1
00:00:28,154 --> 00:00:29,696
Sebelumnya, pada Force...
2
00:00:29,697 --> 00:00:31,114
Chicago tidak seperti New York.
3
00:00:31,115 --> 00:00:33,158
Ini bukan tentang wilayah.
Ini tentang blok.
4
00:00:33,159 --> 00:00:35,952
Kru Hitam dan Latin di
Sisi Selatan dan Barat.
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,162
Kulit putih di utara.
6
00:00:37,163 --> 00:00:38,621
Sepertinya tembakannya sia-sia
7
00:00:38,622 --> 00:00:39,748
agar kru kulit hitam dan latin
dan putih tidak bercampur.
8
00:00:39,749 --> 00:00:40,957
Ini bukan New York.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,208
Ini adalah garis keras yang
tidak ingin dilewati oleh siapa pun.
10
00:00:42,209 --> 00:00:43,918
Aku tidak dilahirkan
dalam garis-garis ini di
11
00:00:43,919 --> 00:00:45,044
sini, jadi aku tidak
akan tinggal di dalamnya.
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,421
Kau mau kursi paling atas, D?
13
00:00:46,422 --> 00:00:48,047
Satu-satunya cara untuk mendapatkan
hal itu adalah dengan mengambilnya.
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
Kau tahu omong kosong
15
00:00:49,175 --> 00:00:50,633
ini akan memotong CBI, kan?
16
00:00:50,634 --> 00:00:52,802
Ketika semuanya sudah dikatakan dan
dilakukan, mereka semua akan mendatangi aku.
17
00:00:52,803 --> 00:00:54,471
Apa yang kau lakukan
dengan Miriam Egan?
18
00:00:54,472 --> 00:00:55,513
Dan siapa kau sebenarnya?
19
00:00:55,514 --> 00:00:56,723
Aku cucunya.
20
00:00:56,724 --> 00:00:58,641
Aku adalah cucunya.
21
00:00:58,642 --> 00:01:01,853
Aku tahu bahwa JP adalah
ayahmu, dan aku adalah pamanmu.
22
00:01:01,854 --> 00:01:03,438
Siapa ini?
23
00:01:03,439 --> 00:01:04,899
Itu adalah putramu.
24
00:01:05,858 --> 00:01:07,776
Apa yang dilakukan Victor...
25
00:01:07,777 --> 00:01:09,152
Ini bukan pekerjaan perempuan.
26
00:01:09,153 --> 00:01:11,905
Victor berlari di jalanan.
Kau membuat kami tetap sah.
27
00:01:11,906 --> 00:01:15,158
Kau punya nama Flynn
yang besar, tapi tidak ada distro.
28
00:01:15,159 --> 00:01:17,035
Karena belum pernah ada
orang yang melihat hal seperti ini.
29
00:01:17,036 --> 00:01:19,871
Dahlia adalah obat
sekali seumur hidup.
30
00:01:19,872 --> 00:01:21,122
Selamat datang di gergaji buzz aku.
31
00:01:21,123 --> 00:01:22,248
Anda adalah satu-satunya yang tahu
32
00:01:22,249 --> 00:01:24,375
cara memasak Dahlia.
33
00:01:24,376 --> 00:01:26,878
Aku bukan pengedar narkoba.
/ Untung bagimu aku.
34
00:01:26,879 --> 00:01:28,171
Bisakah kau menggunakan
jaringan kau dan mencari tahu
35
00:01:28,172 --> 00:01:30,256
siapa yang
menyerangku tadi malam?
36
00:01:30,257 --> 00:01:31,883
Orang-orangku bisa memberikan
apa pun yang kau perlukan.
37
00:01:31,884 --> 00:01:34,803
Aku membutuhkan tentara.
/ Ini akan merugikanmu.
38
00:01:34,804 --> 00:01:35,929
Beri aku nomor.
39
00:01:35,930 --> 00:01:37,972
1,5 juta. / Selesai.
40
00:01:37,973 --> 00:01:40,141
Wajah ini bukanlah wajah
41
00:01:40,142 --> 00:01:41,976
bahwa anak aku akan bangun
42
00:01:41,977 --> 00:01:44,479
setiap pagi, selama
sisa hidupnya.
43
00:01:44,480 --> 00:01:47,857
Walter membunuh tiga anak
buahku dengan darah dingin.
44
00:01:47,858 --> 00:01:50,110
Aku melihat orang tuamu.
Dia ingin dia pergi.
45
00:01:51,946 --> 00:01:53,112
Tidak tidak tidak tidak...
46
00:01:53,113 --> 00:01:54,239
Kau dan aku.
Kami tetap bersatu.
47
00:01:54,240 --> 00:01:55,741
Aku tidak pernah mempercayai Da lagi.
48
00:01:59,912 --> 00:02:01,037
Tentara CBI yang
ingin ikut dengan aku...
49
00:02:01,038 --> 00:02:02,038
Anda membiarkan mereka.
50
00:02:02,039 --> 00:02:03,373
Kami membagi wilayah kami.
51
00:02:03,374 --> 00:02:05,500
Saya mengambil
semuanya di atas Marquette.
52
00:02:05,501 --> 00:02:07,377
Kita berpisah,
53
00:02:07,378 --> 00:02:08,712
atau aku bunuh diri.
54
00:02:13,759 --> 00:02:15,176
Persetan. Liliana.
55
00:02:15,177 --> 00:02:17,220
Kami menduga ada
pemain baru di kota ini
56
00:02:17,221 --> 00:02:18,847
di TKP terorganisir.
57
00:02:18,848 --> 00:02:20,765
Kami pertama kali melihatnya
berinteraksi dengan keluarga Flynn,
58
00:02:20,766 --> 00:02:22,433
tapi dia juga
bergabung dengan CBI.
59
00:02:22,434 --> 00:02:23,978
Jadi siapa dia?
60
00:02:25,187 --> 00:02:26,855
Itu adalah satu-satunya gambaran
yang kami miliki tentang dia.
61
00:02:26,856 --> 00:02:28,357
Dia seperti hantu.
62
00:02:30,234 --> 00:02:31,568
Tidak banyak.
63
00:02:31,569 --> 00:02:33,529
Aku ingin seluruh petanya.
64
00:02:39,869 --> 00:02:41,452
♪ Tougher than a Teflon ♪
65
00:02:41,453 --> 00:02:42,954
♪ All that dope
I stepped on ♪
66
00:02:42,955 --> 00:02:44,372
♪ Re-up, get the rest gone ♪
67
00:02:44,373 --> 00:02:46,040
♪ Been that nigga
What else you want? ♪
68
00:02:46,041 --> 00:02:48,793
♪ If you want
Power, powder, respect ♪
69
00:02:48,794 --> 00:02:50,461
♪ Mm, mm ♪
70
00:02:50,462 --> 00:02:53,507
♪ I want that money
And power and powder ♪
71
00:02:56,385 --> 00:02:59,555
♪ Money and powder and power ♪
72
00:03:02,558 --> 00:03:04,267
♪ Money and powder and power ♪
73
00:03:04,268 --> 00:03:05,393
♪ That paper
That paper, paper ♪
74
00:03:05,394 --> 00:03:07,186
♪ Yeah, I gotta stack that ♪
75
00:03:07,187 --> 00:03:08,396
♪ Them diamonds keep blinking
Blinking ♪
76
00:03:08,397 --> 00:03:09,939
♪ We might have
To jack that ♪
77
00:03:09,940 --> 00:03:11,316
♪ Now, boy, when
That blicky blicky ♪
78
00:03:11,317 --> 00:03:12,859
♪ Come out
You get clapped fast ♪
79
00:03:12,860 --> 00:03:14,402
♪ Draw down
With the lil' jawn ♪
80
00:03:14,403 --> 00:03:15,820
♪ I'm at you like Pat Pat ♪
81
00:03:15,821 --> 00:03:17,196
♪ Come back
When them cameras out ♪
82
00:03:17,197 --> 00:03:18,781
♪ Round your block
We'll kick that ♪
83
00:03:18,782 --> 00:03:20,575
♪ Come back when your funeral
In progress ♪
84
00:03:20,576 --> 00:03:22,660
♪ And hit that
Hit you back-to-back ♪
85
00:03:22,661 --> 00:03:24,454
♪ Your bitch ass
Won't even hit back ♪
86
00:03:24,455 --> 00:03:26,205
♪ You'll be splashin'
In fashion ♪
87
00:03:26,206 --> 00:03:27,582
♪ Nigga, you can check
The drip ♪
88
00:03:27,583 --> 00:03:28,958
♪ Catch you slippin'
We slidin' ♪
89
00:03:28,959 --> 00:03:30,460
♪ You niggas
On some different shit ♪
90
00:03:30,461 --> 00:03:32,253
♪ We hit the lick
We with the shit ♪
91
00:03:32,254 --> 00:03:34,213
♪ Shh when you get hit ♪
92
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
♪ Quiet down ♪
93
00:03:35,466 --> 00:03:36,716
♪ No need for the talkin' ♪
94
00:03:36,717 --> 00:03:38,718
♪ The fuck is that about? ♪
95
00:03:38,719 --> 00:03:40,219
♪ Tougher than a Teflon ♪
96
00:03:40,220 --> 00:03:41,512
♪ All that dope
I stepped on ♪
97
00:03:41,513 --> 00:03:43,139
♪ Re-up, get the rest gone ♪
98
00:03:43,140 --> 00:03:44,599
♪ Been that nigga
What else you want? ♪
99
00:03:44,600 --> 00:03:47,352
♪ If you want
Power, powder, respect ♪
100
00:03:47,353 --> 00:03:49,062
♪ Mm, mm ♪
101
00:03:49,063 --> 00:03:52,191
♪ I want that money
And power and powder ♪
102
00:03:55,194 --> 00:03:58,155
♪ Money and powder and power ♪
103
00:04:01,158 --> 00:04:03,577
♪ Money and powder and power ♪
104
00:04:26,016 --> 00:04:28,059
Liliana.
105
00:04:28,060 --> 00:04:30,603
Hei, apa yang membuatmu nyengir?
106
00:04:30,604 --> 00:04:32,271
Tenang saja.
107
00:04:32,272 --> 00:04:34,148
Senang rasanya berada di
108
00:04:34,149 --> 00:04:35,858
dekat penjahat profesional.
109
00:04:35,859 --> 00:04:37,819
Kami sudah sangat keren, bukan?
/ Sangat.
110
00:04:37,820 --> 00:04:39,946
Tidak ada rahasia?
/ Tidak, kami saling mendukung.
111
00:04:39,947 --> 00:04:42,107
Kau pasti menjalankan
urusanmu sendiri sekarang, Tommy.
112
00:04:44,118 --> 00:04:45,202
Apa yang kau lakukan, Tomi?
113
00:04:58,507 --> 00:05:00,384
Aku melakukan apa
yang kita bicarakan.
114
00:05:03,804 --> 00:05:07,098
Liliana, aku akan menjadikan
jalanan Chicago ini milikku.
115
00:05:07,099 --> 00:05:09,225
Seluruh kota sialan ini.
116
00:05:09,226 --> 00:05:10,560
Biarkan bajingan itu pergi
117
00:05:10,561 --> 00:05:12,478
dengan apa yang mereka lakukan?
/ Tidak!
118
00:05:12,479 --> 00:05:14,522
Sudah dua hari sejak
mereka membunuhku.
119
00:05:14,523 --> 00:05:16,065
Mengapa keluarga Flynn masih hidup?
120
00:05:16,066 --> 00:05:19,444
Aku akan membuat siapa pun
yang membunuhmu... membayar.
121
00:05:19,445 --> 00:05:21,739
Aku tahu aku bisa
mengandalkanmu, Tommy.
122
00:05:23,157 --> 00:05:24,157
Buat mereka menderita.
123
00:05:24,158 --> 00:05:27,368
Aku akan.
124
00:05:27,369 --> 00:05:29,079
Aku berjanji.
125
00:05:46,263 --> 00:05:48,932
Oh, kau tidak ada apa-apanya
tanpa senjatamu, kan?
126
00:05:52,227 --> 00:05:53,561
Tentang apa ini?
127
00:05:53,562 --> 00:05:55,063
Siapa yang membunuh Liliana?
128
00:05:55,064 --> 00:05:56,439
Aku tidak tahu siapa
yang kau bicarakan.
129
00:05:56,440 --> 00:06:00,651
Ya, benar.
130
00:06:00,652 --> 00:06:02,195
Kau bekerja untuk Flynn.
131
00:06:02,196 --> 00:06:05,741
Dia memiliki bekas luka di wajahnya.
Seperti ini.
132
00:06:06,408 --> 00:06:09,368
Ahhh! Berhenti!
133
00:06:09,369 --> 00:06:10,745
Jangan melawan, atau aku akan
134
00:06:10,746 --> 00:06:13,206
memotong lidahmu
yang keparat itu.
135
00:06:13,207 --> 00:06:15,208
Aku bersumpah kepada Tuhan.
136
00:06:15,209 --> 00:06:17,502
Ini dia. Ini dia. Santai aja.
137
00:06:17,503 --> 00:06:21,506
Sekarang, beri tahu aku:
Siapa yang membunuh temanku?
138
00:06:21,507 --> 00:06:22,757
Aku tidak tahu.
139
00:06:22,758 --> 00:06:24,634
Itu bisa saja salah
satu dari keluarga Flynn.
140
00:06:24,635 --> 00:06:26,345
Di mana keluarga
Flynn bersembunyi?
141
00:06:28,388 --> 00:06:31,140
Keparat, aku bersumpah demi Tuhan.
142
00:06:31,141 --> 00:06:33,021
Aku akan bertanya padamu
untuk terakhir kalinya.
143
00:06:34,353 --> 00:06:36,021
Dimana keluarga Flynn?
144
00:06:37,314 --> 00:06:39,357
Walter akan berada di tempat
145
00:06:39,358 --> 00:06:40,858
Claudia pada jam dua besok.
146
00:06:40,859 --> 00:06:42,193
Dia akan sendirian.
147
00:06:42,194 --> 00:06:43,570
Itu tidak terlalu sulit, bukan?
148
00:07:05,926 --> 00:07:09,011
Oke.
Harus mendapatkan vitamin C kau.
149
00:07:09,012 --> 00:07:10,638
Baiklah baiklah.
Terima kasih. Terima kasih.
150
00:07:10,639 --> 00:07:11,931
Kami baik-baik saja untuk saat ini.
151
00:07:11,932 --> 00:07:13,516
Aku punya beberapa orang
yang memperhatikan tempat itu.
152
00:07:13,517 --> 00:07:15,184
Kau harus aman di sini.
153
00:07:15,185 --> 00:07:17,395
Menurutmu mereka akan bergerak?
154
00:07:17,396 --> 00:07:19,188
Kawan, jika kau
berpikir mereka akan
155
00:07:19,189 --> 00:07:21,107
bergerak, kau
langsung memukulku, oke?
