1 00:00:29,891 --> 00:00:31,476 Jag är inte säker i New York längre. 2 00:00:31,893 --> 00:00:33,311 Mamma, jag måste dra härifrån. 3 00:00:33,436 --> 00:00:35,313 Du kan inte bara packa ihop och lämna allt 4 00:00:35,438 --> 00:00:36,981 och alla du någonsin känt. 5 00:00:42,695 --> 00:00:44,655 Jag startar något nytt någon annanstans. 6 00:00:44,864 --> 00:00:46,282 -Vart ska du? -Det ska jag säga 7 00:00:46,490 --> 00:00:48,242 men sen måste jag döda dig. Kalifornien. 8 00:00:55,124 --> 00:00:58,836 När folk gör dig besviken, så slutar det inte bra för dig. 9 00:00:59,836 --> 00:01:01,255 Eller dem. 10 00:01:12,223 --> 00:01:16,269 Hon var en smart tjej, fader. Jag var där under hela hennes liv. 11 00:01:18,313 --> 00:01:20,231 Ghost hade rätt, du är inte att lita på. 12 00:01:20,356 --> 00:01:22,150 Vi verkar inte vara familj längre. 13 00:01:22,442 --> 00:01:23,609 Farbror Tommy, vad gör du? 14 00:01:24,819 --> 00:01:27,405 Keisha, jag kommer alltid att ta hand om dig och skydda dig. 15 00:01:27,780 --> 00:01:29,281 Ingen ska någonsin skada dig igen. 16 00:01:46,882 --> 00:01:50,302 Ghost, Ghost, kom igen! Dö inte! 17 00:01:51,678 --> 00:01:52,679 Ghost. 18 00:04:34,710 --> 00:04:36,628 INKOMMANDE SAMTAL LOS ANGELES 19 00:04:36,837 --> 00:04:38,172 -Ja? -Du är sen. 20 00:04:38,297 --> 00:04:40,090 Jag tar Route 66 senare idag 21 00:04:40,382 --> 00:04:41,967 Du skulle varit här igår. 22 00:04:42,509 --> 00:04:43,510 Jag gör bara ett stopp. 23 00:04:43,719 --> 00:04:45,595 Jag börjar tro att jag kanske hade fel om dig. 24 00:04:45,846 --> 00:04:49,015 -Att det inte går att lita på dig. -Oroa dig inte. Det är lugnt. 25 00:04:49,141 --> 00:04:52,269 Är det? För jag får saker att hända, och var håller du hus? 26 00:04:52,394 --> 00:04:53,520 Oroa dig inte för det. 27 00:04:54,521 --> 00:04:56,231 Du, när jag ser Stilla havet 28 00:04:56,689 --> 00:04:58,483 då får du veta att jag är där, okej? 29 00:04:58,900 --> 00:04:59,859 Skit samma. 30 00:05:13,706 --> 00:05:15,040 Har du parkeringsavgiften, güero? 31 00:05:16,584 --> 00:05:18,252 -Din? -Parkeringsavgift. 32 00:05:20,421 --> 00:05:22,881 Detta är en parkeringsskylt. 33 00:05:23,757 --> 00:05:26,510 Den gula stolen? Privat parkering. 34 00:05:26,843 --> 00:05:29,304 Hela den här gatan är privat parkering. 35 00:05:29,513 --> 00:05:30,472 Och jag? 36 00:05:31,098 --> 00:05:32,099 Jag är lapplisa. 37 00:05:34,434 --> 00:05:35,435 Och du kommer att betala. 38 00:05:36,353 --> 00:05:38,229 Du kommer ingenstans med den där. 39 00:05:39,439 --> 00:05:40,607 Åh, nej. 40 00:05:40,774 --> 00:05:42,859 Ge mig kniven. Ge hit kniven, sa jag. 41 00:05:47,989 --> 00:05:49,740 Gör riktigt ont i kylan, eller hur? 42 00:05:49,866 --> 00:05:52,577 Det där var onödigt! Jag drar. 43 00:05:52,827 --> 00:05:54,287 Men bara för jag inte har min pistol. 44 00:05:54,787 --> 00:05:56,747 Ja. Ey! 45 00:05:57,373 --> 00:05:59,875 Var begravdes den gamla damen som bodde här? 46 00:06:00,793 --> 00:06:02,711 Begravdes? Hon är inte död. 47 00:06:03,504 --> 00:06:04,963 De flyttade henne till Mulherns. 