mig här inne.
325
00:23:35,565 --> 00:23:37,942
-Var är min leverans?
-Utanför. Vid soptunnorna.
326
00:23:38,068 --> 00:23:39,110
Under den andra.
327
00:23:39,277 --> 00:23:41,112
Vad mer väntar på mig där ute?
328
00:23:41,529 --> 00:23:43,656
Ingenting. Helt ärligt.
329
00:23:44,699 --> 00:23:46,826
Du vet, om jag ljög
skulle ni kunna skära upp mig.
330
00:23:47,202 --> 00:23:50,121
Stämmer. Gå och hämta drogerna.
Om de inte är där, hämta sågen.
331
00:23:50,413 --> 00:23:51,664
Bra. Kom med mig.
332
00:23:56,502 --> 00:23:57,879
Jag har en Mustang från 1969.
333
00:23:58,046 --> 00:23:59,130
Ingen bryr sig.
334
00:24:44,383 --> 00:24:46,301
-Hur gick det?
-Bara bra, tant!
335
00:24:47,094 --> 00:24:49,387
Min spanska blir bättre. Betala mig.
336
00:24:51,014 --> 00:24:55,060
-Arbetar du bara för Rojas?
-Inte alls. Jag kan anlitas.
337
00:24:59,731 --> 00:25:01,900
Oroa dig inte. Allt är med.
338
00:25:02,400 --> 00:25:03,359
Var hittar jag dig?
339
00:25:03,526 --> 00:25:06,029
Tänk inte på det.
Jag hittar dig först.
340
00:25:11,993 --> 00:25:13,411
Det kanske är vi som är pundarna?
341
00:25:14,370 --> 00:25:17,248
-Inte jag. Jag rör det aldrig.
-Nej, jag menar
342
00:25:17,373 --> 00:25:19,625
att vi jagar efter kicken
från första gången vi kom undan.
343
00:25:19,834 --> 00:25:21,544
Första gången jag hade pengar.
344
00:25:21,794 --> 00:25:23,546
-Det är makt.
-Ja. Ja.
345
00:25:24,088 --> 00:25:27,508
Jag kan berätta i detalj om när jag
tog stegen upp till Cabrini,
346
00:25:27,800 --> 00:25:29,635
en liten påse med skitgräs i fickan...
347
00:25:31,429 --> 00:25:32,972
beredd att göra min första affär.
348
00:25:33,472 --> 00:25:37,226
Du, det var samma sak för mig.
Snabb affär och sedan dra.
349
00:25:37,518 --> 00:25:40,688
Bara glad att vara med.
Tjäna 10 dollar.
350
00:25:41,564 --> 00:25:44,608
Jenard förstår inte
hur det brukade gå till.
351
00:25:45,401 --> 00:25:47,027
Han tror att saker bara ska hända
352
00:25:47,194 --> 00:25:48,821
-med ljusets hastighet.
-Nej, nej.
353
00:25:48,946 --> 00:25:52,866
-Vi fick ta det lugnt och försiktigt.
-Exakt. Vi tog oss fram.
354
00:25:59,248 --> 00:26:00,415
Ändrade planer.
355
00:26:00,666 --> 00:26:03,377
Poliserna är överallt
och vi vill ha våra pengar nu!
356
00:26:04,044 --> 00:26:07,422
Ni har en timme på er att leverera
alla paket, annars dör lillebror.
357
00:26:07,672 --> 00:26:09,090
Skit, vi har bråttom.
358
00:26:12,427 --> 00:26:13,762
Vi måste lämna av paketen.
359
00:26:18,350 --> 00:26:20,602
Kom igen, ni vet att Rojas
inte levererar skräp.
360
00:26:20,894 --> 00:26:23,396
Jag känner honom, jag känner inte dig.
361
00:26:30,695 --> 00:26:31,821
Kom igen.
362
00:26:35,033 --> 00:26:36,159
Var är du?
363
00:26:46,335 --> 00:26:47,336
Nej, nu...