156
00:07:21,108 --> 00:07:22,400
Tidak pernah tahu
dengan bajingan ini.
157
00:07:22,401 --> 00:07:23,901
Mereka kotor.
158
00:07:23,902 --> 00:07:25,070
Kau merindukannya.
159
00:07:27,990 --> 00:07:30,449
Ya. Aku bersedia.
160
00:07:30,450 --> 00:07:32,660
Aku tahu seseorang di
161
00:07:32,661 --> 00:07:33,661
organisasi Flynn
menembak Liliana,
162
00:07:33,662 --> 00:07:36,789
dan ketika aku mengetahui
163
00:07:36,790 --> 00:07:38,167
siapa orang itu, mereka mati.
164
00:07:39,668 --> 00:07:41,419
Sungguh tidak bisa dipercaya.
165
00:07:41,420 --> 00:07:42,753
Dia baik padanya. / Ya.
166
00:07:42,754 --> 00:07:44,213
Alangkah baiknya
jika dia bersikap
167
00:07:44,214 --> 00:07:46,175
baik padaku saat aku seusia itu.
168
00:07:48,343 --> 00:07:49,343
Hei, Kate.
169
00:07:49,344 --> 00:07:50,803
Hmm? / Tunggu sebentar.
170
00:07:50,804 --> 00:07:53,431
Ada apa?
/ Kau baik-baik saja dengannya.
171
00:07:53,432 --> 00:07:55,850
Apa artinya itu?
/ Artinya kau baik-baik saja dengannya.
172
00:07:55,851 --> 00:07:58,853
Tentu saja aku baik-baik saja dengannya.
Aku adalah orang yang suka bergaul.
173
00:07:58,854 --> 00:08:01,731
Dia adalah cucuku, demi Tuhan.
174
00:08:01,732 --> 00:08:03,065
Apa? Apakah kau lelah? / Ya.
175
00:08:03,066 --> 00:08:04,317
Kau terlihat seperti sampah.
176
00:08:04,318 --> 00:08:05,485
Aku punya sesuatu untukmu.
177
00:08:09,489 --> 00:08:11,199
Ya. Tidak. Aku... Aku, uh...
178
00:08:11,200 --> 00:08:12,783
Aku sudah selesai dengan omong kosong itu.
/ Ambil tasnya.
179
00:08:12,784 --> 00:08:14,202
Tomi.
/ Apa yang salah denganmu?
180
00:08:14,203 --> 00:08:15,620
Tommy, aku tidak bercanda.
Aku tetap bersih. Aku sudah selesai.
181
00:08:15,621 --> 00:08:16,787
Simpan tasnya.
182
00:08:16,788 --> 00:08:17,997
Berikan padaku.
183
00:08:17,998 --> 00:08:19,541
Sialan... Halo?
184
00:08:21,793 --> 00:08:23,212
Ya, aku akan segera ke sana.
185
00:08:28,008 --> 00:08:31,177
Jadi... apa yang kita dapat?
186
00:08:31,178 --> 00:08:33,221
Keluarga Flynn telah
bertahan setelah baku tembak.
187
00:08:33,222 --> 00:08:35,348
Vic dan Claudia
belum pernah ke rumah
188
00:08:35,349 --> 00:08:36,891
keluarga, dan terjadi
perselisihan internal
189
00:08:36,892 --> 00:08:37,975
terjadi di CBI.
190
00:08:37,976 --> 00:08:39,560
Hmm.
191
00:08:39,561 --> 00:08:41,270
Dan di mana kita bisa
mengidentifikasi dia?
192
00:08:41,271 --> 00:08:42,563
Belum ada nama.
193
00:08:42,564 --> 00:08:43,940
Kami punya beberapa
gambar yang jelas, tapi...
194
00:08:43,941 --> 00:08:46,317
Tidak ada kecocokan di IPS?
/ Tidak.
195
00:08:46,318 --> 00:08:48,486
Langkah selanjutnya adalah
mendapatkan sidik jarinya.
196
00:08:48,487 --> 00:08:50,404
Oke, aku tidak mencoba
mempertanyakan keahlian kau di
197
00:08:50,405 --> 00:08:52,114
sini, tetapi seberapa sulitkah
mendapatkan sidik jari?
198
00:08:52,115 --> 00:08:54,492
Anggap saja dia sadar
akan pengawasan.
199
00:08:54,493 --> 00:08:55,826
Punya mata di
belakang kepalanya.
200
00:08:55,827 --> 00:08:57,620
Apakah ada kesibukan besar?
/ Y a.
201
00:08:57,621 --> 00:09:00,206
Aku membuat PD Chicago
bernapas lega, dan mereka
202
00:09:00,207 --> 00:09:02,041
tidak ingin menyia-nyiakan
tenaga untuk baku tembak
203
00:09:02,042 --> 00:09:03,334
jika kita mau masuk
dan menangani kasus ini.
204
00:09:03,335 --> 00:09:06,254
Yah, aku lebih suka kita melakukannya
dengan benar daripada terburu-buru.
205
00:09:06,255 --> 00:09:08,214
Kau bisa melakukan keduanya.
206
00:09:08,215 --> 00:09:10,634
Beri aku nama pada
akhir minggu ini.
207
00:10:12,404 --> 00:10:14,989
Aku menghargai semua
orang yang telah keluar.
208
00:10:14,990 --> 00:10:16,490
Aku bersedia.
209
00:10:16,491 --> 00:10:20,536
Aku tahu keadaan
menjadi gila beberapa minggu
210
00:10:20,537 --> 00:10:23,414
terakhir ini, tapi itu
berakhir malam ini.
211
00:10:23,415 --> 00:10:25,249
Sekarang, sebagian besar dari kalian pernah
mendengar tentang aku dan saudara laki-lakiku.
212
00:10:25,250 --> 00:10:26,542
Bajingan itu berada
di jalanan dan
213
00:10:26,543 --> 00:10:28,502
melakukan tindakan
melawan darahnya sendiri.
214
00:10:28,503 --> 00:10:32,089
Nigga sialan, kawan.
/ D ia sudah mati bagiku.
215
00:10:32,090 --> 00:10:35,009
Aku tidak lagi bercinta
dengannya, begitu pula kau.
216
00:10:35,010 --> 00:10:36,385
Nigga itu sudah
mati bagiku, oke?
217
00:10:36,386 --> 00:10:37,595
Periode.
218
00:10:37,596 --> 00:10:40,181
Hei, jika orang bodoh
ini menyerang salah
219
00:10:40,182 --> 00:10:41,390
satu dari kita, kita akan
menghabisinya, kan?
220
00:10:41,391 --> 00:10:43,184
Jika Diamond atau salah
satu dari mereka CBI niggas
221
00:10:43,185 --> 00:10:45,436
menginjakkan kaki di jalan
kita, bunuh para bajingan itu.
222
00:10:45,437 --> 00:10:46,562
Tidak ada pertanyaan yang ditanyakan.
223
00:10:46,563 --> 00:10:47,772
Dalam pengelihatan.
/ Ayo pergi.
224
00:10:47,773 --> 00:10:48,856
Ini adalah lampu hijau
bagi para niggas ini.
225
00:10:48,857 --> 00:10:50,358
Mulai sekarang, kami Pengkhianatan.
226
00:10:50,359 --> 00:10:51,901
Kami tidak bercinta
dengan nigga CBI
227
00:10:51,902 --> 00:10:53,235
yang terkait dengan
saudara laki-laki aku.
228
00:10:53,236 --> 00:10:55,196
Itu berlaku di
jalanan dan di daerah.
229
00:10:55,197 --> 00:10:56,489
Astaga, persetan dengan
mereka semua niggas.
230
00:10:56,490 --> 00:10:57,865
Tentu saja. / Itu benar.
231
00:10:57,866 --> 00:11:00,159
Benar sekali. Itu benar.
232
00:11:00,160 --> 00:11:02,560
Sekarang mari kita menjadi
kaya dan mengubur para niggas ini.
233
00:11:04,039 --> 00:11:05,581
Kami akan bersatu dan
menghasilkan uang ini.
234
00:11:05,582 --> 00:11:07,041
Tentu saja.
235
00:11:07,042 --> 00:11:09,085
Hei, D, kau sudah
tahu apa yang terjadi.
236
00:11:09,086 --> 00:11:11,629
Setiap CBI yang setia
kepada Jenard adalah musuh.
237
00:11:11,630 --> 00:11:12,922
Faktanya, nigga.
238
00:11:12,923 --> 00:11:14,673
Dan banyak hal akan
berubah dengan keluarga kami
239
00:11:14,674 --> 00:11:17,176
dari segi jalanan, dari
segi finansial, semuanya.
240
00:11:17,177 --> 00:11:19,053
Yo, tapi apa artinya
itu bagi kita, D?
241
00:11:19,054 --> 00:11:20,679
Itu berarti wilayahnya
berubah, jadi semua
242
00:11:20,680 --> 00:11:24,058
yang ada di utara Marquette
adalah wilayah CBI.
243
00:11:24,059 --> 00:11:26,519
Bagaimana dengan Chatham?
/ Yo, kita keluar dari Chatham.
244
00:11:26,520 --> 00:11:27,978
Itu adalah permainan
terbesar kita di sana, D.
245
00:11:27,979 --> 00:11:29,021
Ayo. / Astaga, persetan!
246
00:11:29,022 --> 00:11:30,356
Kenyal, jadilah keren.
247
00:11:30,357 --> 00:11:32,149
Jadi sebaiknya kita
menjauhi blok lama
248
00:11:32,150 --> 00:11:33,609
kita dan berhenti
bercinta dengan Jenard?
249
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
Bagaimana kita akan makan, kakak?
250
00:11:36,738 --> 00:11:38,406
Mengapa anak laki-laki
kulit putih ini duduk
251
00:11:38,407 --> 00:11:40,199
dalam kegelapan seperti
Casper si Hantu Ramah?
252
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
Tidak. Aku bukan Hantu.
253
00:11:43,829 --> 00:11:46,872
Tapi aku bisa
bersikap ramah, atau
254
00:11:46,873 --> 00:11:49,209
aku bisa membuat
hidupmu seperti neraka.
255
00:11:50,752 --> 00:11:52,253
Ini terserah kau.
256
00:11:52,254 --> 00:11:53,921
Siapa kau?
257
00:11:53,922 --> 00:11:56,925
Dia adalah Tommy,
dan dia menggangguku.
258
00:11:58,260 --> 00:12:00,052
Adakah di antara kalian yang
punya masalah dengan itu?
259
00:12:00,053 --> 00:12:02,221
Itu keren bagiku.
/ Baiklah kalau begitu.
260
00:12:02,222 --> 00:12:04,765
Baiklah, mari kita menghasilkan uang.
261
00:12:04,766 --> 00:12:07,435
Sekarang, kau
mendapatkan kunci dari Jenard.
262
00:12:07,436 --> 00:12:09,728
Bagaimana dia tahu itu?
/ T api sekarang tidak lagi.
263
00:12:09,729 --> 00:12:11,230
Sekarang, kau hanya akan membayar 31,
264
00:12:11,231 --> 00:12:12,731
dan omong kosong
ini tidak diinjak
265
00:12:12,732 --> 00:12:14,024
seperti omong kosong yang
kau hadapi sebelumnya.
266
00:12:14,025 --> 00:12:15,359
Itulah yang terjadi.
267
00:12:15,360 --> 00:12:18,195
Jadi jika kau bercinta
dengan kami, ambillah beberapa.
268
00:12:18,196 --> 00:12:20,156
Semuanya baik-baik saja dengan cara ini.
269
00:12:20,157 --> 00:12:21,991
Baiklah. / Orang baik.
270
00:12:21,992 --> 00:12:23,451
Kau lihat, D?
271
00:12:23,452 --> 00:12:26,162
Bajingan ini akan
menumpuk kertas untuk kita.
272
00:12:26,163 --> 00:12:28,372
Tentu saja.
273
00:12:28,373 --> 00:12:29,915
Ayo. Naiklah.
274
00:12:29,916 --> 00:12:31,584
Ini dua.
275
00:12:31,585 --> 00:12:33,795
Hei, yo, D. Coba lihat, kawan.
276
00:12:35,839 --> 00:12:37,965
Apa yang kau lakukan, menerima
perintah dari anak kulit putih ini?
277
00:12:37,966 --> 00:12:40,176
Perbudakan sudah
lama berakhir, kawan.
278
00:12:40,177 --> 00:12:43,095
Itu adalah pasangan aku.
279
00:12:43,096 --> 00:12:47,349
Jika kau punya masalah
dengan itu, maka kau harus pergi.
280
00:12:47,350 --> 00:12:50,061
Kenyal, mau obat ini nggak?
281
00:13:01,698 --> 00:13:03,282
Ini omong kosongku.
282
00:13:03,283 --> 00:13:04,700
Kalian tidak membawa tas?
283
00:13:04,701 --> 00:13:05,826
Tidak.
284
00:13:05,827 --> 00:13:06,994
Nah, tahukah kau?
285
00:13:06,995 --> 00:13:09,747
Lalu yang ini ada pada aku.
286
00:13:09,748 --> 00:13:10,915
Eh?
287
00:13:10,916 --> 00:13:12,876
Menjauhlah dari Chatham.
288
00:13:21,843 --> 00:13:22,968
Dia akan mengantri.
289
00:13:22,969 --> 00:13:25,514
Ya. Dia lebih baik.
290
00:13:32,521 --> 00:13:34,939
Hei, Jenard.
291
00:13:34,940 --> 00:13:37,483
Biarkan aku menyapamu sebentar.
292
00:13:37,484 --> 00:13:39,069
Ayo.
293
00:13:42,781 --> 00:13:44,490
Hei bro. Kenapa kau tersandung?
294
00:13:44,491 --> 00:13:46,450
Mengapa kau membuat
orang banyak berkeringat?
295
00:13:46,451 --> 00:13:49,453
Nigga, kita kekurangan
produk, balok, dan badan, oke?
296
00:13:49,454 --> 00:13:50,621
Sederhananya, ini
akan sulit bagi kami
297
00:13:50,622 --> 00:13:51,997
untuk membuat tas ini untuk re-up.
298
00:13:51,998 --> 00:13:53,916
Sialan itu tidak bagus.
/ Tidak, tidak.
299
00:13:53,917 --> 00:13:56,168
Itu sebabnya kita perlu
bersandar pada para niggas ini.
300
00:13:56,169 --> 00:13:58,128
Kita jual barang ini
dengan cepat, kalau
301
00:13:58,129 --> 00:13:59,755
tidak kita akan
menghadapi masalah serius
302
00:13:59,756 --> 00:14:01,549
dengan Miguel dan mereka
para niggas Pangeran Gila.
303
00:14:01,550 --> 00:14:03,842
Kau tahu bahwa orang
Meksiko gila itu tidak main-main.