48 00:06:07,132 --> 00:06:08,258 Vad är Mulherns? 49 00:06:49,131 --> 00:06:50,632 Ja, jag vet. Hon ringde... 50 00:06:58,015 --> 00:06:59,349 Okej, Miriam. Nu kör vi. 51 00:07:42,432 --> 00:07:45,393 -Vakt Miller, rakkniv. -Rakkniv bekräftat, Sampson. 52 00:07:54,903 --> 00:07:57,322 Jag förstår inte varför du tar sån tid, Diamond. 53 00:07:58,406 --> 00:08:01,701 Jag skulle bara snagga och dra om jag hade varit i ditt läge. 54 00:08:02,201 --> 00:08:03,619 Jag vill dra ut på detta. 55 00:08:04,996 --> 00:08:06,956 Gud vet, nästa gång jag ser dig 56 00:08:07,540 --> 00:08:09,250 är du en gängledare. 57 00:08:10,543 --> 00:08:12,545 Bäst att det inte blir en nästa gång, D. 58 00:08:13,379 --> 00:08:14,630 När den där grinden stänger... 59 00:08:15,923 --> 00:08:17,299 ser du aldrig tillbaka. 60 00:08:22,930 --> 00:08:24,640 Vakt Miller, rakkniv ner. 61 00:08:25,349 --> 00:08:27,017 Rakkniv ner, bekräftat, Sampson. 62 00:08:38,570 --> 00:08:40,321 Tillbaka till din cell. Fångräkning. 63 00:08:46,911 --> 00:08:47,870 Ja. 64 00:08:48,955 --> 00:08:50,039 Jag kommer att sakna dig med. 65 00:08:52,500 --> 00:08:53,459 Öppna grinden! 66 00:09:28,534 --> 00:09:33,956 Vi låter honom vänja sig vid utsidan innan vi slår honom en signal. 67 00:09:35,750 --> 00:09:36,751 Vi tar honom, Rojas. 68 00:09:53,517 --> 00:09:54,518 Hur kan jag hjälpa dig? 69 00:09:56,770 --> 00:09:58,063 Ge mig en dubbel whiskey. 70 00:10:03,735 --> 00:10:04,694 Något luktar gott. 71 00:10:06,321 --> 00:10:08,364 -Inälvssoppa. -Gott. 72 00:10:09,532 --> 00:10:10,533 Tröstemat. 73 00:10:11,659 --> 00:10:12,618 Imponerande. 74 00:10:13,161 --> 00:10:14,328 Många har inte hört om den, 75 00:10:14,787 --> 00:10:16,664 och när de gör det klarar de inte inälvorna. 76 00:10:17,707 --> 00:10:18,666 Jag äter allt. 77 00:10:19,917 --> 00:10:20,876 Och jag gillar hettan. 78 00:10:35,265 --> 00:10:36,725 Du verkar ha jobbat en hel dag, 79 00:10:37,684 --> 00:10:38,769 och klockan är bara 11. 80 00:10:41,813 --> 00:10:42,814 Hur vet du det? 81 00:10:43,732 --> 00:10:46,109 Jag är bartender. Att läsa folk är en del av mitt jobb. 82 00:10:50,321 --> 00:10:52,407 Vissa dagar behöver du en whiskey innan lunch. 83 00:10:54,117 --> 00:10:55,785 Vad läser du annars, förutom människor? 84 00:10:58,079 --> 00:11:02,041 Skyltar. Affischtavlor. Skvaller. 85 00:11:05,419 --> 00:11:06,379 Du är rolig. 86 00:11:07,171 --> 00:11:08,130 Ibland. 87 00:11:09,965 --> 00:11:11,717 Vet du vad? Jag tar inälvssoppa. 88 00:11:12,259 --> 00:11:15,179 Bra, då får du komma tillbaka ikväll när köket är öppet. 89 00:11:16,138 --> 00:11:18,348 -Är köket inte öppet? -Nej. 90 00:11:23,812 --> 00:11:25,188 Ge mig en till sån, då. 91 00:11:37,700 --> 00:11:39,410 Det enda som återstår är din signatur. 92 00:11:45,333 --> 00:11:47,877 De här är värda mycket på STARKx. 93 00:11:50,212 --> 00:11:51,672 Jag ger dig 150 för dem. 94 00:11:53,507 --> 00:11:54,675 Jag vet inte vad STARKx är, 95 00:11:54,842 --> 00:11:57,177 men jag vet att skorna är värda mer än 1,50 dollar. 96 00:11:58,470 --> 00:11:59,805 Alltid gatans smartaste kille. 