364
00:26:52,049 --> 00:26:53,551
Det ser mycket bra ut.
365
00:26:54,051 --> 00:26:55,719
Det är det bästa. Är vi överens?
366
00:26:56,720 --> 00:26:57,680
Sista testet.
367
00:27:06,814 --> 00:27:09,691
-Shalom, broder.
-Vad önskas?
368
00:27:15,739 --> 00:27:16,907
Vad önskas?
369
00:27:17,658 --> 00:27:20,827
Jag tar lite pastrami.
Ett kilo. Mager.
370
00:27:42,265 --> 00:27:43,600
Något mer?
371
00:27:45,351 --> 00:27:47,353
Ja, jag tar några kanelgifflar.
372
00:27:47,687 --> 00:27:48,646
Det är rugelach.
373
00:27:49,272 --> 00:27:51,357
Ja, vad de än kallas, de är supergoda.
374
00:27:55,695 --> 00:27:57,905
Isaak. Pengar.
375
00:28:01,659 --> 00:28:02,869
Det är korrekt.
376
00:28:04,245 --> 00:28:05,746
Stick nu.
377
00:28:14,672 --> 00:28:16,382
Du, det blir bra så. Det räcker.
378
00:28:19,385 --> 00:28:20,511
Shalom, broder.
379
00:28:27,142 --> 00:28:28,936
-Hur ser bokföringen ut?
-Perfekt.
380
00:28:34,233 --> 00:28:37,277
Den bästa bokförare jag haft.
Vad skulle jag göra utan dig?
381
00:28:38,070 --> 00:28:39,029
Vem vet?
382
00:28:39,446 --> 00:28:41,031
Vi behöver fylla på i Lincoln Park.
383
00:28:41,448 --> 00:28:43,909
-Jaså?
-Pappa, det vi säljer är omodernt.
384
00:28:46,286 --> 00:28:49,706
Det är inte omodernt.
Det är pålitligt.
385
00:28:50,790 --> 00:28:52,125
Det finns nya droger på marknaden.
386
00:28:53,043 --> 00:28:54,920
Vi behöver något exklusivt.
387
00:28:55,545 --> 00:28:58,798
Var och vartannat år
dyker det upp en langare
388
00:28:58,965 --> 00:29:02,719
med en drog som aldrig
håller måttet.
389
00:29:03,094 --> 00:29:04,596
Det är inte det jag säger.
390
00:29:05,180 --> 00:29:06,723
Pappa, vi förlorar pengar.
391
00:29:07,974 --> 00:29:11,185
Varför måste du tvunget
392
00:29:11,978 --> 00:29:14,439
lägga dig i saker
du inte har med att göra?
393
00:29:14,772 --> 00:29:19,360
Sköt bara bokföringen
och den lagliga sidan.
394
00:29:19,694 --> 00:29:23,239
Det räcker. Han sköter gatan.
395
00:29:23,823 --> 00:29:26,867
Okej, är det något mer
396
00:29:27,243 --> 00:29:29,912
som gäller bokföringen
vi behöver diskutera?
397
00:29:32,164 --> 00:29:34,917
Nej, ingenting.
398
00:30:03,528 --> 00:30:04,529
Arnaud?
399
00:30:06,782 --> 00:30:08,408
-Arnaud?
-Har du leveransen?
400
00:30:08,783 --> 00:30:10,535
Ja, var vill du ha den?
401
00:30:23,590 --> 00:30:26,092
Testa det, använd det inte.
Vad gör du?
402
00:30:26,217 --> 00:30:28,011
Ge hit mina pengar bara.
403
00:30:28,303 --> 00:30:30,054
Jag måste dra.
Har inte tid med skit.
404
00:30:31,597 --> 00:30:33,057
Du, pengar.
405
00:30:35,018 --> 00:30:38,104
Lämnar du mig, din pundare?
406
00:30:42,650 --> 00:30:43,651
Var finns pengarna?
407
00:30:45,820 --> 00:30:46,779
Här har vi dem.