304
00:14:03,843 --> 00:14:06,428
Kau mengumpulkan
dari kepala lainnya.
305
00:14:06,429 --> 00:14:07,846
Aku rasa aku mendapat
ide yang akan membantu kita.
306
00:14:07,847 --> 00:14:09,390
Mendengar. / Mm?
307
00:14:09,391 --> 00:14:10,976
Nigga aku.
308
00:14:15,313 --> 00:14:18,440
Aku harus menangani
situasi Liliana/Flynn itu.
309
00:14:18,441 --> 00:14:21,026
Mungkin lebih baik
menunggu sebentar.
310
00:14:21,027 --> 00:14:24,154
Dia adalah temanku. Aku berhutang padanya.
311
00:14:24,155 --> 00:14:25,739
Tomi.
312
00:14:25,740 --> 00:14:27,074
Sekarang, berjanjilah
padaku kau tidak akan
313
00:14:27,075 --> 00:14:28,325
melakukan apa pun tanpa
memberitahuku terlebih dahulu.
314
00:14:28,326 --> 00:14:29,868
Dengar, entah
kau ikut bertarung
315
00:14:29,869 --> 00:14:31,245
denganku, atau kau keluar.
316
00:14:31,246 --> 00:14:32,871
Aku tak bisa bergerak apa pun
denganmu saat ini karena si pantat
317
00:14:32,872 --> 00:14:35,624
hitamku harus pergi menemui
petugas pembebasan bersyaratku.
318
00:14:35,625 --> 00:14:37,126
Bukankah dia termasuk
dalam daftar gaji CBI?
319
00:14:37,127 --> 00:14:38,627
Hei, baiklah, mereka
memecatnya, dan
320
00:14:38,628 --> 00:14:40,170
sekarang aku
ditugaskan ke orang baru,
321
00:14:40,171 --> 00:14:42,256
jadi aku harus merasakannya untuk
melihat apakah aku bisa melunasinya.
322
00:14:42,257 --> 00:14:44,300
Baiklah, tangani omong kosongmu.
323
00:14:44,301 --> 00:14:45,384
Sobat, jangan bergerak
324
00:14:45,385 --> 00:14:46,635
selagi kau masih panas.
325
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
Kita bisa memikirkan
hal ini, dan
326
00:14:47,637 --> 00:14:48,929
kemudian kita bisa
mengambil tindakan.
327
00:14:48,930 --> 00:14:50,931
Dengar, selesaikan omong
kosong jas dan dasimu
328
00:14:50,932 --> 00:14:52,766
dan pukul aku nanti.
329
00:14:52,767 --> 00:14:55,519
Uh, aku ada janji pertemuan
dengan Garcia tentang re-up.
330
00:14:55,520 --> 00:14:57,563
Ooh. Aku ingin ikut serta dalam hal itu.
331
00:14:57,564 --> 00:14:59,690
Fam, dia tidak mengenalmu.
/ Itulah intinya.
332
00:14:59,691 --> 00:15:02,091
Jika kita ingin menjadi mitra,
aku harus memenuhi koneksinya.
333
00:15:04,696 --> 00:15:05,989
Pukul aku nanti.
334
00:15:19,336 --> 00:15:21,254
Baiklah.
335
00:15:24,049 --> 00:15:28,094
Dublin mengirimimu sejumlah
orang untuk bertarung...
336
00:15:30,138 --> 00:15:34,016
...tapi tak satu pun dari mereka
yang berhasil kembali hidup.
337
00:15:34,017 --> 00:15:36,436
Kau bisa memahami
mengapa mereka tidak bahagia.
338
00:15:38,772 --> 00:15:40,481
Ya, tentu saja aku bisa, ketika
339
00:15:40,482 --> 00:15:43,525
semua Masalah
sedang terjadi di utara,
340
00:15:43,526 --> 00:15:47,529
keluargaku memberimu
banyak uang dan laki-laki,
341
00:15:47,530 --> 00:15:49,573
semua demi tujuan
ini, dan kami tidak
342
00:15:49,574 --> 00:15:52,576
pernah mendapatkan
uang sepeser pun kembali.
343
00:15:52,577 --> 00:15:54,578
Kau selalu sangat
setia kepada kami.
344
00:15:54,579 --> 00:15:56,705
Kami hanya menganggapnya
sebagai harga perang.
345
00:15:56,706 --> 00:15:58,582
Aku berharap kau dapat memberikan
kepada aku dan keluarga aku
346
00:15:58,583 --> 00:16:02,170
rahmat yang sama seperti yang
telah kami tunjukkan kepada kau.
347
00:16:03,338 --> 00:16:05,547
Dan kita bisa
melupakan semua hal itu.
348
00:16:05,548 --> 00:16:07,634
Bagaimana dengan
situasi Tommy Egan ini?
349
00:16:09,678 --> 00:16:12,221
Tommy sialan Egan.
350
00:16:12,222 --> 00:16:14,390
Aku sendiri yang
akan menyingkirkannya.
351
00:16:14,391 --> 00:16:16,642
Butuh waktu sebentar,
352
00:16:16,643 --> 00:16:18,477
tapi itu akan selesai.
353
00:16:18,478 --> 00:16:21,397
Dan aku perlu
tahu tidak akan ada
354
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
lagi pembalasan
terhadap keluarga aku.
355
00:16:28,196 --> 00:16:30,782
Kau menyebutkan harga perang.
356
00:16:39,874 --> 00:16:41,875
Inilah harga perdamaian.
357
00:16:41,876 --> 00:16:45,170
Itu angka yang besar
untuk seorang teman lama.
358
00:16:45,171 --> 00:16:48,882
Kau berteman dengan
ayahku... bukan aku.
359
00:16:48,883 --> 00:16:51,719
Ya.
/ Ini tidak bisa dinegosiasikan,
360
00:16:51,720 --> 00:16:55,974
dan, eh, itu jatuh
tempo pada akhir bulan.
361
00:16:58,935 --> 00:17:00,770
Terima kasih untuk minumannya.
362
00:17:02,605 --> 00:17:04,274
Selalu senang bertemu denganmu.
363
00:18:01,080 --> 00:18:03,124
Kau akan membayarnya.
364
00:18:10,298 --> 00:18:13,134
Tuan Sampson.
365
00:18:15,845 --> 00:18:17,763
Senang bertemu denganmu.
Aku Tyrone Reeves.
366
00:18:17,764 --> 00:18:20,124
Aku akan menjadi petugas
pembebasan bersyarat kau yang baru.
367
00:18:20,850 --> 00:18:22,726
Oke. Eh...
368
00:18:22,727 --> 00:18:25,062
Jika kau tidak
keberatan aku bertanya,
369
00:18:25,063 --> 00:18:26,480
um, apa yang terjadi
dengan Tuan Haynes?
370
00:18:26,481 --> 00:18:29,525
Tuan Haynes dipecat
karena termasuk dalam daftar
371
00:18:29,526 --> 00:18:31,944
gaji CBI, tapi mungkin
kau sudah mengetahuinya.
372
00:18:31,945 --> 00:18:34,780
Tidak, aku... aku tidak tahu.
373
00:18:34,781 --> 00:18:37,866
Nah, lakukanlah sekarang.
374
00:18:37,867 --> 00:18:41,370
Tapi segalanya akan berbeda
dengan aku, Mr. Sampson,
375
00:18:41,371 --> 00:18:43,205
karena aku menjalankan
tugas yang ketat.
376
00:18:43,206 --> 00:18:45,332
Dan aku melihat di sini
bahwa kau terlambat pada
377
00:18:45,333 --> 00:18:47,835
dua pertemuan terakhir
kau dengan Tuan Haynes.
378
00:18:47,836 --> 00:18:49,670
Ya, tahukah kau, aku memiliki
tempat pangkas rambut, dan...
379
00:18:49,671 --> 00:18:51,547
Aku tidak tertarik
dengan alasan kau.
380
00:18:51,548 --> 00:18:53,590
Tidak ada alasan
bagus untuk terlambat
381
00:18:53,591 --> 00:18:55,634
menemui petugas
pembebasan bersyarat kau.
382
00:18:55,635 --> 00:18:57,262
Dipahami?
383
00:19:01,975 --> 00:19:05,227
Sebenarnya aku ingin
ini berhasil untukmu,
384
00:19:05,228 --> 00:19:06,728
Tuan Sampson.
385
00:19:06,729 --> 00:19:10,357
Ya, dan aku yakin
kita tidak ditentukan
386
00:19:10,358 --> 00:19:11,984
karena kesalahan terbesar kami.
387
00:19:11,985 --> 00:19:13,944
Tetapi jika Tuhan yang baik berkehendak
388
00:19:13,945 --> 00:19:16,071
untuk memberimu
kesempatan kedua dalam hidup,
389
00:19:16,072 --> 00:19:18,115
dan kau memilih untuk
390
00:19:18,116 --> 00:19:19,700
menyia-nyiakannya,
membuangnya begitu saja?
391
00:19:19,701 --> 00:19:21,411
Itu ada padamu.
392
00:19:24,247 --> 00:19:26,957
Oh, akan ada tes narkoba secara
393
00:19:26,958 --> 00:19:28,792
acak, kunjungan
acak ke rumah kau,
394
00:19:28,793 --> 00:19:30,294
pembaruan tentang pencarian
395
00:19:30,295 --> 00:19:32,754
kerja, dan ini sangat penting
396
00:19:32,755 --> 00:19:36,550
bahwa kau tidak berkomunikasi
dengan penjahat lain.
397
00:19:36,551 --> 00:19:38,427
Jika kau melanggar
salah satu aturan ini...
398
00:19:38,428 --> 00:19:41,847
Pelanggaran apa pun... Aku tidak
punya pilihan selain melaporkan kau.
399
00:19:41,848 --> 00:19:43,265
Pembebasan bersyarat
kau akan dicabut, dan
400
00:19:43,266 --> 00:19:45,268
Kau akan dimasukkan
kembali ke penjara.
401
00:20:12,545 --> 00:20:13,838
Persetan!
402
00:20:18,134 --> 00:20:19,719
Persetan.
403
00:20:21,763 --> 00:20:24,056
Mau pesan masuk?
404
00:20:24,057 --> 00:20:25,641
Sudah mendapat kiriman.
405
00:20:25,642 --> 00:20:27,518
Walter sialan.
406
00:20:31,522 --> 00:20:34,232
Tak satu pun dari kau
membalas telepon aku.
407
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Apakah ini tempat persembunyian rahasiamu?
408
00:20:36,110 --> 00:20:37,903
Tidak ada undangan untuk ayahmu?
409
00:20:37,904 --> 00:20:39,154
Bukankah kau juga seharusnya bersembunyi?
410
00:20:39,155 --> 00:20:41,198
Ada lebih banyak target di
belakangmu daripada target kami.
411
00:20:41,199 --> 00:20:43,075
Aku sudah mengurusnya. / Ya?
412
00:20:43,076 --> 00:20:44,952
Apa, kami harus mempercayaimu?
413
00:20:44,953 --> 00:20:46,411
Percaya aku. Kau tahu itu benar, Nak.
414
00:20:46,412 --> 00:20:48,330
Aku mengurus semuanya.
415
00:20:48,331 --> 00:20:50,999
Selalu begitu, dan
aku akan selalu
416
00:20:51,000 --> 00:20:53,168
begitu, karena kau
adalah anak-anakku.
417
00:20:53,169 --> 00:20:56,506
Semua yang telah aku lakukan
adalah untuk melindungi kau.
418
00:20:59,217 --> 00:21:00,258
Tidak semuanya.
419
00:21:00,259 --> 00:21:02,052
Semuanya.
420
00:21:02,053 --> 00:21:04,388
Aku tahu kau mengira
aku bertanggung jawab
421
00:21:04,389 --> 00:21:06,348
untuk mengambil hal
terpenting dalam hidup kau.
422
00:21:06,349 --> 00:21:07,724
Suatu hari kau akan melihat,
423
00:21:07,725 --> 00:21:09,768
Aku melakukannya demi yang
terbaik untukmu dan adikmu.
424
00:21:09,769 --> 00:21:11,061
Ya, bagaimana dengan Dublin,
425
00:21:11,062 --> 00:21:13,313
ya, dengan mayat-mayat itu?
426
00:21:13,314 --> 00:21:15,232
Kau tidak bisa menghapus setiap
noda darah yang kau percikkan.
427
00:21:15,233 --> 00:21:17,818
Aku berbicara dengan Brendan Doyle.
428
00:21:17,819 --> 00:21:19,987
Dia berhutang sesuatu
padaku dari masa lalu.
429
00:21:19,988 --> 00:21:22,698
Kami membuat kesepakatan.
Tidak ada lagi pertumpahan darah.
430
00:21:22,699 --> 00:21:24,950
Tidak akan ada
pembalasan apa pun?
431
00:21:24,951 --> 00:21:27,327
Seperti yang aku katakan,
432
00:21:27,328 --> 00:21:29,871
Aku mengurus semuanya, dan
aku akan selalu melakukannya.
433
00:21:29,872 --> 00:21:31,665
Baiklah, bagus sekali
434
00:21:31,666 --> 00:21:33,834
Kau mengurus Dublin,
435
00:21:33,835 --> 00:21:35,544
tapi Tommy masih akan melakukan
436
00:21:35,545 --> 00:21:36,753
tindakan untuk membalas
kematian Liliana,
437
00:21:36,754 --> 00:21:38,171
dan langkah pertamanya adalah
438
00:21:38,172 --> 00:21:39,923
aku ketika dia tahu
aku menembaknya
439
00:21:39,924 --> 00:21:41,216
untuk menyelamatkan pantatmu.
440
00:21:41,217 --> 00:21:43,678
Sebaiknya kita bunuh dia
sebelum dia mengetahuinya.
441
00:21:45,263 --> 00:21:47,556
Aku suka ide itu.
442
00:21:47,557 --> 00:21:50,517
Kita harus bersatu
dan kita harus siap.
443
00:21:50,518 --> 00:21:52,060
Lalu apa yang kau katakan?
Apa selanjutnya?
444
00:21:52,061 --> 00:21:55,313
Kau akan segera mengetahuinya.
445
00:21:55,314 --> 00:21:58,942
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
446
00:21:58,943 --> 00:22:01,263
Ya, kau perlu memberi
kami lebih dari itu.
447
00:22:02,530 --> 00:22:04,614
Kau akan tahu apa yang perlu kau
ketahui ketika aku memberi tahu kau.
448
00:22:04,615 --> 00:22:06,408
Jawab panggilanku.
449
00:22:06,409 --> 00:22:09,495
Aku tidak suka kalian berdua
berakhir sendirian dan dalam bahaya.
450
00:22:14,459 --> 00:22:16,669
Dia artis yang sangat brengsek.
451
00:22:18,546 --> 00:22:20,547
Dia pikir kita benar-benar
akan mempercayainya?