97 00:12:01,181 --> 00:12:04,142 Jag och Marty ville att du skulle ha något för att minnas detta ställe. 98 00:12:06,812 --> 00:12:08,063 Det är inte mycket. 99 00:12:11,024 --> 00:12:12,192 Men det ger dig en start. 100 00:12:15,237 --> 00:12:16,196 Tack. 101 00:12:21,159 --> 00:12:22,160 Njut av skorna. 102 00:12:44,556 --> 00:12:45,516 Storebror! 103 00:12:45,974 --> 00:12:46,934 Lillebror! 104 00:12:48,227 --> 00:12:49,186 Vad händer, mannen? 105 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Men Gud, kolla på den här fria mannen! 106 00:12:56,109 --> 00:12:57,068 Vad har hänt? 107 00:12:57,527 --> 00:12:59,946 Någon som lurade dig? Lägg av, va! Hallå där. 108 00:13:00,113 --> 00:13:02,073 Jag fimpade dem. Det är lugnt. 109 00:13:03,575 --> 00:13:04,701 Frihet är allt jag behöver. 110 00:13:04,951 --> 00:13:07,203 Och det fick du. Nu åker vi! 111 00:13:16,629 --> 00:13:18,547 Det finns väl snö på andra sidan muren också? 112 00:13:23,219 --> 00:13:24,303 Det känns bara... 113 00:13:25,888 --> 00:13:26,847 annorlunda. 114 00:13:39,776 --> 00:13:41,695 DOKTOR PARKER'S KONTOR 115 00:13:45,282 --> 00:13:47,450 Hej, idiot, flytta din bil. 116 00:13:49,452 --> 00:13:51,621 Vad är det med den här staden och parkering? 117 00:13:52,455 --> 00:13:53,539 Hej, fortsätt framåt. 118 00:13:55,625 --> 00:13:57,752 Behöver vi säga det igen? Flytta din bil. 119 00:13:59,879 --> 00:14:00,838 Nu är jag förvirrad, 120 00:14:01,214 --> 00:14:03,090 för det lät som att du precis sa det igen. 121 00:14:07,678 --> 00:14:08,721 Okej. 122 00:14:11,223 --> 00:14:13,434 -Jag fixar det här, Simon. -Hallå, är du döv? 123 00:14:21,858 --> 00:14:23,026 -Vad händer? -Vad sa jag? 124 00:14:24,653 --> 00:14:29,407 -Vic, gå in och gör ditt jobb. -Den här Boston-snubben startade det. 125 00:14:29,824 --> 00:14:31,659 -Boston? -Startade? 126 00:14:32,869 --> 00:14:35,038 Är du en sexåring, Simon? 127 00:14:35,413 --> 00:14:37,415 Men gå in där och gör ditt jobb. 128 00:14:39,000 --> 00:14:42,712 Kompis, jag har en tid att passa, så vågar jag föreslå 129 00:14:42,837 --> 00:14:46,215 att du flyttar ditt fordon. Min chef skulle uppskatta det. 130 00:14:48,300 --> 00:14:51,387 Inga problem. Du förstår, om man frågar snällt... 131 00:14:52,888 --> 00:14:54,473 Nu kör vi. Vi har bråttom. 132 00:14:59,978 --> 00:15:02,314 Ja, glöm Larry Bird. 133 00:15:03,106 --> 00:15:05,108 Och glöm Tom Brady också! 134 00:15:18,246 --> 00:15:20,039 Jag trodde du var kvar i staden. 135 00:15:23,167 --> 00:15:24,210 Jag ser det. 136 00:15:28,172 --> 00:15:30,091 Trivs du med att sitta i min stol, Claudia? 137 00:15:32,968 --> 00:15:36,472 Och dricka min bästa whiskey? Tänker du ta över? 138 00:15:38,182 --> 00:15:40,267 Ingen kan någonsin ta din plats. 139 00:15:42,102 --> 00:15:43,145 Ja, ja. 140 00:15:46,732 --> 00:15:47,733 Så, var är Vic? 141 00:15:50,027 --> 00:15:52,154 Han driver in med din farbror Paulie. 142 00:15:53,780 --> 00:15:55,407 Och senare möter de några av männen. 143 00:15:57,784 --> 00:15:59,035 Var är mötet? Jag kan gå. 144 00:16:00,787 --> 00:16:02,789 Och varför skulle jag låta dig göra det? 145 00:16:04,832 --> 00:16:06,334 Victor har det under kontroll. 