1 00:00:28,154 --> 00:00:29,696 Sebelumnya, pada Force... 2 00:00:29,697 --> 00:00:31,114 Chicago tidak seperti New York. 3 00:00:31,115 --> 00:00:33,158 Ini bukan tentang wilayah. Ini tentang blok. 4 00:00:33,159 --> 00:00:35,952 Kru Hitam dan Latin di Sisi Selatan dan Barat. 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,162 Kulit putih di utara. 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,621 Sepertinya tembakannya sia-sia 7 00:00:38,622 --> 00:00:39,748 agar kru kulit hitam dan latin dan putih tidak bercampur. 8 00:00:39,749 --> 00:00:40,957 Ini bukan New York. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,208 Ini adalah garis keras yang tidak ingin dilewati oleh siapa pun. 10 00:00:42,209 --> 00:00:43,918 Aku tidak dilahirkan dalam garis-garis ini di 11 00:00:43,919 --> 00:00:45,044 sini, jadi aku tidak akan tinggal di dalamnya. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,421 Kau mau kursi paling atas, D? 13 00:00:46,422 --> 00:00:48,047 Satu-satunya cara untuk mendapatkan hal itu adalah dengan mengambilnya. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 Kau tahu omong kosong 15 00:00:49,175 --> 00:00:50,633 ini akan memotong CBI, kan? 16 00:00:50,634 --> 00:00:52,802 Ketika semuanya sudah dikatakan dan dilakukan, mereka semua akan mendatangi aku. 17 00:00:52,803 --> 00:00:54,471 Apa yang kau lakukan dengan Miriam Egan? 18 00:00:54,472 --> 00:00:55,513 Dan siapa kau sebenarnya? 19 00:00:55,514 --> 00:00:56,723 Aku cucunya. 20 00:00:56,724 --> 00:00:58,641 Aku adalah cucunya. 21 00:00:58,642 --> 00:01:01,853 Aku tahu bahwa JP adalah ayahmu, dan aku adalah pamanmu. 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,438 Siapa ini? 23 00:01:03,439 --> 00:01:04,899 Itu adalah putramu. 24 00:01:05,858 --> 00:01:07,776 Apa yang dilakukan Victor... 25 00:01:07,777 --> 00:01:09,152 Ini bukan pekerjaan perempuan. 26 00:01:09,153 --> 00:01:11,905 Victor berlari di jalanan. Kau membuat kami tetap sah. 27 00:01:11,906 --> 00:01:15,158 Kau punya nama Flynn yang besar, tapi tidak ada distro. 28 00:01:15,159 --> 00:01:17,035 Karena belum pernah ada orang yang melihat hal seperti ini. 29 00:01:17,036 --> 00:01:19,871 Dahlia adalah obat sekali seumur hidup. 30 00:01:19,872 --> 00:01:21,122 Selamat datang di gergaji buzz aku. 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,248 Anda adalah satu-satunya yang tahu 32 00:01:22,249 --> 00:01:24,375 cara memasak Dahlia. 33 00:01:24,376 --> 00:01:26,878 Aku bukan pengedar narkoba. / Untung bagimu aku. 34 00:01:26,879 --> 00:01:28,171 Bisakah kau menggunakan jaringan kau dan mencari tahu 35 00:01:28,172 --> 00:01:30,256 siapa yang menyerangku tadi malam? 36 00:01:30,257 --> 00:01:31,883 Orang-orangku bisa memberikan apa pun yang kau perlukan. 37 00:01:31,884 --> 00:01:34,803 Aku membutuhkan tentara. / Ini akan merugikanmu. 38 00:01:34,804 --> 00:01:35,929 Beri aku nomor. 39 00:01:35,930 --> 00:01:37,972 1,5 juta. / Selesai. 40 00:01:37,973 --> 00:01:40,141 Wajah ini bukanlah wajah 41 00:01:40,142 --> 00:01:41,976 bahwa anak aku akan bangun 42 00:01:41,977 --> 00:01:44,479 setiap pagi, selama sisa hidupnya. 43 00:01:44,480 --> 00:01:47,857 Walter membunuh tiga anak buahku dengan darah dingin. 44 00:01:47,858 --> 00:01:50,110 Aku melihat orang tuamu. Dia ingin dia pergi. 45 00:01:51,946 --> 00:01:53,112 Tidak tidak tidak tidak... 46 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 Kau dan aku. Kami tetap bersatu. 47 00:01:54,240 --> 00:01:55,741 Aku tidak pernah mempercayai Da lagi. 48 00:01:59,912 --> 00:02:01,037 Tentara CBI yang ingin ikut dengan aku... 49 00:02:01,038 --> 00:02:02,038 Anda membiarkan mereka. 50 00:02:02,039 --> 00:02:03,373 Kami membagi wilayah kami. 51 00:02:03,374 --> 00:02:05,500 Saya mengambil semuanya di atas Marquette. 52 00:02:05,501 --> 00:02:07,377 Kita berpisah, 53 00:02:07,378 --> 00:02:08,712 atau aku bunuh diri. 54 00:02:13,759 --> 00:02:15,176 Persetan. Liliana. 55 00:02:15,177 --> 00:02:17,220 Kami menduga ada pemain baru di kota ini 56 00:02:17,221 --> 00:02:18,847 di TKP terorganisir. 57 00:02:18,848 --> 00:02:20,765 Kami pertama kali melihatnya berinteraksi dengan keluarga Flynn, 58 00:02:20,766 --> 00:02:22,433 tapi dia juga bergabung dengan CBI. 59 00:02:22,434 --> 00:02:23,978 Jadi siapa dia? 60 00:02:25,187 --> 00:02:26,855 Itu adalah satu-satunya gambaran yang kami miliki tentang dia. 61 00:02:26,856 --> 00:02:28,357 Dia seperti hantu. 62 00:02:30,234 --> 00:02:31,568 Tidak banyak. 63 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 Aku ingin seluruh petanya. 64 00:02:39,869 --> 00:02:41,452 ♪ Tougher than a Teflon ♪ 65 00:02:41,453 --> 00:02:42,954 ♪ All that dope I stepped on ♪ 66 00:02:42,955 --> 00:02:44,372 ♪ Re-up, get the rest gone ♪ 67 00:02:44,373 --> 00:02:46,040 ♪ Been that nigga What else you want? ♪ 68 00:02:46,041 --> 00:02:48,793 ♪ If you want Power, powder, respect ♪ 69 00:02:48,794 --> 00:02:50,461 ♪ Mm, mm ♪ 70 00:02:50,462 --> 00:02:53,507 ♪ I want that money And power and powder ♪ 71 00:02:56,385 --> 00:02:59,555 ♪ Money and powder and power ♪ 72 00:03:02,558 --> 00:03:04,267 ♪ Money and powder and power ♪ 73 00:03:04,268 --> 00:03:05,393 ♪ That paper That paper, paper ♪ 74 00:03:05,394 --> 00:03:07,186 ♪ Yeah, I gotta stack that ♪ 75 00:03:07,187 --> 00:03:08,396 ♪ Them diamonds keep blinking Blinking ♪ 76 00:03:08,397 --> 00:03:09,939 ♪ We might have To jack that ♪ 77 00:03:09,940 --> 00:03:11,316 ♪ Now, boy, when That blicky blicky ♪ 78 00:03:11,317 --> 00:03:12,859 ♪ Come out You get clapped fast ♪ 79 00:03:12,860 --> 00:03:14,402 ♪ Draw down With the lil' jawn ♪ 80 00:03:14,403 --> 00:03:15,820 ♪ I'm at you like Pat Pat ♪ 81 00:03:15,821 --> 00:03:17,196 ♪ Come back When them cameras out ♪ 82 00:03:17,197 --> 00:03:18,781 ♪ Round your block We'll kick that ♪ 83 00:03:18,782 --> 00:03:20,575 ♪ Come back when your funeral In progress ♪ 84 00:03:20,576 --> 00:03:22,660 ♪ And hit that Hit you back-to-back ♪ 85 00:03:22,661 --> 00:03:24,454 ♪ Your bitch ass Won't even hit back ♪ 86 00:03:24,455 --> 00:03:26,205 ♪ You'll be splashin' In fashion ♪ 87 00:03:26,206 --> 00:03:27,582 ♪ Nigga, you can check The drip ♪ 88 00:03:27,583 --> 00:03:28,958 ♪ Catch you slippin' We slidin' ♪ 89 00:03:28,959 --> 00:03:30,460 ♪ You niggas On some different shit ♪ 90 00:03:30,461 --> 00:03:32,253 ♪ We hit the lick We with the shit ♪ 91 00:03:32,254 --> 00:03:34,213 ♪ Shh when you get hit ♪ 92 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 ♪ Quiet down ♪ 93 00:03:35,466 --> 00:03:36,716 ♪ No need for the talkin' ♪ 94 00:03:36,717 --> 00:03:38,718 ♪ The fuck is that about? ♪ 95 00:03:38,719 --> 00:03:40,219 ♪ Tougher than a Teflon ♪ 96 00:03:40,220 --> 00:03:41,512 ♪ All that dope I stepped on ♪ 97 00:03:41,513 --> 00:03:43,139 ♪ Re-up, get the rest gone ♪ 98 00:03:43,140 --> 00:03:44,599 ♪ Been that nigga What else you want? ♪ 99 00:03:44,600 --> 00:03:47,352 ♪ If you want Power, powder, respect ♪ 100 00:03:47,353 --> 00:03:49,062 ♪ Mm, mm ♪ 101 00:03:49,063 --> 00:03:52,191 ♪ I want that money And power and powder ♪ 102 00:03:55,194 --> 00:03:58,155 ♪ Money and powder and power ♪ 103 00:04:01,158 --> 00:04:03,577 ♪ Money and powder and power ♪ 104 00:04:26,016 --> 00:04:28,059 Liliana. 105 00:04:28,060 --> 00:04:30,603 Hei, apa yang membuatmu nyengir? 106 00:04:30,604 --> 00:04:32,271 Tenang saja. 107 00:04:32,272 --> 00:04:34,148 Senang rasanya berada di 108 00:04:34,149 --> 00:04:35,858 dekat penjahat profesional. 109 00:04:35,859 --> 00:04:37,819 Kami sudah sangat keren, bukan? / Sangat. 110 00:04:37,820 --> 00:04:39,946 Tidak ada rahasia? / Tidak, kami saling mendukung. 111 00:04:39,947 --> 00:04:42,107 Kau pasti menjalankan urusanmu sendiri sekarang, Tommy. 112 00:04:44,118 --> 00:04:45,202 Apa yang kau lakukan, Tomi? 113 00:04:58,507 --> 00:05:00,384 Aku melakukan apa yang kita bicarakan. 114 00:05:03,804 --> 00:05:07,098 Liliana, aku akan menjadikan jalanan Chicago ini milikku. 115 00:05:07,099 --> 00:05:09,225 Seluruh kota sialan ini. 116 00:05:09,226 --> 00:05:10,560 Biarkan bajingan itu pergi 117 00:05:10,561 --> 00:05:12,478 dengan apa yang mereka lakukan? / Tidak! 118 00:05:12,479 --> 00:05:14,522 Sudah dua hari sejak mereka membunuhku. 119 00:05:14,523 --> 00:05:16,065 Mengapa keluarga Flynn masih hidup? 120 00:05:16,066 --> 00:05:19,444 Aku akan membuat siapa pun yang membunuhmu... membayar. 121 00:05:19,445 --> 00:05:21,739 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu, Tommy. 122 00:05:23,157 --> 00:05:24,157 Buat mereka menderita. 123 00:05:24,158 --> 00:05:27,368 Aku akan. 124 00:05:27,369 --> 00:05:29,079 Aku berjanji. 125 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 Oh, kau tidak ada apa-apanya tanpa senjatamu, kan? 126 00:05:52,227 --> 00:05:53,561 Tentang apa ini? 127 00:05:53,562 --> 00:05:55,063 Siapa yang membunuh Liliana? 128 00:05:55,064 --> 00:05:56,439 Aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan. 129 00:05:56,440 --> 00:06:00,651 Ya, benar. 130 00:06:00,652 --> 00:06:02,195 Kau bekerja untuk Flynn. 131 00:06:02,196 --> 00:06:05,741 Dia memiliki bekas luka di wajahnya. Seperti ini. 132 00:06:06,408 --> 00:06:09,368 Ahhh! Berhenti! 133 00:06:09,369 --> 00:06:10,745 Jangan melawan, atau aku akan 134 00:06:10,746 --> 00:06:13,206 memotong lidahmu yang keparat itu. 135 00:06:13,207 --> 00:06:15,208 Aku bersumpah kepada Tuhan. 136 00:06:15,209 --> 00:06:17,502 Ini dia. Ini dia. Santai aja. 137 00:06:17,503 --> 00:06:21,506 Sekarang, beri tahu aku: Siapa yang membunuh temanku? 138 00:06:21,507 --> 00:06:22,757 Aku tidak tahu. 139 00:06:22,758 --> 00:06:24,634 Itu bisa saja salah satu dari keluarga Flynn. 140 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 Di mana keluarga Flynn bersembunyi? 141 00:06:28,388 --> 00:06:31,140 Keparat, aku bersumpah demi Tuhan. 142 00:06:31,141 --> 00:06:33,021 Aku akan bertanya padamu untuk terakhir kalinya. 143 00:06:34,353 --> 00:06:36,021 Dimana keluarga Flynn? 144 00:06:37,314 --> 00:06:39,357 Walter akan berada di tempat 145 00:06:39,358 --> 00:06:40,858 Claudia pada jam dua besok. 146 00:06:40,859 --> 00:06:42,193 Dia akan sendirian. 147 00:06:42,194 --> 00:06:43,570 Itu tidak terlalu sulit, bukan? 148 00:07:05,926 --> 00:07:09,011 Oke. Harus mendapatkan vitamin C kau. 149 00:07:09,012 --> 00:07:10,638 Baiklah baiklah. Terima kasih. Terima kasih. 