452
00:22:20,548 --> 00:22:23,216
Setelah semuanya selesai?
453
00:22:23,217 --> 00:22:25,817
Mungkin kita harus membiarkan
dia berpikir kita melakukan hal itu.
454
00:22:28,097 --> 00:22:29,681
Kami tidak pernah mendiskusikan
455
00:22:29,682 --> 00:22:31,282
seperti apa kemitraan
baru kami nantinya.
456
00:22:35,396 --> 00:22:38,815
Apa yang kau pikirkan?
457
00:22:38,816 --> 00:22:41,986
Sudah kubilang aku akan
membuat Dahlia kembali aktif.
458
00:22:46,032 --> 00:22:48,200
Mari kita menghasilkan uang bersama.
459
00:22:48,201 --> 00:22:50,578
Saling melindungi. Persetan dia.
460
00:22:53,122 --> 00:22:56,083
Ya. / Ya.
461
00:22:56,084 --> 00:22:58,043
Oke.
462
00:22:58,044 --> 00:23:02,839
Jika kami melakukan ini,
kami membagi semuanya 50/50.
463
00:23:02,840 --> 00:23:05,342
Kita membuat semua
keputusan bisnis bersama-sama.
464
00:23:05,343 --> 00:23:08,096
Tidak ada kejutan. Tidak ada rahasia.
Tidak ada omong kosong.
465
00:23:11,057 --> 00:23:13,725
Aku adikmu.
466
00:23:13,726 --> 00:23:15,895
Kesepakatan.
467
00:23:22,360 --> 00:23:23,902
Aku akan keluar sebentar.
468
00:23:23,903 --> 00:23:25,780
Maukah kau memesankan kami sesuatu?
469
00:23:27,865 --> 00:23:30,408
Ya, semua itu terdengar
seperti hari yang berat.
470
00:23:30,409 --> 00:23:32,869
Butuh waktu lebih lama untuk
memperbaiki kesalahan Liliana.
471
00:23:32,870 --> 00:23:35,914
Flynn sudah bugar.
472
00:23:35,915 --> 00:23:37,874
Kau tahu, aku masih
bekerja untuk kau jika
473
00:23:37,875 --> 00:23:39,209
aku dapat membantu
kau dalam hal apa pun.
474
00:23:39,210 --> 00:23:41,086
Kau tidak membutuhkan omong
kosong aku dalam hidup kau.
475
00:23:41,087 --> 00:23:43,130
Tommy, aku bisa jadi
sangat berharga bagimu.
476
00:23:43,131 --> 00:23:44,589
Kau sudah melakukannya.
477
00:23:44,590 --> 00:23:46,049
Itu sebabnya aku tidak
membutuhkanmu dalam permainan.
478
00:23:46,050 --> 00:23:49,303
Kau melihat apa yang terjadi
pada D-Mac, pada Darnell.
479
00:23:56,519 --> 00:23:59,188
Tommy, apa yang
sedang kau lakukan?
480
00:24:01,983 --> 00:24:03,400
Ikuti aku.
481
00:24:03,401 --> 00:24:05,194
Mari kita mendapat
masalah bagus.
482
00:24:12,785 --> 00:24:15,620
Yo. Tommy, kawan.
Kita seharusnya tidak berada di sini.
483
00:24:15,621 --> 00:24:17,372
Mereka menembak orang
kulit hitam karena hal seperti ini.
484
00:24:17,373 --> 00:24:19,124
Tidak ada yang menembak siapa pun.
485
00:24:19,125 --> 00:24:22,085
Apa pendapat kau tentang tempat ini?
Apa yang pertama kali kau pikirkan?
486
00:24:22,086 --> 00:24:24,588
"Itu tempat yang
bagus," bukan? / Ya, itu
487
00:24:24,589 --> 00:24:26,548
bagus, kawan, tapi
kita masuk tanpa izin.
488
00:24:26,549 --> 00:24:27,884
Tidak ada yang masuk tanpa izin.
489
00:24:30,094 --> 00:24:32,012
Apa ini?
490
00:24:32,013 --> 00:24:33,513
Tempat adalah milikmu.
491
00:24:33,514 --> 00:24:35,348
Apa?
/ Aku meminjam sejumlah uang,
492
00:24:35,349 --> 00:24:37,559
dan orang itu berkata bahwa itu adalah
lingkungan yang sedang naik daun.
493
00:24:37,560 --> 00:24:39,352
Kau benar-benar dapat
membuat sesuatu dari tempat ini.
494
00:24:39,353 --> 00:24:40,688
Cukup murah.
495
00:24:44,400 --> 00:24:47,903
Tommy, aku tidak
tahu harus berkata apa.
496
00:24:47,904 --> 00:24:48,987
Tidak ada yang perlu dikatakan.
497
00:24:48,988 --> 00:24:50,322
Tidak ada lagi masalah sewa
498
00:24:50,323 --> 00:24:52,200
dengan lubang uang
yang kau alami.
499
00:24:53,326 --> 00:24:55,911
JP, kau seorang pemilik sekarang.
500
00:24:55,912 --> 00:24:59,873
Tommy, aku menghargai
langkah ini, kawan,
501
00:24:59,874 --> 00:25:02,042
tapi tahukah kau, aku
bisa menyelesaikannya.
502
00:25:02,043 --> 00:25:03,168
Ya, aku tidak ingin bantuan.
503
00:25:03,169 --> 00:25:04,336
Oh, ini bukan amal.
504
00:25:04,337 --> 00:25:06,046
Dengar, JP.
Begini cara kerjanya.
505
00:25:06,047 --> 00:25:09,216
Putramu tertembak
di jam tanganku, oke?
506
00:25:09,217 --> 00:25:12,511
Aku berhutang padamu, dan kau keluarga.
507
00:25:15,097 --> 00:25:16,389
Baiklah. Ambil... tenang saja.
508
00:25:16,390 --> 00:25:18,516
Tenang saja.
509
00:25:18,517 --> 00:25:21,144
Yang kau butuhkan hanyalah
staf, dan aku berpikir, kau tahu...
510
00:25:21,145 --> 00:25:22,729
Mungkin saat
Darnell merasa lebih
511
00:25:22,730 --> 00:25:24,814
baik, dia akan datang
bekerja untukmu.
512
00:25:24,815 --> 00:25:27,151
Kau tahu? Urusan keluarga.
513
00:25:44,710 --> 00:25:45,794
Kamu tahu apa?
514
00:25:45,795 --> 00:25:48,088
Kate tahu jalannya di bar.
515
00:25:48,089 --> 00:25:50,548
Instal saja beberapa kamera.
516
00:25:50,549 --> 00:25:52,009
Aku harus bangkit.
517
00:26:12,321 --> 00:26:15,241
Hai. Kelihatannya bagus, Dok.
518
00:26:17,118 --> 00:26:19,911
Claudia, bolehkah aku memberimu
519
00:26:19,912 --> 00:26:21,872
rincian Dahlia ini dan pergi?
520
00:26:22,832 --> 00:26:24,582
Itu tidak mungkin.
/ Aku tidak bisa melakukan ini.
521
00:26:24,583 --> 00:26:26,626
Aku tidak diciptakan untuk
kehidupan ini. / Ya, aku juga
522
00:26:26,627 --> 00:26:28,044
tidak, tapi aku sudah menemukan
jawabannya, begitu juga kau.
523
00:26:28,045 --> 00:26:30,255
Tapi aku tidak memilih
hidup ini untuk diriku sendiri.
524
00:26:30,256 --> 00:26:31,798
Kau melakukannya.
525
00:26:31,799 --> 00:26:34,884
Kau harus menerima
kenyataan bahwa kau tidak punya
526
00:26:34,885 --> 00:26:37,721
pilihan lain selain bekerja
untuk aku, atau kau mati.
527
00:26:37,722 --> 00:26:40,307
Soalnya, tidak ada percakapan
528
00:26:40,308 --> 00:26:42,058
lebih lanjut yang
bisa dilakukan.
529
00:26:42,059 --> 00:26:43,643
Kau bekerja untuk aku.
530
00:26:43,644 --> 00:26:46,521
Aku memiliki semua yang
pernah aku kerjakan untuk
531
00:26:46,522 --> 00:26:48,983
melakukan ini, jadi wujudkanlah,
dan berhenti mengeluh.
532
00:26:51,610 --> 00:26:53,696
Aku membutuhkan
ini di jalanan besok.
533
00:27:07,877 --> 00:27:09,545
Ada apa, Wayne?
534
00:27:10,713 --> 00:27:12,088
Bagaimana kabarmu, kawan?
535
00:27:12,089 --> 00:27:13,298
Ayo. Angkat kembali, kawan!
536
00:27:13,299 --> 00:27:16,468
Hai. Yo, kenyal! Coba lihat.
537
00:27:16,469 --> 00:27:18,303
Yo, aku tidak tahu apa
yang diinginkan Jenard, tapi
538
00:27:18,304 --> 00:27:20,805
kalau kubilang pukulan,
hancurkan perempuan jalang itu.
539
00:27:20,806 --> 00:27:23,266
Kau merasakan aku?
540
00:27:23,267 --> 00:27:24,810
Yo, ada apa, Jenard?
541
00:27:27,646 --> 00:27:30,482
Kami tidak punya masalah, kan,
aku bekerja dengan Diamond?
542
00:27:30,483 --> 00:27:31,775
Itu hanya bisnis.
543
00:27:31,776 --> 00:27:34,486
Itulah yang ingin
kubicarakan denganmu, nigga.
544
00:27:34,487 --> 00:27:35,862
Bisnis.
545
00:27:35,863 --> 00:27:38,503
Dengar, persetan denganku, kau
akan menghasilkan lebih banyak uang.
546
00:27:39,450 --> 00:27:41,034
Teruslah bicara, Nak.
547
00:27:41,035 --> 00:27:43,787
500 lebih sedikit berapapun kau
membayar Diamond satu batu bata, oke?
548
00:27:43,788 --> 00:27:45,330
Dan itu hanya
antara aku dan kau.
549
00:27:45,331 --> 00:27:49,292
Plus, tambahan 10% di atas
apa pun yang kau pindahkan.
550
00:27:49,293 --> 00:27:50,710
Pulanglah, Nak.
551
00:27:50,711 --> 00:27:53,421
Pengkhianatan. Apa yang terjadi?
552
00:27:53,422 --> 00:27:55,090
Hmm.
553
00:27:55,091 --> 00:27:59,010
26 batu bata?
554
00:27:59,011 --> 00:28:00,637
Sampai jumpa?
555
00:28:00,638 --> 00:28:02,514
Kau berbicara dalam bahasa aku.
556
00:28:02,515 --> 00:28:05,058
Persetan dengan saudaramu
dan anak laki-laki kulit putihnya.
557
00:28:05,059 --> 00:28:06,226
Mari kita buat makalah ini, G.
558
00:28:06,227 --> 00:28:07,727
Nigga aku. Nigga aku. / Ayo.
559
00:28:07,728 --> 00:28:09,104
Kau tahu bagaimana kami mengguncangnya.
/ Ayolah, kawan. Nigga aku.
560
00:28:09,105 --> 00:28:10,605
Melihat? Aku harus
menghancurkanmu selagi aku di sini juga.
561
00:28:10,606 --> 00:28:11,898
Oh ya?
562
00:28:11,899 --> 00:28:12,899
Kau lemah sekali.
563
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Hei, ayolah, sekarang.
564
00:28:13,901 --> 00:28:15,193
Ayo? / Ketentuan barat.
565
00:28:15,194 --> 00:28:16,194
Tunjukkan padaku beberapa hal kalau begitu.
566
00:28:16,195 --> 00:28:17,570
Turnamen Natal.
567
00:28:17,571 --> 00:28:19,072
Jangan datang kesini untuk
menunjukkan hal itu pada omong kosongku.
568
00:28:19,073 --> 00:28:20,573
Tenang, Chewy.
569
00:28:20,574 --> 00:28:21,699
Hei, jangan keluar untuk
menunjukkan omong kosongku, kawan.
570
00:28:21,700 --> 00:28:23,202
Tenang, Chewy.
571
00:28:52,731 --> 00:28:53,732
Apa yang kau butuhkan?
572
00:28:55,985 --> 00:28:57,486
Aku di sini untuk menemui Jefe.
573
00:29:00,239 --> 00:29:01,365
Dia tinggal.
574
00:29:39,111 --> 00:29:40,320
Kamu bercinta
dengan Pangeran Gila,
575
00:29:40,321 --> 00:29:41,655
kau akan mati, bajingan!
576
00:29:47,661 --> 00:29:48,995
Miguel. Ada apa?
577
00:29:48,996 --> 00:29:50,581
Mengurus bisnis.
578
00:29:51,707 --> 00:29:53,458
Aku mendengarnya.
579
00:29:53,459 --> 00:29:55,710
Apa yang kau inginkan, Jenard?
580
00:29:55,711 --> 00:29:57,796
Aku akan sedikit
menjelaskan tentang re-up.
581
00:30:04,637 --> 00:30:08,306
Maksudmu "sedikit cahaya?"
582
00:30:08,307 --> 00:30:09,867
Aku akan mengambil uangmu minggu depan.
583
00:30:12,603 --> 00:30:13,978
Tidak.
584
00:30:13,979 --> 00:30:16,982
Kau akan membayar aku hari Jumat ini.
585
00:30:19,151 --> 00:30:20,485
Kau akan memilikinya.
586
00:30:20,486 --> 00:30:24,197
Bagus, karena aku selalu
senang berbisnis denganmu.
587
00:30:24,198 --> 00:30:26,241
Sama.
588
00:30:26,242 --> 00:30:28,451
Yo, aku dan kau?
589
00:30:28,452 --> 00:30:31,621
Kami tidak pernah punya masalah, Jefe.
590
00:30:31,622 --> 00:30:33,707
Mari kita tetap seperti itu.
591
00:30:37,461 --> 00:30:38,670
Ambilkan uangku, atau kau
592
00:30:38,671 --> 00:30:40,296
akan berakhir
seperti itu pendejo
593
00:30:40,297 --> 00:30:41,757
berteriak di ruang belakang.
594
00:31:04,113 --> 00:31:05,613
Terima kasih telah menerima aku.
595
00:31:05,614 --> 00:31:08,117
Apa yang begitu mendesak?
/ Aku punya kesempatan untukmu.
596
00:31:10,244 --> 00:31:12,412
Apa yang lucu sekali?
Untuk apa kau tertawa?
597
00:31:12,413 --> 00:31:13,997
Aku tidak tahu. Hanya
saja, setiap kali seseorang
598
00:31:13,998 --> 00:31:16,291
memberikan aku kesempatan,
aku akhirnya membayarnya.
599
00:31:16,292 --> 00:31:18,459
Maksudku, tapi kau
ingin terlibat dalam
600
00:31:18,460 --> 00:31:19,836
permainan narkoba
di jalanan, bukan?