146 00:16:12,965 --> 00:16:13,925 Hur ser bokföringen ut? 147 00:16:14,550 --> 00:16:15,885 Den ser bra ut, Da. 148 00:16:16,886 --> 00:16:18,054 Den ser alltid bra ut. 149 00:16:18,471 --> 00:16:19,972 Det är därför du bestämmer. 150 00:16:21,432 --> 00:16:22,641 Jag är beroende av dig. 151 00:16:23,726 --> 00:16:25,269 Nja, du kunde anförtro mig mer. 152 00:16:25,936 --> 00:16:27,688 Du borde anförtro mig mer. 153 00:16:29,523 --> 00:16:31,191 Vic är inte gjord för sådana här jobb. 154 00:16:32,484 --> 00:16:33,986 Jag kan åtminstone få hjälpa honom. 155 00:16:34,528 --> 00:16:36,696 Herregud, tror du att bara för att du slog din bror 156 00:16:36,822 --> 00:16:38,782 i schack när ni var barn, 157 00:16:39,241 --> 00:16:40,534 så är du redo för gatan? 158 00:16:41,368 --> 00:16:43,828 Kom här, kom här. 159 00:16:47,749 --> 00:16:48,750 Händerna. 160 00:16:51,794 --> 00:16:52,962 Vad kan du göra med dem? 161 00:16:53,921 --> 00:16:55,756 Hur ska du kunna slåss med dem? 162 00:16:57,508 --> 00:17:01,012 Vad Victor gör är inte kvinnoarbete. 163 00:17:03,222 --> 00:17:06,976 Claudia, du är en vacker ung kvinna. 164 00:17:08,060 --> 00:17:09,228 Kan du inte bara acceptera det? 165 00:17:10,062 --> 00:17:11,980 Naturens ordning... 166 00:17:12,689 --> 00:17:16,068 Victor sköter gatan, du håller oss rumsrena, 167 00:17:16,860 --> 00:17:18,111 och du tar hand om mig. 168 00:17:27,829 --> 00:17:29,664 Jag gillar sättet du agerar på. 169 00:17:30,790 --> 00:17:31,958 Du visar... 170 00:17:34,586 --> 00:17:35,586 behärskning. 171 00:17:38,464 --> 00:17:39,424 Tack. 172 00:17:40,508 --> 00:17:41,509 Jag respekterar det. 173 00:17:44,637 --> 00:17:45,721 Vad sa du att du hette? 174 00:17:48,766 --> 00:17:49,809 Det sa jag inte. 175 00:17:50,976 --> 00:17:52,228 Är du med eller inte? 176 00:17:54,146 --> 00:17:55,230 Definitivt inte. 177 00:17:56,440 --> 00:17:59,318 Låter som ett förståndigt val eftersom du retat upp släkten Flynn. 178 00:18:01,987 --> 00:18:03,739 Skulle det namnet betyda något för mig? 179 00:18:04,948 --> 00:18:07,325 Du bör inte stanna i Chicago och ta reda på det. 180 00:18:13,206 --> 00:18:15,125 Det är jämnt så. Vi ses om en månad. 181 00:18:15,834 --> 00:18:17,919 -Glo, vänta. -Vic, jag har för mycket att göra. 182 00:18:18,294 --> 00:18:19,587 Kom igen, vi kan sticka härifrån. 183 00:18:19,879 --> 00:18:21,506 Jag har huset i New Buffalo över helgen. 184 00:18:22,924 --> 00:18:24,634 Tror du New Buffalo hjälper? 185 00:18:25,218 --> 00:18:26,219 Vi får möjlighet att prata. 186 00:18:26,594 --> 00:18:28,971 Om vad, Vic? Vi har redan pratat. Det finns inget mer att säga. 187 00:18:29,096 --> 00:18:31,223 -Varför? -För att inget har ändrats. 188 00:18:32,183 --> 00:18:34,059 Och så länge din far stoppar pengar i din ficka, 189 00:18:34,185 --> 00:18:35,269 och drar i alla trådar, 190 00:18:35,603 --> 00:18:37,688 -kommer inget att ändras? -Det handlar inte om pengar. 