150 00:07:10,639 --> 00:07:11,931 Kami baik-baik saja untuk saat ini. 151 00:07:11,932 --> 00:07:13,516 Aku punya beberapa orang yang memperhatikan tempat itu. 152 00:07:13,517 --> 00:07:15,184 Kau harus aman di sini. 153 00:07:15,185 --> 00:07:17,395 Menurutmu mereka akan bergerak? 154 00:07:17,396 --> 00:07:19,188 Kawan, jika kau berpikir mereka akan 155 00:07:19,189 --> 00:07:21,107 bergerak, kau langsung memukulku, oke? 156 00:07:21,108 --> 00:07:22,400 Tidak pernah tahu dengan bajingan ini. 157 00:07:22,401 --> 00:07:23,901 Mereka kotor. 158 00:07:23,902 --> 00:07:25,070 Kau merindukannya. 159 00:07:27,990 --> 00:07:30,449 Ya. Aku bersedia. 160 00:07:30,450 --> 00:07:32,660 Aku tahu seseorang di 161 00:07:32,661 --> 00:07:33,661 organisasi Flynn menembak Liliana, 162 00:07:33,662 --> 00:07:36,789 dan ketika aku mengetahui 163 00:07:36,790 --> 00:07:38,167 siapa orang itu, mereka mati. 164 00:07:39,668 --> 00:07:41,419 Sungguh tidak bisa dipercaya. 165 00:07:41,420 --> 00:07:42,753 Dia baik padanya. / Ya. 166 00:07:42,754 --> 00:07:44,213 Alangkah baiknya jika dia bersikap 167 00:07:44,214 --> 00:07:46,175 baik padaku saat aku seusia itu. 168 00:07:48,343 --> 00:07:49,343 Hei, Kate. 169 00:07:49,344 --> 00:07:50,803 Hmm? / Tunggu sebentar. 170 00:07:50,804 --> 00:07:53,431 Ada apa? / Kau baik-baik saja dengannya. 171 00:07:53,432 --> 00:07:55,850 Apa artinya itu? / Artinya kau baik-baik saja dengannya. 172 00:07:55,851 --> 00:07:58,853 Tentu saja aku baik-baik saja dengannya. Aku adalah orang yang suka bergaul. 173 00:07:58,854 --> 00:08:01,731 Dia adalah cucuku, demi Tuhan. 174 00:08:01,732 --> 00:08:03,065 Apa? Apakah kau lelah? / Ya. 175 00:08:03,066 --> 00:08:04,317 Kau terlihat seperti sampah. 176 00:08:04,318 --> 00:08:05,485 Aku punya sesuatu untukmu. 177 00:08:09,489 --> 00:08:11,199 Ya. Tidak. Aku... Aku, uh... 178 00:08:11,200 --> 00:08:12,783 Aku sudah selesai dengan omong kosong itu. / Ambil tasnya. 179 00:08:12,784 --> 00:08:14,202 Tomi. / Apa yang salah denganmu? 180 00:08:14,203 --> 00:08:15,620 Tommy, aku tidak bercanda. Aku tetap bersih. Aku sudah selesai. 181 00:08:15,621 --> 00:08:16,787 Simpan tasnya. 182 00:08:16,788 --> 00:08:17,997 Berikan padaku. 183 00:08:17,998 --> 00:08:19,541 Sialan... Halo? 184 00:08:21,793 --> 00:08:23,212 Ya, aku akan segera ke sana. 185 00:08:28,008 --> 00:08:31,177 Jadi... apa yang kita dapat? 186 00:08:31,178 --> 00:08:33,221 Keluarga Flynn telah bertahan setelah baku tembak. 187 00:08:33,222 --> 00:08:35,348 Vic dan Claudia belum pernah ke rumah 188 00:08:35,349 --> 00:08:36,891 keluarga, dan terjadi perselisihan internal 189 00:08:36,892 --> 00:08:37,975 terjadi di CBI. 190 00:08:37,976 --> 00:08:39,560 Hmm. 191 00:08:39,561 --> 00:08:41,270 Dan di mana kita bisa mengidentifikasi dia? 192 00:08:41,271 --> 00:08:42,563 Belum ada nama. 193 00:08:42,564 --> 00:08:43,940 Kami punya beberapa gambar yang jelas, tapi... 194 00:08:43,941 --> 00:08:46,317 Tidak ada kecocokan di IPS? / Tidak. 195 00:08:46,318 --> 00:08:48,486 Langkah selanjutnya adalah mendapatkan sidik jarinya. 196 00:08:48,487 --> 00:08:50,404 Oke, aku tidak mencoba mempertanyakan keahlian kau di 197 00:08:50,405 --> 00:08:52,114 sini, tetapi seberapa sulitkah mendapatkan sidik jari? 198 00:08:52,115 --> 00:08:54,492 Anggap saja dia sadar akan pengawasan. 199 00:08:54,493 --> 00:08:55,826 Punya mata di belakang kepalanya. 200 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 Apakah ada kesibukan besar? / Y a. 201 00:08:57,621 --> 00:09:00,206 Aku membuat PD Chicago bernapas lega, dan mereka 202 00:09:00,207 --> 00:09:02,041 tidak ingin menyia-nyiakan tenaga untuk baku tembak 203 00:09:02,042 --> 00:09:03,334 jika kita mau masuk dan menangani kasus ini. 204 00:09:03,335 --> 00:09:06,254 Yah, aku lebih suka kita melakukannya dengan benar daripada terburu-buru. 205 00:09:06,255 --> 00:09:08,214 Kau bisa melakukan keduanya. 206 00:09:08,215 --> 00:09:10,634 Beri aku nama pada akhir minggu ini. 207 00:10:12,404 --> 00:10:14,989 Aku menghargai semua orang yang telah keluar. 208 00:10:14,990 --> 00:10:16,490 Aku bersedia. 209 00:10:16,491 --> 00:10:20,536 Aku tahu keadaan menjadi gila beberapa minggu 210 00:10:20,537 --> 00:10:23,414 terakhir ini, tapi itu berakhir malam ini. 211 00:10:23,415 --> 00:10:25,249 Sekarang, sebagian besar dari kalian pernah mendengar tentang aku dan saudara laki-lakiku. 212 00:10:25,250 --> 00:10:26,542 Bajingan itu berada di jalanan dan 213 00:10:26,543 --> 00:10:28,502 melakukan tindakan melawan darahnya sendiri. 214 00:10:28,503 --> 00:10:32,089 Nigga sialan, kawan. / D ia sudah mati bagiku. 215 00:10:32,090 --> 00:10:35,009 Aku tidak lagi bercinta dengannya, begitu pula kau. 216 00:10:35,010 --> 00:10:36,385 Nigga itu sudah mati bagiku, oke? 217 00:10:36,386 --> 00:10:37,595 Periode. 218 00:10:37,596 --> 00:10:40,181 Hei, jika orang bodoh ini menyerang salah 219 00:10:40,182 --> 00:10:41,390 satu dari kita, kita akan menghabisinya, kan? 220 00:10:41,391 --> 00:10:43,184 Jika Diamond atau salah satu dari mereka CBI niggas 221 00:10:43,185 --> 00:10:45,436 menginjakkan kaki di jalan kita, bunuh para bajingan itu. 222 00:10:45,437 --> 00:10:46,562 Tidak ada pertanyaan yang ditanyakan. 223 00:10:46,563 --> 00:10:47,772 Dalam pengelihatan. / Ayo pergi. 224 00:10:47,773 --> 00:10:48,856 Ini adalah lampu hijau bagi para niggas ini. 225 00:10:48,857 --> 00:10:50,358 Mulai sekarang, kami Pengkhianatan. 226 00:10:50,359 --> 00:10:51,901 Kami tidak bercinta dengan nigga CBI 227 00:10:51,902 --> 00:10:53,235 yang terkait dengan saudara laki-laki aku. 228 00:10:53,236 --> 00:10:55,196 Itu berlaku di jalanan dan di daerah. 229 00:10:55,197 --> 00:10:56,489 Astaga, persetan dengan mereka semua niggas. 230 00:10:56,490 --> 00:10:57,865 Tentu saja. / Itu benar. 231 00:10:57,866 --> 00:11:00,159 Benar sekali. Itu benar. 232 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 Sekarang mari kita menjadi kaya dan mengubur para niggas ini. 233 00:11:04,039 --> 00:11:05,581 Kami akan bersatu dan menghasilkan uang ini. 234 00:11:05,582 --> 00:11:07,041 Tentu saja. 235 00:11:07,042 --> 00:11:09,085 Hei, D, kau sudah tahu apa yang terjadi. 236 00:11:09,086 --> 00:11:11,629 Setiap CBI yang setia kepada Jenard adalah musuh. 237 00:11:11,630 --> 00:11:12,922 Faktanya, nigga. 238 00:11:12,923 --> 00:11:14,673 Dan banyak hal akan berubah dengan keluarga kami 239 00:11:14,674 --> 00:11:17,176 dari segi jalanan, dari segi finansial, semuanya. 240 00:11:17,177 --> 00:11:19,053 Yo, tapi apa artinya itu bagi kita, D? 241 00:11:19,054 --> 00:11:20,679 Itu berarti wilayahnya berubah, jadi semua 242 00:11:20,680 --> 00:11:24,058 yang ada di utara Marquette adalah wilayah CBI. 243 00:11:24,059 --> 00:11:26,519 Bagaimana dengan Chatham? / Yo, kita keluar dari Chatham. 244 00:11:26,520 --> 00:11:27,978 Itu adalah permainan terbesar kita di sana, D. 245 00:11:27,979 --> 00:11:29,021 Ayo. / Astaga, persetan! 246 00:11:29,022 --> 00:11:30,356 Kenyal, jadilah keren. 247 00:11:30,357 --> 00:11:32,149 Jadi sebaiknya kita menjauhi blok lama 248 00:11:32,150 --> 00:11:33,609 kita dan berhenti bercinta dengan Jenard? 249 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 Bagaimana kita akan makan, kakak? 250 00:11:36,738 --> 00:11:38,406 Mengapa anak laki-laki kulit putih ini duduk 251 00:11:38,407 --> 00:11:40,199 dalam kegelapan seperti Casper si Hantu Ramah? 252 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Tidak. Aku bukan Hantu. 253 00:11:43,829 --> 00:11:46,872 Tapi aku bisa bersikap ramah, atau 254 00:11:46,873 --> 00:11:49,209 aku bisa membuat hidupmu seperti neraka. 255 00:11:50,752 --> 00:11:52,253 Ini terserah kau. 256 00:11:52,254 --> 00:11:53,921 Siapa kau? 257 00:11:53,922 --> 00:11:56,925 Dia adalah Tommy, dan dia menggangguku. 258 00:11:58,260 --> 00:12:00,052 Adakah di antara kalian yang punya masalah dengan itu? 259 00:12:00,053 --> 00:12:02,221 Itu keren bagiku. / Baiklah kalau begitu. 260 00:12:02,222 --> 00:12:04,765 Baiklah, mari kita menghasilkan uang. 261 00:12:04,766 --> 00:12:07,435 Sekarang, kau mendapatkan kunci dari Jenard. 262 00:12:07,436 --> 00:12:09,728 Bagaimana dia tahu itu? / T api sekarang tidak lagi. 263 00:12:09,729 --> 00:12:11,230 Sekarang, kau hanya akan membayar 31, 264 00:12:11,231 --> 00:12:12,731 dan omong kosong ini tidak diinjak 265 00:12:12,732 --> 00:12:14,024 seperti omong kosong yang kau hadapi sebelumnya. 266 00:12:14,025 --> 00:12:15,359 Itulah yang terjadi. 267 00:12:15,360 --> 00:12:18,195 Jadi jika kau bercinta dengan kami, ambillah beberapa. 268 00:12:18,196 --> 00:12:20,156 Semuanya baik-baik saja dengan cara ini. 269 00:12:20,157 --> 00:12:21,991 Baiklah. / Orang baik. 270 00:12:21,992 --> 00:12:23,451 Kau lihat, D? 271 00:12:23,452 --> 00:12:26,162 Bajingan ini akan menumpuk kertas untuk kita. 272 00:12:26,163 --> 00:12:28,372 Tentu saja. 273 00:12:28,373 --> 00:12:29,915 Ayo. Naiklah. 274 00:12:29,916 --> 00:12:31,584 Ini dua. 275 00:12:31,585 --> 00:12:33,795 Hei, yo, D. Coba lihat, kawan. 276 00:12:35,839 --> 00:12:37,965 Apa yang kau lakukan, menerima perintah dari anak kulit putih ini? 277 00:12:37,966 --> 00:12:40,176 Perbudakan sudah lama berakhir, kawan. 278 00:12:40,177 --> 00:12:43,095 Itu adalah pasangan aku. 279 00:12:43,096 --> 00:12:47,349 Jika kau punya masalah dengan itu, maka kau harus pergi. 280 00:12:47,350 --> 00:12:50,061 Kenyal, mau obat ini nggak? 281 00:13:01,698 --> 00:13:03,282 Ini omong kosongku. 282 00:13:03,283 --> 00:13:04,700 Kalian tidak membawa tas? 283 00:13:04,701 --> 00:13:05,826 Tidak. 284 00:13:05,827 --> 00:13:06,994 Nah, tahukah kau? 285 00:13:06,995 --> 00:13:09,747 Lalu yang ini ada pada aku. 286 00:13:09,748 --> 00:13:10,915 Eh? 287 00:13:10,916 --> 00:13:12,876 Menjauhlah dari Chatham. 288 00:13:21,843 --> 00:13:22,968 Dia akan mengantri. 289 00:13:22,969 --> 00:13:25,514 Ya. Dia lebih baik. 290 00:13:32,521 --> 00:13:34,939 Hei, Jenard. 291 00:13:34,940 --> 00:13:37,483 Biarkan aku menyapamu sebentar. 292 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 Ayo. 293 00:13:42,781 --> 00:13:44,490 Hei bro. Kenapa kau tersandung? 294 00:13:44,491 --> 00:13:46,450 Mengapa kau membuat orang banyak berkeringat? 295 00:13:46,451 --> 00:13:49,453 Nigga, kita kekurangan produk, balok, dan badan, oke? 296 00:13:49,454 --> 00:13:50,621 Sederhananya, ini akan sulit bagi kami 297 00:13:50,622 --> 00:13:51,997 untuk membuat tas ini untuk re-up. 298 00:13:51,998 --> 00:13:53,916 Sialan itu tidak bagus. / Tidak, tidak. 