1 00:00:22,814 --> 00:00:24,379 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:24,525 --> 00:00:25,734 Var fick du det här ifrån? 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,069 Fel fråga. 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,071 - Hur mycket? - Rätt fråga. 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,089 Du är den enda vännen jag jobbar med. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,835 Du har det där stora Flynn-namnet 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,034 men ingen distribution. 8 00:00:34,326 --> 00:00:35,942 Du kommer till mig med det här, 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 då är det bäst att jag är din jävel. 10 00:00:38,372 --> 00:00:39,373 Det är finare än kokain. 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,876 Kan du bryta ner det här så att vi kan se vad vi har? Jäklar! 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,964 Var är Tommy Egan? 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,299 - Var är hon? - Vi är inte riktigt kvitt 14 00:00:49,424 --> 00:00:50,988 efter alla kroppar som fallit. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,657 Ner! 16 00:00:53,470 --> 00:00:54,471 - Fan. - Fan! 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,240 Den gick rakt igenom. Den är ren. 18 00:00:56,265 --> 00:00:58,267 Jäklar. Det kommer bli bra. 19 00:00:59,101 --> 00:01:01,995 Pengarna jag är skyldig dig har inget att göra med Vic och mig. 20 00:01:02,020 --> 00:01:04,189 Det här ansiktet är inte ansiktet 21 00:01:04,314 --> 00:01:06,108 som min son ska vakna upp till. 22 00:01:06,233 --> 00:01:07,876 Du kanske borde sitta ner bara, Walter. 23 00:01:07,901 --> 00:01:11,129 - Han har varit tyst ett tag nu. - Han förbereder sig för nästa stora drag. 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 - Så att vi måste in. - Och det är vårt sätt. 25 00:01:13,490 --> 00:01:14,658 Hur ser en deal ut? 26 00:01:14,783 --> 00:01:16,510 Det skulle vara att jag sköter allt 27 00:01:16,535 --> 00:01:18,912 - och tar 70%. - 60-40! 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,890 Ingen svart eller vit är dum nog att jävlas med serberna. 29 00:01:21,915 --> 00:01:24,268 De har inte gjort det för att de inte haft folk. 30 00:01:24,293 --> 00:01:26,103 Har du tänkt igenom det här ordentligt? 31 00:01:26,128 --> 00:01:27,212 Det är den jävla CBI. 32 00:01:27,379 --> 00:01:28,672 Som jag är bra med. 33 00:01:28,880 --> 00:01:31,358 Var beredda allihopa ifall jag skulle behöva ringa er. 34 00:01:31,383 --> 00:01:32,947 Håll er i närheten. 35 00:01:41,226 --> 00:01:42,790 Din jävel! 36 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 Sk... Kom igen, håll ut, E! 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,482 Du är den enda som vet hur man kokar, Dahlia. 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,172 Vad fan menar du? 39 00:01:49,401 --> 00:01:50,736 Är det några problem, älskling? 40 00:01:50,902 --> 00:01:52,467 Dahlias grejer blev stulna. 41 00:01:52,821 --> 00:01:53,905 Vi har ingen produkt. 42 00:01:54,072 --> 00:01:55,636 Jag går till din pappa. 43 00:03:37,634 --> 00:03:39,261 Första gången är alltid svårast 44 00:03:39,428 --> 00:03:40,992 fast de har förtjänat det. 45 00:03:43,682 --> 00:03:46,368 Har aldrig riktigt tänkt på vad som händer efter att man dödat nån. 46 00:03:46,393 --> 00:03:47,957 Bara två saker behöver hända. 47 00:03:48,186 --> 00:03:50,272 Du åker inte dit, och de hittar dig inte. 48 00:03:52,774 --> 00:03:53,734 Så, hur många? 49 00:03:54,317 --> 00:03:56,570 Spelar ingen roll. Samma två regler gäller. 50 00:03:57,988 --> 00:04:00,407 Om du vill gå all in i det här spelet, 51 00:04:00,574 --> 00:04:02,138 så ingår det här i jobbet. 52 00:04:03,368 --> 00:04:04,661 Kom igen, vi måste fortsätta. 53 00:04:04,828 --> 00:04:06,392 Vi kämpar mot ljuset. 54 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 - Hon var föräldralös. - Va bra. 55 00:04:10,834 --> 00:04:12,398 Då kommer ingen sakna henne. 56 00:04:14,629 --> 00:04:16,193 Vill du säga några sista ord? 57 00:04:17,549 --> 00:04:19,530 Jag vet inte riktigt vad jag ska säga. 58 00:04:20,761 --> 00:04:22,325 Säg hej då. 59 00:04:24,931 --> 00:04:26,495 Hej då. 60 00:04:35,692 --> 00:04:39,654 En annan meningslös död 61 00:04:40,030 --> 00:04:42,032 i staden som är förpestad av våld. 62 00:04:42,824 --> 00:04:45,494 En till ung svart man 63 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 som tagits ifrån oss för tidigt. 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,582 Må Elijah Linden vila för evigt 65 00:04:51,333 --> 00:04:52,897 i våra änglars armar. 66 00:04:58,381 --> 00:04:59,945 Sannerligen... 67 00:05:00,008 --> 00:05:03,428 om jag ock vandrar i dödsskuggans dal... 68 00:05:04,054 --> 00:05:06,698 Du vet väl att snubben inte hade legat i den där jäkla kistan 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,287 om det inte varit för Tommy? 70 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 Vi kom alla överens om draget. Alla vi. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,127 Visa nu lite respekt. 72 00:05:15,899 --> 00:05:16,858 Amen. 73 00:05:17,317 --> 00:05:18,881 Amen. 74 00:05:45,637 --> 00:05:47,201 Simon... 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,725 var ett White Sox-fan från norra sidan. 76 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Sjuk jävel. 77 00:05:54,271 --> 00:05:57,315 Men han hade ett hjärta av guld. 78 00:06:01,778 --> 00:06:05,490 Må han vara i himlen en hel halvtimme 79 00:06:05,782 --> 00:06:07,951 innan djävulen får veta att han är död. 80 00:06:08,827 --> 00:06:09,786 För Simon. 81 00:06:09,995 --> 00:06:11,872 För Simon. 82 00:06:16,334 --> 00:06:17,898 Är du okej? 83 00:06:18,128 --> 00:06:19,692 Jag mår bra. Det är bra. 84 00:06:20,130 --> 00:06:21,756 Du har hostat i en minut nu. 85 00:06:22,716 --> 00:06:25,385 Jag vet. Så snart vädret ändras 86 00:06:26,261 --> 00:06:27,825 så kommer jag må prima. 87 00:06:28,847 --> 00:06:31,871 Herregud, det kom ganska många för Simons skull, eller hur? 88 00:06:34,060 --> 00:06:35,624 Jag borde prata med honom. 89 00:06:36,730 --> 00:06:38,294 Nej, nej, nej, nej. 90 00:06:38,356 --> 00:06:39,316 Låt mig. 91 00:06:39,482 --> 00:06:41,099 En son behöver sin pappas axel. 92 00:06:56,333 --> 00:07:00,795 Ni har varit barndomsvänner sen ni var tre år gamla... 93 00:07:02,839 --> 00:07:04,768 och han ligger i den där jäkla kistan 94 00:07:05,508 --> 00:07:08,595 på grund av de dumma jävla misstagen du gjorde. 