191 00:18:37,813 --> 00:18:38,772 Det handlar om oss. 192 00:18:40,649 --> 00:18:42,276 Han är min far. Jag kan inte bara... 193 00:18:44,903 --> 00:18:45,862 Du, jag har en plan. 194 00:18:46,530 --> 00:18:49,491 Okej, jag ska prata med honom när det är rätt läge. 195 00:18:50,033 --> 00:18:50,992 Okej? Jag ska berätta. 196 00:18:51,701 --> 00:18:53,453 -Vic. -Jag svär, jag är beredd. 197 00:18:58,041 --> 00:18:59,042 Det är väl inte försent. 198 00:19:02,962 --> 00:19:04,714 Det kan jag inte säga, Vic. 199 00:19:05,882 --> 00:19:06,841 Jag kan inte det. 200 00:19:25,984 --> 00:19:27,027 -Hej. -Ja? 201 00:19:27,194 --> 00:19:29,488 Du behövs vid mötesplatsen senare. Ställ inte till det nu. 202 00:19:29,780 --> 00:19:31,323 Jag har inte druckit på tre månader. 203 00:19:31,448 --> 00:19:32,824 -Det är lugnt. Gå. -Ja. 204 00:19:32,991 --> 00:19:34,159 -Håll ett öga på henne, okej? 205 00:19:34,284 --> 00:19:35,243 Okej, klara. 206 00:19:36,745 --> 00:19:38,330 Okej, tjejer, ska vi få den här drickan 207 00:19:38,455 --> 00:19:39,456 ur vägen. 208 00:19:40,332 --> 00:19:41,624 Under kontroll, nu åker vi. 209 00:19:49,674 --> 00:19:51,801 Vad du än tänker göra, glöm det och gå vidare. 210 00:19:52,593 --> 00:19:54,846 Glöm det. Det är inte värt det. 211 00:20:00,684 --> 00:20:03,354 Vart du än åker, se till att det är långt härifrån. 212 00:20:04,980 --> 00:20:05,940 Kör försiktigt. 213 00:20:20,829 --> 00:20:23,790 -Du kom tillbaka. -Du lovade mig speciell mat. 214 00:20:25,250 --> 00:20:26,835 -Vem ska ha det? -Det är till dig. 215 00:20:27,043 --> 00:20:29,254 -Jag är ingen rom-kille. -Ikväll är du det. 216 00:20:30,171 --> 00:20:32,799 -Jag vill inte se dig. -Vad säger du om att vi drar härifrån? 217 00:20:34,217 --> 00:20:36,677 Låt mig vara, okej? 218 00:20:36,928 --> 00:20:37,887 Jag menar, vad säger du? 219 00:20:38,095 --> 00:20:39,847 Lämna mig ifred, din skithög. 220 00:20:39,972 --> 00:20:41,557 Rör mig aldrig mer. 221 00:20:41,682 --> 00:20:42,642 -Förstår du? -Är allt okej? 222 00:20:42,767 --> 00:20:44,185 -Vi kan vara vänner. -Är allt okej? 223 00:20:44,477 --> 00:20:46,729 Allt var okej tills den här skithögen dök upp. 224 00:20:46,979 --> 00:20:47,938 Okej. 225 00:20:49,940 --> 00:20:51,317 Vad gör du här, Simon? 226 00:20:51,567 --> 00:20:53,110 -Jag jobbar. -Jag behöver ingen barnvakt. 227 00:20:53,527 --> 00:20:55,904 Så ät, drick eller dra härifrån. 228 00:20:56,488 --> 00:20:58,198 Var försiktig med vem du säger så till. 229 00:20:58,949 --> 00:21:01,993 Du är bara en springpojke, ditt arsle. 230 00:21:02,869 --> 00:21:04,079 Låt mig vara. 231 00:21:15,840 --> 00:21:16,799 Det här ser bra ut. 232 00:21:17,091 --> 00:21:20,344 Menyn är för atmosfären. Du äter vad jag serverar. 233 00:21:20,887 --> 00:21:21,846 Perfekt. 234 00:21:26,892 --> 00:21:27,893 Maten kommer om fem. 235 00:21:40,197 --> 00:21:42,574 Nej, nej, nej, jag bryr mig inte. 236 00:21:43,575 --> 00:21:46,244 Nej, vi behöver bara fixa affären och dela, okej? 237 00:21:46,495 --> 00:21:47,537 Nej, nej. 238 00:21:47,662 --> 00:21:49,664 Om deras pulver är vitt och vi har våra pengar, 239 00:21:49,789 --> 00:21:51,374 gör vi affär med yardies. 240 00:21:52,876 --> 00:21:54,294 Ja, i natt vid 3.00. 