601
00:31:19,837 --> 00:31:21,296
Apa yang kau inginkan?
602
00:31:21,297 --> 00:31:24,382
Bayar uang baruku, oke?
603
00:31:24,383 --> 00:31:27,719
Kita bisa menjadi mitra, oke?
Mitra sebenarnya. 50/50.
604
00:31:27,720 --> 00:31:29,305
Kami membagi segalanya.
605
00:31:31,682 --> 00:31:33,474
Tidak tertarik.
606
00:31:33,475 --> 00:31:34,768
Tanganku penuh.
607
00:31:39,023 --> 00:31:41,191
Kau bisa membiarkan diri kau keluar.
608
00:31:46,989 --> 00:31:49,033
Kau membuat kesalahan besar.
609
00:31:52,620 --> 00:31:54,580
Biarkan aku yang bicara.
610
00:31:57,583 --> 00:31:58,584
Hei lihat.
611
00:32:00,502 --> 00:32:01,669
Yo.
612
00:32:01,670 --> 00:32:04,256
Kau salah paham,
bocah kulit putih.
613
00:32:05,549 --> 00:32:07,801
Daerah pinggiran kota juga seperti itu.
614
00:32:10,846 --> 00:32:12,096
Kami mencari Miguel.
615
00:32:12,097 --> 00:32:13,724
Beritahu dia bahwa Diamond ada di sini.
616
00:32:14,892 --> 00:32:15,975
Ada apa dengan bocah kulit putih ini?
617
00:32:15,976 --> 00:32:17,477
Dia baik. Dia bersamaku.
618
00:32:17,478 --> 00:32:19,398
Ya? Yah, aku belum pernah
melihatnya sebelumnya.
619
00:32:21,190 --> 00:32:23,149
Apakah kau tuli?
620
00:32:23,150 --> 00:32:25,611
Kami di sini untuk menemui
atasan kau tentang bisnis.
621
00:32:26,612 --> 00:32:28,613
Sekarang, lakukan pekerjaanmu.
622
00:32:28,614 --> 00:32:29,822
Naci!
623
00:32:29,823 --> 00:32:30,823
Ya, tuan.
624
00:32:30,824 --> 00:32:32,117
Singkirkan senjatamu.
625
00:32:34,578 --> 00:32:37,288
Mintalah beberapa anak
laki-laki melakukan tugasnya.
626
00:32:37,289 --> 00:32:39,849
Pastikan kita tidak memiliki
perusahaan lain yang tidak diundang.
627
00:32:44,254 --> 00:32:46,339
Aku ingin tahu kapan
kau akan muncul.
628
00:32:46,340 --> 00:32:47,675
Masuk ke dalam.
629
00:32:52,638 --> 00:32:54,222
Nunez.
630
00:32:54,223 --> 00:32:56,684
Beritahu orang-orang
di atap untuk waspada.
631
00:32:59,061 --> 00:33:01,229
Diamond, kau seharusnya
memberitahuku dulu
632
00:33:01,230 --> 00:33:02,855
bahwa kau membawa
seorang teman.
633
00:33:02,856 --> 00:33:04,899
Ini bisa sangat berbahaya bagi
634
00:33:04,900 --> 00:33:07,068
wajah-wajah asing di desa kecil.
635
00:33:07,069 --> 00:33:08,361
Itu kesalahanku.
636
00:33:08,362 --> 00:33:09,445
Aku hanya ingin
melihatmu secara langsung,
637
00:33:09,446 --> 00:33:10,697
untuk berbagi berita.
638
00:33:10,698 --> 00:33:12,458
Kau di sini untuk meminta
perpanjangan waktu?
639
00:33:13,742 --> 00:33:15,702
Perpanjangan?
/ Kau akan kekurangan uang tunai?
640
00:33:15,703 --> 00:33:17,578
Tidak, tidak seperti itu.
641
00:33:17,579 --> 00:33:19,581
Kau tidak seperti
adikmu, Jenard?
642
00:33:20,916 --> 00:33:22,125
Tidak.
643
00:33:22,126 --> 00:33:23,918
Kami tidak lagi
bercinta satu sama lain.
644
00:33:23,919 --> 00:33:27,130
Hmm, jadi rumor yang beredar
di jalanan memang benar adanya.
645
00:33:27,131 --> 00:33:29,382
Aku tidak membuat rumor,
tapi ya, memang benar.
646
00:33:29,383 --> 00:33:32,885
Dengar, Diamond, kalian bisa
saling membunuh, aku tidak peduli.
647
00:33:32,886 --> 00:33:34,846
Hanya saja, jangan
main-main dengan uang aku.
648
00:33:34,847 --> 00:33:36,222
Jadi kau tidak punya
masalah arus kas?
649
00:33:36,223 --> 00:33:38,016
Tidak, sebenarnya kami...
/ Tahukah kau?
650
00:33:40,102 --> 00:33:41,812
Kami ingin menggandakan produk.
651
00:33:45,232 --> 00:33:48,151
Siapa kau?
652
00:33:48,152 --> 00:33:51,654
Aku mitra bisnis baru. Tomi.
653
00:33:51,655 --> 00:33:53,573
Tomi. Hmm.
654
00:33:53,574 --> 00:33:56,284
Baiklah, Tommy, aku perlu
bicara dengan Diamond sendirian.
655
00:33:56,285 --> 00:33:58,746
Aku mengerti.
/ Tunggu di belakang güero.
656
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
Oke. Ya, ya. Aku pergi.
657
00:34:02,541 --> 00:34:04,001
Dimana bagian belakangnya?
658
00:34:14,219 --> 00:34:16,846
Tetaplah disini. Tocas nada.
659
00:34:16,847 --> 00:34:18,139
Maksudnya itu apa?
660
00:34:18,140 --> 00:34:20,516
Jangan menyentuh apa pun.
/ Baiklah baiklah.
661
00:34:20,517 --> 00:34:22,144
Pendejo.
662
00:34:49,379 --> 00:34:51,172
Hai.
663
00:34:51,173 --> 00:34:52,465
Kotoran.
664
00:34:52,466 --> 00:34:53,758
Kau menakuti aku.
665
00:34:53,759 --> 00:34:55,219
Ya, aku sering mendapatkannya.
666
00:34:59,807 --> 00:35:04,268
Jadi, eh, aku menanyakan
sesuatu padamu?
667
00:35:04,269 --> 00:35:05,812
Bagaimana kau mengatakan
"model" dalam bahasa Spanyol?
668
00:35:05,813 --> 00:35:06,979
Ya Tuhan.
669
00:35:06,980 --> 00:35:08,231
Tolong jangan mulai
omong kosong itu denganku.
670
00:35:08,232 --> 00:35:09,482
Mulai apa? / Dengan serius.
671
00:35:09,483 --> 00:35:10,650
Kau tidak menginginkan semua ini.
Percayalah kepadaku.
672
00:35:10,651 --> 00:35:11,943
Lihat ini.
Kita baru saja bertemu.
673
00:35:11,944 --> 00:35:13,110
Kau sudah memberi
tahu aku apa yang aku
674
00:35:13,111 --> 00:35:14,445
inginkan dan apa yang
tidak aku inginkan?
675
00:35:14,446 --> 00:35:16,864
Eh lho, santai
saja ya, mamacita.
676
00:35:16,865 --> 00:35:18,115
Hei, aku Tommy.
677
00:35:18,116 --> 00:35:20,409
Aku tidak ingin
tahu siapa kau.
678
00:35:20,410 --> 00:35:21,911
Kenapa kau tidak mau mengenalku?
679
00:35:21,912 --> 00:35:24,121
Karena kau salah satunya.
/ Salah satu dari apa?
680
00:35:24,122 --> 00:35:26,999
Seorang pria yang hanya menggoda
681
00:35:27,000 --> 00:35:28,709
wanita mana pun
yang mereka temui.
682
00:35:28,710 --> 00:35:30,294
Kata sialan itu lagi.
683
00:35:30,295 --> 00:35:31,796
Apa artinya? "Güero."?
684
00:35:31,797 --> 00:35:33,297
Aku terus mendengarnya.
685
00:35:33,298 --> 00:35:34,715
Tentu saja.
686
00:35:34,716 --> 00:35:37,344
Jadi, kau bertengkar
dengan orang Serbia, ya?
687
00:35:39,137 --> 00:35:41,806
Kami adalah pesaing langsung. Kami
menjalankan jalur pipa yang berlawanan.
688
00:35:41,807 --> 00:35:43,224
Akan selalu ada daging sapi.
689
00:35:43,225 --> 00:35:45,393
Bukan sesuatu yang tidak bisa kau tangani.
690
00:35:45,394 --> 00:35:48,396
Kau benar sekali.
691
00:35:48,397 --> 00:35:51,607
Dengar, pastikan saja pria Tommy
ini tidak akan menimbulkan masalah.
692
00:35:51,608 --> 00:35:53,526
Oke, bocah kulit putih
tidak akan menjadi masalah.
693
00:35:53,527 --> 00:35:55,529
Aku akan memastikan
tidak ada yang muncul.
694
00:35:56,947 --> 00:36:00,449
Lebih baik kau
melakukannya, karena jika
695
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
tidak, kau mungkin
akan kehilangan nyawamu.
696
00:36:06,915 --> 00:36:09,500
Kau tinggal disini?
/ Eh, tidak.
697
00:36:09,501 --> 00:36:10,793
Tidak? Kau gadisnya Miguel?
698
00:36:10,794 --> 00:36:12,295
Mireya.
699
00:36:12,296 --> 00:36:15,131
Mireya, kakakmu ingin
bertemu denganmu sekarang.
700
00:36:15,132 --> 00:36:17,133
Oke.
701
00:36:17,134 --> 00:36:19,553
Ah. Oke. Senang berkenalan dengan kau.
702
00:36:24,057 --> 00:36:25,266
Astaga, dia terlarang.
703
00:36:25,267 --> 00:36:27,643
Hah? / Mireya. Dia terlarang.
704
00:36:27,644 --> 00:36:28,686
Apa yang kau bicarakan?
705
00:36:28,687 --> 00:36:30,521
Astaga, menjauhlah darinya.
706
00:36:30,522 --> 00:36:32,106
Kuburan penuh dengan orang-orang
707
00:36:32,107 --> 00:36:33,316
yang melakukan
kesalahan yang sama.
708
00:36:33,317 --> 00:36:35,610
Berlian, Berlian, Berlian.
709
00:36:35,611 --> 00:36:37,361
Puaskan hal terakhir
yang ada di pikiranku.
710
00:36:37,362 --> 00:36:39,363
Aku ingin menumpuk
kertas itu dan
711
00:36:39,364 --> 00:36:41,407
menghancurkan hidup Flynn, oke?
712
00:36:41,408 --> 00:36:42,700
Ayolah.
713
00:36:42,701 --> 00:36:44,745
Baiklah. Berengsek.
714
00:36:50,792 --> 00:36:53,127
Gerakkan kakimu!
715
00:36:53,128 --> 00:36:55,504
Angkat tanganmu.
716
00:36:55,505 --> 00:36:57,006
Lindungi wajah kau.
717
00:36:57,007 --> 00:36:58,607
Ayolah, Darrell.
Siapkan bidikan kau.
718
00:37:00,302 --> 00:37:01,636
Melihat?
Itulah yang sedang aku bicarakan.
719
00:37:01,637 --> 00:37:03,757
Kau akan terus terkena pukulan
sampai kau menjebaknya.
720
00:37:04,056 --> 00:37:06,057
Tetap aktif!
721
00:37:06,058 --> 00:37:08,351
Ya. Hanya itu saja!
722
00:37:08,352 --> 00:37:09,769
Jangan biarkan dia
memojokkan kau.
723
00:37:09,770 --> 00:37:10,854
Ayo! Bergerak!
724
00:37:14,816 --> 00:37:16,359
Seperti itu.
725
00:37:16,360 --> 00:37:19,153
Baiklah, semuanya. Ambil sepuluh.
726
00:37:19,154 --> 00:37:20,613
Jadi kita baik-baik saja?
727
00:37:20,614 --> 00:37:22,448
Aku sudah bilang pada
kakakmu aku akan tetap tinggal.
728
00:37:22,449 --> 00:37:25,243
Aku tidak sedang bercinta
dengan nigga dan pria kulit putih itu.
729
00:37:26,411 --> 00:37:29,163
Semua anak buahku berkendara untukmu.
730
00:37:29,164 --> 00:37:31,248
Ini uangmu.
731
00:37:31,249 --> 00:37:35,628
Aku dengan kau.
732
00:37:35,629 --> 00:37:37,046
Kau tahu, dasar wanita jalang yang tangguh.
733
00:37:37,047 --> 00:37:38,172
Kau tahu itu?
734
00:37:38,173 --> 00:37:40,091
Nyata.
735
00:37:40,092 --> 00:37:41,426
Selalu.
736
00:37:44,388 --> 00:37:45,596
Hei, kalau kau
tahu ada orang yang
737
00:37:45,597 --> 00:37:47,098
mencoba membuat kertas tambahan,
738
00:37:47,099 --> 00:37:49,642
kirimkan ke arahku, oke?
739
00:37:49,643 --> 00:37:51,395
Aku selalu menjagamu, J.
740
00:37:55,899 --> 00:37:57,608
Ya.
741
00:37:57,609 --> 00:37:59,987
Aku... Aku akan
bangun dari sini.
742
00:38:00,988 --> 00:38:02,154
Benar.
743
00:38:02,155 --> 00:38:03,155
Aku berteriak padamu, Shanti.
744
00:38:03,156 --> 00:38:04,198
Kapan-kapan kau
745
00:38:04,199 --> 00:38:05,325
harus naik ring bersamaku.
746
00:38:09,162 --> 00:38:11,330
Oh ya? Kami bergabung denganmu?
747
00:38:11,331 --> 00:38:12,707
Bergabunglah bersama
kau, dan lakukan apa?
748
00:38:12,708 --> 00:38:14,041
Aku tidak ingin
menyakitimu, sayang.
749
00:38:14,042 --> 00:38:16,460
Yah, kita berdua tahu
kau tidak akan menyakitiku.
750
00:38:16,461 --> 00:38:18,546
Hmm.
751
00:38:18,547 --> 00:38:21,215
Aku berteriak padamu, Shanti.
752
00:38:21,216 --> 00:38:22,801
Sampai jumpa, J.
753
00:38:29,933 --> 00:38:31,017
Siap?
754
00:38:31,018 --> 00:38:34,687
Ya. Teruskan.
755
00:38:34,688 --> 00:38:36,064
Miguel.
756
00:38:39,901 --> 00:38:43,071
Kau adalah pria dewasa
dengan celana besar.
757
00:38:44,239 --> 00:38:46,365
Kau penderita diabetes sekarang.
758
00:38:46,366 --> 00:38:47,700
Tangani itu.