95 00:07:11,431 --> 00:07:12,995 Han repar sig inte från det. 96 00:07:14,184 --> 00:07:17,145 Så vad du än är insyltad i, hoppas jag du gör det. 97 00:07:28,406 --> 00:07:30,127 Du måste komma överens med honom. 98 00:07:30,158 --> 00:07:32,260 - Det är ömsesidigt. - Om du kör utan honom, 99 00:07:32,285 --> 00:07:33,787 - känner han sig förrådd... - Jag gör inget. 100 00:07:33,870 --> 00:07:35,330 Okej, Vic. Vad du än gör är... 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,432 Hörru, jag kan väl vara med i det där sidojobbet 102 00:07:37,457 --> 00:07:40,685 - du försökte få in mig i? - Försent. Den möjligheten är borta. 103 00:07:40,710 --> 00:07:42,879 Du hade rätt. Designerskit. Kom och gick. 104 00:07:46,049 --> 00:07:47,008 Jag tror han är sjuk. 105 00:07:47,133 --> 00:07:49,844 Bronkit. Varje år är det samma skit. Du överreagerar. 106 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 "Döden kommer för oss alla," va? 107 00:07:55,850 --> 00:07:58,061 Inte för dig. Inte idag. 108 00:08:00,438 --> 00:08:02,002 Hörru... 109 00:08:02,941 --> 00:08:04,974 det finns fortfarande hopp för din son. 110 00:08:05,819 --> 00:08:07,383 Tro på det. 111 00:08:15,578 --> 00:08:17,372 Du radar inte exakt upp allierade. 112 00:08:17,539 --> 00:08:19,349 Det är krigets pris. Priset för affärer. 113 00:08:19,374 --> 00:08:22,419 Nä, glöm det. Vi är båda begravda på vår sida. 114 00:08:23,128 --> 00:08:24,848 Vem fan slängde du i en ros till? 115 00:08:25,630 --> 00:08:28,358 Varför beter du dig som att det är första gången du spelat stort? 116 00:08:28,383 --> 00:08:29,634 Du ska fan backa. 117 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 Kanske satt du bara ner, 118 00:08:31,553 --> 00:08:33,430 ärvde din storebrors verksamhet, 119 00:08:33,555 --> 00:08:34,889 och låtsades ha full pott. 120 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Det räcker nu. 121 00:08:36,349 --> 00:08:38,059 Nej, det här är vilka vi är! 122 00:08:38,226 --> 00:08:39,561 Vi gick alla in med öppna ögon. 123 00:08:39,811 --> 00:08:41,229 Kanske det, men vi har pratat. 124 00:08:41,396 --> 00:08:43,898 Ja, det var ju roligt för att sist jag kollade 125 00:08:44,065 --> 00:08:46,543 så var vi alla jämlika vad gäller beslut eller prat. 126 00:08:46,568 --> 00:08:49,129 Vi är inte så sugna på ett långt krig med serberna. 127 00:08:49,154 --> 00:08:50,405 Vi har betalat ett för högt pris. 128 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 De är inte här nu! 129 00:08:52,073 --> 00:08:53,637 Vi har produkten, 130 00:08:54,159 --> 00:08:55,410 och nu har vi deras kanaler. 131 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 Vi har redan röstat, så att vi... 132 00:08:57,120 --> 00:08:58,893 Vet du vad? Jag vet redan. Röstat. 133 00:08:58,997 --> 00:09:00,561 Du är inte bra för affärerna. 134 00:09:02,834 --> 00:09:04,753 Okej? Inte bra för stan. 135 00:09:06,212 --> 00:09:07,776 Är det allt? 136 00:09:09,716 --> 00:09:11,280 Det är allt. 137 00:09:15,263 --> 00:09:16,827 Okej. 138 00:09:17,140 --> 00:09:20,685 Jag antar att heder bland tjuvar är kortlivad, va, din jävel? 139 00:09:21,269 --> 00:09:22,228 För att göra dig hel, 140 00:09:22,395 --> 00:09:23,772 så köper vi kokainet du har. 141 00:09:23,897 --> 00:09:24,856 Allt. 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,317 Okej. Tio hekto. 143 00:09:27,859 --> 00:09:28,818 Jag vill ha 38 styck. 144 00:09:28,943 --> 00:09:30,737 Lägg av! Trettio. 145 00:09:31,154 --> 00:09:32,718 Trettioåtta. Överenskommet. 146 00:09:33,698 --> 00:09:35,262 Överenskommet. 147 00:09:38,453 --> 00:09:40,789 Okej. Överenskommet. 148 00:09:41,831 --> 00:09:43,708 Är ni den dynamiska trion plötsligt? 149 00:09:43,958 --> 00:09:46,086 - Nej. - Nej, vi går skilda vägar. 150 00:09:46,503 --> 00:09:48,129 Vi ska ordna hämtningen. 151 00:09:48,588 --> 00:09:50,465 Bra, låt oss få det här överstökat. 152 00:10:01,017 --> 00:10:03,103 Det går fortfarande att få det att funka. 153 00:10:04,020 --> 00:10:05,830 För farligt om vi är kvar tillsammans. 154 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Du, du har en riktig chans att vara din egen den här gången. 155 00:10:09,818 --> 00:10:11,569 Inte din farsa. Ta den. 156 00:10:13,905 --> 00:10:15,469 Försöker. 157 00:10:16,825 --> 00:10:18,389 Är vi okej hursomhelst? 158 00:10:19,202 --> 00:10:21,965 Så länge ditt snö inte blåser söderut, så är allt bra. 159 00:10:28,753 --> 00:10:30,369 Har du hela stan i dina händer? 160 00:10:31,589 --> 00:10:33,153 Trodde jag hade det. 161 00:10:35,093 --> 00:10:36,886 Det som är mitt, förblir mitt. 162 00:10:37,595 --> 00:10:39,159 Lycka till med att sälja det. 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,204 Vi ses på andra sidan. 164 00:10:42,350 --> 00:10:43,914 Jag väntar på dig. 165 00:10:47,188 --> 00:10:48,752 Vad ska du göra med din halva? 166 00:10:48,857 --> 00:10:49,816 Jag ska investera 167 00:10:50,400 --> 00:10:51,964 i Dahlia. 168 00:10:53,027 --> 00:10:54,237 Är det något jag ska göra? 169 00:10:54,445 --> 00:10:56,010 Du har ett färskt kulhål i dig 170 00:10:56,072 --> 00:10:57,949 och du pratar redan om att göra drag? 171 00:10:58,158 --> 00:11:00,260 Jag tänker inte sitta här och slicka mina sår 172 00:11:00,285 --> 00:11:01,849 och missa en chans. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,187 Rör det inte för fan. 174 00:11:07,250 --> 00:11:09,936 Om den där skiten blir infekterad tänker inte jag köra dig till 175 00:11:09,961 --> 00:11:11,646 akuten om hela jävla armen blir grön. 176 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Vid det laget faller jag nog bara sönder som en barbecue. 177 00:11:16,092 --> 00:11:17,051 CLAUDIA: MÖT MIG. 178 00:11:17,218 --> 00:11:18,782 Vi får det här att funka. 179 00:11:19,345 --> 00:11:20,909 Säkert? 180 00:11:21,431 --> 00:11:23,491 Ingen garanterad avkastning på din investering. 181 00:11:23,516 --> 00:11:25,080 Det är det aldrig. 182 00:11:25,935 --> 00:11:27,604 Döda pengar gör inga nya pengar. 183 00:11:28,438 --> 00:11:30,002 Okej då. 184 00:11:30,565 --> 00:11:32,859 Här, behåll det där. För dåliga dagar. 185 00:11:33,276 --> 00:11:34,840 Du har investerat. 186 00:11:42,327 --> 00:11:45,403 Hur ska du sälja Dahlia utan att folk får reda på vem du är? 187 00:11:47,540 --> 00:11:49,104 Vi ska göra skåpleveranser. 188 00:11:52,045 --> 00:11:54,297 Offentliga skåp, konferenscenter. 189 00:11:54,505 --> 00:11:56,070 Folk rör sig in och ut. 190 00:11:56,174 --> 00:11:57,738 Lätt att gömma. 191 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 Det är ett bra system. Centralt. 