241 00:21:54,586 --> 00:21:55,545 Hej. 242 00:21:57,255 --> 00:21:58,214 Hallå, fegis. 243 00:21:59,841 --> 00:22:00,800 Aj! 244 00:22:08,182 --> 00:22:09,433 Kom hit, din... 245 00:22:12,228 --> 00:22:14,688 Ärligt talat, Tom Brady kan skita på sig. 246 00:22:15,356 --> 00:22:16,315 Men Larry Bird? 247 00:22:17,191 --> 00:22:19,610 Larry Bird är landets hjälte. 248 00:22:21,445 --> 00:22:22,988 Nej! Sluta, sluta. Nej! 249 00:22:23,113 --> 00:22:24,948 Gör det inte. Gör det inte. 250 00:22:25,365 --> 00:22:26,408 Jag tror jag gör det. 251 00:22:32,164 --> 00:22:33,415 VARNING LASTZON 252 00:22:43,841 --> 00:22:47,720 VIC: HEJ SIMON...MÖTE FLYTTAT TILL 2 16W RANDOLPH 253 00:22:51,974 --> 00:22:54,560 -Det här kanske får konsekvenser. -Okej? 254 00:22:55,353 --> 00:22:57,438 Men jag stannar inte länge nog för att ta dem. 255 00:22:58,105 --> 00:22:59,607 Kommer du att drabbas? 256 00:23:00,774 --> 00:23:01,734 Inte det minsta. 257 00:23:03,944 --> 00:23:05,529 -Bra. -Hallå där. 258 00:23:06,613 --> 00:23:07,823 Din soppa är klar. 259 00:23:38,019 --> 00:23:39,854 -Tycker du om det? -Ja. 260 00:23:40,563 --> 00:23:41,564 Åh, ja. 261 00:24:03,251 --> 00:24:04,794 Jag är här borta! 262 00:24:12,760 --> 00:24:13,720 Äntligen. 263 00:24:15,263 --> 00:24:17,181 -Festen kan börja. -Vad dricker vi? 264 00:24:17,640 --> 00:24:20,059 Från min farfars privata destilleri utanför Moskva. 265 00:24:20,810 --> 00:24:21,894 Man ska smutta. 266 00:24:23,771 --> 00:24:24,730 Sakta. 267 00:24:26,440 --> 00:24:27,399 Inte ikväll. 268 00:24:30,277 --> 00:24:32,738 För många män har talat om för mig vad jag ska göra. 269 00:24:38,327 --> 00:24:39,286 Vem är det där? 270 00:24:39,953 --> 00:24:41,413 Vet inte, jag har aldrig sett henne. 271 00:26:36,941 --> 00:26:40,611 Den här drogen är fantastiskt. Jag har aldrig provat något liknande. 272 00:26:41,987 --> 00:26:43,030 Har du mer? 273 00:27:03,508 --> 00:27:05,552 Det var...kul. 274 00:27:06,719 --> 00:27:07,679 Ja. 275 00:27:08,847 --> 00:27:10,431 Jag har inte haft så kul på länge.. 276 00:27:18,189 --> 00:27:19,190 Jag måste... 277 00:27:20,399 --> 00:27:21,400 Ja. Lugnt. 278 00:27:32,786 --> 00:27:34,830 -Är du militär? -Inte jag. 279 00:27:36,957 --> 00:27:37,958 Min man. 280 00:27:39,376 --> 00:27:41,628 Han skickades ut. Kom aldrig tillbaka. 281 00:27:45,549 --> 00:27:47,259 Det är alltid fel människor som dör. 282 00:27:48,093 --> 00:27:49,511 När du blir lämnad kvar... 283 00:27:50,512 --> 00:27:53,556 funderar du på vad du kan göra. 284 00:28:03,441 --> 00:28:04,400 Tycker du om det? 285 00:28:06,986 --> 00:28:07,987 Att vara gift? 286 00:28:10,990 --> 00:28:12,157 Det varade inte så länge. 287 00:28:13,701 --> 00:28:14,660 Jag hade nog gillat det. 288 00:28:16,995 --> 00:28:17,955 Du då? 289 00:28:19,331 --> 00:28:20,290 Har du provat? 290 00:28:21,833 --> 00:28:22,793 Det var nära en gång. 291 00:28:25,128 --> 00:28:26,421 Har fortfarande chansen. 292 00:28:29,799 --> 00:28:30,759 Kanske. 