299 00:13:53,917 --> 00:13:56,168 Itu sebabnya kita perlu bersandar pada para niggas ini. 300 00:13:56,169 --> 00:13:58,128 Kita jual barang ini dengan cepat, kalau 301 00:13:58,129 --> 00:13:59,755 tidak kita akan menghadapi masalah serius 302 00:13:59,756 --> 00:14:01,549 dengan Miguel dan mereka para niggas Pangeran Gila. 303 00:14:01,550 --> 00:14:03,842 Kau tahu bahwa orang Meksiko gila itu tidak main-main. 304 00:14:03,843 --> 00:14:06,428 Kau mengumpulkan dari kepala lainnya. 305 00:14:06,429 --> 00:14:07,846 Aku rasa aku mendapat ide yang akan membantu kita. 306 00:14:07,847 --> 00:14:09,390 Mendengar. / Mm? 307 00:14:09,391 --> 00:14:10,976 Nigga aku. 308 00:14:15,313 --> 00:14:18,440 Aku harus menangani situasi Liliana/Flynn itu. 309 00:14:18,441 --> 00:14:21,026 Mungkin lebih baik menunggu sebentar. 310 00:14:21,027 --> 00:14:24,154 Dia adalah temanku. Aku berhutang padanya. 311 00:14:24,155 --> 00:14:25,739 Tomi. 312 00:14:25,740 --> 00:14:27,074 Sekarang, berjanjilah padaku kau tidak akan 313 00:14:27,075 --> 00:14:28,325 melakukan apa pun tanpa memberitahuku terlebih dahulu. 314 00:14:28,326 --> 00:14:29,868 Dengar, entah kau ikut bertarung 315 00:14:29,869 --> 00:14:31,245 denganku, atau kau keluar. 316 00:14:31,246 --> 00:14:32,871 Aku tak bisa bergerak apa pun denganmu saat ini karena si pantat 317 00:14:32,872 --> 00:14:35,624 hitamku harus pergi menemui petugas pembebasan bersyaratku. 318 00:14:35,625 --> 00:14:37,126 Bukankah dia termasuk dalam daftar gaji CBI? 319 00:14:37,127 --> 00:14:38,627 Hei, baiklah, mereka memecatnya, dan 320 00:14:38,628 --> 00:14:40,170 sekarang aku ditugaskan ke orang baru, 321 00:14:40,171 --> 00:14:42,256 jadi aku harus merasakannya untuk melihat apakah aku bisa melunasinya. 322 00:14:42,257 --> 00:14:44,300 Baiklah, tangani omong kosongmu. 323 00:14:44,301 --> 00:14:45,384 Sobat, jangan bergerak 324 00:14:45,385 --> 00:14:46,635 selagi kau masih panas. 325 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 Kita bisa memikirkan hal ini, dan 326 00:14:47,637 --> 00:14:48,929 kemudian kita bisa mengambil tindakan. 327 00:14:48,930 --> 00:14:50,931 Dengar, selesaikan omong kosong jas dan dasimu 328 00:14:50,932 --> 00:14:52,766 dan pukul aku nanti. 329 00:14:52,767 --> 00:14:55,519 Uh, aku ada janji pertemuan dengan Garcia tentang re-up. 330 00:14:55,520 --> 00:14:57,563 Ooh. Aku ingin ikut serta dalam hal itu. 331 00:14:57,564 --> 00:14:59,690 Fam, dia tidak mengenalmu. / Itulah intinya. 332 00:14:59,691 --> 00:15:02,091 Jika kita ingin menjadi mitra, aku harus memenuhi koneksinya. 333 00:15:04,696 --> 00:15:05,989 Pukul aku nanti. 334 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 Baiklah. 335 00:15:24,049 --> 00:15:28,094 Dublin mengirimimu sejumlah orang untuk bertarung... 336 00:15:30,138 --> 00:15:34,016 ...tapi tak satu pun dari mereka yang berhasil kembali hidup. 337 00:15:34,017 --> 00:15:36,436 Kau bisa memahami mengapa mereka tidak bahagia. 338 00:15:38,772 --> 00:15:40,481 Ya, tentu saja aku bisa, ketika 339 00:15:40,482 --> 00:15:43,525 semua Masalah sedang terjadi di utara, 340 00:15:43,526 --> 00:15:47,529 keluargaku memberimu banyak uang dan laki-laki, 341 00:15:47,530 --> 00:15:49,573 semua demi tujuan ini, dan kami tidak 342 00:15:49,574 --> 00:15:52,576 pernah mendapatkan uang sepeser pun kembali. 343 00:15:52,577 --> 00:15:54,578 Kau selalu sangat setia kepada kami. 344 00:15:54,579 --> 00:15:56,705 Kami hanya menganggapnya sebagai harga perang. 345 00:15:56,706 --> 00:15:58,582 Aku berharap kau dapat memberikan kepada aku dan keluarga aku 346 00:15:58,583 --> 00:16:02,170 rahmat yang sama seperti yang telah kami tunjukkan kepada kau. 347 00:16:03,338 --> 00:16:05,547 Dan kita bisa melupakan semua hal itu. 348 00:16:05,548 --> 00:16:07,634 Bagaimana dengan situasi Tommy Egan ini? 349 00:16:09,678 --> 00:16:12,221 Tommy sialan Egan. 350 00:16:12,222 --> 00:16:14,390 Aku sendiri yang akan menyingkirkannya. 351 00:16:14,391 --> 00:16:16,642 Butuh waktu sebentar, 352 00:16:16,643 --> 00:16:18,477 tapi itu akan selesai. 353 00:16:18,478 --> 00:16:21,397 Dan aku perlu tahu tidak akan ada 354 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 lagi pembalasan terhadap keluarga aku. 355 00:16:28,196 --> 00:16:30,782 Kau menyebutkan harga perang. 356 00:16:39,874 --> 00:16:41,875 Inilah harga perdamaian. 357 00:16:41,876 --> 00:16:45,170 Itu angka yang besar untuk seorang teman lama. 358 00:16:45,171 --> 00:16:48,882 Kau berteman dengan ayahku... bukan aku. 359 00:16:48,883 --> 00:16:51,719 Ya. / Ini tidak bisa dinegosiasikan, 360 00:16:51,720 --> 00:16:55,974 dan, eh, itu jatuh tempo pada akhir bulan. 361 00:16:58,935 --> 00:17:00,770 Terima kasih untuk minumannya. 362 00:17:02,605 --> 00:17:04,274 Selalu senang bertemu denganmu. 363 00:18:01,080 --> 00:18:03,124 Kau akan membayarnya. 364 00:18:10,298 --> 00:18:13,134 Tuan Sampson. 365 00:18:15,845 --> 00:18:17,763 Senang bertemu denganmu. Aku Tyrone Reeves. 366 00:18:17,764 --> 00:18:20,124 Aku akan menjadi petugas pembebasan bersyarat kau yang baru. 367 00:18:20,850 --> 00:18:22,726 Oke. Eh... 368 00:18:22,727 --> 00:18:25,062 Jika kau tidak keberatan aku bertanya, 369 00:18:25,063 --> 00:18:26,480 um, apa yang terjadi dengan Tuan Haynes? 370 00:18:26,481 --> 00:18:29,525 Tuan Haynes dipecat karena termasuk dalam daftar 371 00:18:29,526 --> 00:18:31,944 gaji CBI, tapi mungkin kau sudah mengetahuinya. 372 00:18:31,945 --> 00:18:34,780 Tidak, aku... aku tidak tahu. 373 00:18:34,781 --> 00:18:37,866 Nah, lakukanlah sekarang. 374 00:18:37,867 --> 00:18:41,370 Tapi segalanya akan berbeda dengan aku, Mr. Sampson, 375 00:18:41,371 --> 00:18:43,205 karena aku menjalankan tugas yang ketat. 376 00:18:43,206 --> 00:18:45,332 Dan aku melihat di sini bahwa kau terlambat pada 377 00:18:45,333 --> 00:18:47,835 dua pertemuan terakhir kau dengan Tuan Haynes. 378 00:18:47,836 --> 00:18:49,670 Ya, tahukah kau, aku memiliki tempat pangkas rambut, dan... 379 00:18:49,671 --> 00:18:51,547 Aku tidak tertarik dengan alasan kau. 380 00:18:51,548 --> 00:18:53,590 Tidak ada alasan bagus untuk terlambat 381 00:18:53,591 --> 00:18:55,634 menemui petugas pembebasan bersyarat kau. 382 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 Dipahami? 383 00:19:01,975 --> 00:19:05,227 Sebenarnya aku ingin ini berhasil untukmu, 384 00:19:05,228 --> 00:19:06,728 Tuan Sampson. 385 00:19:06,729 --> 00:19:10,357 Ya, dan aku yakin kita tidak ditentukan 386 00:19:10,358 --> 00:19:11,984 karena kesalahan terbesar kami. 387 00:19:11,985 --> 00:19:13,944 Tetapi jika Tuhan yang baik berkehendak 388 00:19:13,945 --> 00:19:16,071 untuk memberimu kesempatan kedua dalam hidup, 389 00:19:16,072 --> 00:19:18,115 dan kau memilih untuk 390 00:19:18,116 --> 00:19:19,700 menyia-nyiakannya, membuangnya begitu saja? 391 00:19:19,701 --> 00:19:21,411 Itu ada padamu. 392 00:19:24,247 --> 00:19:26,957 Oh, akan ada tes narkoba secara 393 00:19:26,958 --> 00:19:28,792 acak, kunjungan acak ke rumah kau, 394 00:19:28,793 --> 00:19:30,294 pembaruan tentang pencarian 395 00:19:30,295 --> 00:19:32,754 kerja, dan ini sangat penting 396 00:19:32,755 --> 00:19:36,550 bahwa kau tidak berkomunikasi dengan penjahat lain. 397 00:19:36,551 --> 00:19:38,427 Jika kau melanggar salah satu aturan ini... 398 00:19:38,428 --> 00:19:41,847 Pelanggaran apa pun... Aku tidak punya pilihan selain melaporkan kau. 399 00:19:41,848 --> 00:19:43,265 Pembebasan bersyarat kau akan dicabut, dan 400 00:19:43,266 --> 00:19:45,268 Kau akan dimasukkan kembali ke penjara. 401 00:20:12,545 --> 00:20:13,838 Persetan! 402 00:20:18,134 --> 00:20:19,719 Persetan. 403 00:20:21,763 --> 00:20:24,056 Mau pesan masuk? 404 00:20:24,057 --> 00:20:25,641 Sudah mendapat kiriman. 405 00:20:25,642 --> 00:20:27,518 Walter sialan. 406 00:20:31,522 --> 00:20:34,232 Tak satu pun dari kau membalas telepon aku. 407 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Apakah ini tempat persembunyian rahasiamu? 408 00:20:36,110 --> 00:20:37,903 Tidak ada undangan untuk ayahmu? 409 00:20:37,904 --> 00:20:39,154 Bukankah kau juga seharusnya bersembunyi? 410 00:20:39,155 --> 00:20:41,198 Ada lebih banyak target di belakangmu daripada target kami. 411 00:20:41,199 --> 00:20:43,075 Aku sudah mengurusnya. / Ya? 412 00:20:43,076 --> 00:20:44,952 Apa, kami harus mempercayaimu? 413 00:20:44,953 --> 00:20:46,411 Percaya aku. Kau tahu itu benar, Nak. 414 00:20:46,412 --> 00:20:48,330 Aku mengurus semuanya. 415 00:20:48,331 --> 00:20:50,999 Selalu begitu, dan aku akan selalu 416 00:20:51,000 --> 00:20:53,168 begitu, karena kau adalah anak-anakku. 417 00:20:53,169 --> 00:20:56,506 Semua yang telah aku lakukan adalah untuk melindungi kau. 418 00:20:59,217 --> 00:21:00,258 Tidak semuanya. 419 00:21:00,259 --> 00:21:02,052 Semuanya. 420 00:21:02,053 --> 00:21:04,388 Aku tahu kau mengira aku bertanggung jawab 421 00:21:04,389 --> 00:21:06,348 untuk mengambil hal terpenting dalam hidup kau. 422 00:21:06,349 --> 00:21:07,724 Suatu hari kau akan melihat, 423 00:21:07,725 --> 00:21:09,768 Aku melakukannya demi yang terbaik untukmu dan adikmu. 424 00:21:09,769 --> 00:21:11,061 Ya, bagaimana dengan Dublin, 425 00:21:11,062 --> 00:21:13,313 ya, dengan mayat-mayat itu? 426 00:21:13,314 --> 00:21:15,232 Kau tidak bisa menghapus setiap noda darah yang kau percikkan. 427 00:21:15,233 --> 00:21:17,818 Aku berbicara dengan Brendan Doyle. 428 00:21:17,819 --> 00:21:19,987 Dia berhutang sesuatu padaku dari masa lalu. 429 00:21:19,988 --> 00:21:22,698 Kami membuat kesepakatan. Tidak ada lagi pertumpahan darah. 430 00:21:22,699 --> 00:21:24,950 Tidak akan ada pembalasan apa pun? 431 00:21:24,951 --> 00:21:27,327 Seperti yang aku katakan, 432 00:21:27,328 --> 00:21:29,871 Aku mengurus semuanya, dan aku akan selalu melakukannya. 433 00:21:29,872 --> 00:21:31,665 Baiklah, bagus sekali 434 00:21:31,666 --> 00:21:33,834 Kau mengurus Dublin, 435 00:21:33,835 --> 00:21:35,544 tapi Tommy masih akan melakukan 436 00:21:35,545 --> 00:21:36,753 tindakan untuk membalas kematian Liliana, 437 00:21:36,754 --> 00:21:38,171 dan langkah pertamanya adalah 438 00:21:38,172 --> 00:21:39,923 aku ketika dia tahu aku menembaknya 439 00:21:39,924 --> 00:21:41,216 untuk menyelamatkan pantatmu. 440 00:21:41,217 --> 00:21:43,678 Sebaiknya kita bunuh dia sebelum dia mengetahuinya. 441 00:21:45,263 --> 00:21:47,556 Aku suka ide itu. 442 00:21:47,557 --> 00:21:50,517 Kita harus bersatu dan kita harus siap. 443 00:21:50,518 --> 00:21:52,060 Lalu apa yang kau katakan? Apa selanjutnya? 