192 00:12:00,261 --> 00:12:02,764 Jag har gjort det här länge. 193 00:12:02,889 --> 00:12:05,099 Känns bara lågbudget. 194 00:12:06,392 --> 00:12:08,061 Dahlia är modernt. 195 00:12:08,394 --> 00:12:10,521 Säljer vi knark eller väskor? 196 00:12:10,688 --> 00:12:11,981 Det här är exklusivt. 197 00:12:12,148 --> 00:12:13,566 - Vilka går på konferenser? - Vilka? 198 00:12:13,733 --> 00:12:16,194 Folk med utläggskonton och pengar att bränna. 199 00:12:17,070 --> 00:12:20,198 Hedgefond-killar, hemmafruar och societetslejon som du. 200 00:12:20,323 --> 00:12:21,407 Du har en poäng. 201 00:12:21,574 --> 00:12:24,093 De jag vill ha till här distributionen kommer få ett SMS. 202 00:12:24,118 --> 00:12:26,496 Vi ger dem tid och plats för inbjudan. 203 00:12:26,621 --> 00:12:28,848 Hur kan vi vara säkra på att ingen försöker lura oss? 204 00:12:28,873 --> 00:12:29,999 Det kan vi inte. 205 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 Men om någon inte följer reglerna, 206 00:12:32,627 --> 00:12:33,586 då är de slut. 207 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 Över. Inga andra chanser. 208 00:12:39,175 --> 00:12:40,948 Ett icke förhandlingsbart villkor. 209 00:12:42,470 --> 00:12:44,034 Allting kan förhandlas. 210 00:12:44,180 --> 00:12:47,200 Min familjs distributionskanaler ska inte komma i närheten av detta. 211 00:12:47,225 --> 00:12:49,852 Jag tror att Walter kan hantera lite konkurrens. 212 00:12:50,019 --> 00:12:52,887 Det här ska vara utanför min pappas och min brors radar. 213 00:12:53,314 --> 00:12:57,224 - Det kommer inte kunna vara så länge. - Länge nog för att det är mitt drag. 214 00:12:58,111 --> 00:12:59,070 Okej då. 215 00:12:59,654 --> 00:13:01,479 Ända fram tills du vill komma fram, 216 00:13:01,698 --> 00:13:02,657 sköter jag allt. 217 00:13:02,949 --> 00:13:04,513 Liliana kan hjälpa till. 218 00:13:04,742 --> 00:13:06,995 - Vem? - Liliana. Hon är bra. 219 00:13:07,662 --> 00:13:09,226 Hon brukade sälja för mig. 220 00:13:10,039 --> 00:13:11,603 Serberna klådde upp henne. 221 00:13:12,125 --> 00:13:14,168 Hon tog en kula men bröt inte ihop. 222 00:13:16,629 --> 00:13:18,193 Hon gav aldrig upp. 223 00:13:20,466 --> 00:13:22,969 Hon skyddade mig. Vi behöver henne. 224 00:13:24,012 --> 00:13:25,930 Min goda vän Reggie är redan med. 225 00:13:27,223 --> 00:13:30,101 Vad fan pratar du om, "redan med"? 226 00:13:30,435 --> 00:13:32,578 Ingen får bara ställa sig längst fram i kön. 227 00:13:32,603 --> 00:13:34,330 Vi är gamla vänner. Jag litar på honom. 228 00:13:34,355 --> 00:13:36,916 "Litar på" ska inte finnas i ditt vokabulär just nu. 229 00:13:36,941 --> 00:13:38,505 Åh, men du litar på Liliana? 230 00:13:38,735 --> 00:13:39,694 Ja. Hon är annorlunda. 231 00:13:39,986 --> 00:13:41,550 Hur är hon annorlunda? 232 00:13:42,405 --> 00:13:43,969 Hon är inte distribution. 233 00:13:44,532 --> 00:13:46,096 Hon är på vår sida, äkta. 234 00:13:46,200 --> 00:13:49,287 Alla andra vi bjuder in måste börja från ruta ett. 235 00:13:58,713 --> 00:14:00,277 Hej, Da. 236 00:14:03,343 --> 00:14:04,907 På väg. 237 00:14:09,015 --> 00:14:12,268 Våra patienter får inte bli störda under dialysbehandling. 238 00:14:12,435 --> 00:14:13,478 Då borde de ha valt 239 00:14:13,603 --> 00:14:15,621 en bättre dialysmottagning som inte är fejk. 240 00:14:15,646 --> 00:14:17,623 Dra åt helvete. Det här är en legitim verksamhet. 241 00:14:17,648 --> 00:14:20,501 Du har sagt det. Allt du behöver göra är att visa upp fraktsedeln. 242 00:14:20,526 --> 00:14:23,296 Tror ni att jag är dum nog att ta in något olagligt hit? 243 00:14:23,321 --> 00:14:25,573 Al Capone åkte dit för skatteflykt faktiskt. 244 00:14:25,740 --> 00:14:28,117 Den lilla informationen är fascinerande. 245 00:14:29,118 --> 00:14:30,682 Ur vägen med dig nu. 246 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 FELAKTIGT LÖSENORD 247 00:14:41,631 --> 00:14:43,195 Fan! 248 00:14:50,390 --> 00:14:52,788 Vi väntar fortfarande på dokumenten, Mr. Flynn. 249 00:14:52,975 --> 00:14:56,187 Och jag väntar på vederbörlig varsel. 250 00:14:56,479 --> 00:14:58,481 Men ändå är ni här. 251 00:14:58,815 --> 00:15:01,526 Tiden rinner ut. Du måste ta fram rätt dokumentation. 252 00:15:01,609 --> 00:15:03,173 Jag hörde dig för i helvete! 253 00:15:04,070 --> 00:15:05,634 Hej. 254 00:15:07,865 --> 00:15:09,690 - Var har du varit? - Några ärenden. 255 00:15:10,868 --> 00:15:12,432 Det kommer snart. 256 00:15:16,916 --> 00:15:20,169 FRAKTSEDEL 257 00:15:21,254 --> 00:15:22,380 Är du arg för att jag 258 00:15:22,505 --> 00:15:24,955 var borta eller för att du inte vet hur man gör? 259 00:15:25,591 --> 00:15:27,155 Båda. 260 00:15:30,221 --> 00:15:32,598 Okej, här är kvittona och fraktsedeln 261 00:15:32,723 --> 00:15:35,956 för varje piller och dropp som kommer in genom de här dörrarna. 262 00:15:36,894 --> 00:15:38,458 Skulle ni vilja ha kopior? 263 00:15:40,982 --> 00:15:41,941 Det stämmer. 264 00:15:42,191 --> 00:15:43,151 Den här gången. 265 00:15:43,359 --> 00:15:47,113 Bra. Ta med dem, arkivera dem, och var snälla och gå fan ut härifrån. 266 00:15:47,405 --> 00:15:49,740 Och om ni försöker bygga ett fall mot mig, 267 00:15:49,866 --> 00:15:53,703 ta med er lite jävla bevis nästa gång. 268 00:15:56,164 --> 00:15:57,728 Vi är klara här. 269 00:16:05,840 --> 00:16:07,404 Det här, idag, 270 00:16:07,633 --> 00:16:09,197 är varför du inte är redo. 271 00:16:10,470 --> 00:16:14,515 Jag hade FBI här och du var borta. 272 00:16:15,266 --> 00:16:17,351 Du säger att du vill ta ett steg framåt? 273 00:16:22,273 --> 00:16:24,108 Det är just snyggt. 274 00:16:24,275 --> 00:16:27,028 Gör det då för fan. 275 00:16:33,701 --> 00:16:34,827 Jag ska inte ljuga, bror. 276 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Det tog dig en liten minut, men äntligen fattade du. 277 00:16:38,289 --> 00:16:41,709 Det enda den där snubben Tommy kommit med är skitsnack. Kom igen. 278 00:16:42,335 --> 00:16:44,979 Tommy är också den som öppnade upp de serbiska kanalerna. 279 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 Visst, och fick E dödad i processen. 280 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 - Kom igen. - Vi visste det. 281 00:16:48,508 --> 00:16:51,277 - Vi kände till risken. - Nej. Kom igen, storebror, lyssna på mig. 282 00:16:51,302 --> 00:16:53,613 Jag vet att du har en svaghet för vita killar. 283 00:16:53,638 --> 00:16:55,556 - Nej. Jag vet. - Okej då. 284 00:16:55,681 --> 00:16:57,610 Men nu när vi har den här situationen 285 00:16:58,100 --> 00:17:00,551 så måste vi göra ett drag, och det jävligt fort. 286 00:17:01,020 --> 00:17:03,210 Okej? Nu är serberna ute ur bilden, men... 287 00:17:03,356 --> 00:17:04,972 Mirkovic kommer komma tillbaka. 