408
00:30:47,446 --> 00:30:51,033
En, två, tre.
409
00:31:06,965 --> 00:31:10,886
Förare...veva ner rutan.
410
00:31:13,764 --> 00:31:14,932
Och sakta.
411
00:31:19,227 --> 00:31:20,854
Jag såg att du använde mobilen.
412
00:31:21,021 --> 00:31:22,814
Du vet, det är olagligt att messa
och köra.
413
00:31:23,106 --> 00:31:24,566
Bilen var parkerad, konstapeln.
414
00:31:24,941 --> 00:31:26,526
Körkort och registreringspapper.
415
00:31:27,486 --> 00:31:29,196
Det är bäst att jag inte rör mig, sir.
416
00:31:29,696 --> 00:31:33,491
Föredrar att hålla händerna
så att du kan se dem hela tiden
417
00:31:33,700 --> 00:31:37,495
så att de inte upplevs
som ett hot mot dig.
418
00:31:37,829 --> 00:31:40,707
Du kör en bil
från en annan delstat.
419
00:31:41,291 --> 00:31:42,709
Jag ber dig inte en gång till.
420
00:31:43,251 --> 00:31:45,628
Ta sakta fram ditt körkort
ur din plånbok
421
00:31:45,795 --> 00:31:48,798
och registreringsbeviset
ur handskfacket. Nu.
422
00:31:50,300 --> 00:31:52,343
Jag tänker inte ta händerna
från ratten.
423
00:31:52,593 --> 00:31:55,888
Förare, körkort ur plånboken
424
00:31:56,013 --> 00:31:58,933
och registreringsbevis från handskfacket.
Nu!
425
00:31:59,475 --> 00:32:00,726
Det här är inte min bil.
426
00:32:00,852 --> 00:32:04,355
Kör du en bil
som du inte är ägare till?
427
00:32:04,647 --> 00:32:08,651
Förare, stig ur bilen nu.
428
00:32:08,901 --> 00:32:10,861
Få mig inte att säga det en gång till.
429
00:32:11,821 --> 00:32:14,115
Jag kommer inte
sträcka mig mot dörren.
430
00:32:14,365 --> 00:32:16,242
Jag kommer inte göra
någon plötslig rörelse.
431
00:32:16,492 --> 00:32:19,119
Jag håller kvar mina händer
på ratten.
432
00:32:19,620 --> 00:32:21,038
Är det något problem, konstapeln?
433
00:32:21,830 --> 00:32:23,123
Något problem med min bil?
434
00:32:24,458 --> 00:32:26,293
Skatten är betald
och den är inte felparkerad.
435
00:32:27,378 --> 00:32:28,587
Jag ser ingen parkeringsautomat.
436
00:32:30,506 --> 00:32:32,257
-Är det här din bil?
-Ja, absolut.
437
00:32:32,633 --> 00:32:33,634
Känner du den här mannen?
438
00:32:34,134 --> 00:32:36,637
Absolut. Det är David Samson, min frisör.
439
00:32:37,220 --> 00:32:38,805
Något mer jag kan stå till tjänst med?
440
00:32:41,058 --> 00:32:42,642
Visa körkortet och registreringsbeviset.
441
00:32:43,351 --> 00:32:44,352
Inga problem.
442
00:32:44,936 --> 00:32:46,855
Jag svär att jag var borta i tio minuter.
443
00:32:47,397 --> 00:32:50,150
Det var... soligt, och nu snöar det.
444
00:32:50,734 --> 00:32:52,152
Välkommen till Chicago, kompis.
445
00:32:52,485 --> 00:32:54,529
Om tio minuter går vi och grillar.
446
00:32:57,615 --> 00:32:59,451
Inte en chans, skitstövel.
447
00:32:59,784 --> 00:33:00,827
Ta det bara lugnt.
448
00:33:04,581 --> 00:33:07,083
Varsågod. Körkort. Registreringsbevis.
449
00:33:07,667 --> 00:33:09,752
Okej. Vänta en minut medan jag kollar dem.