444 00:21:52,061 --> 00:21:55,313 Kau akan segera mengetahuinya. 445 00:21:55,314 --> 00:21:58,942 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 446 00:21:58,943 --> 00:22:01,263 Ya, kau perlu memberi kami lebih dari itu. 447 00:22:02,530 --> 00:22:04,614 Kau akan tahu apa yang perlu kau ketahui ketika aku memberi tahu kau. 448 00:22:04,615 --> 00:22:06,408 Jawab panggilanku. 449 00:22:06,409 --> 00:22:09,495 Aku tidak suka kalian berdua berakhir sendirian dan dalam bahaya. 450 00:22:14,459 --> 00:22:16,669 Dia artis yang sangat brengsek. 451 00:22:18,546 --> 00:22:20,547 Dia pikir kita benar-benar akan mempercayainya? 452 00:22:20,548 --> 00:22:23,216 Setelah semuanya selesai? 453 00:22:23,217 --> 00:22:25,817 Mungkin kita harus membiarkan dia berpikir kita melakukan hal itu. 454 00:22:28,097 --> 00:22:29,681 Kami tidak pernah mendiskusikan 455 00:22:29,682 --> 00:22:31,282 seperti apa kemitraan baru kami nantinya. 456 00:22:35,396 --> 00:22:38,815 Apa yang kau pikirkan? 457 00:22:38,816 --> 00:22:41,986 Sudah kubilang aku akan membuat Dahlia kembali aktif. 458 00:22:46,032 --> 00:22:48,200 Mari kita menghasilkan uang bersama. 459 00:22:48,201 --> 00:22:50,578 Saling melindungi. Persetan dia. 460 00:22:53,122 --> 00:22:56,083 Ya. / Ya. 461 00:22:56,084 --> 00:22:58,043 Oke. 462 00:22:58,044 --> 00:23:02,839 Jika kami melakukan ini, kami membagi semuanya 50/50. 463 00:23:02,840 --> 00:23:05,342 Kita membuat semua keputusan bisnis bersama-sama. 464 00:23:05,343 --> 00:23:08,096 Tidak ada kejutan. Tidak ada rahasia. Tidak ada omong kosong. 465 00:23:11,057 --> 00:23:13,725 Aku adikmu. 466 00:23:13,726 --> 00:23:15,895 Kesepakatan. 467 00:23:22,360 --> 00:23:23,902 Aku akan keluar sebentar. 468 00:23:23,903 --> 00:23:25,780 Maukah kau memesankan kami sesuatu? 469 00:23:27,865 --> 00:23:30,408 Ya, semua itu terdengar seperti hari yang berat. 470 00:23:30,409 --> 00:23:32,869 Butuh waktu lebih lama untuk memperbaiki kesalahan Liliana. 471 00:23:32,870 --> 00:23:35,914 Flynn sudah bugar. 472 00:23:35,915 --> 00:23:37,874 Kau tahu, aku masih bekerja untuk kau jika 473 00:23:37,875 --> 00:23:39,209 aku dapat membantu kau dalam hal apa pun. 474 00:23:39,210 --> 00:23:41,086 Kau tidak membutuhkan omong kosong aku dalam hidup kau. 475 00:23:41,087 --> 00:23:43,130 Tommy, aku bisa jadi sangat berharga bagimu. 476 00:23:43,131 --> 00:23:44,589 Kau sudah melakukannya. 477 00:23:44,590 --> 00:23:46,049 Itu sebabnya aku tidak membutuhkanmu dalam permainan. 478 00:23:46,050 --> 00:23:49,303 Kau melihat apa yang terjadi pada D-Mac, pada Darnell. 479 00:23:56,519 --> 00:23:59,188 Tommy, apa yang sedang kau lakukan? 480 00:24:01,983 --> 00:24:03,400 Ikuti aku. 481 00:24:03,401 --> 00:24:05,194 Mari kita mendapat masalah bagus. 482 00:24:12,785 --> 00:24:15,620 Yo. Tommy, kawan. Kita seharusnya tidak berada di sini. 483 00:24:15,621 --> 00:24:17,372 Mereka menembak orang kulit hitam karena hal seperti ini. 484 00:24:17,373 --> 00:24:19,124 Tidak ada yang menembak siapa pun. 485 00:24:19,125 --> 00:24:22,085 Apa pendapat kau tentang tempat ini? Apa yang pertama kali kau pikirkan? 486 00:24:22,086 --> 00:24:24,588 "Itu tempat yang bagus," bukan? / Ya, itu 487 00:24:24,589 --> 00:24:26,548 bagus, kawan, tapi kita masuk tanpa izin. 488 00:24:26,549 --> 00:24:27,884 Tidak ada yang masuk tanpa izin. 489 00:24:30,094 --> 00:24:32,012 Apa ini? 490 00:24:32,013 --> 00:24:33,513 Tempat adalah milikmu. 491 00:24:33,514 --> 00:24:35,348 Apa? / Aku meminjam sejumlah uang, 492 00:24:35,349 --> 00:24:37,559 dan orang itu berkata bahwa itu adalah lingkungan yang sedang naik daun. 493 00:24:37,560 --> 00:24:39,352 Kau benar-benar dapat membuat sesuatu dari tempat ini. 494 00:24:39,353 --> 00:24:40,688 Cukup murah. 495 00:24:44,400 --> 00:24:47,903 Tommy, aku tidak tahu harus berkata apa. 496 00:24:47,904 --> 00:24:48,987 Tidak ada yang perlu dikatakan. 497 00:24:48,988 --> 00:24:50,322 Tidak ada lagi masalah sewa 498 00:24:50,323 --> 00:24:52,200 dengan lubang uang yang kau alami. 499 00:24:53,326 --> 00:24:55,911 JP, kau seorang pemilik sekarang. 500 00:24:55,912 --> 00:24:59,873 Tommy, aku menghargai langkah ini, kawan, 501 00:24:59,874 --> 00:25:02,042 tapi tahukah kau, aku bisa menyelesaikannya. 502 00:25:02,043 --> 00:25:03,168 Ya, aku tidak ingin bantuan. 503 00:25:03,169 --> 00:25:04,336 Oh, ini bukan amal. 504 00:25:04,337 --> 00:25:06,046 Dengar, JP. Begini cara kerjanya. 505 00:25:06,047 --> 00:25:09,216 Putramu tertembak di jam tanganku, oke? 506 00:25:09,217 --> 00:25:12,511 Aku berhutang padamu, dan kau keluarga. 507 00:25:15,097 --> 00:25:16,389 Baiklah. Ambil... tenang saja. 508 00:25:16,390 --> 00:25:18,516 Tenang saja. 509 00:25:18,517 --> 00:25:21,144 Yang kau butuhkan hanyalah staf, dan aku berpikir, kau tahu... 510 00:25:21,145 --> 00:25:22,729 Mungkin saat Darnell merasa lebih 511 00:25:22,730 --> 00:25:24,814 baik, dia akan datang bekerja untukmu. 512 00:25:24,815 --> 00:25:27,151 Kau tahu? Urusan keluarga. 513 00:25:44,710 --> 00:25:45,794 Kamu tahu apa? 514 00:25:45,795 --> 00:25:48,088 Kate tahu jalannya di bar. 515 00:25:48,089 --> 00:25:50,548 Instal saja beberapa kamera. 516 00:25:50,549 --> 00:25:52,009 Aku harus bangkit. 517 00:26:12,321 --> 00:26:15,241 Hai. Kelihatannya bagus, Dok. 518 00:26:17,118 --> 00:26:19,911 Claudia, bolehkah aku memberimu 519 00:26:19,912 --> 00:26:21,872 rincian Dahlia ini dan pergi? 520 00:26:22,832 --> 00:26:24,582 Itu tidak mungkin. / Aku tidak bisa melakukan ini. 521 00:26:24,583 --> 00:26:26,626 Aku tidak diciptakan untuk kehidupan ini. / Ya, aku juga 522 00:26:26,627 --> 00:26:28,044 tidak, tapi aku sudah menemukan jawabannya, begitu juga kau. 523 00:26:28,045 --> 00:26:30,255 Tapi aku tidak memilih hidup ini untuk diriku sendiri. 524 00:26:30,256 --> 00:26:31,798 Kau melakukannya. 525 00:26:31,799 --> 00:26:34,884 Kau harus menerima kenyataan bahwa kau tidak punya 526 00:26:34,885 --> 00:26:37,721 pilihan lain selain bekerja untuk aku, atau kau mati. 527 00:26:37,722 --> 00:26:40,307 Soalnya, tidak ada percakapan 528 00:26:40,308 --> 00:26:42,058 lebih lanjut yang bisa dilakukan. 529 00:26:42,059 --> 00:26:43,643 Kau bekerja untuk aku. 530 00:26:43,644 --> 00:26:46,521 Aku memiliki semua yang pernah aku kerjakan untuk 531 00:26:46,522 --> 00:26:48,983 melakukan ini, jadi wujudkanlah, dan berhenti mengeluh. 532 00:26:51,610 --> 00:26:53,696 Aku membutuhkan ini di jalanan besok. 533 00:27:07,877 --> 00:27:09,545 Ada apa, Wayne? 534 00:27:10,713 --> 00:27:12,088 Bagaimana kabarmu, kawan? 535 00:27:12,089 --> 00:27:13,298 Ayo. Angkat kembali, kawan! 536 00:27:13,299 --> 00:27:16,468 Hai. Yo, kenyal! Coba lihat. 537 00:27:16,469 --> 00:27:18,303 Yo, aku tidak tahu apa yang diinginkan Jenard, tapi 538 00:27:18,304 --> 00:27:20,805 kalau kubilang pukulan, hancurkan perempuan jalang itu. 539 00:27:20,806 --> 00:27:23,266 Kau merasakan aku? 540 00:27:23,267 --> 00:27:24,810 Yo, ada apa, Jenard? 541 00:27:27,646 --> 00:27:30,482 Kami tidak punya masalah, kan, aku bekerja dengan Diamond? 542 00:27:30,483 --> 00:27:31,775 Itu hanya bisnis. 543 00:27:31,776 --> 00:27:34,486 Itulah yang ingin kubicarakan denganmu, nigga. 544 00:27:34,487 --> 00:27:35,862 Bisnis. 545 00:27:35,863 --> 00:27:38,503 Dengar, persetan denganku, kau akan menghasilkan lebih banyak uang. 546 00:27:39,450 --> 00:27:41,034 Teruslah bicara, Nak. 547 00:27:41,035 --> 00:27:43,787 500 lebih sedikit berapapun kau membayar Diamond satu batu bata, oke? 548 00:27:43,788 --> 00:27:45,330 Dan itu hanya antara aku dan kau. 549 00:27:45,331 --> 00:27:49,292 Plus, tambahan 10% di atas apa pun yang kau pindahkan. 550 00:27:49,293 --> 00:27:50,710 Pulanglah, Nak. 551 00:27:50,711 --> 00:27:53,421 Pengkhianatan. Apa yang terjadi? 552 00:27:53,422 --> 00:27:55,090 Hmm. 553 00:27:55,091 --> 00:27:59,010 26 batu bata? 554 00:27:59,011 --> 00:28:00,637 Sampai jumpa? 555 00:28:00,638 --> 00:28:02,514 Kau berbicara dalam bahasa aku. 556 00:28:02,515 --> 00:28:05,058 Persetan dengan saudaramu dan anak laki-laki kulit putihnya. 557 00:28:05,059 --> 00:28:06,226 Mari kita buat makalah ini, G. 558 00:28:06,227 --> 00:28:07,727 Nigga aku. Nigga aku. / Ayo. 559 00:28:07,728 --> 00:28:09,104 Kau tahu bagaimana kami mengguncangnya. / Ayolah, kawan. Nigga aku. 560 00:28:09,105 --> 00:28:10,605 Melihat? Aku harus menghancurkanmu selagi aku di sini juga. 561 00:28:10,606 --> 00:28:11,898 Oh ya? 562 00:28:11,899 --> 00:28:12,899 Kau lemah sekali. 563 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 Hei, ayolah, sekarang. 564 00:28:13,901 --> 00:28:15,193 Ayo? / Ketentuan barat. 565 00:28:15,194 --> 00:28:16,194 Tunjukkan padaku beberapa hal kalau begitu. 566 00:28:16,195 --> 00:28:17,570 Turnamen Natal. 567 00:28:17,571 --> 00:28:19,072 Jangan datang kesini untuk menunjukkan hal itu pada omong kosongku. 568 00:28:19,073 --> 00:28:20,573 Tenang, Chewy. 569 00:28:20,574 --> 00:28:21,699 Hei, jangan keluar untuk menunjukkan omong kosongku, kawan. 570 00:28:21,700 --> 00:28:23,202 Tenang, Chewy. 571 00:28:52,731 --> 00:28:53,732 Apa yang kau butuhkan? 572 00:28:55,985 --> 00:28:57,486 Aku di sini untuk menemui Jefe. 573 00:29:00,239 --> 00:29:01,365 Dia tinggal. 574 00:29:39,111 --> 00:29:40,320 Kamu bercinta dengan Pangeran Gila, 575 00:29:40,321 --> 00:29:41,655 kau akan mati, bajingan! 576 00:29:47,661 --> 00:29:48,995 Miguel. Ada apa? 577 00:29:48,996 --> 00:29:50,581 Mengurus bisnis. 578 00:29:51,707 --> 00:29:53,458 Aku mendengarnya. 579 00:29:53,459 --> 00:29:55,710 Apa yang kau inginkan, Jenard? 580 00:29:55,711 --> 00:29:57,796 Aku akan sedikit menjelaskan tentang re-up. 581 00:30:04,637 --> 00:30:08,306 Maksudmu "sedikit cahaya?" 582 00:30:08,307 --> 00:30:09,867 Aku akan mengambil uangmu minggu depan. 583 00:30:12,603 --> 00:30:13,978 Tidak. 584 00:30:13,979 --> 00:30:16,982 Kau akan membayar aku hari Jumat ini. 585 00:30:19,151 --> 00:30:20,485 Kau akan memilikinya. 586 00:30:20,486 --> 00:30:24,197 Bagus, karena aku selalu senang berbisnis denganmu. 587 00:30:24,198 --> 00:30:26,241 Sama. 588 00:30:26,242 --> 00:30:28,451 Yo, aku dan kau? 589 00:30:28,452 --> 00:30:31,621 Kami tidak pernah punya masalah, Jefe. 590 00:30:31,622 --> 00:30:33,707 Mari kita tetap seperti itu. 591 00:30:37,461 --> 00:30:38,670 Ambilkan uangku, atau kau 592 00:30:38,671 --> 00:30:40,296 akan berakhir seperti itu pendejo 593 00:30:40,297 --> 00:30:41,757 berteriak di ruang belakang. 