288 00:17:05,942 --> 00:17:07,506 - Säkert. - Jag pratar om 289 00:17:07,610 --> 00:17:09,330 med båda händerna den här gången. 290 00:17:09,445 --> 00:17:12,114 Vapen i ena handen, ta betalt med den andra. 291 00:17:12,448 --> 00:17:15,368 Mm. Och vi kan inte gå efter dem igen. 292 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 Det spelet har redan spelats. 293 00:17:18,704 --> 00:17:20,268 Jag säger att vi gör så här, 294 00:17:20,373 --> 00:17:22,124 tar 10% av allting vi tjänar 295 00:17:22,375 --> 00:17:24,835 och sätter in allt i deposition för dem. 296 00:17:25,002 --> 00:17:26,566 Vi rör den inte. 297 00:17:27,296 --> 00:17:28,506 Som en försäkring. 298 00:17:28,839 --> 00:17:31,259 Japp. Vi låtsas att pengarna inte är där. 299 00:17:31,509 --> 00:17:32,885 Skiten är borta. Den är inte vår. 300 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 Allt det är serbiska cash, om de kommer tillbaka. 301 00:17:36,389 --> 00:17:37,953 När Mirkovic kommer, 302 00:17:38,057 --> 00:17:39,673 så betalar vi honom hans skatt. 303 00:17:39,976 --> 00:17:41,686 Och vi har inga problem. 304 00:17:42,979 --> 00:17:44,272 Ja, nu tänker du rätt. 305 00:17:44,438 --> 00:17:46,002 Kom igen, lillebror. 306 00:17:46,107 --> 00:17:48,234 Kom igen, jag säger det, okej? 307 00:17:48,401 --> 00:17:50,027 Lyssna, jag och du, D, 308 00:17:50,528 --> 00:17:52,697 vi har det under kontroll, okej? 309 00:17:53,531 --> 00:17:55,095 CBI är allt, bror. 310 00:17:55,741 --> 00:17:57,305 Vi behöver ingen annan. 311 00:18:00,663 --> 00:18:02,227 Walter? 312 00:18:04,584 --> 00:18:06,148 Walter! 313 00:18:09,171 --> 00:18:10,735 Vad fan har hänt? 314 00:18:19,098 --> 00:18:20,662 Dra åt helvete. 315 00:18:22,351 --> 00:18:23,967 Vad i helvete har hänt, Walter? 316 00:18:24,812 --> 00:18:26,533 Åt ingenting hela dan, och sen... 317 00:18:27,356 --> 00:18:28,774 Jag vet inte. Det snurrar. 318 00:18:28,941 --> 00:18:30,776 Jag blev yr. Föll ihop. 319 00:18:30,901 --> 00:18:32,466 Du blöder från huvudet. 320 00:18:36,198 --> 00:18:37,762 Ge mig ett bandage. 321 00:18:39,785 --> 00:18:41,804 Du borde gå till doktorn, Walter. Larva dig inte. 322 00:18:41,829 --> 00:18:43,393 Fan! Det är bara lite blod! 323 00:18:44,123 --> 00:18:47,126 Jag pratar inte om ditt jäkla huvud, din envise idiot. 324 00:18:48,628 --> 00:18:50,557 Tror du att du kan dölja det för mig? 325 00:18:51,464 --> 00:18:53,028 Jag ser allting. 326 00:18:54,050 --> 00:18:55,614 Du måste låta barnen veta. 327 00:18:57,553 --> 00:18:59,795 Inte okej att de får gå igenom det här igen. 328 00:19:02,224 --> 00:19:03,788 Du ska fan hålla käften. 329 00:19:12,360 --> 00:19:15,821 Allt du ser här 330 00:19:17,323 --> 00:19:18,887 är inte verkligt. 331 00:19:33,547 --> 00:19:35,111 Vad händer, bror? 332 00:19:36,342 --> 00:19:38,552 Jag har ett jobb till dig. 333 00:19:39,220 --> 00:19:40,179 Säg vad det är. 334 00:19:40,805 --> 00:19:42,369 Det är den där snubben Tommy. 335 00:19:42,932 --> 00:19:44,496 Vem? 336 00:19:44,558 --> 00:19:46,435 Den vita jäveln från frisörsalongen. 337 00:19:47,103 --> 00:19:49,188 Jaha, okej. Vad vill du? 338 00:19:49,313 --> 00:19:50,940 Jag vill att du tar de här fem. 339 00:19:51,774 --> 00:19:53,338 Fem papp? 340 00:19:53,484 --> 00:19:55,048 Lägg av, alltså. 341 00:19:55,111 --> 00:19:57,630 Jag tänker inte hålla på att jaga en snubbe för mindre än tio. 342 00:19:57,655 --> 00:19:59,865 Nej, nej, nej. Inga vapen. 343 00:20:00,700 --> 00:20:01,659 Inte än. 344 00:20:01,784 --> 00:20:05,304 Jag vill bara att du ska ha koll på honom och sen rapportera. Det är allt. 345 00:20:05,329 --> 00:20:07,056 Så att du vill att jag ska vara barnvakt? 346 00:20:07,081 --> 00:20:08,082 För fem tusen dollar, 347 00:20:08,249 --> 00:20:10,643 är du den högst betalda barnvakten i Chicago, din jävel. 348 00:20:10,668 --> 00:20:13,145 Vill du ha jobbet eller inte? Jag har inte tid för det här. 349 00:20:13,170 --> 00:20:14,255 Ja. 350 00:20:14,672 --> 00:20:15,631 Jävlar. 351 00:20:15,756 --> 00:20:17,133 Gör bara som jag sa, okej? 352 00:20:17,299 --> 00:20:18,676 Samla ihop information, rapportera. 353 00:20:18,843 --> 00:20:20,903 Om du inte kan det, så får du sälja bara. 354 00:20:20,928 --> 00:20:22,221 Okej, okej, chilla. 355 00:20:22,346 --> 00:20:24,379 Jag har inte sagt att jag inte gör det, 356 00:20:25,766 --> 00:20:29,228 men om du ändrar dig, så vill jag ha de andra fem också. 357 00:20:31,355 --> 00:20:32,398 Javisst. 358 00:20:32,815 --> 00:20:34,379 - Okej. - Okej. 359 00:20:53,502 --> 00:20:56,105 Är det här verkligen bästa stället för lanseringen? 360 00:20:56,130 --> 00:20:58,632 Oroa dig inte. Att vara fattig är inte smittsamt. 361 00:20:58,924 --> 00:20:59,884 Var inte en skitstövel. 362 00:21:00,009 --> 00:21:01,177 Var ärlig mot mig. 363 00:21:01,302 --> 00:21:03,487 Har du nånsin åkt kollektivt i hela ditt liv? 364 00:21:03,512 --> 00:21:05,097 Som typ en buss eller ett tåg? 365 00:21:05,306 --> 00:21:07,130 - Nej, nej. Taxi räknas inte. - Wow. 366 00:21:07,224 --> 00:21:09,493 Livet måste ha verkat väldigt fint från baksätet. 367 00:21:09,518 --> 00:21:11,454 Vet du, jag tror inte det här kommer hjälpa, 368 00:21:11,479 --> 00:21:13,929 men jag tågluffare i Europa när jag var sjutton. 369 00:21:14,064 --> 00:21:15,733 Tog Eurorail varje dag. 370 00:21:16,942 --> 00:21:18,152 Går den skiten så långt? 371 00:21:18,277 --> 00:21:20,963 Jag trodde att den bara åkte igenom... Vad heter det, Disney World? 372 00:21:20,988 --> 00:21:23,199 Det är en monorail. Herregud. 373 00:21:23,991 --> 00:21:25,555 Jag har aldrig varit där. 374 00:21:26,535 --> 00:21:27,661 Du skulle gilla det. 375 00:21:28,120 --> 00:21:30,181 Låten "It's a Small World" sätter sig i hjärnan 376 00:21:30,206 --> 00:21:31,290 och stannar där för evigt. 377 00:21:31,415 --> 00:21:33,542 Bokstavligen den sämsta låten nånsin. 378 00:21:34,919 --> 00:21:36,796 Vad är det med killen i khakibyxor? 379 00:21:36,921 --> 00:21:39,215 Nu beskriver du typ 60% av folket. 380 00:21:39,340 --> 00:21:40,925 Nej, cargobyxorna. Till höger. 381 00:21:41,467 --> 00:21:44,804 Hyrpolisen som flörtar med tjejen vid norra hissen. 382 00:21:45,262 --> 00:21:46,826 Och vänta. 383 00:21:47,598 --> 00:21:49,475 Nej. Han jobbar inte här. 384 00:21:49,600 --> 00:21:51,164 Åk tillbaka till vänster. 385 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 Vad är det med den gamle killen? 