450
00:33:10,086 --> 00:33:11,337
Ja, naturligtvis.
451
00:33:15,216 --> 00:33:16,759
De kollar skiten.
452
00:33:17,260 --> 00:33:18,803
Vad kommer han att hitta?
453
00:33:19,011 --> 00:33:20,179
Han hittar ingenting.
454
00:33:20,638 --> 00:33:21,973
Inte ens parkeringsböter?
455
00:33:22,181 --> 00:33:23,307
Ingenting.
456
00:33:27,561 --> 00:33:30,022
-Långt att köra från New York.
-Ja.
457
00:33:30,523 --> 00:33:32,483
Jag har hört om pizzan här.
458
00:33:33,067 --> 00:33:34,151
Bara lögner.
459
00:33:35,945 --> 00:33:37,571
Ha en bra dag, båda två.
460
00:33:38,364 --> 00:33:39,406
Du också.
461
00:33:44,161 --> 00:33:45,704
Inlåst i femton år,
462
00:33:45,829 --> 00:33:47,915
och det här har inte ändrats alls.
463
00:33:49,708 --> 00:33:50,918
Nu hämtar vi din bror.
464
00:33:57,674 --> 00:34:00,927
Var är min bror?
465
00:34:01,136 --> 00:34:03,305
Vi levererade alla paket.
Ni har fått pengarna.
466
00:34:04,181 --> 00:34:07,517
Rör er inte. Rör ni er dör ni.
467
00:34:08,018 --> 00:34:10,353
Och det är bäst att alla pengarna är med.
Jag skojar inte.
468
00:34:12,897 --> 00:34:14,357
Ta det lugnt. Sakta ner.
469
00:34:15,233 --> 00:34:16,276
Pengarna?
470
00:34:27,704 --> 00:34:28,788
J, är du okej?
471
00:34:29,956 --> 00:34:31,040
Jag är okej.
472
00:34:34,711 --> 00:34:35,753
Ser bra ut.
473
00:34:38,506 --> 00:34:41,467
Kom igen. Nu går vi!
474
00:34:42,552 --> 00:34:43,928
Sakta ner.
475
00:34:46,597 --> 00:34:47,640
Gå.
476
00:34:50,059 --> 00:34:51,185
Gå, gå.
477
00:35:03,572 --> 00:35:04,782
Här har du tjugofem, storebror.
478
00:35:08,994 --> 00:35:10,370
Tjugofem för en dags arbete.
479
00:35:10,913 --> 00:35:13,207
Som jag sa, många bäckar små.
480
00:35:15,959 --> 00:35:17,461
Hur visste du att jag heter David?
481
00:35:18,420 --> 00:35:20,255
Ingen har kallat mig det på 30 år.
482
00:35:20,380 --> 00:35:22,257
Jag ser saker där ingen annan tittar.
483
00:35:22,674 --> 00:35:24,134
Så djup är du inte, kompis.
484
00:35:26,052 --> 00:35:27,721
Du såg det på min frisörslicens,
eller hur?
485
00:35:30,682 --> 00:35:32,142
Så varför hängde du med?
486
00:35:32,684 --> 00:35:34,394
-Som backup.
-Nej.
487
00:35:36,062 --> 00:35:37,772
Du är inte typen som är backup.
488
00:35:38,773 --> 00:35:40,984
Jag såg hur du såg dig omkring
vid varje leverans.
489
00:35:42,152 --> 00:35:44,154
Du tog in allt om rutterna.
490
00:35:45,238 --> 00:35:46,489
Kartlägger du min stad?
491
00:35:47,073 --> 00:35:48,783
Är det ett problem om jag gör det?
492
00:35:49,409 --> 00:35:50,785
Finns bara ett sätt att få veta.
493
00:35:51,661 --> 00:35:52,954
Då tar vi reda på det.
494
00:35:56,791 --> 00:35:57,959
Var försiktig.
495
00:36:03,923 --> 00:36:04,924
Hallå?