594 00:31:04,113 --> 00:31:05,613 Terima kasih telah menerima aku. 595 00:31:05,614 --> 00:31:08,117 Apa yang begitu mendesak? / Aku punya kesempatan untukmu. 596 00:31:10,244 --> 00:31:12,412 Apa yang lucu sekali? Untuk apa kau tertawa? 597 00:31:12,413 --> 00:31:13,997 Aku tidak tahu. Hanya saja, setiap kali seseorang 598 00:31:13,998 --> 00:31:16,291 memberikan aku kesempatan, aku akhirnya membayarnya. 599 00:31:16,292 --> 00:31:18,459 Maksudku, tapi kau ingin terlibat dalam 600 00:31:18,460 --> 00:31:19,836 permainan narkoba di jalanan, bukan? 601 00:31:19,837 --> 00:31:21,296 Apa yang kau inginkan? 602 00:31:21,297 --> 00:31:24,382 Bayar uang baruku, oke? 603 00:31:24,383 --> 00:31:27,719 Kita bisa menjadi mitra, oke? Mitra sebenarnya. 50/50. 604 00:31:27,720 --> 00:31:29,305 Kami membagi segalanya. 605 00:31:31,682 --> 00:31:33,474 Tidak tertarik. 606 00:31:33,475 --> 00:31:34,768 Tanganku penuh. 607 00:31:39,023 --> 00:31:41,191 Kau bisa membiarkan diri kau keluar. 608 00:31:46,989 --> 00:31:49,033 Kau membuat kesalahan besar. 609 00:31:52,620 --> 00:31:54,580 Biarkan aku yang bicara. 610 00:31:57,583 --> 00:31:58,584 Hei lihat. 611 00:32:00,502 --> 00:32:01,669 Yo. 612 00:32:01,670 --> 00:32:04,256 Kau salah paham, bocah kulit putih. 613 00:32:05,549 --> 00:32:07,801 Daerah pinggiran kota juga seperti itu. 614 00:32:10,846 --> 00:32:12,096 Kami mencari Miguel. 615 00:32:12,097 --> 00:32:13,724 Beritahu dia bahwa Diamond ada di sini. 616 00:32:14,892 --> 00:32:15,975 Ada apa dengan bocah kulit putih ini? 617 00:32:15,976 --> 00:32:17,477 Dia baik. Dia bersamaku. 618 00:32:17,478 --> 00:32:19,398 Ya? Yah, aku belum pernah melihatnya sebelumnya. 619 00:32:21,190 --> 00:32:23,149 Apakah kau tuli? 620 00:32:23,150 --> 00:32:25,611 Kami di sini untuk menemui atasan kau tentang bisnis. 621 00:32:26,612 --> 00:32:28,613 Sekarang, lakukan pekerjaanmu. 622 00:32:28,614 --> 00:32:29,822 Naci! 623 00:32:29,823 --> 00:32:30,823 Ya, tuan. 624 00:32:30,824 --> 00:32:32,117 Singkirkan senjatamu. 625 00:32:34,578 --> 00:32:37,288 Mintalah beberapa anak laki-laki melakukan tugasnya. 626 00:32:37,289 --> 00:32:39,849 Pastikan kita tidak memiliki perusahaan lain yang tidak diundang. 627 00:32:44,254 --> 00:32:46,339 Aku ingin tahu kapan kau akan muncul. 628 00:32:46,340 --> 00:32:47,675 Masuk ke dalam. 629 00:32:52,638 --> 00:32:54,222 Nunez. 630 00:32:54,223 --> 00:32:56,684 Beritahu orang-orang di atap untuk waspada. 631 00:32:59,061 --> 00:33:01,229 Diamond, kau seharusnya memberitahuku dulu 632 00:33:01,230 --> 00:33:02,855 bahwa kau membawa seorang teman. 633 00:33:02,856 --> 00:33:04,899 Ini bisa sangat berbahaya bagi 634 00:33:04,900 --> 00:33:07,068 wajah-wajah asing di desa kecil. 635 00:33:07,069 --> 00:33:08,361 Itu kesalahanku. 636 00:33:08,362 --> 00:33:09,445 Aku hanya ingin melihatmu secara langsung, 637 00:33:09,446 --> 00:33:10,697 untuk berbagi berita. 638 00:33:10,698 --> 00:33:12,458 Kau di sini untuk meminta perpanjangan waktu? 639 00:33:13,742 --> 00:33:15,702 Perpanjangan? / Kau akan kekurangan uang tunai? 640 00:33:15,703 --> 00:33:17,578 Tidak, tidak seperti itu. 641 00:33:17,579 --> 00:33:19,581 Kau tidak seperti adikmu, Jenard? 642 00:33:20,916 --> 00:33:22,125 Tidak. 643 00:33:22,126 --> 00:33:23,918 Kami tidak lagi bercinta satu sama lain. 644 00:33:23,919 --> 00:33:27,130 Hmm, jadi rumor yang beredar di jalanan memang benar adanya. 645 00:33:27,131 --> 00:33:29,382 Aku tidak membuat rumor, tapi ya, memang benar. 646 00:33:29,383 --> 00:33:32,885 Dengar, Diamond, kalian bisa saling membunuh, aku tidak peduli. 647 00:33:32,886 --> 00:33:34,846 Hanya saja, jangan main-main dengan uang aku. 648 00:33:34,847 --> 00:33:36,222 Jadi kau tidak punya masalah arus kas? 649 00:33:36,223 --> 00:33:38,016 Tidak, sebenarnya kami... / Tahukah kau? 650 00:33:40,102 --> 00:33:41,812 Kami ingin menggandakan produk. 651 00:33:45,232 --> 00:33:48,151 Siapa kau? 652 00:33:48,152 --> 00:33:51,654 Aku mitra bisnis baru. Tomi. 653 00:33:51,655 --> 00:33:53,573 Tomi. Hmm. 654 00:33:53,574 --> 00:33:56,284 Baiklah, Tommy, aku perlu bicara dengan Diamond sendirian. 655 00:33:56,285 --> 00:33:58,746 Aku mengerti. / Tunggu di belakang güero. 656 00:34:01,039 --> 00:34:02,540 Oke. Ya, ya. Aku pergi. 657 00:34:02,541 --> 00:34:04,001 Dimana bagian belakangnya? 658 00:34:14,219 --> 00:34:16,846 Tetaplah disini. Tocas nada. 659 00:34:16,847 --> 00:34:18,139 Maksudnya itu apa? 660 00:34:18,140 --> 00:34:20,516 Jangan menyentuh apa pun. / Baiklah baiklah. 661 00:34:20,517 --> 00:34:22,144 Pendejo. 662 00:34:49,379 --> 00:34:51,172 Hai. 663 00:34:51,173 --> 00:34:52,465 Kotoran. 664 00:34:52,466 --> 00:34:53,758 Kau menakuti aku. 665 00:34:53,759 --> 00:34:55,219 Ya, aku sering mendapatkannya. 666 00:34:59,807 --> 00:35:04,268 Jadi, eh, aku menanyakan sesuatu padamu? 667 00:35:04,269 --> 00:35:05,812 Bagaimana kau mengatakan "model" dalam bahasa Spanyol? 668 00:35:05,813 --> 00:35:06,979 Ya Tuhan. 669 00:35:06,980 --> 00:35:08,231 Tolong jangan mulai omong kosong itu denganku. 670 00:35:08,232 --> 00:35:09,482 Mulai apa? / Dengan serius. 671 00:35:09,483 --> 00:35:10,650 Kau tidak menginginkan semua ini. Percayalah kepadaku. 672 00:35:10,651 --> 00:35:11,943 Lihat ini. Kita baru saja bertemu. 673 00:35:11,944 --> 00:35:13,110 Kau sudah memberi tahu aku apa yang aku 674 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 inginkan dan apa yang tidak aku inginkan? 675 00:35:14,446 --> 00:35:16,864 Eh lho, santai saja ya, mamacita. 676 00:35:16,865 --> 00:35:18,115 Hei, aku Tommy. 677 00:35:18,116 --> 00:35:20,409 Aku tidak ingin tahu siapa kau. 678 00:35:20,410 --> 00:35:21,911 Kenapa kau tidak mau mengenalku? 679 00:35:21,912 --> 00:35:24,121 Karena kau salah satunya. / Salah satu dari apa? 680 00:35:24,122 --> 00:35:26,999 Seorang pria yang hanya menggoda 681 00:35:27,000 --> 00:35:28,709 wanita mana pun yang mereka temui. 682 00:35:28,710 --> 00:35:30,294 Kata sialan itu lagi. 683 00:35:30,295 --> 00:35:31,796 Apa artinya? "Güero."? 684 00:35:31,797 --> 00:35:33,297 Aku terus mendengarnya. 685 00:35:33,298 --> 00:35:34,715 Tentu saja. 686 00:35:34,716 --> 00:35:37,344 Jadi, kau bertengkar dengan orang Serbia, ya? 687 00:35:39,137 --> 00:35:41,806 Kami adalah pesaing langsung. Kami menjalankan jalur pipa yang berlawanan. 688 00:35:41,807 --> 00:35:43,224 Akan selalu ada daging sapi. 689 00:35:43,225 --> 00:35:45,393 Bukan sesuatu yang tidak bisa kau tangani. 690 00:35:45,394 --> 00:35:48,396 Kau benar sekali. 691 00:35:48,397 --> 00:35:51,607 Dengar, pastikan saja pria Tommy ini tidak akan menimbulkan masalah. 692 00:35:51,608 --> 00:35:53,526 Oke, bocah kulit putih tidak akan menjadi masalah. 693 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 Aku akan memastikan tidak ada yang muncul. 694 00:35:56,947 --> 00:36:00,449 Lebih baik kau melakukannya, karena jika 695 00:36:00,450 --> 00:36:02,744 tidak, kau mungkin akan kehilangan nyawamu. 696 00:36:06,915 --> 00:36:09,500 Kau tinggal disini? / Eh, tidak. 697 00:36:09,501 --> 00:36:10,793 Tidak? Kau gadisnya Miguel? 698 00:36:10,794 --> 00:36:12,295 Mireya. 699 00:36:12,296 --> 00:36:15,131 Mireya, kakakmu ingin bertemu denganmu sekarang. 700 00:36:15,132 --> 00:36:17,133 Oke. 701 00:36:17,134 --> 00:36:19,553 Ah. Oke. Senang berkenalan dengan kau. 702 00:36:24,057 --> 00:36:25,266 Astaga, dia terlarang. 703 00:36:25,267 --> 00:36:27,643 Hah? / Mireya. Dia terlarang. 704 00:36:27,644 --> 00:36:28,686 Apa yang kau bicarakan? 705 00:36:28,687 --> 00:36:30,521 Astaga, menjauhlah darinya. 706 00:36:30,522 --> 00:36:32,106 Kuburan penuh dengan orang-orang 707 00:36:32,107 --> 00:36:33,316 yang melakukan kesalahan yang sama. 708 00:36:33,317 --> 00:36:35,610 Berlian, Berlian, Berlian. 709 00:36:35,611 --> 00:36:37,361 Puaskan hal terakhir yang ada di pikiranku. 710 00:36:37,362 --> 00:36:39,363 Aku ingin menumpuk kertas itu dan 711 00:36:39,364 --> 00:36:41,407 menghancurkan hidup Flynn, oke? 712 00:36:41,408 --> 00:36:42,700 Ayolah. 713 00:36:42,701 --> 00:36:44,745 Baiklah. Berengsek. 714 00:36:50,792 --> 00:36:53,127 Gerakkan kakimu! 715 00:36:53,128 --> 00:36:55,504 Angkat tanganmu. 716 00:36:55,505 --> 00:36:57,006 Lindungi wajah kau. 717 00:36:57,007 --> 00:36:58,607 Ayolah, Darrell. Siapkan bidikan kau. 718 00:37:00,302 --> 00:37:01,636 Melihat? Itulah yang sedang aku bicarakan. 719 00:37:01,637 --> 00:37:03,757 Kau akan terus terkena pukulan sampai kau menjebaknya. 720 00:37:04,056 --> 00:37:06,057 Tetap aktif! 721 00:37:06,058 --> 00:37:08,351 Ya. Hanya itu saja! 722 00:37:08,352 --> 00:37:09,769 Jangan biarkan dia memojokkan kau. 723 00:37:09,770 --> 00:37:10,854 Ayo! Bergerak! 724 00:37:14,816 --> 00:37:16,359 Seperti itu. 725 00:37:16,360 --> 00:37:19,153 Baiklah, semuanya. Ambil sepuluh. 726 00:37:19,154 --> 00:37:20,613 Jadi kita baik-baik saja? 727 00:37:20,614 --> 00:37:22,448 Aku sudah bilang pada kakakmu aku akan tetap tinggal. 728 00:37:22,449 --> 00:37:25,243 Aku tidak sedang bercinta dengan nigga dan pria kulit putih itu. 729 00:37:26,411 --> 00:37:29,163 Semua anak buahku berkendara untukmu. 730 00:37:29,164 --> 00:37:31,248 Ini uangmu. 731 00:37:31,249 --> 00:37:35,628 Aku dengan kau. 732 00:37:35,629 --> 00:37:37,046 Kau tahu, dasar wanita jalang yang tangguh. 733 00:37:37,047 --> 00:37:38,172 Kau tahu itu? 734 00:37:38,173 --> 00:37:40,091 Nyata. 735 00:37:40,092 --> 00:37:41,426 Selalu. 736 00:37:44,388 --> 00:37:45,596 Hei, kalau kau tahu ada orang yang 737 00:37:45,597 --> 00:37:47,098 mencoba membuat kertas tambahan, 738 00:37:47,099 --> 00:37:49,642 kirimkan ke arahku, oke? 739 00:37:49,643 --> 00:37:51,395 Aku selalu menjagamu, J. 740 00:37:55,899 --> 00:37:57,608 Ya. 741 00:37:57,609 --> 00:37:59,987 Aku... Aku akan bangun dari sini. 742 00:38:00,988 --> 00:38:02,154 Benar. 743 00:38:02,155 --> 00:38:03,155 Aku berteriak padamu, Shanti. 744 00:38:03,156 --> 00:38:04,198 Kapan-kapan kau 745 00:38:04,199 --> 00:38:05,325 harus naik ring bersamaku. 746 00:38:09,162 --> 00:38:11,330 Oh ya? Kami bergabung denganmu? 747 00:38:11,331 --> 00:38:12,707 Bergabunglah bersama kau, dan lakukan apa? 748 00:38:12,708 --> 00:38:14,041 Aku tidak ingin menyakitimu, sayang. 749 00:38:14,042 --> 00:38:16,460 Yah, kita berdua tahu kau tidak akan menyakitiku. 750 00:38:16,461 --> 00:38:18,546 Hmm. 751 00:38:18,547 --> 00:38:21,215 Aku berteriak padamu, Shanti. 