759
00:38:47,701 --> 00:38:50,328
Terima kasih.
760
00:38:53,915 --> 00:38:57,084
Hei, apa yang kau
bicarakan dengan Garcia?
761
00:38:57,085 --> 00:38:58,377
Dia bertanya tentangmu.
762
00:38:58,378 --> 00:39:00,421
Ya? Apa yang kau katakan?
763
00:39:00,422 --> 00:39:02,965
Yang tidak aku katakan adalah
bagaimana kau meminjam
764
00:39:02,966 --> 00:39:06,552
banyak sekali uang dari aku
dan tidak mengatakan alasannya.
765
00:39:06,553 --> 00:39:08,804
Apa yang aku katakan
adalah bahwa kau gila.
766
00:39:08,805 --> 00:39:11,390
Kau kejam.
Kau adalah seorang pekerja.
767
00:39:11,391 --> 00:39:13,225
Aku bisa mempercayaimu.
768
00:39:13,226 --> 00:39:15,186
Aku mengatakan kepadanya
bahwa kami adalah mitra.
769
00:39:16,480 --> 00:39:17,813
Tidak.
770
00:39:17,814 --> 00:39:20,149
Aku akan menanyakan sesuatu padamu.
771
00:39:20,150 --> 00:39:22,526
Pernahkah kau bosan
berada di bawah dari atas?
772
00:39:22,527 --> 00:39:23,986
Apa yang kau bicarakan, Tommy?
773
00:39:23,987 --> 00:39:26,113
Kenapa kita harus melewati Garcia?
774
00:39:26,114 --> 00:39:27,948
Kita harus berhadapan
langsung dengan kartel.
775
00:39:27,949 --> 00:39:29,200
Ayo sekarang. Perlambat putaran kau.
776
00:39:29,201 --> 00:39:31,410
Tidak ada laki-laki.
Persetan dengan semua omong kosong itu.
777
00:39:31,411 --> 00:39:33,204
Kita harus menjadi
penghubung di sini di Chicago.
778
00:39:33,205 --> 00:39:34,830
Apa yang menghalangi kita?
779
00:39:34,831 --> 00:39:36,916
Hanya dua penghubung
terbesar di Chicago:
780
00:39:36,917 --> 00:39:38,334
Orang Serbia dan Miguel.
781
00:39:38,335 --> 00:39:40,419
Jika kita ingin menjadi
penghubung terbesar,
782
00:39:40,420 --> 00:39:42,963
itu berarti kedua
bajingan itu harus mati.
783
00:39:42,964 --> 00:39:45,508
Hal itu bisa saja terjadi.
Chicago adalah kota yang penuh kekerasan.
784
00:39:45,509 --> 00:39:47,134
Kau merasakan aku? Kejahatan meningkat.
785
00:39:47,135 --> 00:39:49,638
Ya. Kejahatan selalu meningkat.
786
00:39:52,849 --> 00:39:55,267
Segalanya menjadi lebih sulit bagi kami.
/ Apa yang telah terjadi?
787
00:39:55,268 --> 00:39:57,478
Claudia menyuruh
Dahlia kembali aktif.
788
00:39:57,479 --> 00:39:59,230
Jalang membalikkan keadaan
itu lebih cepat dari yang kukira.
789
00:39:59,231 --> 00:40:01,315
Tulang baru saja menyerangku.
790
00:40:01,316 --> 00:40:03,275
Dahlia di jalanan
bisa mempersulit
791
00:40:03,276 --> 00:40:06,904
kita mendapatkan bayaran.
792
00:40:06,905 --> 00:40:08,990
Tidak lama.
793
00:40:14,496 --> 00:40:17,332
Hei, JP, aku ingin
kau membantuku.
794
00:40:24,089 --> 00:40:25,422
Hai.
795
00:40:25,423 --> 00:40:26,632
Claudia, apa yang kau lakukan?
796
00:40:26,633 --> 00:40:27,883
Aku pikir kita berada
dalam hal ini bersama-sama.
797
00:40:27,884 --> 00:40:29,260
Kenapa kau mempermainkanku?
798
00:40:29,261 --> 00:40:30,761
Tu-tunggu... baiklah, tunggu dulu.
Apa yang kau tuduhkan padaku?
799
00:40:30,762 --> 00:40:33,139
Kerusakan Dahlia.
Semuanya ada di internet.
800
00:40:33,140 --> 00:40:34,974
Setiap bahan sialan.
801
00:40:34,975 --> 00:40:36,559
Apa yang kau bicarakan?
802
00:40:36,560 --> 00:40:39,146
Online. Lihat diri mu sendiri.
803
00:41:01,042 --> 00:41:02,668
D-Mac.
804
00:41:02,669 --> 00:41:05,045
Bagaimana perasaanmu, Nak?
/ Pria.
805
00:41:05,046 --> 00:41:07,590
Bosan sekali terkurung di
tempat tidur bayi sepanjang hari.
806
00:41:07,591 --> 00:41:09,633
Aku bosan dengan hal
itu. Aku mencoba untuk
807
00:41:09,634 --> 00:41:11,510
menyembuhkan dan kembali
ke jalanan, seperti kemarin.
808
00:41:11,511 --> 00:41:12,761
Kau kehilangan akal sehatmu?
809
00:41:12,762 --> 00:41:14,930
Kau tidak perlu
berada di jalanan.
810
00:41:14,931 --> 00:41:18,309
Kau bukan ayahku, Tommy.
811
00:41:18,310 --> 00:41:22,188
Bukan. Aku bukan ayahmu,
812
00:41:22,189 --> 00:41:23,689
tapi dia ada di ruangan lain.
813
00:41:23,690 --> 00:41:25,232
Kau ingin aku pergi menjemputnya
dan memberitahunya bahwa
814
00:41:25,233 --> 00:41:27,443
kali ini kau benar-benar mencoba
membuat diri kau terbunuh?
815
00:41:27,444 --> 00:41:29,612
Kau tahu apa? Persetan
dengan telepon bodoh ini
816
00:41:29,613 --> 00:41:31,155
dan dengarkan aku ketika
aku berbicara denganmu.
817
00:41:31,156 --> 00:41:33,073
Hai. Tunggu. Tunggu.
Telepon bodoh itu
818
00:41:33,074 --> 00:41:35,701
adalah cara kita
berbisnis saat ini, Unc.
819
00:41:35,702 --> 00:41:37,077
Apakah kau menggunakan ShortShot?
820
00:41:37,078 --> 00:41:38,871
Tidak.
821
00:41:38,872 --> 00:41:40,247
Lihat.
822
00:41:40,248 --> 00:41:42,458
Kalian para niggas
sedang memindahkan
823
00:41:42,459 --> 00:41:43,500
produk hebat ke
jalanan di media sosial.
824
00:41:43,501 --> 00:41:46,212
Coba lihat.
825
00:41:46,213 --> 00:41:48,339
Yah, dia punya beberapa gerakan.
826
00:41:48,340 --> 00:41:51,217
Persetan dengan gerakannya.
Lihatlah emojinya.
827
00:41:51,218 --> 00:41:55,012
Manusia salju. Mobil balap.
Hati putih. Hati hijau. #1.
828
00:41:55,013 --> 00:41:57,348
Apa yang dia katakan adalah
dia memindahkan minuman
829
00:41:57,349 --> 00:41:59,975
bersoda di jalur 84 dan
Racine, di sudut barat laut.
830
00:41:59,976 --> 00:42:01,310
Apakah kau bercinta denganku?
831
00:42:01,311 --> 00:42:03,520
Tidak. Ini nyata, paman.
832
00:42:03,521 --> 00:42:05,272
Kalian akan tertinggal
833
00:42:05,273 --> 00:42:06,858
jika tidak melakukan hal ini.
834
00:42:08,109 --> 00:42:09,777
Hubungi aku.
Aku bisa menyiapkannya untuk kau.
835
00:42:09,778 --> 00:42:11,195
Oh, kau pikir kau
benar-benar licin, bukan?
836
00:42:11,196 --> 00:42:12,363
Ayolah, Paman.
Aku di tempat tidur bayi.
837
00:42:12,364 --> 00:42:13,364
Aku tidak melakukan apa-apa.
838
00:42:13,365 --> 00:42:14,531
Aku kacau.
839
00:42:14,532 --> 00:42:15,825
Ini "paman" sekarang?
840
00:42:25,502 --> 00:42:26,710
Kau tahu apa? Baiklah.
841
00:42:26,711 --> 00:42:28,964
Kau bisa melakukannya. Dengan satu syarat.
842
00:42:30,924 --> 00:42:33,969
Kau melakukannya
dari sofa ini, di rumah ini.
843
00:42:34,678 --> 00:42:36,303
Hasilkan penghasilan kau.
844
00:42:36,304 --> 00:42:38,931
Baiklah. Bertaruh.
845
00:42:38,932 --> 00:42:41,452
Baiklah. Aku akan mengirimi
kau beberapa informasi melalui SMS.
846
00:42:41,810 --> 00:42:43,060
Aku mendapatkanmu.
847
00:42:43,061 --> 00:42:44,479
Semoga berhasil, Paman Tommy.
848
00:42:49,234 --> 00:42:51,152
Kau mengacaukanku!
849
00:42:52,362 --> 00:42:53,737
Aku tidak melakukan apa pun.
850
00:42:53,738 --> 00:42:55,114
Ya, benar.
851
00:42:55,115 --> 00:42:56,365
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
852
00:42:56,366 --> 00:42:58,534
Apa menurutmu aku
ini wanita jalang bodoh?
853
00:42:58,535 --> 00:43:00,202
Aku tidak melakukan apa pun. Aku bersumpah!
854
00:43:00,203 --> 00:43:03,539
Itu bohong.
Orang-orang sudah berhasil melakukannya.
855
00:43:03,540 --> 00:43:05,457
Bootleg Dahlia
sudah ada di jalan.
856
00:43:05,458 --> 00:43:07,126
Sekarang tidak ada gunanya lagi.
857
00:43:07,127 --> 00:43:09,169
Tidak ada seorang pun yang
menginginkan apa yang dimiliki orang lain.
858
00:43:09,170 --> 00:43:12,089
Kau telah menghilangkan
potensi keuntungan
859
00:43:12,090 --> 00:43:13,716
Dahlia dan
menghancurkan segalanya
860
00:43:13,717 --> 00:43:15,843
Aku pernah bekerja untuknya.
861
00:43:15,844 --> 00:43:18,053
Claudia, hentikan.
Kau tidak harus melakukan ini.
862
00:43:18,054 --> 00:43:19,472
Kau tidak berguna bagiku sekarang.
863
00:43:38,241 --> 00:43:40,284
Ini akan menjadi hari
yang panas di Chicago.
864
00:43:40,285 --> 00:43:41,870
Radio WXOU.
865
00:44:06,686 --> 00:44:08,145
Pasti hari keberuntunganku.
866
00:44:08,146 --> 00:44:10,022
Saya berada di lingkungan itu,
dan lihat siapa yang aku lihat.
867
00:44:10,023 --> 00:44:11,231
Hai.
868
00:44:11,232 --> 00:44:13,567
Apa yang kau lakukan?
869
00:44:13,568 --> 00:44:15,194
Menunggu bus.
870
00:44:15,195 --> 00:44:16,195
Nyata?
871
00:44:16,196 --> 00:44:18,405
Ya.
872
00:44:18,406 --> 00:44:19,573
Apa? Mobil kau di bengkel?
873
00:44:19,574 --> 00:44:21,909
Tidak, aku tidak punya mobil.
874
00:44:21,910 --> 00:44:23,494
Sebenarnya, aku tidak
tahu cara mengemudi.
875
00:44:23,495 --> 00:44:25,287
Menurutku itu menjadikanmu,
seperti, orang dewasa pertama
876
00:44:25,288 --> 00:44:27,456
Aku bertemu di Chicago
yang tidak tahu cara mengemudi.
877
00:44:27,457 --> 00:44:29,375
Hei, wah, kau tidak kenal aku.
878
00:44:29,376 --> 00:44:32,211
Kau benar, tapi aku ingin melakukannya.
879
00:44:32,212 --> 00:44:34,963
Hmm. Mengapa?
880
00:44:34,964 --> 00:44:36,298
Mengapa?
881
00:44:36,299 --> 00:44:37,591
Karena aku baru di sini,
882
00:44:37,592 --> 00:44:39,343
dan kau tampak seperti itu
883
00:44:39,344 --> 00:44:41,470
salah satu orang terbaik
yang aku temui, sejauh ini.
884
00:44:41,471 --> 00:44:43,931
Kemana kau pergi?
885
00:44:43,932 --> 00:44:46,433
Bekerja.
Aku seorang perawat di Tillman.
886
00:44:46,434 --> 00:44:49,770
Perawat. Kau ingin tumpangan?
887
00:44:49,771 --> 00:44:51,397
Mobilku ada di tikungan.
888
00:44:51,398 --> 00:44:52,773
Tidak. Aku baik.
889
00:44:52,774 --> 00:44:54,108
Mengapa saudaramu
tidak membelikanmu mobil,
890
00:44:54,109 --> 00:44:56,360
atau setidaknya, seperti,
memberi kau servis mobil?
891
00:44:56,361 --> 00:44:58,695
Maksudku, dia ditawari, tapi tidak.
892
00:44:58,696 --> 00:45:00,322
Tidak.
893
00:45:00,323 --> 00:45:03,700
Aku tidak ingin sesuatu
dibeli dengan uang darah.
894
00:45:03,701 --> 00:45:05,911
Aku ingin kehidupan yang berbeda.
895
00:45:05,912 --> 00:45:07,414
Uang haram.
896
00:45:12,460 --> 00:45:13,710
Ya.
897
00:45:13,711 --> 00:45:15,879
Bertaruh.
898
00:45:15,880 --> 00:45:17,506
Aku merasakannya.
899
00:45:17,507 --> 00:45:21,051
Dengar, kau bisa berhenti
berusaha menjadi menawan, oke?
900
00:45:21,052 --> 00:45:22,386
Kau tidak akan pernah
bisa melakukannya bersamaku.
901
00:45:22,387 --> 00:45:24,138
Aku tidak mencoba untuk
tidak mempermainkanmu.
902
00:45:24,139 --> 00:45:25,973
Oh tidak? / Tidak.
Kau pasti mengetahuinya.
903
00:45:25,974 --> 00:45:27,766
Oh. Oke.
904
00:45:27,767 --> 00:45:29,644
Kau sangat tidak percaya.
905
00:45:31,688 --> 00:45:33,772
Mungkin begitulah
cara aku dibesarkan.
906
00:45:33,773 --> 00:45:37,359
Hei, lihat, sungguh, kau
ingin belajar cara mengemudi,
907
00:45:37,360 --> 00:45:39,570
Aku akan mengajarkan kau.
908
00:45:39,571 --> 00:45:41,280
Tapi kau tidak akan
berada di sini cukup lama.