386 00:21:53,604 --> 00:21:54,980 Han hämtade just en kaffe. 387 00:21:55,105 --> 00:21:56,232 Checkar han in eller ut? 388 00:21:56,398 --> 00:21:59,109 In. Han är på väg till sin postering. 389 00:21:59,485 --> 00:22:03,322 Snutar är närvarande... men väldigt få. 390 00:22:05,449 --> 00:22:07,013 Kamerorna går att undvika. 391 00:22:08,536 --> 00:22:10,371 Skåpen är bra och tillgängliga. 392 00:22:12,665 --> 00:22:14,802 Ser du det där? Det är det jag snackar om. 393 00:22:14,917 --> 00:22:16,481 Vem som helst kan gå in dit, 394 00:22:16,836 --> 00:22:19,129 kontakt, distribution, eller leverans. 395 00:22:19,797 --> 00:22:22,821 Ja. Liliana kan gå igenom där. Då kan jag gå där också. Du? 396 00:22:23,551 --> 00:22:25,986 Du är ansiktet utåt för New York's knarkhandlare. 397 00:22:26,011 --> 00:22:27,575 Vad fan vet du om mig? 398 00:23:33,162 --> 00:23:34,726 Konstaplar. 399 00:23:34,830 --> 00:23:36,807 Har du några bra kryptovalutatips för oss? 400 00:23:36,832 --> 00:23:39,043 En förtidspension skulle inte sitta dumt. 401 00:23:40,044 --> 00:23:42,129 Vet ni, så bisarrt det än kommer låta, 402 00:23:42,254 --> 00:23:44,773 så gillar jag mina cash på det gammalmodiga sättet, 403 00:23:44,798 --> 00:23:46,571 gjorda av papper och under sängen. 404 00:23:46,884 --> 00:23:48,448 Ha en bra dag. 405 00:23:57,603 --> 00:23:59,428 Vad är jag ansiktet utåt för nu då? 406 00:24:00,105 --> 00:24:02,399 Jag har gjort uppdrag iklädd kostym tidigare, 407 00:24:02,608 --> 00:24:05,006 ger dem min doft. Jag kan se riktigt städad ut. 408 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 Okej. Du ser jäkligt bra ut. 409 00:24:08,280 --> 00:24:09,615 Och min partner i New York, 410 00:24:09,782 --> 00:24:12,076 han brukade rocka i den här stilen varje dag. 411 00:24:12,534 --> 00:24:15,298 Vi får hoppas att det han hade smittade av sig på dig. 412 00:24:15,412 --> 00:24:17,289 Ja. Jag hoppas det med. 413 00:24:22,086 --> 00:24:24,129 Så vad vet vi om de här serberna? 414 00:24:25,464 --> 00:24:27,028 Mycket snack. 415 00:24:27,383 --> 00:24:29,343 Ingen vill ta på sig skulden ännu. 416 00:24:30,427 --> 00:24:33,555 Så fort röken har lagt sig, kommer namn börja droppas. 417 00:24:35,015 --> 00:24:36,642 Bättre namn än fler lik. 418 00:24:37,309 --> 00:24:39,728 De kommer inte vara ömsesidigt exklusiva. 419 00:24:48,946 --> 00:24:50,906 Ja. Det kan jag göra. 420 00:24:55,661 --> 00:24:57,225 Ge mig en timme. 421 00:25:13,887 --> 00:25:14,847 Hallå! 422 00:25:14,972 --> 00:25:17,016 Snygg bil. 423 00:25:19,977 --> 00:25:22,271 Behöver du något? Vad kan jag hjälpa dig med? 424 00:25:22,354 --> 00:25:24,064 Ingenting. 425 00:25:24,773 --> 00:25:26,494 Det är vad jag kan hjälp dig med. 426 00:25:27,317 --> 00:25:28,569 Vet du var du är? 427 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Jag vet... Jag vet också vart du ska. 428 00:25:31,613 --> 00:25:34,575 Hörru! Akta dig. Du kommer med mycket attityd här. 429 00:25:34,950 --> 00:25:36,879 Jag hoppas hon har varorna som behövs. 430 00:25:37,077 --> 00:25:39,304 - Hade inte varit här annars. - Vad heter du? 431 00:25:39,329 --> 00:25:40,894 Jag heter Knulla Din Mamma. 432 00:25:41,206 --> 00:25:42,770 Inga fler frågor. 433 00:25:43,167 --> 00:25:44,793 Kör hårt! Klockan tickar. 434 00:25:56,555 --> 00:25:59,767 Hörru, har du några latkes i påsen, Moishe? 435 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Det är fel tid på året. 436 00:26:03,228 --> 00:26:05,898 Jag gillar de med de små morötterna i. 437 00:26:06,231 --> 00:26:08,317 Åh, nej, nej, nej. Det är ingen latke. 438 00:26:08,692 --> 00:26:09,651 Det är skräp. 439 00:26:09,985 --> 00:26:11,549 Potatis, lök. 440 00:26:11,779 --> 00:26:14,020 Något annat kan lika gärna vara en frittata. 441 00:26:15,032 --> 00:26:16,596 Antar det där är mitt? 442 00:26:17,576 --> 00:26:19,453 - Japp. - Vad är det för nåt? 443 00:26:19,578 --> 00:26:21,768 Nånting från en ny vän som du kommer gilla. 444 00:26:22,206 --> 00:26:24,083 - En tidig Hanukkah-present. - Åh. 445 00:26:25,209 --> 00:26:26,773 Igen, shayna punim, 446 00:26:27,086 --> 00:26:28,337 fel tid på året. 447 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 Aldrig fel tid för det här, Moishe. 448 00:26:33,133 --> 00:26:34,697 Okej. 449 00:27:04,540 --> 00:27:06,104 Vem fan söker dig hela tiden? 450 00:27:06,291 --> 00:27:08,502 Reggie. Han vill ha påfyllning. 451 00:27:09,044 --> 00:27:10,003 Nej. 452 00:27:10,129 --> 00:27:12,105 Ingen får ett skit innan vi stadgat oss. 453 00:27:12,131 --> 00:27:14,789 - Släpp honom. - Han kan bli en distributör för oss. 454 00:27:16,135 --> 00:27:17,136 Har han sålt stort förut? 455 00:27:17,261 --> 00:27:18,887 Nej, men han har kontakter. 456 00:27:19,221 --> 00:27:20,305 Då är han en kund. 457 00:27:20,430 --> 00:27:22,359 - Och de personerna du har? - Mördare. 458 00:27:23,058 --> 00:27:24,059 Hur vet du det? 459 00:27:24,184 --> 00:27:25,748 För att det är det jag gör. 460 00:27:25,853 --> 00:27:28,355 Det är det jag kan. Jag kan läsa av folk. 461 00:27:28,480 --> 00:27:30,499 Typ, inom 15 sekunder efter att ha träffat nån vet 462 00:27:30,524 --> 00:27:31,859 jag vad de går för. 463 00:27:32,025 --> 00:27:33,589 Visste du det om mig? 464 00:27:33,735 --> 00:27:35,299 Jag visste inom tio sekunder. 465 00:27:36,280 --> 00:27:38,052 Låt det inte stiga dig åt huvudet. 466 00:27:38,657 --> 00:27:40,367 Men, ja, skit i Reggie. 467 00:27:40,951 --> 00:27:43,036 Han ska inte få ett skit. Ignorera honom. 468 00:27:59,678 --> 00:28:02,233 OKÄNT NUMMER: DU HAR GJORT BRA IFRÅN DIG HITTILLS. 469 00:28:06,101 --> 00:28:08,656 OKÄNT NUMMER: DU HAR GJORT BRA IFRÅN DIG HITTILLS. 470 00:28:11,315 --> 00:28:12,879 MOISHE: VAD ÄR DET HÄR? 471 00:28:12,983 --> 00:28:15,694 MRS SOTO: VAD NU? 472 00:28:15,861 --> 00:28:18,906 OKÄNT NUMMER: NJUT AV RESAN. HÅLL DIG UPPDATERAD. 473 00:28:19,072 --> 00:28:20,636 Jävlar. 474 00:28:24,453 --> 00:28:26,017 Det här kommer bli häftigt. 475 00:28:29,791 --> 00:28:31,355 Jävlar. 476 00:28:32,753 --> 00:28:34,317 Skojar du med mig? 477 00:28:52,439 --> 00:28:54,003 Jag vet vem du är. 478 00:28:54,858 --> 00:28:56,710 Vadå, är ni jäkla trafiksnutar nu också? 479 00:28:56,735 --> 00:28:59,696 Wow, ta det lugnt, Paulie. Du behöver inte vara grälsjuk. 480 00:29:00,030 --> 00:29:00,989 Inte? 481 00:29:01,156 --> 00:29:02,491 Du har fortfarande lite utrymme. 482 00:29:02,616 --> 00:29:04,718 Du kan spela boll, göra det enklare för dig själv. 483 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 Dina läppar rör sig, 484 00:29:05,994 --> 00:29:07,846 men allt jag hör är en massa skitsnack. 