752 00:38:21,216 --> 00:38:22,801 Sampai jumpa, J. 753 00:38:29,933 --> 00:38:31,017 Siap? 754 00:38:31,018 --> 00:38:34,687 Ya. Teruskan. 755 00:38:34,688 --> 00:38:36,064 Miguel. 756 00:38:39,901 --> 00:38:43,071 Kau adalah pria dewasa dengan celana besar. 757 00:38:44,239 --> 00:38:46,365 Kau penderita diabetes sekarang. 758 00:38:46,366 --> 00:38:47,700 Tangani itu. 759 00:38:47,701 --> 00:38:50,328 Terima kasih. 760 00:38:53,915 --> 00:38:57,084 Hei, apa yang kau bicarakan dengan Garcia? 761 00:38:57,085 --> 00:38:58,377 Dia bertanya tentangmu. 762 00:38:58,378 --> 00:39:00,421 Ya? Apa yang kau katakan? 763 00:39:00,422 --> 00:39:02,965 Yang tidak aku katakan adalah bagaimana kau meminjam 764 00:39:02,966 --> 00:39:06,552 banyak sekali uang dari aku dan tidak mengatakan alasannya. 765 00:39:06,553 --> 00:39:08,804 Apa yang aku katakan adalah bahwa kau gila. 766 00:39:08,805 --> 00:39:11,390 Kau kejam. Kau adalah seorang pekerja. 767 00:39:11,391 --> 00:39:13,225 Aku bisa mempercayaimu. 768 00:39:13,226 --> 00:39:15,186 Aku mengatakan kepadanya bahwa kami adalah mitra. 769 00:39:16,480 --> 00:39:17,813 Tidak. 770 00:39:17,814 --> 00:39:20,149 Aku akan menanyakan sesuatu padamu. 771 00:39:20,150 --> 00:39:22,526 Pernahkah kau bosan berada di bawah dari atas? 772 00:39:22,527 --> 00:39:23,986 Apa yang kau bicarakan, Tommy? 773 00:39:23,987 --> 00:39:26,113 Kenapa kita harus melewati Garcia? 774 00:39:26,114 --> 00:39:27,948 Kita harus berhadapan langsung dengan kartel. 775 00:39:27,949 --> 00:39:29,200 Ayo sekarang. Perlambat putaran kau. 776 00:39:29,201 --> 00:39:31,410 Tidak ada laki-laki. Persetan dengan semua omong kosong itu. 777 00:39:31,411 --> 00:39:33,204 Kita harus menjadi penghubung di sini di Chicago. 778 00:39:33,205 --> 00:39:34,830 Apa yang menghalangi kita? 779 00:39:34,831 --> 00:39:36,916 Hanya dua penghubung terbesar di Chicago: 780 00:39:36,917 --> 00:39:38,334 Orang Serbia dan Miguel. 781 00:39:38,335 --> 00:39:40,419 Jika kita ingin menjadi penghubung terbesar, 782 00:39:40,420 --> 00:39:42,963 itu berarti kedua bajingan itu harus mati. 783 00:39:42,964 --> 00:39:45,508 Hal itu bisa saja terjadi. Chicago adalah kota yang penuh kekerasan. 784 00:39:45,509 --> 00:39:47,134 Kau merasakan aku? Kejahatan meningkat. 785 00:39:47,135 --> 00:39:49,638 Ya. Kejahatan selalu meningkat. 786 00:39:52,849 --> 00:39:55,267 Segalanya menjadi lebih sulit bagi kami. / Apa yang telah terjadi? 787 00:39:55,268 --> 00:39:57,478 Claudia menyuruh Dahlia kembali aktif. 788 00:39:57,479 --> 00:39:59,230 Jalang membalikkan keadaan itu lebih cepat dari yang kukira. 789 00:39:59,231 --> 00:40:01,315 Tulang baru saja menyerangku. 790 00:40:01,316 --> 00:40:03,275 Dahlia di jalanan bisa mempersulit 791 00:40:03,276 --> 00:40:06,904 kita mendapatkan bayaran. 792 00:40:06,905 --> 00:40:08,990 Tidak lama. 793 00:40:14,496 --> 00:40:17,332 Hei, JP, aku ingin kau membantuku. 794 00:40:24,089 --> 00:40:25,422 Hai. 795 00:40:25,423 --> 00:40:26,632 Claudia, apa yang kau lakukan? 796 00:40:26,633 --> 00:40:27,883 Aku pikir kita berada dalam hal ini bersama-sama. 797 00:40:27,884 --> 00:40:29,260 Kenapa kau mempermainkanku? 798 00:40:29,261 --> 00:40:30,761 Tu-tunggu... baiklah, tunggu dulu. Apa yang kau tuduhkan padaku? 799 00:40:30,762 --> 00:40:33,139 Kerusakan Dahlia. Semuanya ada di internet. 800 00:40:33,140 --> 00:40:34,974 Setiap bahan sialan. 801 00:40:34,975 --> 00:40:36,559 Apa yang kau bicarakan? 802 00:40:36,560 --> 00:40:39,146 Online. Lihat diri mu sendiri. 803 00:41:01,042 --> 00:41:02,668 D-Mac. 804 00:41:02,669 --> 00:41:05,045 Bagaimana perasaanmu, Nak? / Pria. 805 00:41:05,046 --> 00:41:07,590 Bosan sekali terkurung di tempat tidur bayi sepanjang hari. 806 00:41:07,591 --> 00:41:09,633 Aku bosan dengan hal itu. Aku mencoba untuk 807 00:41:09,634 --> 00:41:11,510 menyembuhkan dan kembali ke jalanan, seperti kemarin. 808 00:41:11,511 --> 00:41:12,761 Kau kehilangan akal sehatmu? 809 00:41:12,762 --> 00:41:14,930 Kau tidak perlu berada di jalanan. 810 00:41:14,931 --> 00:41:18,309 Kau bukan ayahku, Tommy. 811 00:41:18,310 --> 00:41:22,188 Bukan. Aku bukan ayahmu, 812 00:41:22,189 --> 00:41:23,689 tapi dia ada di ruangan lain. 813 00:41:23,690 --> 00:41:25,232 Kau ingin aku pergi menjemputnya dan memberitahunya bahwa 814 00:41:25,233 --> 00:41:27,443 kali ini kau benar-benar mencoba membuat diri kau terbunuh? 815 00:41:27,444 --> 00:41:29,612 Kau tahu apa? Persetan dengan telepon bodoh ini 816 00:41:29,613 --> 00:41:31,155 dan dengarkan aku ketika aku berbicara denganmu. 817 00:41:31,156 --> 00:41:33,073 Hai. Tunggu. Tunggu. Telepon bodoh itu 818 00:41:33,074 --> 00:41:35,701 adalah cara kita berbisnis saat ini, Unc. 819 00:41:35,702 --> 00:41:37,077 Apakah kau menggunakan ShortShot? 820 00:41:37,078 --> 00:41:38,871 Tidak. 821 00:41:38,872 --> 00:41:40,247 Lihat. 822 00:41:40,248 --> 00:41:42,458 Kalian para niggas sedang memindahkan 823 00:41:42,459 --> 00:41:43,500 produk hebat ke jalanan di media sosial. 824 00:41:43,501 --> 00:41:46,212 Coba lihat. 825 00:41:46,213 --> 00:41:48,339 Yah, dia punya beberapa gerakan. 826 00:41:48,340 --> 00:41:51,217 Persetan dengan gerakannya. Lihatlah emojinya. 827 00:41:51,218 --> 00:41:55,012 Manusia salju. Mobil balap. Hati putih. Hati hijau. #1. 828 00:41:55,013 --> 00:41:57,348 Apa yang dia katakan adalah dia memindahkan minuman 829 00:41:57,349 --> 00:41:59,975 bersoda di jalur 84 dan Racine, di sudut barat laut. 830 00:41:59,976 --> 00:42:01,310 Apakah kau bercinta denganku? 831 00:42:01,311 --> 00:42:03,520 Tidak. Ini nyata, paman. 832 00:42:03,521 --> 00:42:05,272 Kalian akan tertinggal 833 00:42:05,273 --> 00:42:06,858 jika tidak melakukan hal ini. 834 00:42:08,109 --> 00:42:09,777 Hubungi aku. Aku bisa menyiapkannya untuk kau. 835 00:42:09,778 --> 00:42:11,195 Oh, kau pikir kau benar-benar licin, bukan? 836 00:42:11,196 --> 00:42:12,363 Ayolah, Paman. Aku di tempat tidur bayi. 837 00:42:12,364 --> 00:42:13,364 Aku tidak melakukan apa-apa. 838 00:42:13,365 --> 00:42:14,531 Aku kacau. 839 00:42:14,532 --> 00:42:15,825 Ini "paman" sekarang? 840 00:42:25,502 --> 00:42:26,710 Kau tahu apa? Baiklah. 841 00:42:26,711 --> 00:42:28,964 Kau bisa melakukannya. Dengan satu syarat. 842 00:42:30,924 --> 00:42:33,969 Kau melakukannya dari sofa ini, di rumah ini. 843 00:42:34,678 --> 00:42:36,303 Hasilkan penghasilan kau. 844 00:42:36,304 --> 00:42:38,931 Baiklah. Bertaruh. 845 00:42:38,932 --> 00:42:41,452 Baiklah. Aku akan mengirimi kau beberapa informasi melalui SMS. 846 00:42:41,810 --> 00:42:43,060 Aku mendapatkanmu. 847 00:42:43,061 --> 00:42:44,479 Semoga berhasil, Paman Tommy. 848 00:42:49,234 --> 00:42:51,152 Kau mengacaukanku! 849 00:42:52,362 --> 00:42:53,737 Aku tidak melakukan apa pun. 850 00:42:53,738 --> 00:42:55,114 Ya, benar. 851 00:42:55,115 --> 00:42:56,365 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 852 00:42:56,366 --> 00:42:58,534 Apa menurutmu aku ini wanita jalang bodoh? 853 00:42:58,535 --> 00:43:00,202 Aku tidak melakukan apa pun. Aku bersumpah! 854 00:43:00,203 --> 00:43:03,539 Itu bohong. Orang-orang sudah berhasil melakukannya. 855 00:43:03,540 --> 00:43:05,457 Bootleg Dahlia sudah ada di jalan. 856 00:43:05,458 --> 00:43:07,126 Sekarang tidak ada gunanya lagi. 857 00:43:07,127 --> 00:43:09,169 Tidak ada seorang pun yang menginginkan apa yang dimiliki orang lain. 858 00:43:09,170 --> 00:43:12,089 Kau telah menghilangkan potensi keuntungan 859 00:43:12,090 --> 00:43:13,716 Dahlia dan menghancurkan segalanya 860 00:43:13,717 --> 00:43:15,843 Aku pernah bekerja untuknya. 861 00:43:15,844 --> 00:43:18,053 Claudia, hentikan. Kau tidak harus melakukan ini. 862 00:43:18,054 --> 00:43:19,472 Kau tidak berguna bagiku sekarang. 863 00:43:38,241 --> 00:43:40,284 Ini akan menjadi hari yang panas di Chicago. 864 00:43:40,285 --> 00:43:41,870 Radio WXOU. 865 00:44:06,686 --> 00:44:08,145 Pasti hari keberuntunganku. 866 00:44:08,146 --> 00:44:10,022 Saya berada di lingkungan itu, dan lihat siapa yang aku lihat. 867 00:44:10,023 --> 00:44:11,231 Hai. 868 00:44:11,232 --> 00:44:13,567 Apa yang kau lakukan? 869 00:44:13,568 --> 00:44:15,194 Menunggu bus. 870 00:44:15,195 --> 00:44:16,195 Nyata? 871 00:44:16,196 --> 00:44:18,405 Ya. 872 00:44:18,406 --> 00:44:19,573 Apa? Mobil kau di bengkel? 873 00:44:19,574 --> 00:44:21,909 Tidak, aku tidak punya mobil. 874 00:44:21,910 --> 00:44:23,494 Sebenarnya, aku tidak tahu cara mengemudi. 875 00:44:23,495 --> 00:44:25,287 Menurutku itu menjadikanmu, seperti, orang dewasa pertama 876 00:44:25,288 --> 00:44:27,456 Aku bertemu di Chicago yang tidak tahu cara mengemudi. 877 00:44:27,457 --> 00:44:29,375 Hei, wah, kau tidak kenal aku. 878 00:44:29,376 --> 00:44:32,211 Kau benar, tapi aku ingin melakukannya. 879 00:44:32,212 --> 00:44:34,963 Hmm. Mengapa? 880 00:44:34,964 --> 00:44:36,298 Mengapa? 881 00:44:36,299 --> 00:44:37,591 Karena aku baru di sini, 882 00:44:37,592 --> 00:44:39,343 dan kau tampak seperti itu 883 00:44:39,344 --> 00:44:41,470 salah satu orang terbaik yang aku temui, sejauh ini. 884 00:44:41,471 --> 00:44:43,931 Kemana kau pergi? 885 00:44:43,932 --> 00:44:46,433 Bekerja. Aku seorang perawat di Tillman. 886 00:44:46,434 --> 00:44:49,770 Perawat. Kau ingin tumpangan? 887 00:44:49,771 --> 00:44:51,397 Mobilku ada di tikungan. 888 00:44:51,398 --> 00:44:52,773 Tidak. Aku baik. 889 00:44:52,774 --> 00:44:54,108 Mengapa saudaramu tidak membelikanmu mobil, 890 00:44:54,109 --> 00:44:56,360 atau setidaknya, seperti, memberi kau servis mobil? 891 00:44:56,361 --> 00:44:58,695 Maksudku, dia ditawari, tapi tidak. 892 00:44:58,696 --> 00:45:00,322 Tidak. 893 00:45:00,323 --> 00:45:03,700 Aku tidak ingin sesuatu dibeli dengan uang darah. 894 00:45:03,701 --> 00:45:05,911 Aku ingin kehidupan yang berbeda. 895 00:45:05,912 --> 00:45:07,414 Uang haram. 896 00:45:12,460 --> 00:45:13,710 Ya. 897 00:45:13,711 --> 00:45:15,879 Bertaruh. 898 00:45:15,880 --> 00:45:17,506 Aku merasakannya. 899 00:45:17,507 --> 00:45:21,051 Dengar, kau bisa berhenti berusaha menjadi menawan, oke? 900 00:45:21,052 --> 00:45:22,386 Kau tidak akan pernah bisa melakukannya bersamaku. 901 00:45:22,387 --> 00:45:24,138 Aku tidak mencoba untuk tidak mempermainkanmu. 902 00:45:24,139 --> 00:45:25,973 Oh tidak? / Tidak. Kau pasti mengetahuinya. 903 00:45:25,974 --> 00:45:27,766 Oh. Oke. 904 00:45:27,767 --> 00:45:29,644 Kau sangat tidak percaya. 905 00:45:31,688 --> 00:45:33,772 Mungkin begitulah cara aku dibesarkan. 