293 00:28:34,679 --> 00:28:37,307 VIC: ÄNDRAT MÖTE. KOM OM 20... OCH SIMON, VAR INTE SEN! 294 00:28:37,432 --> 00:28:38,391 Skit. 295 00:28:39,392 --> 00:28:40,393 Du, 296 00:28:42,395 --> 00:28:43,563 jag måste sticka. 297 00:28:48,442 --> 00:28:50,861 -Ja, ta hand om dig. -Du med. 298 00:28:59,870 --> 00:29:01,747 Simon, din svikare. 299 00:29:02,915 --> 00:29:03,916 Svara! 300 00:29:08,712 --> 00:29:09,755 Va? 301 00:29:13,550 --> 00:29:15,885 Nästa två sätter jag i huvudet. 302 00:29:19,723 --> 00:29:20,807 Försök inte ens. 303 00:29:25,019 --> 00:29:25,979 Ge hit. 304 00:29:26,145 --> 00:29:27,939 Vet du vilket stort misstag du gör? 305 00:29:28,564 --> 00:29:31,234 Större eller mindre än att du spände dig tidigare? 306 00:29:32,568 --> 00:29:35,029 -Inte i närheten. -Slå av ljuset, dumhuvud. 307 00:29:36,072 --> 00:29:38,449 Och stig ut ur bilen. Nu. 308 00:29:39,200 --> 00:29:40,910 Jag vill träffa dina vänner. 309 00:29:44,955 --> 00:29:47,583 -Hur många förväntar de sig? -Två. 310 00:29:49,126 --> 00:29:50,127 Bara två. 311 00:29:50,919 --> 00:29:52,004 Fixar du porten? 312 00:29:53,588 --> 00:29:54,798 Jag kan döda dig på fläcken. 313 00:30:07,435 --> 00:30:08,728 Hur många är de i rummet? 314 00:30:10,271 --> 00:30:12,315 Bra. Då har vi en fördel där. 315 00:30:16,235 --> 00:30:19,530 Stannar du nu? Jag tål inget strul, grabben. 316 00:30:20,906 --> 00:30:21,907 Nu går vi. 317 00:30:35,212 --> 00:30:38,090 Ja, det känns som att bli avsugen i en jacuzzi 318 00:30:38,173 --> 00:30:39,758 i en berg- och dalbana, kompis. 319 00:30:40,217 --> 00:30:43,553 Hur sjukt skulle inte det vara? Berg- och dal-- 320 00:30:43,678 --> 00:30:44,846 Vad gör du här, Flynn? 321 00:30:45,221 --> 00:30:46,181 Jag ska träffa Zamost. 322 00:30:47,015 --> 00:30:49,309 -Ja, jag med. -Det här är inget för CBI. 323 00:30:49,517 --> 00:30:51,728 Det skulle varit det om inte du ställt till det. 324 00:30:51,853 --> 00:30:52,854 Zamost har lurat oss båda. 325 00:30:52,979 --> 00:30:54,564 Ja, kan alla hålla tyst. 326 00:30:55,356 --> 00:30:56,524 Och vem är du? 327 00:30:56,691 --> 00:30:58,943 Jag är den enda killen här som inte tänker med arslet. 328 00:31:01,279 --> 00:31:02,488 Nu tar vi det lugnt. 329 00:31:03,447 --> 00:31:04,573 Jag tar om. 330 00:31:04,907 --> 00:31:06,659 Vi ska väl ta det lugnt, eller? 331 00:31:06,784 --> 00:31:09,286 -Var är våra pengar? -Var är Zamost? 332 00:31:09,620 --> 00:31:11,538 Varför är han inte här? Varför skär polisen emellan? 333 00:31:11,705 --> 00:31:14,083 Ja, och varför skickade han er två knäppskallar? 334 00:31:14,208 --> 00:31:15,834 Du, visa oss pengarna. Snälla. 335 00:31:15,959 --> 00:31:17,753 Hallå, ta ner pistolen? 336 00:31:17,878 --> 00:31:19,588 Håll käften! Var är pengarna? 337 00:31:20,047 --> 00:31:22,132 Ja, den här skiten känns inte bra. 338 00:31:22,299 --> 00:31:23,508 Kom du på det nu? 339 00:31:25,594 --> 00:31:26,845 Zamost har lurat oss. 340 00:31:26,970 --> 00:31:29,014 Håll käften! Var är våra pengar? 