485 00:29:07,871 --> 00:29:10,009 Hur länge ska du täcka upp för din svåger. 486 00:29:10,707 --> 00:29:11,917 Ni har ingenting på honom. 487 00:29:12,084 --> 00:29:13,669 Vi har 26 år av grejer på dig. 488 00:29:14,211 --> 00:29:15,896 Tror du att om Walter faller, så kommer 489 00:29:15,921 --> 00:29:17,485 han inte dra dig med sig? 490 00:29:19,967 --> 00:29:21,718 Den jäveln flyter. 491 00:29:22,970 --> 00:29:25,628 Ni behöver en stor jäkla torped för att sänka honom. 492 00:29:25,806 --> 00:29:27,370 Och det kommer inte vara jag. 493 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Var fan var din syster idag? 494 00:29:42,114 --> 00:29:43,678 Hur ska jag vet det? 495 00:29:44,032 --> 00:29:45,596 Vad hände med din skalle? 496 00:29:46,159 --> 00:29:47,723 Slog den i ett köksskåp. 497 00:29:48,954 --> 00:29:53,166 Du måste ta reda på vad din syster håller på med. 498 00:29:53,750 --> 00:29:55,314 Inte mitt jobb. 499 00:29:55,544 --> 00:29:57,838 Ska vi ha söndagsmiddag här eller på Claud's? 500 00:29:57,921 --> 00:30:02,342 Vad i helvete har middag med den här saken att göra? 501 00:30:03,677 --> 00:30:08,890 Du måste ta reda på vad din syster höll på med idag! 502 00:30:09,099 --> 00:30:11,289 Pappa, jag ska ta med Gloria till middagen. 503 00:30:12,477 --> 00:30:14,041 Min son, 504 00:30:14,354 --> 00:30:15,731 tror inte det är en bra idé. 505 00:30:15,856 --> 00:30:18,358 Du förstår, söndagsmiddagar är bara för familjen. 506 00:30:19,609 --> 00:30:22,195 Har alltid varit så, kommer alltid vara så. 507 00:30:22,988 --> 00:30:24,552 Hon är inte välkommen. 508 00:30:24,823 --> 00:30:27,868 Hon har inte en plats vid vårt bord. 509 00:30:31,913 --> 00:30:33,842 Vi får se till att han en extraplats. 510 00:30:40,088 --> 00:30:41,652 Ett, två, tre. 511 00:30:44,843 --> 00:30:47,220 - Okej. Ta kontakten. Ta ut den. - Har den. 512 00:30:47,387 --> 00:30:48,430 - Har du den? - Ja. 513 00:30:48,805 --> 00:30:49,765 Hur är det med gasen? 514 00:30:49,890 --> 00:30:51,016 Ja, gasen är avstängd. 515 00:30:51,141 --> 00:30:53,226 - Gasen är avstängd? - Gasen är avstängd. 516 00:30:54,061 --> 00:30:56,038 Okej, gå bakom den. Kan du gå bakom den? 517 00:30:56,063 --> 00:30:58,357 - Ja. Såja. - Bra, en knuff till. 518 00:31:04,696 --> 00:31:07,741 Tack för hjälpen. 519 00:31:07,866 --> 00:31:09,843 - Ja, inga problem. - Vill du ha en öl? 520 00:31:09,868 --> 00:31:11,432 Javisst. 521 00:31:13,497 --> 00:31:15,061 Varsågod. 522 00:31:16,666 --> 00:31:18,627 - Tack. - Varsågod. 523 00:31:19,795 --> 00:31:21,671 - Skål. - Skål. 524 00:31:24,800 --> 00:31:25,759 Hörru, JP. 525 00:31:25,884 --> 00:31:27,903 - Vad är det? - Jag vill inte lägga mig i, 526 00:31:27,928 --> 00:31:29,846 så du kan be mig att dra, men... 527 00:31:30,764 --> 00:31:33,683 hur fan lyckades du ta dig så mycket vatten över huvudet? 528 00:31:35,477 --> 00:31:37,041 Ja, det började sakta. 529 00:31:38,563 --> 00:31:42,067 Familjeadvokater, privatdetektiver, 530 00:31:42,275 --> 00:31:45,946 klubben, vård för farsan. 531 00:31:46,571 --> 00:31:47,531 Det räcker nog. 532 00:31:47,656 --> 00:31:49,533 Hålet blev bara djupare och djupare. 533 00:31:49,574 --> 00:31:51,576 Jag kunde inte gräva mig upp fort nog. 534 00:31:51,868 --> 00:31:53,693 Tjänade aldrig tillräckligt mycket. 535 00:31:54,496 --> 00:31:56,623 Nu kan du be mig dra... 536 00:31:56,790 --> 00:31:57,749 Dra åt helvete. 537 00:31:58,333 --> 00:32:00,106 ...men hur har du kommit så djupt? 538 00:32:00,669 --> 00:32:02,233 Kom igen, mannen. 539 00:32:02,629 --> 00:32:05,298 Jag har redan sagt det. Jag var en affärsman. 540 00:32:08,176 --> 00:32:09,136 Vi skiter i det här. 541 00:32:09,261 --> 00:32:10,262 Jag försöker ha 542 00:32:10,387 --> 00:32:12,322 - en äkta stund med dig. - Vi har en äkta stund. 543 00:32:12,347 --> 00:32:14,574 Nä, du slänger fram regnbågar och solsken på mig. 544 00:32:14,599 --> 00:32:16,789 Ja, man kan inte ha det ena utan det andra. 545 00:32:17,978 --> 00:32:19,187 Vad i helvete? 546 00:32:19,521 --> 00:32:21,356 Jag försöker kämpa emot, din jävel. 547 00:32:22,441 --> 00:32:24,042 Vad fan är du insyltad i, Tommy? 548 00:32:24,067 --> 00:32:26,169 Varför frågar du en fråga som du vet svaret på? 549 00:32:26,194 --> 00:32:27,921 För att få sinnesro eller nåt sånt skit? 550 00:32:27,946 --> 00:32:30,048 Nej, jag har bara blivit matad med så många lögner, 551 00:32:30,073 --> 00:32:32,492 att jag bara vill ha en jäkla sanning. 552 00:32:32,659 --> 00:32:34,678 Om jag berättar det, kommer det förändra något? 553 00:32:34,703 --> 00:32:36,267 Nej. 554 00:32:38,165 --> 00:32:39,729 Jag är en knarklangare. 555 00:32:41,543 --> 00:32:42,502 Hur länge? 556 00:32:42,669 --> 00:32:44,312 Hela livet. Ja, kanske inte hela livet. 557 00:32:44,337 --> 00:32:46,565 Jag menar, jag började med att langa strumpbyxor 558 00:32:46,590 --> 00:32:47,924 och strumpor i gatuhörnet, 559 00:32:48,175 --> 00:32:51,444 - men jag har alltid varit en svindlare. - Vet du, när det blev riktigt tufft, 560 00:32:51,470 --> 00:32:53,488 - brukade jag sälja... - Åh nej, skit i det, 561 00:32:53,513 --> 00:32:56,658 och dra åt helvete om du tror att du kan komma i närheten av det här 562 00:32:56,683 --> 00:32:59,327 bara för att du sålde lite gräs och tyckte det var coolt... 563 00:32:59,352 --> 00:33:00,996 Nej, nej. Det var inte bara gräs. 564 00:33:01,021 --> 00:33:04,666 Eller vad som helst. Jag bryr mig inte om du var Mellanvästerns Tony Montana, 565 00:33:04,691 --> 00:33:06,067 du kommer inte nära det här. 566 00:33:06,234 --> 00:33:08,737 Du kommer aldrig i närheten av mitt skit. Aldrig. 567 00:33:09,029 --> 00:33:11,281 Jag behöver bara en jävla chans, 568 00:33:11,448 --> 00:33:13,300 - mannen. - Det kommer inte bli med det här. 569 00:33:13,325 --> 00:33:14,889 Hörde du mig? 570 00:33:15,494 --> 00:33:16,870 Jag kommer fortsätta hjälpa dig. 571 00:33:17,037 --> 00:33:19,435 Ärligt talat, jag behöver inte mer välgörenhet. 572 00:33:20,373 --> 00:33:22,167 Jag måste börja tjäna lite pengar. 573 00:33:32,093 --> 00:33:34,988 Jäklar, den här serbiska kanalen är som Yellow Brick Road. 574 00:33:35,013 --> 00:33:35,972 Vi trycker pengar. 575 00:33:36,389 --> 00:33:37,953 Det flyter på just nu, 576 00:33:38,016 --> 00:33:41,353 men vi måste avsluta det här innan Mirkovic kommer och ringer på. 577 00:33:41,436 --> 00:33:44,616 Ja, vi fick aldrig chansen att jobba tillsammans så här förut. 578 00:33:45,815 --> 00:33:47,640 Nu känns det som att cirkeln sluts. 579 00:33:48,401 --> 00:33:51,154 Jag har sagt det. Du och jag tillsammans, ostoppbara. 