906 00:45:33,773 --> 00:45:37,359 Hei, lihat, sungguh, kau ingin belajar cara mengemudi, 907 00:45:37,360 --> 00:45:39,570 Aku akan mengajarkan kau. 908 00:45:39,571 --> 00:45:41,280 Tapi kau tidak akan berada di sini cukup lama. 909 00:45:41,281 --> 00:45:42,573 Mengapa kau mengatakan itu? 910 00:45:42,574 --> 00:45:45,367 Karena kau akan segera mati, menjalani hidup ini. 911 00:45:45,368 --> 00:45:47,202 Itu bukanlah hal yang baik untuk dikatakan kepada seseorang. 912 00:45:47,203 --> 00:45:48,579 Siapa bilang aku baik? 913 00:45:48,580 --> 00:45:50,205 Anda tahu, jika kau pintar, 914 00:45:50,206 --> 00:45:52,374 kau tidak akan melakukan pekerjaan apa pun dengan saudaraku. 915 00:45:52,375 --> 00:45:53,584 Apakah itu benar? / Ya. 916 00:45:53,585 --> 00:45:55,043 Anda akan mendapatkan angka, 917 00:45:55,044 --> 00:45:56,628 statistik dalam sebuah buku tentang seseorang 918 00:45:56,629 --> 00:45:59,382 yang meninggal di jalan karena perang geng. 919 00:46:00,592 --> 00:46:02,302 Kau bilang kau mengkhawatirkanku? 920 00:46:03,595 --> 00:46:05,220 Maksudku aku tidak bercinta dengan 921 00:46:05,221 --> 00:46:06,848 orang yang berbisnis dengan saudaraku. 922 00:46:09,142 --> 00:46:10,727 Bagaimana dengan perjalanan itu? 923 00:46:11,769 --> 00:46:13,980 Jika kau naik bus itu, kau akan terlambat. 924 00:46:19,235 --> 00:46:20,487 Ayo. Ayo pergi. 925 00:46:48,056 --> 00:46:49,431 Yo, kau seharusnya melihatnya. 926 00:46:49,432 --> 00:46:52,017 Pria kecil menghubungkan kita dengan cyberbang sialan itu. 927 00:46:52,018 --> 00:46:53,977 Produk beterbangan di jalan. 928 00:46:53,978 --> 00:46:55,437 Sial, ya, aku mendapat banyak pesan dari teman-teman 929 00:46:55,438 --> 00:46:56,897 untuk bangun kembali lebih awal. / Kau melihat? 930 00:46:56,898 --> 00:46:58,774 Itulah yang aku bicarakan, bajingan. 931 00:46:58,775 --> 00:47:00,317 Kita pengedar narkoba hari ini, 932 00:47:00,318 --> 00:47:02,110 tapi kita akan terhubung besok, 933 00:47:02,111 --> 00:47:03,988 jadi Chicago adalah milik kita. 934 00:47:05,240 --> 00:47:06,783 Yo. Hati-Hati. 935 00:47:12,997 --> 00:47:14,748 Wilayah ini adalah milik kita. 936 00:47:14,749 --> 00:47:16,416 Bung, kau salah paham. 937 00:47:16,417 --> 00:47:18,877 Kakakmu, Jenard, memberikannya pada kami. 938 00:47:18,878 --> 00:47:20,505 Itu bukan haknya untuk diberikan. 939 00:47:22,340 --> 00:47:24,174 Suruh anak buahmu pergi. 940 00:47:24,175 --> 00:47:26,134 Bukankah tidak ada seorangpun yang akan kemana-mana. Ini blok kami. 941 00:47:26,135 --> 00:47:29,096 Ini adalah sudut kami. Kau akan datang untuk kami? 942 00:47:29,097 --> 00:47:32,224 Kami siap untukmu, dan kau berhutang padaku, bajingan. 943 00:47:32,225 --> 00:47:34,768 Berapa banyak aku membayarmu untuk 944 00:47:34,769 --> 00:47:36,603 perlindungan dan kepalaku hampir dipenggal? 945 00:47:36,604 --> 00:47:38,063 Kau tidak ingin melakukan ini pada kami. 946 00:47:38,064 --> 00:47:39,606 Oh tidak. Aku ingin melakukan ini padamu. 947 00:47:39,607 --> 00:47:41,108 Aku sudah lama ingin melakukan ini padamu. 948 00:47:41,109 --> 00:47:42,526 Kami menyimpan apa yang menjadi milik kami, dan kau 949 00:47:42,527 --> 00:47:44,571 punya masalah dengan itu, bicaralah dengan Jenard. 950 00:47:52,370 --> 00:47:54,454 Ini belum berakhir. 951 00:47:54,455 --> 00:47:56,331 Oh, untung kau sudah memotong kuncir kuda itu. 952 00:47:56,332 --> 00:47:58,626 'Tentang menyingkirkan wanita jalang ini. 953 00:47:59,836 --> 00:48:01,670 Ya. Dia tidak akan membiarkan hal ini berlalu begitu saja. 954 00:48:01,671 --> 00:48:02,713 Aku juga tidak akan 955 00:48:02,714 --> 00:48:03,964 membiarkan hal ini berlalu. 956 00:48:03,965 --> 00:48:06,133 Persetan bajingan itu, bajingan kantong sampah. 957 00:48:06,134 --> 00:48:07,926 Yo, ada apa? 958 00:48:07,927 --> 00:48:10,763 Apa yang telah terjadi? Kau di mana? 959 00:48:11,639 --> 00:48:13,765 Baiklah. Baiklah. Aku akan segera ke sana. 960 00:48:13,766 --> 00:48:16,101 Yo, bagaimana sekarang? / Itu urusan keluarga. 961 00:48:16,102 --> 00:48:18,688 Aku harus pergi. Aku akan bicara dengan kau nanti. 962 00:48:35,038 --> 00:48:37,497 Tomi! Tommy! / Oh. Jadi apa yang terjadi? 963 00:48:37,498 --> 00:48:38,915 Oh, Tomi. Itu muncul begitu saja. 964 00:48:38,916 --> 00:48:40,208 Kami baru saja berbicara, dan tiba-tiba... 965 00:48:40,209 --> 00:48:41,543 Yesus, Bu. Apa yang keluar dari apa? 966 00:48:41,544 --> 00:48:43,086 Luka tembaknya terinfeksi. 967 00:48:43,087 --> 00:48:44,963 Sudah berapa lama kalian di sini? / Hampir satu jam sekarang. 968 00:48:44,964 --> 00:48:46,465 Mereka bahkan belum menyebutkan nama kami. 969 00:48:46,466 --> 00:48:48,258 Bajingan ini. Tunggu sebentar. 970 00:48:48,259 --> 00:48:50,510 Permisi. Permisi. Merindukan? 971 00:48:50,511 --> 00:48:52,095 Keponakan aku sudah di sini lebih dari satu jam. 972 00:48:52,096 --> 00:48:53,722 Dia mendapat infeksi di sisinya, dan dia... 973 00:48:53,723 --> 00:48:55,599 Pak, kau harus menunggu sampai nomor kau dipanggil. 974 00:48:55,600 --> 00:48:57,267 Tidak. Dia sudah menunggu. Kita perlu menemui seseorang sekarang! 975 00:48:57,268 --> 00:48:58,644 Tuan, jika kau tidak duduk, 976 00:48:58,645 --> 00:49:00,062 Aku harus menelepon keamanan. 977 00:49:00,063 --> 00:49:01,271 Kau ingin menelepon keamanan... Mengapa kau tidak menelepon keamanan? 978 00:49:01,272 --> 00:49:02,439 Kau lihat apa yang terjadi, jika kau menelepon secu... 979 00:49:02,440 --> 00:49:03,982 Hei, hei, hei. Apa yang sedang terjadi? 980 00:49:03,983 --> 00:49:05,192 Apakah kau kenal orang ini, Mireya? 981 00:49:05,193 --> 00:49:06,234 Ya. Aku bersedia. / Keponakanku, Mireya... 982 00:49:06,235 --> 00:49:07,778 He-dia mendapat infeksi di sisinya. 983 00:49:07,779 --> 00:49:09,071 Oke. / Dia tidak berbuat baik. 984 00:49:09,072 --> 00:49:11,032 He-dia ada di sini. / Datang. 985 00:49:12,367 --> 00:49:15,577 Di sini, di tanah. 986 00:49:15,578 --> 00:49:17,663 Berengsek. 987 00:49:17,664 --> 00:49:19,414 Dia sangat seksi. 988 00:49:19,415 --> 00:49:21,833 Ya. Ya. Oke. Ikut denganku. 989 00:49:21,834 --> 00:49:24,002 Oke. Oke. Ayo. Terima kasih. Oke. 990 00:49:24,003 --> 00:49:25,545 Ayo. Mari kita bangunkan dia. Ayo. Kita harus bergegas. 991 00:49:25,546 --> 00:49:27,673 Kita harus cepat, Bu. Datang sekarang. Kau akan baik-baik saja, D. 992 00:49:27,674 --> 00:49:29,341 Kau akan baik-baik saja. Ayo. Kita harus bergegas. 993 00:49:29,342 --> 00:49:30,801 Terima kasih. Kau akan baik-baik saja. 994 00:49:30,802 --> 00:49:32,052 Kamu akan baik-baik saja. 995 00:49:32,053 --> 00:49:33,554 Astaga, lepaskan aku! 996 00:49:37,308 --> 00:49:40,143 Kami sudah sepakat. Kau bukan orang yang menepati janji kau, 997 00:49:40,144 --> 00:49:42,730 tapi aku menepati janjiku, Jenard. 998 00:49:43,690 --> 00:49:44,856 Aku adalah orang yang menepati janji aku. 999 00:49:44,857 --> 00:49:46,275 Pukul dia lagi. 1000 00:49:47,318 --> 00:49:48,860 Berhenti! Berhenti! 1001 00:49:48,861 --> 00:49:51,101 Aku bisa memperbaikinya, oke? Biarkan aku memperbaikinya. 1002 00:49:53,991 --> 00:49:55,076 Berhentilah dariku. 1003 00:49:59,539 --> 00:50:01,123 Kenapa aku harus percaya padamu, hmm? 1004 00:50:01,124 --> 00:50:02,916 Saya menarik dukungan aku untuk Tommy Egan 1005 00:50:02,917 --> 00:50:05,586 supaya kau dapat membunuhnya, tetapi dia masih hidup. 1006 00:50:06,671 --> 00:50:08,046 Dan sekarang, aku punya masalah. 1007 00:50:08,047 --> 00:50:09,381 Anda memberi aku jalan-jalan itu, 1008 00:50:09,382 --> 00:50:11,633 namun CBI masih merasa berhak atas proyek tersebut. 1009 00:50:11,634 --> 00:50:13,552 Tidak. Uh-uh. 1010 00:50:13,553 --> 00:50:15,053 Dengar, biar kujelaskan omong kosong ini padamu. 1011 00:50:15,054 --> 00:50:16,930 Aku dan adikku... Kami membagi CBI. 1012 00:50:16,931 --> 00:50:19,266 Bukan aku yang bergerak. Itu adalah Diamond dan Tommy. 1013 00:50:19,267 --> 00:50:22,145 Sudah kubilang, keluarga adalah masalahmu. 1014 00:50:24,147 --> 00:50:26,231 Jika aku tidak mendapatkan apa yang kau janjikan kepada aku, 1015 00:50:26,232 --> 00:50:29,193 Aku akan menjadi mimpi burukmu yang tak ada habisnya. 1016 00:50:31,028 --> 00:50:34,364 Apakah kita jelas? Hmm? 1017 00:50:34,365 --> 00:50:36,617 Dapatkan kembali wilayahku. 1018 00:50:38,077 --> 00:50:41,371 Aku ingin proyek-proyek itu. 1019 00:50:41,372 --> 00:50:43,166 Aku akan mewujudkannya. 1020 00:51:06,898 --> 00:51:08,231 Dan ini adalah resep yang 1021 00:51:08,232 --> 00:51:10,233 bisa kalian ambil, dan itu saja. 1022 00:51:10,234 --> 00:51:11,818 Terima kasih. / Terima kasih banyak sayang. 1023 00:51:11,819 --> 00:51:13,195 Tentu. Terima kasih kawan. Tidur yang nyenyak. Oke. 1024 00:51:13,196 --> 00:51:14,780 Ya. Ya. Terima kasih. 1025 00:51:14,781 --> 00:51:15,948 Dia akan baik-baik saja. 1026 00:51:18,284 --> 00:51:20,535 Dia akan menginap semalaman untuk membersihkan sistem 1027 00:51:20,536 --> 00:51:23,163 tubuhnya, dan kami akan memberinya antibiotik lagi. 1028 00:51:23,164 --> 00:51:24,706 Um, apakah ada yang menelepon ibunya? 1029 00:51:24,707 --> 00:51:26,333 Oh, dia tidak ada di foto. 1030 00:51:26,334 --> 00:51:27,667 Ini semua keluarga yang dia punya. 1031 00:51:27,668 --> 00:51:30,962 Oh. Yah, dia beruntung memilikimu. 1032 00:51:30,963 --> 00:51:35,217 Hei, dengar, Mireya, maaf sebelumnya, 1033 00:51:35,218 --> 00:51:37,052 dan terima kasih atas segalanya. 1034 00:51:37,053 --> 00:51:40,555 Saat-saat seperti ini... memberitahumu segalanya akan baik-baik saja... 1035 00:51:40,556 --> 00:51:42,642 Itulah sebabnya aku mencintai pekerjaan aku. 1036 00:51:45,102 --> 00:51:46,102 Sampai jumpa, Tommy. 1037 00:51:46,103 --> 00:51:47,438 Ya. Aku harap begitu. 1038 00:51:58,825 --> 00:52:00,451 Hmm. 1039 00:52:18,636 --> 00:52:21,054 Ada apa, Intan? Apa yang kau butuhkan? 1040 00:52:21,055 --> 00:52:22,931 Kenyal, kawan. 1041 00:52:22,932 --> 00:52:24,975 Dia membalik Pengkhianatan. Tank baru saja memukulku. 1042 00:52:24,976 --> 00:52:26,810 Chewy sedang bekerja dengan Jenard sekarang. 1043 00:52:26,811 --> 00:52:30,063 Sialan itu. Kita tidak bisa membiarkan hal itu berlalu begitu saja. 1044 00:52:30,064 --> 00:52:33,108 Ya, tapi kita tidak bisa memulai perang hanya karena satu orang yang membalikkan badan. 1045 00:52:33,109 --> 00:52:34,818 Persetan, kau ta... kau tidak harus melakukan 1046 00:52:34,819 --> 00:52:36,069 apa-apa, kau tidak ingin melakukan apa-apa, 1047 00:52:36,070 --> 00:52:37,821 tapi aku tidak bisa membiarkan omong kosong itu berlalu begitu saja. 1048 00:52:37,822 --> 00:52:39,489 Ini mempertaruhkan reputasi kita! 1049 00:52:39,490 --> 00:52:41,741 Tunggu sebentar, Tommy. Gunakan kepalamu, kawan. 