496
00:36:05,257 --> 00:36:06,550
Hur är läget?
497
00:36:07,968 --> 00:36:09,428
Välkommen till mormors hus.
498
00:36:10,346 --> 00:36:11,347
Otroligt.
499
00:36:12,681 --> 00:36:13,808
Ser något bekant ut?
500
00:36:14,517 --> 00:36:15,601
Inte direkt.
501
00:36:17,436 --> 00:36:19,563
Men jag har nog vaga minnen
av den här soffan.
502
00:36:20,272 --> 00:36:21,732
Vara ute och svettas på sommaren,
503
00:36:21,857 --> 00:36:24,610
och sedan fastna i den
så fort du satte dig.
504
00:36:24,735 --> 00:36:26,695
Ja, med låren.
505
00:36:26,820 --> 00:36:28,238
-Ja.
-När du reste dig
506
00:36:28,363 --> 00:36:29,698
lät det som godissnören.
507
00:36:29,823 --> 00:36:31,200
Som godissnören med kardborrar.
508
00:36:33,118 --> 00:36:34,995
-Vill du ha en öl, kompis?
-Ja.
509
00:36:41,418 --> 00:36:43,003
-Varsågod.
-Ja, vi byter.
510
00:36:44,212 --> 00:36:46,214
-Va?
-Jag sa ju att jag skulle fixa det.
511
00:36:47,215 --> 00:36:49,885
Ta det för klubben eller som skadestånd.
512
00:36:50,510 --> 00:36:53,388
Eller för din skilsmässa.
Eller vad som helst. Ta det bara.
513
00:36:53,513 --> 00:36:54,597
Tommy...
514
00:36:57,684 --> 00:37:00,270
Vänta lite.
Se vad jag hittat.
515
00:37:01,563 --> 00:37:03,064
Äntligen vet jag vem det här är.
516
00:37:05,817 --> 00:37:07,026
Föreställningen kan börja.
517
00:37:07,610 --> 00:37:08,778
Kolla in det här.
518
00:37:10,405 --> 00:37:11,406
Vad är det?
519
00:37:15,284 --> 00:37:16,869
Helt otroligt.
520
00:37:19,497 --> 00:37:20,831
Okej, vi går och leker.
521
00:37:22,625 --> 00:37:23,876
Kom igen. Det blir kul.
522
00:37:31,050 --> 00:37:34,470
-Wow!
-Låt mig torka bort.
523
00:37:38,557 --> 00:37:40,351
Jag kan inte fatta att hon
lämnade sitt barn.
524
00:37:40,601 --> 00:37:41,602
Det skulle jag aldrig göra.
525
00:37:42,019 --> 00:37:43,228
Hur kan du veta det?
526
00:37:43,437 --> 00:37:45,230
För att jag älskar min son.
527
00:37:46,607 --> 00:37:48,650
Kämpade så mycket jag kunde
för att behålla honom.
528
00:37:51,945 --> 00:37:53,071
Hur gammal är han?
529
00:37:53,572 --> 00:37:55,949
Sexton förra juli, men...
530
00:37:57,409 --> 00:37:58,994
Jag har inte träffat honom på fjorton år.
531
00:38:00,620 --> 00:38:02,956
När jag släpptes, tog hans mamma honom.
532
00:38:05,625 --> 00:38:07,669
Jag kämpade för att vara
en del av hans liv, men...
533
00:38:09,379 --> 00:38:10,547
han försvann.
534
00:38:12,966 --> 00:38:15,301
Att vara pappa är det bästa som hänt mig.
535
00:38:17,053 --> 00:38:18,221
Nu vet jag inte...
536
00:38:19,722 --> 00:38:21,808
vem han är... eller var han är.
537
00:38:27,188 --> 00:38:29,899
När min son togs ifrån mig,
538
00:38:30,400 --> 00:38:32,485
var familjen bara jag och pappa.
539
00:38:35,947 --> 00:38:38,658
Och så plötsligt dyker du upp.
540
00:38:40,201 --> 00:38:41,577
Och nu...