909
00:45:41,281 --> 00:45:42,573
Mengapa kau mengatakan itu?
910
00:45:42,574 --> 00:45:45,367
Karena kau akan segera
mati, menjalani hidup ini.
911
00:45:45,368 --> 00:45:47,202
Itu bukanlah hal yang baik untuk
dikatakan kepada seseorang.
912
00:45:47,203 --> 00:45:48,579
Siapa bilang aku baik?
913
00:45:48,580 --> 00:45:50,205
Anda tahu, jika kau pintar,
914
00:45:50,206 --> 00:45:52,374
kau tidak akan melakukan
pekerjaan apa pun dengan saudaraku.
915
00:45:52,375 --> 00:45:53,584
Apakah itu benar? / Ya.
916
00:45:53,585 --> 00:45:55,043
Anda akan mendapatkan angka,
917
00:45:55,044 --> 00:45:56,628
statistik dalam sebuah
buku tentang seseorang
918
00:45:56,629 --> 00:45:59,382
yang meninggal di jalan
karena perang geng.
919
00:46:00,592 --> 00:46:02,302
Kau bilang kau
mengkhawatirkanku?
920
00:46:03,595 --> 00:46:05,220
Maksudku aku
tidak bercinta dengan
921
00:46:05,221 --> 00:46:06,848
orang yang berbisnis
dengan saudaraku.
922
00:46:09,142 --> 00:46:10,727
Bagaimana dengan perjalanan itu?
923
00:46:11,769 --> 00:46:13,980
Jika kau naik bus itu,
kau akan terlambat.
924
00:46:19,235 --> 00:46:20,487
Ayo. Ayo pergi.
925
00:46:48,056 --> 00:46:49,431
Yo, kau seharusnya melihatnya.
926
00:46:49,432 --> 00:46:52,017
Pria kecil menghubungkan
kita dengan cyberbang sialan itu.
927
00:46:52,018 --> 00:46:53,977
Produk beterbangan di jalan.
928
00:46:53,978 --> 00:46:55,437
Sial, ya, aku mendapat
banyak pesan dari teman-teman
929
00:46:55,438 --> 00:46:56,897
untuk bangun kembali lebih awal.
/ Kau melihat?
930
00:46:56,898 --> 00:46:58,774
Itulah yang aku
bicarakan, bajingan.
931
00:46:58,775 --> 00:47:00,317
Kita pengedar narkoba hari ini,
932
00:47:00,318 --> 00:47:02,110
tapi kita akan terhubung besok,
933
00:47:02,111 --> 00:47:03,988
jadi Chicago adalah milik kita.
934
00:47:05,240 --> 00:47:06,783
Yo. Hati-Hati.
935
00:47:12,997 --> 00:47:14,748
Wilayah ini adalah milik kita.
936
00:47:14,749 --> 00:47:16,416
Bung, kau salah paham.
937
00:47:16,417 --> 00:47:18,877
Kakakmu, Jenard,
memberikannya pada kami.
938
00:47:18,878 --> 00:47:20,505
Itu bukan haknya untuk diberikan.
939
00:47:22,340 --> 00:47:24,174
Suruh anak buahmu pergi.
940
00:47:24,175 --> 00:47:26,134
Bukankah tidak ada seorangpun
yang akan kemana-mana. Ini blok kami.
941
00:47:26,135 --> 00:47:29,096
Ini adalah sudut kami.
Kau akan datang untuk kami?
942
00:47:29,097 --> 00:47:32,224
Kami siap untukmu, dan kau
berhutang padaku, bajingan.
943
00:47:32,225 --> 00:47:34,768
Berapa banyak aku
membayarmu untuk
944
00:47:34,769 --> 00:47:36,603
perlindungan dan
kepalaku hampir dipenggal?
945
00:47:36,604 --> 00:47:38,063
Kau tidak ingin
melakukan ini pada kami.
946
00:47:38,064 --> 00:47:39,606
Oh tidak.
Aku ingin melakukan ini padamu.
947
00:47:39,607 --> 00:47:41,108
Aku sudah lama ingin
melakukan ini padamu.
948
00:47:41,109 --> 00:47:42,526
Kami menyimpan apa yang
menjadi milik kami, dan kau
949
00:47:42,527 --> 00:47:44,571
punya masalah dengan
itu, bicaralah dengan Jenard.
950
00:47:52,370 --> 00:47:54,454
Ini belum berakhir.
951
00:47:54,455 --> 00:47:56,331
Oh, untung kau sudah
memotong kuncir kuda itu.
952
00:47:56,332 --> 00:47:58,626
'Tentang menyingkirkan
wanita jalang ini.
953
00:47:59,836 --> 00:48:01,670
Ya. Dia tidak akan membiarkan
hal ini berlalu begitu saja.
954
00:48:01,671 --> 00:48:02,713
Aku juga tidak akan
955
00:48:02,714 --> 00:48:03,964
membiarkan hal ini berlalu.
956
00:48:03,965 --> 00:48:06,133
Persetan bajingan itu,
bajingan kantong sampah.
957
00:48:06,134 --> 00:48:07,926
Yo, ada apa?
958
00:48:07,927 --> 00:48:10,763
Apa yang telah terjadi? Kau di mana?
959
00:48:11,639 --> 00:48:13,765
Baiklah. Baiklah.
Aku akan segera ke sana.
960
00:48:13,766 --> 00:48:16,101
Yo, bagaimana sekarang?
/ Itu urusan keluarga.
961
00:48:16,102 --> 00:48:18,688
Aku harus pergi.
Aku akan bicara dengan kau nanti.
962
00:48:35,038 --> 00:48:37,497
Tomi! Tommy! / Oh.
Jadi apa yang terjadi?
963
00:48:37,498 --> 00:48:38,915
Oh, Tomi.
Itu muncul begitu saja.
964
00:48:38,916 --> 00:48:40,208
Kami baru saja
berbicara, dan tiba-tiba...
965
00:48:40,209 --> 00:48:41,543
Yesus, Bu.
Apa yang keluar dari apa?
966
00:48:41,544 --> 00:48:43,086
Luka tembaknya terinfeksi.
967
00:48:43,087 --> 00:48:44,963
Sudah berapa lama kalian di sini?
/ Hampir satu jam sekarang.
968
00:48:44,964 --> 00:48:46,465
Mereka bahkan belum
menyebutkan nama kami.
969
00:48:46,466 --> 00:48:48,258
Bajingan ini. Tunggu sebentar.
970
00:48:48,259 --> 00:48:50,510
Permisi. Permisi. Merindukan?
971
00:48:50,511 --> 00:48:52,095
Keponakan aku sudah
di sini lebih dari satu jam.
972
00:48:52,096 --> 00:48:53,722
Dia mendapat infeksi
di sisinya, dan dia...
973
00:48:53,723 --> 00:48:55,599
Pak, kau harus menunggu
sampai nomor kau dipanggil.
974
00:48:55,600 --> 00:48:57,267
Tidak. Dia sudah menunggu. Kita
perlu menemui seseorang sekarang!
975
00:48:57,268 --> 00:48:58,644
Tuan, jika kau tidak duduk,
976
00:48:58,645 --> 00:49:00,062
Aku harus menelepon keamanan.
977
00:49:00,063 --> 00:49:01,271
Kau ingin menelepon keamanan...
Mengapa kau tidak menelepon keamanan?
978
00:49:01,272 --> 00:49:02,439
Kau lihat apa yang terjadi,
jika kau menelepon secu...
979
00:49:02,440 --> 00:49:03,982
Hei, hei, hei.
Apa yang sedang terjadi?
980
00:49:03,983 --> 00:49:05,192
Apakah kau kenal
orang ini, Mireya?
981
00:49:05,193 --> 00:49:06,234
Ya. Aku bersedia.
/ Keponakanku, Mireya...
982
00:49:06,235 --> 00:49:07,778
He-dia mendapat
infeksi di sisinya.
983
00:49:07,779 --> 00:49:09,071
Oke. / Dia tidak berbuat baik.
984
00:49:09,072 --> 00:49:11,032
He-dia ada di sini. / Datang.
985
00:49:12,367 --> 00:49:15,577
Di sini, di tanah.
986
00:49:15,578 --> 00:49:17,663
Berengsek.
987
00:49:17,664 --> 00:49:19,414
Dia sangat seksi.
988
00:49:19,415 --> 00:49:21,833
Ya. Ya. Oke. Ikut denganku.
989
00:49:21,834 --> 00:49:24,002
Oke. Oke. Ayo.
Terima kasih. Oke.
990
00:49:24,003 --> 00:49:25,545
Ayo. Mari kita bangunkan dia.
Ayo. Kita harus bergegas.
991
00:49:25,546 --> 00:49:27,673
Kita harus cepat, Bu. Datang sekarang.
Kau akan baik-baik saja, D.
992
00:49:27,674 --> 00:49:29,341
Kau akan baik-baik saja.
Ayo. Kita harus bergegas.
993
00:49:29,342 --> 00:49:30,801
Terima kasih. Kau
akan baik-baik saja.
994
00:49:30,802 --> 00:49:32,052
Kamu akan baik-baik saja.
995
00:49:32,053 --> 00:49:33,554
Astaga, lepaskan aku!
996
00:49:37,308 --> 00:49:40,143
Kami sudah sepakat.
Kau bukan orang yang menepati janji kau,
997
00:49:40,144 --> 00:49:42,730
tapi aku menepati
janjiku, Jenard.
998
00:49:43,690 --> 00:49:44,856
Aku adalah orang yang menepati janji aku.
999
00:49:44,857 --> 00:49:46,275
Pukul dia lagi.
1000
00:49:47,318 --> 00:49:48,860
Berhenti! Berhenti!
1001
00:49:48,861 --> 00:49:51,101
Aku bisa memperbaikinya, oke?
Biarkan aku memperbaikinya.
1002
00:49:53,991 --> 00:49:55,076
Berhentilah dariku.
1003
00:49:59,539 --> 00:50:01,123
Kenapa aku harus percaya padamu, hmm?
1004
00:50:01,124 --> 00:50:02,916
Saya menarik dukungan
aku untuk Tommy Egan
1005
00:50:02,917 --> 00:50:05,586
supaya kau dapat
membunuhnya, tetapi dia masih hidup.
1006
00:50:06,671 --> 00:50:08,046
Dan sekarang, aku punya masalah.
1007
00:50:08,047 --> 00:50:09,381
Anda memberi aku jalan-jalan itu,
1008
00:50:09,382 --> 00:50:11,633
namun CBI masih merasa
berhak atas proyek tersebut.
1009
00:50:11,634 --> 00:50:13,552
Tidak. Uh-uh.
1010
00:50:13,553 --> 00:50:15,053
Dengar, biar kujelaskan
omong kosong ini padamu.
1011
00:50:15,054 --> 00:50:16,930
Aku dan adikku...
Kami membagi CBI.
1012
00:50:16,931 --> 00:50:19,266
Bukan aku yang bergerak.
Itu adalah Diamond dan Tommy.
1013
00:50:19,267 --> 00:50:22,145
Sudah kubilang, keluarga
adalah masalahmu.
1014
00:50:24,147 --> 00:50:26,231
Jika aku tidak mendapatkan apa
yang kau janjikan kepada aku,
1015
00:50:26,232 --> 00:50:29,193
Aku akan menjadi mimpi
burukmu yang tak ada habisnya.
1016
00:50:31,028 --> 00:50:34,364
Apakah kita jelas? Hmm?
1017
00:50:34,365 --> 00:50:36,617
Dapatkan kembali wilayahku.
1018
00:50:38,077 --> 00:50:41,371
Aku ingin proyek-proyek itu.
1019
00:50:41,372 --> 00:50:43,166
Aku akan mewujudkannya.
1020
00:51:06,898 --> 00:51:08,231
Dan ini adalah resep yang
1021
00:51:08,232 --> 00:51:10,233
bisa kalian ambil, dan itu saja.
1022
00:51:10,234 --> 00:51:11,818
Terima kasih.
/ Terima kasih banyak sayang.
1023
00:51:11,819 --> 00:51:13,195
Tentu. Terima kasih kawan.
Tidur yang nyenyak. Oke.
1024
00:51:13,196 --> 00:51:14,780
Ya. Ya. Terima kasih.
1025
00:51:14,781 --> 00:51:15,948
Dia akan baik-baik saja.
1026
00:51:18,284 --> 00:51:20,535
Dia akan menginap semalaman
untuk membersihkan sistem
1027
00:51:20,536 --> 00:51:23,163
tubuhnya, dan kami akan
memberinya antibiotik lagi.
1028
00:51:23,164 --> 00:51:24,706
Um, apakah ada yang menelepon ibunya?
1029
00:51:24,707 --> 00:51:26,333
Oh, dia tidak ada di foto.
1030
00:51:26,334 --> 00:51:27,667
Ini semua keluarga yang dia punya.
1031
00:51:27,668 --> 00:51:30,962
Oh.
Yah, dia beruntung memilikimu.
1032
00:51:30,963 --> 00:51:35,217
Hei, dengar, Mireya,
maaf sebelumnya,
1033
00:51:35,218 --> 00:51:37,052
dan terima kasih atas segalanya.
1034
00:51:37,053 --> 00:51:40,555
Saat-saat seperti ini... memberitahumu
segalanya akan baik-baik saja...
1035
00:51:40,556 --> 00:51:42,642
Itulah sebabnya aku
mencintai pekerjaan aku.
1036
00:51:45,102 --> 00:51:46,102
Sampai jumpa, Tommy.
1037
00:51:46,103 --> 00:51:47,438
Ya. Aku harap begitu.
1038
00:51:58,825 --> 00:52:00,451
Hmm.
1039
00:52:18,636 --> 00:52:21,054
Ada apa, Intan?
Apa yang kau butuhkan?
1040
00:52:21,055 --> 00:52:22,931
Kenyal, kawan.
1041
00:52:22,932 --> 00:52:24,975
Dia membalik Pengkhianatan.
Tank baru saja memukulku.
1042
00:52:24,976 --> 00:52:26,810
Chewy sedang bekerja
dengan Jenard sekarang.
1043
00:52:26,811 --> 00:52:30,063
Sialan itu. Kita tidak bisa
membiarkan hal itu berlalu begitu saja.
1044
00:52:30,064 --> 00:52:33,108
Ya, tapi kita tidak bisa memulai perang hanya
karena satu orang yang membalikkan badan.
1045
00:52:33,109 --> 00:52:34,818
Persetan, kau ta...
kau tidak harus melakukan
1046
00:52:34,819 --> 00:52:36,069
apa-apa, kau tidak
ingin melakukan apa-apa,
1047
00:52:36,070 --> 00:52:37,821
tapi aku tidak bisa membiarkan
omong kosong itu berlalu begitu saja.
1048
00:52:37,822 --> 00:52:39,489
Ini mempertaruhkan
reputasi kita!