1050 00:52:41,742 --> 00:52:44,036 Tomi. Pikirkanlah, kawan! 1051 00:53:09,687 --> 00:53:11,271 Oh, Sha... / Apa itu tadi, J? 1052 00:53:11,272 --> 00:53:12,355 Sial, kawan. 1053 00:53:12,356 --> 00:53:14,232 Kau bahkan tidak ingin tahu. 1054 00:53:14,233 --> 00:53:17,819 Namun, apa gunanya kalian semua? 1055 00:53:17,820 --> 00:53:22,032 Dengar, aku mendengar sesuatu. Aku pikir kau mungkin memerlukan ini. 1056 00:53:22,033 --> 00:53:23,158 Si nigga Raheem di sini 1057 00:53:23,159 --> 00:53:24,951 terlalu banyak bicara lagi, ya? 1058 00:53:24,952 --> 00:53:27,078 Dengar, itu tidak banyak, tapi itulah yang kudapat. 1059 00:53:27,079 --> 00:53:29,664 Aku tidak tahu dengan siapa kau berbicara, tapi aku baik-baik saja. 1060 00:53:29,665 --> 00:53:32,250 Itulah yang terjadi. 1061 00:53:32,251 --> 00:53:35,587 Hmm. Ya. 1062 00:53:35,588 --> 00:53:38,089 Jadi kau tidak menginginkan ini? 1063 00:53:38,090 --> 00:53:41,551 Tidak. 1064 00:53:41,552 --> 00:53:43,054 Aku mau kau. 1065 00:53:45,723 --> 00:53:48,516 ♪ Look, Junior ♪ 1066 00:53:48,517 --> 00:53:51,561 ♪ Do you still get off At 10, girl what the facts? ♪ 1067 00:53:51,562 --> 00:53:54,522 ♪ I been in the studio The past week ♪ 1068 00:53:54,523 --> 00:53:57,525 ♪ Writing songs about you They all nasty ♪ 1069 00:53:57,526 --> 00:54:00,362 ♪ Everyone can see What's on my mind ♪ 1070 00:54:00,363 --> 00:54:03,573 ♪ I know you feel a way About how long it's been ♪ 1071 00:54:03,574 --> 00:54:06,493 ♪ You know I been locked in Trying to win ♪ 1072 00:54:06,494 --> 00:54:09,454 ♪ All over the world And now I'm back again ♪ 1073 00:54:09,455 --> 00:54:12,499 ♪ Hoping that tonight You got the time ♪ 1074 00:54:12,500 --> 00:54:15,210 ♪ Girl I got the perfect place To lay ♪ 1075 00:54:15,211 --> 00:54:16,628 ♪ Here at my hollow ♪ 1076 00:54:16,629 --> 00:54:18,338 ♪ Mm ♪ 1077 00:54:18,339 --> 00:54:22,384 ♪ Where I can give it to you From today until tomorrow ♪ 1078 00:54:22,385 --> 00:54:24,552 ♪ Mm ♪ 1079 00:54:24,553 --> 00:54:27,682 ♪ Baby just admit You wanna play ♪ 1080 00:54:28,849 --> 00:54:30,684 Kawan, apa yang sebenarnya kau pikirkan? 1081 00:54:30,685 --> 00:54:32,894 Aku harus membunuhnya. Aku tidak punya pilihan. 1082 00:54:32,895 --> 00:54:34,312 Tidak tidak tidak. Kau memang punya pilihan: 1083 00:54:34,313 --> 00:54:36,564 Untuk menelepon saudaramu, rekan bisnismu, 1084 00:54:36,565 --> 00:54:37,941 Dan kau tidak melakukannya. / Keluar dari egomu! 1085 00:54:37,942 --> 00:54:39,901 Ini bukan tentang kau. / Ini omong kosong. 1086 00:54:39,902 --> 00:54:41,444 Kau sudah bergerak tanpa aku. 1087 00:54:41,445 --> 00:54:43,154 Ini seperti berbisnis dengan Ayah. 1088 00:54:43,155 --> 00:54:44,322 Hal ini harus dilakukan. 1089 00:54:44,323 --> 00:54:46,951 Bangun, dan ikat sepasang bola. 1090 00:54:51,706 --> 00:54:54,666 Vic, kau mau kemana? 1091 00:54:54,667 --> 00:54:56,626 Pengaturan ini... tidak akan 1092 00:54:56,627 --> 00:54:58,963 berhasil lagi bagiku, semoga berhasil. 1093 00:55:05,261 --> 00:55:07,430 Beri tahu aku cara kerjanya untuk kau. 1094 00:55:10,391 --> 00:55:14,519 Akuntan mengatakan kau memiliki masalah arus kas. 1095 00:55:14,520 --> 00:55:17,397 Kau tidak punya cukup uang untuk membayar Dublin. 1096 00:55:17,398 --> 00:55:20,567 Itu tidak mungkin. 1097 00:55:20,568 --> 00:55:22,737 Kau mengeluarkan banyak uang, Walter. 1098 00:55:24,405 --> 00:55:26,364 Kau bisa menjual sebagian aset kau. 1099 00:55:26,365 --> 00:55:28,491 Aku tidak menjual apa pun. 1100 00:55:28,492 --> 00:55:30,326 Lalu mungkin kau bisa berbicara dengan 1101 00:55:30,327 --> 00:55:32,162 Brendan, meminta lebih banyak waktu. 1102 00:55:32,163 --> 00:55:34,330 Brendan Doyle hanya 1103 00:55:34,331 --> 00:55:36,208 ingin melihat aku gagal. 1104 00:55:37,877 --> 00:55:40,670 Keparat licik itu. 1105 00:55:40,671 --> 00:55:43,673 Dia selalu ingin menjalankan Chicago 1106 00:55:43,674 --> 00:55:45,474 sendirian, dan sekarang dia mencium bau darah. 1107 00:55:48,804 --> 00:55:51,806 Jika aku tidak melakukan pengiriman uang ini, 1108 00:55:51,807 --> 00:55:53,893 dia akan menggunakan ini untuk melawan kita. 1109 00:55:55,770 --> 00:56:00,273 Tapi tahukah kau? Seperti kata orang tua aku, jika 1110 00:56:00,274 --> 00:56:03,486 Kau menginginkan perdamaian, bersiaplah untuk perang. 1111 00:56:09,116 --> 00:56:10,909 Namanya Tommy Egan. 1112 00:56:10,910 --> 00:56:13,703 Mendapat rap sheet yang lebih tebal dari buku telepon. 1113 00:56:13,704 --> 00:56:15,663 Dia dikenal sebagai rekan pemain besar 1114 00:56:15,664 --> 00:56:17,082 New York yang terbunuh beberapa bulan lalu. 1115 00:56:17,083 --> 00:56:18,792 Distrik Selatan mencoba membangun kasus 1116 00:56:18,793 --> 00:56:20,460 terhadap keduanya selama bertahun-tahun. 1117 00:56:20,461 --> 00:56:22,087 Tapi mereka tidak bisa membuat apapun menempel? 1118 00:56:22,088 --> 00:56:24,130 Mengapa? / Dia pintar. 1119 00:56:24,131 --> 00:56:26,091 Dia juga sudah mati. / Datang lagi? 1120 00:56:26,092 --> 00:56:28,218 Kantor lapangan di New York mengatakan dia tewas 1121 00:56:28,219 --> 00:56:29,844 terbakar ketika sebuah mobil yang mereka kejar jatuh. 1122 00:56:29,845 --> 00:56:31,596 Dia terlihat cukup baik untuk orang mati. 1123 00:56:31,597 --> 00:56:33,515 Mereka mencoba berdebat dengan kami tentang fakta itu. 1124 00:56:33,516 --> 00:56:34,641 Mereka bilang itu tidak mungkin. 1125 00:56:34,642 --> 00:56:36,768 Jelas sekali, dia membodohi mereka. 1126 00:56:36,769 --> 00:56:38,686 Maksudmu dia memalsukan kematiannya sendiri? 1127 00:56:38,687 --> 00:56:41,967 Hanya seseorang yang memiliki banyak hal yang disembunyikan yang melakukan hal itu. 1128 00:56:42,233 --> 00:56:43,775 Aku akan meminta satuan tugas. 1129 00:56:43,776 --> 00:56:45,944 Orang ini berafiliasi dengan keluarga Flynn, 1130 00:56:45,945 --> 00:56:48,780 Serbia, CBI, dan Garcia. 1131 00:56:48,781 --> 00:56:50,949 Jika kita menjatuhkannya, 1132 00:56:50,950 --> 00:56:52,827 mungkin kita bisa mengalahkan mereka semua. 1133 00:56:55,162 --> 00:56:57,247 Ya, aku akan mengantarkan paket itu dalam waktu sekitar 30 menit. 1134 00:56:57,248 --> 00:56:58,748 Ada apa, Chewy? 1135 00:56:58,749 --> 00:57:00,167 Izinkan aku menelepon kau kembali. 1136 00:57:02,545 --> 00:57:04,587 Hai, pria kecil. 1137 00:57:04,588 --> 00:57:07,966 Aku dan kau ada masalah? 1138 00:57:07,967 --> 00:57:10,218 Ya ampun, aku punya masalah denganmu. 1139 00:57:10,219 --> 00:57:12,137 Aku bergabung dengan Jenard sekarang, 1140 00:57:12,138 --> 00:57:15,431 jadi kau bisa melepaskan tudungku. 1141 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 Apakah akan menjadi seperti itu? / Ini akan menjadi seperti itu... 1142 00:57:18,853 --> 00:57:20,436 ♪ ...seen The nigga screaming ♪ 1143 00:57:20,437 --> 00:57:23,106 ♪ He a real demon and he Lookin' like he mean it ♪ 1144 00:57:23,107 --> 00:57:24,941 ♪ Hollows in his chest He stretched ♪ 1145 00:57:24,942 --> 00:57:26,317 ♪ I seen it how he wheezing ♪ 1146 00:57:26,318 --> 00:57:27,861 ♪ Yeah I'm hot like Weezy ♪ 1147 00:57:27,862 --> 00:57:29,487 ♪ Yeah I'm hotter Than the Sun ♪ 1148 00:57:29,488 --> 00:57:30,989 ♪ I got 'em stopping Breathing ♪ 1149 00:57:30,990 --> 00:57:32,407 ♪ All the shit I'm spitting Sick ♪ 1150 00:57:32,408 --> 00:57:33,992 ♪ You might start Coughing, sneezing ♪ 1151 00:57:33,993 --> 00:57:35,451 ♪ It's a cold city, windy ♪ 1152 00:57:35,452 --> 00:57:37,078 ♪ Even the hoes gritty ♪ 1153 00:57:37,079 --> 00:57:38,705 ♪ Watch out these hoes Tricky ♪ 1154 00:57:38,706 --> 00:57:40,206 ♪ Nobody owe pity ♪ 1155 00:57:40,207 --> 00:57:41,541 ♪ Ain't no more OGs 'Cause most niggas told ♪ 1156 00:57:41,542 --> 00:57:43,084 ♪ And them niggas Old bitches ♪ 1157 00:57:43,085 --> 00:57:44,627 ♪ Gotta go on a hit with Two 30s or more ♪ 1158 00:57:44,628 --> 00:57:46,171 ♪ 'Cause most niggas roll With 50s ♪ 1159 00:57:46,172 --> 00:57:47,881 ♪ Whole city got A brand-new wave of Glizzy ♪ 1160 00:57:47,882 --> 00:57:49,382 ♪ Now them bitches Came with switches ♪ 1161 00:57:49,383 --> 00:57:51,092 ♪ When the fuck they bring out Them editions ♪ 1162 00:57:51,093 --> 00:57:52,594 ♪ Man this shit Getting' fishy ♪ 1163 00:57:52,595 --> 00:57:54,137 ♪ The police still too quick To kill us ♪ 1164 00:57:54,138 --> 00:57:55,513 ♪ When we look suspicious ♪ 1165 00:57:55,514 --> 00:57:57,140 ♪ They trying to knock me Off my square ♪ 1166 00:57:57,141 --> 00:57:58,600 ♪ But I bend And stood position ♪ 1167 00:57:58,601 --> 00:58:00,268 ♪ No coincidence I got hit From there ♪ 1168 00:58:00,269 --> 00:58:01,644 ♪ 'Cause I'm just a gifted nigga ♪ 1169 00:58:01,645 --> 00:58:03,188 ♪ Doing 150 in a Urus ♪ 1170 00:58:03,189 --> 00:58:04,606 ♪ Carefully trying to miss Collision ♪ 1171 00:58:04,607 --> 00:58:06,524 ♪ I'm strapped, it's easy To get whacked ♪ 1172 00:58:06,525 --> 00:58:08,193 ♪ I make a split decision ♪ 1173 00:58:08,194 --> 00:58:10,862 ♪ And 'Sohn he miss me 'Cause I lost my vision ♪ 1174 00:58:10,863 --> 00:58:12,113 ♪ Yeah I know you want that ♪ 1175 00:58:12,114 --> 00:58:13,698 ♪ Man these niggas tripping ♪ 1176 00:58:13,699 --> 00:58:16,451 ♪ Holding in that stress And DMX I get to slipping ♪ 1177 00:58:16,452 --> 00:58:19,871 ♪ Fell in with the opioids And I started clicking out ♪ 1178 00:58:19,872 --> 00:58:21,372 ♪ Always angry with my girl ♪ 1179 00:58:21,373 --> 00:58:23,374 ♪ 'Cause I feel like She bitching out ♪ 1180 00:58:23,375 --> 00:58:24,834 ♪ I was just swimming with Sharks before ♪ 1181 00:58:24,835 --> 00:58:26,294 ♪ I walked up in the house ♪ 1182 00:58:26,295 --> 00:58:27,879 ♪ Know this pain lay Deep inside of me ♪ 1183 00:58:27,880 --> 00:58:29,214 ♪ I just can't get it out ♪ 1184 00:58:29,215 --> 00:58:30,632 ♪ So now I feel Like shooting ♪ 1185 00:58:30,633 --> 00:58:32,425 ♪ You can't wait to let It out too ♪ 1186 00:58:32,426 --> 00:58:34,010 ♪ Yeah I feel like you ♪ 1187 00:58:34,011 --> 00:58:36,638 ♪ In a fight with my anxiety I feel like Juice ♪ 1188 00:58:36,639 --> 00:58:38,723 ♪ And all the toughest shit I been through in my life ♪ 1189 00:58:38,724 --> 00:58:40,308 ♪ I took it head on ♪ 1190 00:58:40,309 --> 00:58:41,434 ♪ I ain't complain About it man ♪ 1191 00:58:41,435 --> 00:58:42,477 ♪ You know what I'm sayin' ♪ 1192 00:58:42,478 --> 00:58:43,558 ♪ It actually get greater ♪