541
00:38:43,537 --> 00:38:46,707
jag...jag vet inte hur skiten fungerar.
542
00:38:48,292 --> 00:38:49,543
Jag har aldrig haft en bror.
543
00:38:52,588 --> 00:38:53,547
Det hade jag.
544
00:39:00,471 --> 00:39:03,515
TILL GLORIA: KAN JAG
KOMMA FÖRBI BAREN SENARE.
545
00:39:03,640 --> 00:39:06,393
GLORIA: VISST, JAG ÄR HÄR.
546
00:39:06,560 --> 00:39:10,939
Din galning! Vi ska döda dig!
547
00:39:13,025 --> 00:39:15,527
Vänta tills Rojas får höra om det här!
548
00:39:20,323 --> 00:39:21,867
Rojas kommer att ge dem.
549
00:39:23,618 --> 00:39:24,703
Pendejo!
550
00:39:28,748 --> 00:39:31,501
-Hallå!
-Jag ska döda dig!
551
00:39:31,668 --> 00:39:33,503
Din fegis! Jag svär!
552
00:39:35,338 --> 00:39:38,425
Hallå, släpp ut oss, din ynkrygg!
553
00:39:40,051 --> 00:39:41,386
Det här är inte över.
554
00:39:44,681 --> 00:39:46,224
Du kan inte göra så här mot oss.
555
00:39:49,894 --> 00:39:51,312
Ditt arsle!
556
00:39:52,855 --> 00:39:53,940
Vilken stad.
557
00:39:59,278 --> 00:40:00,321
Hallå!
558
00:40:05,451 --> 00:40:08,120
Skit! Släpp ut mig!
559
00:40:10,122 --> 00:40:11,665
Hjälp! Hjälp!
560
00:40:41,987 --> 00:40:43,613
Nu har jag en till tillgodo.
561
00:40:45,157 --> 00:40:46,575
Hur gick det till?
562
00:41:08,805 --> 00:41:10,139
Det arslet.
563
00:41:12,433 --> 00:41:15,353
Hur kom det sig att du började på en bar?
Det är ett tufft yrke.
564
00:41:15,937 --> 00:41:18,064
Ja, det var inte mitt första alternativ.
565
00:41:18,564 --> 00:41:22,109
Jag ville öppna
ett smakfullt jamaicanskt ställe.
566
00:41:23,778 --> 00:41:25,488
Men, du vet, här finns ett litet kök
567
00:41:25,613 --> 00:41:29,200
-som fortsätter inspirera mig.
-Skål för inspiration.
568
00:41:34,246 --> 00:41:36,207
Och det var överkomligt, så jag tänkte...
569
00:41:36,874 --> 00:41:39,126
Är det därför du får betala
den irländske killen?
570
00:41:44,423 --> 00:41:47,092
Jag känner igen ett kuvert med pengar
när jag ser ett.
571
00:41:47,926 --> 00:41:49,803
-Jaså?
-Ja.
572
00:41:50,888 --> 00:41:54,182
-Det är ingen skam att ha hamnat i knipa.
-Jag skäms inte.
573
00:41:54,516 --> 00:41:57,644
-Jag gjorde vad jag måste göra.
-Vill du att jag tar hand om det åt dig?
574
00:41:59,479 --> 00:42:03,775
Ger lillen lite av det här, en sån,
och avslutar med några snabba.
575
00:42:05,110 --> 00:42:08,572
Lägg undan slängkappan.
Jag försöker inte bli räddad.
576
00:42:09,239 --> 00:42:11,950
Jag gav mig in i det.
Jag tar mig ur det själv.
577
00:42:12,784 --> 00:42:13,827
Skål för det.
578
00:42:19,833 --> 00:42:20,959
Varför kom du tillbaka?
579
00:42:21,668 --> 00:42:23,378
Jag hittade till sist
en anledning att stanna.
580
00:42:25,213 --> 00:42:26,339
Lugn, det är inte du.