580 00:33:51,488 --> 00:33:53,260 CBI kommer att styra den här stan. 581 00:33:54,366 --> 00:33:56,555 Hur visste du att jag skulle klara det här? 582 00:33:58,495 --> 00:34:00,205 Jag var bara 18 när du åkte in. 583 00:34:01,623 --> 00:34:03,475 Jag visste inget. Var inte tillräckligt 584 00:34:03,500 --> 00:34:06,941 - hårdhudad för det här. Alls. - Jag visste att du skulle fixa det. 585 00:34:08,421 --> 00:34:09,985 Hur då? 586 00:34:10,674 --> 00:34:13,072 Varför frågar du så många jäkla frågor just nu? 587 00:34:13,468 --> 00:34:16,763 Jag vet inte. För att jag aldrig frågat dem tidigare, fan. 588 00:34:18,515 --> 00:34:20,079 Jag säger bara, typ, 589 00:34:20,308 --> 00:34:22,452 jag var på väg till fina universitet, polarn. 590 00:34:22,477 --> 00:34:25,605 Jag pratar om västar och sånt elegant. Kom igen, mannen. 591 00:34:25,730 --> 00:34:26,856 Lägg av nu. 592 00:34:27,148 --> 00:34:28,917 Du skulle inte bli en Carlton fullt ut. 593 00:34:28,942 --> 00:34:31,809 Nä, nä, du har rätt. Men jag skulle vara ordentlig dock. 594 00:34:33,280 --> 00:34:36,303 Jag vet inte. Jag antar att det jag försöker säga är att... 595 00:34:37,492 --> 00:34:39,160 Det var andra snubbar i CBI 596 00:34:40,203 --> 00:34:42,247 som egentligen hade mer erfarenhet. 597 00:34:43,373 --> 00:34:45,511 Du kunde ha fört facklan vidare till dem. 598 00:34:46,209 --> 00:34:48,253 Ja, fast ingen av dem hade det du hade. 599 00:34:50,130 --> 00:34:51,694 Vadå för något? 600 00:34:53,883 --> 00:34:55,448 Mitt blod. 601 00:34:57,095 --> 00:34:59,806 Ja. Tror det är bra så här. 602 00:35:02,309 --> 00:35:05,103 REGGIE INKOMMANDE SAMTAL 603 00:35:05,270 --> 00:35:06,605 Reggie's nya vän, Tommy. 604 00:35:06,730 --> 00:35:09,874 Ja, när man har en produkt som är så bra, så har man inga vänner. 605 00:35:09,899 --> 00:35:11,818 - Bara konkurrens. - Okej. 606 00:35:12,068 --> 00:35:13,920 Ta inte illa upp, Liliana, du är jättebra, men 607 00:35:13,945 --> 00:35:16,589 hon är redan djupt inne, och jag tog ditt ord för henne. 608 00:35:16,615 --> 00:35:17,866 Hon har investerat. 609 00:35:18,033 --> 00:35:19,926 - Jag tog hit kontakterna. - Och vi har båda gett 610 00:35:19,951 --> 00:35:21,880 sjusiffriga belopp till produktionen. 611 00:35:22,495 --> 00:35:24,581 Om Reggie känner dig, så känner han mig. 612 00:35:24,706 --> 00:35:27,417 Och det är ett problem. Lita på mig. 613 00:35:27,626 --> 00:35:29,561 Vi tar alla med oss vår del till festen 614 00:35:29,586 --> 00:35:31,984 så att vi kan stanna. Vi vill inte att något... 615 00:35:35,258 --> 00:35:37,135 Vi vill inte att något förstör allt. 616 00:35:38,887 --> 00:35:39,971 Skaffa en kontanttelefon. 617 00:35:40,305 --> 00:35:41,869 Hitta en laglig distributör. 618 00:35:42,015 --> 00:35:45,018 Och nu, låt oss hitta den där kocken. 619 00:35:55,820 --> 00:35:57,384 Fan! 620 00:35:57,864 --> 00:35:59,428 Hej, doktorn. 621 00:36:03,703 --> 00:36:06,154 Hörru, jag vill inte göra det där jobbet längre. 622 00:36:06,414 --> 00:36:07,540 Vad fan menar du, 623 00:36:07,666 --> 00:36:09,501 "du vill inte göra jobbet längre"? 624 00:36:09,626 --> 00:36:12,145 Jag menar att du kan behålla cashen, men jag går inte tillbaka. 625 00:36:12,170 --> 00:36:13,980 Okej? Hitta nån annan för jobbet eller nåt. 626 00:36:14,005 --> 00:36:16,091 Nä, vänta lite. Varför blev du så skakad? 627 00:36:16,174 --> 00:36:18,176 Hitta nån annan för jobbet. 628 00:36:32,273 --> 00:36:33,650 Jag kan inte gå in på detaljer, 629 00:36:33,817 --> 00:36:35,985 men jag distanserar mig från min pappa. 630 00:36:36,528 --> 00:36:39,447 Jag sa även till honom att du kommer på middag på söndag. 631 00:36:41,366 --> 00:36:42,367 Jag lyssnar. 632 00:36:42,617 --> 00:36:44,181 Jag ska sälja själv. 633 00:36:44,452 --> 00:36:46,850 Jag vill inte slösa mer tid med den här skiten. 634 00:36:47,163 --> 00:36:48,998 Att vara med dig igen kändes... 635 00:36:49,916 --> 00:36:51,480 Helt rätt? 636 00:36:52,127 --> 00:36:53,691 Ja. 637 00:36:55,880 --> 00:36:57,674 Så vad är nästa steg? 638 00:36:58,633 --> 00:37:00,197 Vad vi än vill. 639 00:37:18,945 --> 00:37:22,615 Är du okej? Mår du bra? Titta på mig, Gloria. Titta på mig. 640 00:37:22,741 --> 00:37:24,743 Vi är okej. Vi är okej. 641 00:37:39,924 --> 00:37:41,488 Du sitter i mitt bås. 642 00:37:42,677 --> 00:37:43,970 Jag ser inget namn här. 643 00:37:44,137 --> 00:37:45,701 Titta upp. 644 00:37:47,432 --> 00:37:49,830 SOUTHSIDES DIAMOND SAMPSON VINNER GOLDEN GLOVES 645 00:37:50,143 --> 00:37:51,707 Imponerande. 646 00:37:52,145 --> 00:37:53,480 Kunde ha blivit nästa Tyson. 647 00:37:53,646 --> 00:37:55,210 Jaså. 648 00:37:55,565 --> 00:37:57,817 Jag menar, det är ingen riktig USP. 649 00:37:58,067 --> 00:37:59,632 Ja, det var för längesen. 650 00:37:59,819 --> 00:38:01,654 Det känns som att det var igår 651 00:38:01,821 --> 00:38:04,167 vi såg honom spöa skiten ur den där spaggen... 652 00:38:04,199 --> 00:38:05,763 - Hej då, Rick. - Helvete... 653 00:38:14,167 --> 00:38:18,546 "Mina slag är lika hårda i Chicago som i New York." 654 00:38:19,798 --> 00:38:21,362 Sonny Liston. 655 00:38:22,675 --> 00:38:24,239 Gillar du boxning? 656 00:38:24,511 --> 00:38:26,075 Nej. Bara den matchen. 657 00:38:30,308 --> 00:38:31,872 Vadå? Ska du bara stå där 658 00:38:31,935 --> 00:38:34,187 eller vill du sitta med mig i båset? 659 00:38:44,531 --> 00:38:46,095 Frukost till middag. 660 00:38:46,908 --> 00:38:49,098 Nej, det är faktiskt frukost till frukost. 661 00:38:49,702 --> 00:38:51,266 Min dag börjar precis. 662 00:38:52,413 --> 00:38:55,291 - Så du är en nattuggla? - Ja. Du? 663 00:38:56,251 --> 00:38:57,815 Har haft problem med sömnen. 664 00:38:58,837 --> 00:38:59,879 Ny madrass. 665 00:39:00,046 --> 00:39:01,610 Jaha. 666 00:39:06,219 --> 00:39:07,512 Vill du... Vill du ha en bit, 667 00:39:07,637 --> 00:39:09,514 eller ska du bara äta med ögonen? 668 00:39:12,350 --> 00:39:13,914 Mitt fel. 669 00:39:14,394 --> 00:39:18,273 Det är bara det att Rick snodde min mormors potatisrecept... 670 00:39:18,398 --> 00:39:19,962 Jag snodde inte ett skit. 671 00:39:20,108 --> 00:39:23,236 Hon gav det till mig... efter att jag gav det till henne. 672 00:39:23,361 --> 00:39:25,822 Kunde har varit din jäkla morfar. 673 00:39:28,992 --> 00:39:30,556 Ber om ursäkt för honom. 674 00:39:30,785 --> 00:39:35,206 Ja, då är det bäst att du inte motsätter dig din mormor. 675 00:39:50,388 --> 00:39:52,140 - Mmm! - Ja? 676 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 Vad säger du? 677 00:39:54,392 --> 00:39:58,146 - Ja, Ricks är god... - Mm. 678 00:39:59,105 --> 00:40:00,721 ...men mormor har mästarbältet. 