1049
00:52:39,490 --> 00:52:41,741
Tunggu sebentar, Tommy.
Gunakan kepalamu, kawan.
1050
00:52:41,742 --> 00:52:44,036
Tomi. Pikirkanlah, kawan!
1051
00:53:09,687 --> 00:53:11,271
Oh, Sha... / Apa itu tadi, J?
1052
00:53:11,272 --> 00:53:12,355
Sial, kawan.
1053
00:53:12,356 --> 00:53:14,232
Kau bahkan tidak ingin tahu.
1054
00:53:14,233 --> 00:53:17,819
Namun, apa gunanya kalian semua?
1055
00:53:17,820 --> 00:53:22,032
Dengar, aku mendengar sesuatu.
Aku pikir kau mungkin memerlukan ini.
1056
00:53:22,033 --> 00:53:23,158
Si nigga Raheem di sini
1057
00:53:23,159 --> 00:53:24,951
terlalu banyak bicara lagi, ya?
1058
00:53:24,952 --> 00:53:27,078
Dengar, itu tidak banyak,
tapi itulah yang kudapat.
1059
00:53:27,079 --> 00:53:29,664
Aku tidak tahu dengan siapa kau
berbicara, tapi aku baik-baik saja.
1060
00:53:29,665 --> 00:53:32,250
Itulah yang terjadi.
1061
00:53:32,251 --> 00:53:35,587
Hmm. Ya.
1062
00:53:35,588 --> 00:53:38,089
Jadi kau tidak menginginkan ini?
1063
00:53:38,090 --> 00:53:41,551
Tidak.
1064
00:53:41,552 --> 00:53:43,054
Aku mau kau.
1065
00:53:45,723 --> 00:53:48,516
♪ Look, Junior ♪
1066
00:53:48,517 --> 00:53:51,561
♪ Do you still get off
At 10, girl what the facts? ♪
1067
00:53:51,562 --> 00:53:54,522
♪ I been in the studio
The past week ♪
1068
00:53:54,523 --> 00:53:57,525
♪ Writing songs about you
They all nasty ♪
1069
00:53:57,526 --> 00:54:00,362
♪ Everyone can see
What's on my mind ♪
1070
00:54:00,363 --> 00:54:03,573
♪ I know you feel a way
About how long it's been ♪
1071
00:54:03,574 --> 00:54:06,493
♪ You know I been locked in
Trying to win ♪
1072
00:54:06,494 --> 00:54:09,454
♪ All over the world
And now I'm back again ♪
1073
00:54:09,455 --> 00:54:12,499
♪ Hoping that tonight
You got the time ♪
1074
00:54:12,500 --> 00:54:15,210
♪ Girl I got the perfect place
To lay ♪
1075
00:54:15,211 --> 00:54:16,628
♪ Here at my hollow ♪
1076
00:54:16,629 --> 00:54:18,338
♪ Mm ♪
1077
00:54:18,339 --> 00:54:22,384
♪ Where I can give it to you
From today until tomorrow ♪
1078
00:54:22,385 --> 00:54:24,552
♪ Mm ♪
1079
00:54:24,553 --> 00:54:27,682
♪ Baby just admit
You wanna play ♪
1080
00:54:28,849 --> 00:54:30,684
Kawan, apa yang
sebenarnya kau pikirkan?
1081
00:54:30,685 --> 00:54:32,894
Aku harus membunuhnya.
Aku tidak punya pilihan.
1082
00:54:32,895 --> 00:54:34,312
Tidak tidak tidak.
Kau memang punya pilihan:
1083
00:54:34,313 --> 00:54:36,564
Untuk menelepon
saudaramu, rekan bisnismu,
1084
00:54:36,565 --> 00:54:37,941
Dan kau tidak melakukannya.
/ Keluar dari egomu!
1085
00:54:37,942 --> 00:54:39,901
Ini bukan tentang kau.
/ Ini omong kosong.
1086
00:54:39,902 --> 00:54:41,444
Kau sudah bergerak tanpa aku.
1087
00:54:41,445 --> 00:54:43,154
Ini seperti berbisnis
dengan Ayah.
1088
00:54:43,155 --> 00:54:44,322
Hal ini harus dilakukan.
1089
00:54:44,323 --> 00:54:46,951
Bangun, dan ikat sepasang bola.
1090
00:54:51,706 --> 00:54:54,666
Vic, kau mau kemana?
1091
00:54:54,667 --> 00:54:56,626
Pengaturan ini... tidak akan
1092
00:54:56,627 --> 00:54:58,963
berhasil lagi bagiku,
semoga berhasil.
1093
00:55:05,261 --> 00:55:07,430
Beri tahu aku cara
kerjanya untuk kau.
1094
00:55:10,391 --> 00:55:14,519
Akuntan mengatakan kau
memiliki masalah arus kas.
1095
00:55:14,520 --> 00:55:17,397
Kau tidak punya cukup
uang untuk membayar Dublin.
1096
00:55:17,398 --> 00:55:20,567
Itu tidak mungkin.
1097
00:55:20,568 --> 00:55:22,737
Kau mengeluarkan banyak uang, Walter.
1098
00:55:24,405 --> 00:55:26,364
Kau bisa menjual
sebagian aset kau.
1099
00:55:26,365 --> 00:55:28,491
Aku tidak menjual apa pun.
1100
00:55:28,492 --> 00:55:30,326
Lalu mungkin kau
bisa berbicara dengan
1101
00:55:30,327 --> 00:55:32,162
Brendan, meminta
lebih banyak waktu.
1102
00:55:32,163 --> 00:55:34,330
Brendan Doyle hanya
1103
00:55:34,331 --> 00:55:36,208
ingin melihat aku gagal.
1104
00:55:37,877 --> 00:55:40,670
Keparat licik itu.
1105
00:55:40,671 --> 00:55:43,673
Dia selalu ingin
menjalankan Chicago
1106
00:55:43,674 --> 00:55:45,474
sendirian, dan sekarang
dia mencium bau darah.
1107
00:55:48,804 --> 00:55:51,806
Jika aku tidak melakukan
pengiriman uang ini,
1108
00:55:51,807 --> 00:55:53,893
dia akan menggunakan
ini untuk melawan kita.
1109
00:55:55,770 --> 00:56:00,273
Tapi tahukah kau? Seperti
kata orang tua aku, jika
1110
00:56:00,274 --> 00:56:03,486
Kau menginginkan perdamaian,
bersiaplah untuk perang.
1111
00:56:09,116 --> 00:56:10,909
Namanya Tommy Egan.
1112
00:56:10,910 --> 00:56:13,703
Mendapat rap sheet yang
lebih tebal dari buku telepon.
1113
00:56:13,704 --> 00:56:15,663
Dia dikenal sebagai
rekan pemain besar
1114
00:56:15,664 --> 00:56:17,082
New York yang terbunuh
beberapa bulan lalu.
1115
00:56:17,083 --> 00:56:18,792
Distrik Selatan mencoba
membangun kasus
1116
00:56:18,793 --> 00:56:20,460
terhadap keduanya
selama bertahun-tahun.
1117
00:56:20,461 --> 00:56:22,087
Tapi mereka tidak bisa
membuat apapun menempel?
1118
00:56:22,088 --> 00:56:24,130
Mengapa? / Dia pintar.
1119
00:56:24,131 --> 00:56:26,091
Dia juga sudah mati.
/ Datang lagi?
1120
00:56:26,092 --> 00:56:28,218
Kantor lapangan di New
York mengatakan dia tewas
1121
00:56:28,219 --> 00:56:29,844
terbakar ketika sebuah
mobil yang mereka kejar jatuh.
1122
00:56:29,845 --> 00:56:31,596
Dia terlihat cukup
baik untuk orang mati.
1123
00:56:31,597 --> 00:56:33,515
Mereka mencoba berdebat
dengan kami tentang fakta itu.
1124
00:56:33,516 --> 00:56:34,641
Mereka bilang itu tidak mungkin.
1125
00:56:34,642 --> 00:56:36,768
Jelas sekali, dia
membodohi mereka.
1126
00:56:36,769 --> 00:56:38,686
Maksudmu dia memalsukan
kematiannya sendiri?
1127
00:56:38,687 --> 00:56:41,967
Hanya seseorang yang memiliki banyak hal
yang disembunyikan yang melakukan hal itu.
1128
00:56:42,233 --> 00:56:43,775
Aku akan meminta satuan tugas.
1129
00:56:43,776 --> 00:56:45,944
Orang ini berafiliasi
dengan keluarga Flynn,
1130
00:56:45,945 --> 00:56:48,780
Serbia, CBI, dan Garcia.
1131
00:56:48,781 --> 00:56:50,949
Jika kita menjatuhkannya,
1132
00:56:50,950 --> 00:56:52,827
mungkin kita bisa
mengalahkan mereka semua.
1133
00:56:55,162 --> 00:56:57,247
Ya, aku akan mengantarkan paket
itu dalam waktu sekitar 30 menit.
1134
00:56:57,248 --> 00:56:58,748
Ada apa, Chewy?
1135
00:56:58,749 --> 00:57:00,167
Izinkan aku menelepon kau kembali.
1136
00:57:02,545 --> 00:57:04,587
Hai, pria kecil.
1137
00:57:04,588 --> 00:57:07,966
Aku dan kau ada masalah?
1138
00:57:07,967 --> 00:57:10,218
Ya ampun, aku punya
masalah denganmu.
1139
00:57:10,219 --> 00:57:12,137
Aku bergabung dengan
Jenard sekarang,
1140
00:57:12,138 --> 00:57:15,431
jadi kau bisa
melepaskan tudungku.
1141
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
Apakah akan menjadi seperti itu?
/ Ini akan menjadi seperti itu...
1142
00:57:18,853 --> 00:57:20,436
♪ ...seen
The nigga screaming ♪
1143
00:57:20,437 --> 00:57:23,106
♪ He a real demon and he
Lookin' like he mean it ♪
1144
00:57:23,107 --> 00:57:24,941
♪ Hollows in his chest
He stretched ♪
1145
00:57:24,942 --> 00:57:26,317
♪ I seen it how he wheezing ♪
1146
00:57:26,318 --> 00:57:27,861
♪ Yeah I'm hot like Weezy ♪
1147
00:57:27,862 --> 00:57:29,487
♪ Yeah I'm hotter
Than the Sun ♪
1148
00:57:29,488 --> 00:57:30,989
♪ I got 'em stopping
Breathing ♪
1149
00:57:30,990 --> 00:57:32,407
♪ All the shit I'm spitting
Sick ♪
1150
00:57:32,408 --> 00:57:33,992
♪ You might start
Coughing, sneezing ♪
1151
00:57:33,993 --> 00:57:35,451
♪ It's a cold city, windy ♪
1152
00:57:35,452 --> 00:57:37,078
♪ Even the hoes gritty ♪
1153
00:57:37,079 --> 00:57:38,705
♪ Watch out these hoes
Tricky ♪
1154
00:57:38,706 --> 00:57:40,206
♪ Nobody owe pity ♪
1155
00:57:40,207 --> 00:57:41,541
♪ Ain't no more OGs
'Cause most niggas told ♪
1156
00:57:41,542 --> 00:57:43,084
♪ And them niggas
Old bitches ♪
1157
00:57:43,085 --> 00:57:44,627
♪ Gotta go on a hit with
Two 30s or more ♪
1158
00:57:44,628 --> 00:57:46,171
♪ 'Cause most niggas roll
With 50s ♪
1159
00:57:46,172 --> 00:57:47,881
♪ Whole city got
A brand-new wave of Glizzy ♪
1160
00:57:47,882 --> 00:57:49,382
♪ Now them bitches
Came with switches ♪
1161
00:57:49,383 --> 00:57:51,092
♪ When the fuck they bring out
Them editions ♪
1162
00:57:51,093 --> 00:57:52,594
♪ Man this shit
Getting' fishy ♪
1163
00:57:52,595 --> 00:57:54,137
♪ The police still too quick
To kill us ♪
1164
00:57:54,138 --> 00:57:55,513
♪ When we look suspicious ♪
1165
00:57:55,514 --> 00:57:57,140
♪ They trying to knock me
Off my square ♪
1166
00:57:57,141 --> 00:57:58,600
♪ But I bend
And stood position ♪
1167
00:57:58,601 --> 00:58:00,268
♪ No coincidence I got hit
From there ♪
1168
00:58:00,269 --> 00:58:01,644
♪ 'Cause I'm just
a gifted nigga ♪
1169
00:58:01,645 --> 00:58:03,188
♪ Doing 150 in a Urus ♪
1170
00:58:03,189 --> 00:58:04,606
♪ Carefully trying to miss
Collision ♪
1171
00:58:04,607 --> 00:58:06,524
♪ I'm strapped, it's easy
To get whacked ♪
1172
00:58:06,525 --> 00:58:08,193
♪ I make a split decision ♪
1173
00:58:08,194 --> 00:58:10,862
♪ And 'Sohn he miss me
'Cause I lost my vision ♪
1174
00:58:10,863 --> 00:58:12,113
♪ Yeah I know you want that ♪
1175
00:58:12,114 --> 00:58:13,698
♪ Man these niggas tripping ♪
1176
00:58:13,699 --> 00:58:16,451
♪ Holding in that stress
And DMX I get to slipping ♪
1177
00:58:16,452 --> 00:58:19,871
♪ Fell in with the opioids
And I started clicking out ♪
1178
00:58:19,872 --> 00:58:21,372
♪ Always angry with my girl ♪
1179
00:58:21,373 --> 00:58:23,374
♪ 'Cause I feel like
She bitching out ♪
1180
00:58:23,375 --> 00:58:24,834
♪ I was just swimming with
Sharks before ♪
1181
00:58:24,835 --> 00:58:26,294
♪ I walked up in the house ♪
1182
00:58:26,295 --> 00:58:27,879
♪ Know this pain lay
Deep inside of me ♪
1183
00:58:27,880 --> 00:58:29,214
♪ I just can't get it out ♪
1184
00:58:29,215 --> 00:58:30,632
♪ So now I feel
Like shooting ♪
1185
00:58:30,633 --> 00:58:32,425
♪ You can't wait to let
It out too ♪
1186
00:58:32,426 --> 00:58:34,010
♪ Yeah I feel like you ♪
1187
00:58:34,011 --> 00:58:36,638
♪ In a fight with my anxiety
I feel like Juice ♪
1188
00:58:36,639 --> 00:58:38,723
♪ And all the toughest shit
I been through in my life ♪
1189
00:58:38,724 --> 00:58:40,308
♪ I took it head on ♪
1190
00:58:40,309 --> 00:58:41,434
♪ I ain't complain
About it man ♪
1191
00:58:41,435 --> 00:58:42,477
♪ You know what I'm sayin' ♪
1192
00:58:42,478 --> 00:58:43,558
♪ It actually get greater ♪