581
00:42:28,800 --> 00:42:30,134
Jag vet inte, det är bara...
582
00:42:32,762 --> 00:42:34,055
någonting med staden.
583
00:42:35,598 --> 00:42:37,308
Ja, det känns som att jag kan andas här.
584
00:42:40,436 --> 00:42:43,105
Du, det är något du måste veta om mig.
585
00:42:43,439 --> 00:42:44,899
Du behöver inte berätta något.
586
00:42:45,191 --> 00:42:46,901
Nej, det är någon som--
587
00:42:53,908 --> 00:42:54,909
Det är det alltid.
588
00:43:38,284 --> 00:43:39,369
Jag kommer.
589
00:43:42,622 --> 00:43:43,957
Vad vill du?
590
00:43:44,290 --> 00:43:47,710
-Matchen tog slut för två timmar sedan.
-Jag är inte här för matchen.
591
00:43:48,336 --> 00:43:49,420
Jag vill att du flyttar.
592
00:43:52,173 --> 00:43:54,258
Och jag vill att du glömmer
att jag var här.
593
00:43:56,969 --> 00:43:58,471
Jag vet inte, guldgossen.
594
00:43:59,513 --> 00:44:01,307
Jag har ett riktigt bra minne.
595
00:44:03,476 --> 00:44:04,602
Din skitstövel.
596
00:44:11,901 --> 00:44:14,612
-Jag ska bara hämta min tandborste.
-Köp en ny.
597
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Som pojken sa.
598
00:44:59,656 --> 00:45:01,908
Någon aning om hur många som kommer?
599
00:45:22,345 --> 00:45:23,429
Hur hittade du mig?
600
00:45:23,554 --> 00:45:25,389
-Vem mer vet att jag är här?
-Glöm det!
601
00:45:25,514 --> 00:45:27,475
Jaså, är du säker? Vill du säga om det?
602
00:45:31,395 --> 00:45:33,689
-Hur hittade du mig?
-Jag är så bra.
603
00:45:39,737 --> 00:45:41,697
Ingen kommer att hjälpa dig nu, Liliana.
604
00:45:42,865 --> 00:45:44,283
Jag har övertaget.
605
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Bäst att du berättar...
606
00:45:47,327 --> 00:45:48,829
hur du hittade mig.
607
00:45:49,121 --> 00:45:50,914
Gudomligt ingripande.
608
00:45:52,165 --> 00:45:53,667
Din lilla slyna.
609
00:45:55,419 --> 00:45:58,505
Nej, nej, jag... jag menar allvar.
Okej?
610
00:45:59,172 --> 00:46:01,550
Efter att Julio gav mig pengar
för att lämna New York,
611
00:46:02,092 --> 00:46:06,304
hamnade jag här och jag...
jag hade ett lyckligt liv
612
00:46:06,429 --> 00:46:09,641
tills jag började höra om
en vit kille, ny i staden,
613
00:46:09,766 --> 00:46:11,142
i en blå Mustang.
614
00:46:11,977 --> 00:46:13,937
Var det de som hjälpte dig att hitta mig?
615
00:46:18,441 --> 00:46:19,609
Nej, okej?
616
00:46:19,734 --> 00:46:23,613
Du är ett mysterium för dem.
De vet inte ett jota om dig.
617
00:46:23,988 --> 00:46:24,989
Du ljuger!
618
00:46:28,159 --> 00:46:30,078
Jag spårade dig inte, Tommy.
619
00:46:30,203 --> 00:46:33,122
Jag antog att du skulle göra slut
på mig, så jag gav mig på dig först.
620
00:46:33,539 --> 00:46:37,376
Varje gång Ghost lät någon leva
av barmhärtighet
621
00:46:37,835 --> 00:46:39,503
bet det oss i baken.
622
00:46:50,389 --> 00:46:51,765
Jaså du.
623
00:47:06,947 --> 00:47:09,032
Alltid trevligt att springa på
gamla vänner.
624
00:48:13,721 --> 00:48:15,973
Undertexter: Kristian Siverbo