679 00:40:00,982 --> 00:40:02,546 Ja. 680 00:40:05,445 --> 00:40:07,009 Jag heter Adrienne. 681 00:40:08,489 --> 00:40:10,053 Diamond. 682 00:40:12,160 --> 00:40:13,776 Trevligt att träffas, Adrienne. 683 00:40:15,455 --> 00:40:17,019 Tack detsamma. 684 00:41:35,159 --> 00:41:36,869 Kom igen. 685 00:41:37,662 --> 00:41:41,749 Ja. Ge den till mig. Ja. 686 00:42:17,493 --> 00:42:20,580 Du har verkligen jobbat hårt. 687 00:42:25,752 --> 00:42:29,630 För att vara ärlig, så var det ett tag sen, 688 00:42:29,797 --> 00:42:32,967 och jag var inte säker på vad jag skulle leverera. 689 00:42:33,801 --> 00:42:35,365 Lägg av. 690 00:42:35,511 --> 00:42:38,848 Män säger alltid så när de tycker att vi ska känna oss speciella. 691 00:42:39,140 --> 00:42:40,860 Jag menar, kände du dig speciell? 692 00:42:44,187 --> 00:42:45,751 Det gjorde jag. 693 00:42:48,483 --> 00:42:50,047 Bra. 694 00:42:59,118 --> 00:43:01,913 Jag måste träffa en person. 695 00:43:03,414 --> 00:43:04,978 Okej, lugnt. 696 00:43:11,839 --> 00:43:13,403 Det är en jobbgrej. 697 00:43:38,866 --> 00:43:42,662 DIAMOND SAMPSON DÖMD TILL 15 ÅRS FÄNGELSE 698 00:44:13,943 --> 00:44:16,863 Kolla på allt det här. 699 00:44:17,864 --> 00:44:19,699 Så är allt det här betalt redan? 700 00:44:20,491 --> 00:44:22,055 Ja, Mai ägde det. 701 00:44:22,243 --> 00:44:23,807 Helt och hållet? 702 00:44:24,412 --> 00:44:25,976 Fri och skuldfri. 703 00:44:26,414 --> 00:44:28,057 Det finns mycket grejer i lager här. 704 00:44:28,082 --> 00:44:30,220 Har du allt du behöver för att börja laga? 705 00:44:30,793 --> 00:44:34,213 Vi kommer behöva en del... tillbehör. 706 00:44:35,423 --> 00:44:36,987 Det är okej. 707 00:44:37,091 --> 00:44:38,655 Du behöver inte vara nervös. 708 00:44:39,594 --> 00:44:43,264 Du har redan producerat, och vad du än behöver, 709 00:44:43,389 --> 00:44:45,005 kommer vi skaffa fram till dig. 710 00:44:45,099 --> 00:44:47,368 Det är bara det att jag inte trodde att det här 711 00:44:47,393 --> 00:44:49,426 - skulle bli en pågående... - Möjlighet. 712 00:44:50,563 --> 00:44:52,940 Jag är ingen knarklangare. 713 00:44:53,399 --> 00:44:55,015 Ja, tur för dig att jag är det. 714 00:45:10,791 --> 00:45:12,355 Den jäveln. 715 00:45:12,501 --> 00:45:14,066 Vad fan? 716 00:45:14,921 --> 00:45:16,485 Ta det. 717 00:45:17,048 --> 00:45:19,175 Nu festar vi! 718 00:45:38,361 --> 00:45:39,487 ¿Qué pasa? 719 00:45:39,654 --> 00:45:41,405 Det här är otroligt! 720 00:45:43,658 --> 00:45:45,222 Ge det till mig. 721 00:46:08,849 --> 00:46:10,413 Herregud. 722 00:46:12,770 --> 00:46:14,334 MRS SOTO: RÄKNA MED MIG. 723 00:46:19,568 --> 00:46:21,133 Soto är inne. 724 00:46:22,321 --> 00:46:24,173 - Tvivlade aldrig. - Tog du allt vi behöver? 725 00:46:24,198 --> 00:46:25,762 Ja. 726 00:46:27,743 --> 00:46:30,976 Okej. Tror du verkligen Claudia har noshörningshud för det här? 727 00:46:31,247 --> 00:46:32,811 Ja, det tror jag. 728 00:46:33,124 --> 00:46:34,892 Ingen har nånsin gett henne en chans förut. 729 00:46:34,917 --> 00:46:38,212 Hon har väntat på det här. Och kocken? 730 00:46:39,255 --> 00:46:40,819 Hon är cool. 731 00:46:41,299 --> 00:46:42,900 Är hon fortfarande i badrummet? 732 00:46:42,925 --> 00:46:44,489 Ja, hon blev lite nervös. 733 00:46:45,886 --> 00:46:48,910 Alltså, det du har på henne har skakat om henne ordentligt. 734 00:46:49,307 --> 00:46:52,226 - Okej, och om Claudia inte har... - Vi är inte där ännu. 735 00:46:57,356 --> 00:46:58,920 Gå och kolla till henne. 736 00:47:57,500 --> 00:47:59,064 Är du okej där? 737 00:47:59,210 --> 00:48:00,774 Någon försökte döda mig. 738 00:48:01,462 --> 00:48:03,047 Vad fan? Va? 739 00:48:05,299 --> 00:48:06,967 Är det nån av snubbarna på CBI? 740 00:48:07,134 --> 00:48:08,986 Jag lovar att det var nån av de jävlarna. 741 00:48:09,011 --> 00:48:10,575 Han som sköt var vit. 742 00:48:10,805 --> 00:48:12,369 Vit som fan. 743 00:48:13,557 --> 00:48:15,382 Hade jag behövt satsa på det, så... 744 00:48:17,061 --> 00:48:18,625 gissar jag på serberna. 745 00:48:19,355 --> 00:48:22,400 Vänta lite. Varför skulle serberna vilja döda dig? 746 00:48:25,069 --> 00:48:28,614 Den där jävla Tommy Egan. Den skithögen. 747 00:48:29,698 --> 00:48:31,263 Har du sålt något med honom? 748 00:48:33,244 --> 00:48:35,663 Din dumma jävla idiot. 749 00:48:36,956 --> 00:48:39,834 När ska du fatta det i din tröga jävla skalle? 750 00:48:41,001 --> 00:48:42,920 Herregud! 751 00:48:43,087 --> 00:48:44,672 Mellan dig och din syster, 752 00:48:44,922 --> 00:48:49,218 så måste jag ingripa hela tiden, dygnet runt. 753 00:49:01,605 --> 00:49:02,565 Hej. 754 00:49:02,690 --> 00:49:03,941 Två kvällar i rad? 755 00:49:04,066 --> 00:49:05,985 Jag måste göra nånting rätt. 756 00:49:07,945 --> 00:49:09,509 Vad har du i påsen? 757 00:49:10,823 --> 00:49:14,577 Vi har pannkakor, våfflor, bacon, 758 00:49:14,827 --> 00:49:15,786 fattiga riddare. 759 00:49:16,078 --> 00:49:17,642 Du vet, frukost till middag. 760 00:49:19,874 --> 00:49:21,594 Det låter som väldigt mycket mat. 761 00:49:22,710 --> 00:49:24,274 Jag tog med mig lite extra. 762 00:49:25,588 --> 00:49:28,215 Hur känner du för frukost till frukost? 763 00:49:46,984 --> 00:49:48,548 ¿Qué Paso? 764 00:49:48,694 --> 00:49:50,258 Var är mitt knark, puta? 765 00:49:50,905 --> 00:49:54,617 Du trodde att jag var nån slags skithög från Westside 766 00:49:54,742 --> 00:49:58,329 vars samtal du inte besvarar? 767 00:49:59,538 --> 00:50:01,499 - Har varit upptagen. - Jaså? 768 00:50:01,665 --> 00:50:03,125 Ja. Håller på att fundera ut grejer. 769 00:50:03,250 --> 00:50:04,814 Jag med. 770 00:50:09,715 --> 00:50:13,010 Vi var familia. 771 00:50:13,511 --> 00:50:15,075 Okej? 772 00:50:18,098 --> 00:50:21,810 Jag kommer sakna dig, hermanita. 773 00:50:22,478 --> 00:50:24,042 Älskar dig för alltid... 774 00:50:24,313 --> 00:50:25,877 Din bitch! 775 00:50:29,109 --> 00:50:33,239 Du har gjort mig blind, puta. Du gjorde mig blind. 776 00:50:34,532 --> 00:50:36,096 Nästan. 777 00:50:51,799 --> 00:50:53,363 Det här är vi. 778 00:50:54,468 --> 00:50:56,032 Och det är det vi gör. 779 00:51:22,705 --> 00:51:24,269 Ni skitstövlar. 780 00:51:32,256 --> 00:51:33,820 Du, din jävel... 781 00:51:34,633 --> 00:51:38,804 säg till Mirkovic att om han kommer efter min pojke och min familj, 782 00:51:38,929 --> 00:51:41,390 så bränner jag ner hela stan, 783 00:51:41,849 --> 00:51:44,476 och jag kommer döda varenda jävel 784 00:51:44,602 --> 00:51:46,166 som han nånsin älskat. 785 00:51:48,188 --> 00:51:51,275 När jag tänker efter, så kan hon säga det.