341 00:31:29,139 --> 00:31:30,432 Grabbarna är höga som hus. 342 00:31:30,557 --> 00:31:32,267 Ge dem pengarna du är skyldig 343 00:31:32,350 --> 00:31:33,476 innan det ballar ur helt. 344 00:31:33,601 --> 00:31:35,353 Skit i dem. Förolämpa mig inte igen. 345 00:31:35,562 --> 00:31:37,272 Har du pengarna eller inte? 346 00:31:38,273 --> 00:31:41,109 -Det mesta. -Det... har du för lite? 347 00:31:41,609 --> 00:31:43,778 -Din förbannade idiot-- -Hej där, nej. Hej! 348 00:31:44,111 --> 00:31:46,364 Okej, pundare nummer ett, jag vill ha mina grejer där. 349 00:31:46,489 --> 00:31:48,282 Glöm det! Var är pengarna? 350 00:31:50,451 --> 00:31:51,410 Åh, nej! 351 00:31:52,411 --> 00:31:53,537 Det är er första affär. 352 00:31:55,205 --> 00:31:58,375 -Klart det inte är vår första affär. -Jo, det är det. 353 00:31:58,834 --> 00:32:00,169 Ni är gröngölingar. 354 00:32:00,419 --> 00:32:02,045 -Nej, vi har gjort affärer. -Massor. 355 00:32:02,212 --> 00:32:05,215 Jaså? I så fall har ni väl testat att det är rent, 356 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 vad ni nu har i väskan? 357 00:32:08,176 --> 00:32:09,803 Nej, kollade ni inte om det blandats ut 358 00:32:09,928 --> 00:32:11,263 med lidokain eller levamisol? 359 00:32:11,429 --> 00:32:13,181 Nej, jag har aldrig hört talas om lidokain. 360 00:32:13,306 --> 00:32:14,599 Jag vet inte vad du pratar om. 361 00:32:14,724 --> 00:32:16,142 -Vi blandar inte. -Visa oss istället 362 00:32:16,267 --> 00:32:17,811 -vad du har. -Skit! 363 00:32:31,949 --> 00:32:32,908 Mammaknullare! 364 00:32:43,293 --> 00:32:44,253 Fan. 365 00:32:46,964 --> 00:32:50,175 Du måste veta vem du möter. Det här är inget dataspel. 366 00:32:51,385 --> 00:32:53,303 Du, jag har fyra kulor kvar i pistolen. 367 00:32:55,180 --> 00:32:56,181 Tre. 368 00:32:57,849 --> 00:33:00,226 -Två. -Nej! Nej! 369 00:33:01,352 --> 00:33:02,812 Du vill inte att jag kommer till en. 370 00:33:09,235 --> 00:33:11,696 Det skulle aldrig ha gått illa om jag haft min pistol. 371 00:33:14,907 --> 00:33:15,908 Varsågod... 372 00:33:16,826 --> 00:33:17,827 ta din pistol. 373 00:33:22,665 --> 00:33:23,832 Du har en kvar. 374 00:33:28,087 --> 00:33:30,172 -Så det här är inte en av dina? -Absolut inte. 375 00:33:32,341 --> 00:33:33,300 Vem är du? 376 00:33:33,425 --> 00:33:35,427 Jag är galningen som just räddade era liv. 377 00:33:36,178 --> 00:33:38,555 Och den här skitstöveln tog med för lite. 378 00:33:42,183 --> 00:33:43,935 -Kom du med för lite? -Spelar roll? 379 00:33:44,102 --> 00:33:45,353 Det spelar stor roll! 380 00:33:45,937 --> 00:33:47,480 Kan du berätta vem killen är? 381 00:33:47,897 --> 00:33:50,233 Han är ett idiotiskt arsle från norr. 382 00:33:50,650 --> 00:33:53,027 Skyller alltid på CBI, när de är de verkliga svikarna. 383 00:33:53,152 --> 00:33:55,822 Nu ska vi inte hamna i en geografisk och filosofisk debatt. 384 00:33:55,947 --> 00:33:57,281 Vi har drogerna här. 385 00:33:57,406 --> 00:33:58,991 Vi behåller pengarna vi hade med oss. 386 00:33:59,200 --> 00:34:01,035 Vi delar upp det. Det är inga problem. 387 00:34:01,160 --> 00:34:04,455 Jaså? Den döda kroppen här ser ut som ett stort problem. 388 00:34:04,580 --> 00:34:07,666 Speciellt eftersom din farsa kommer att försöka sätta dit polisen för det. 389 00:34:08,292 --> 00:34:10,085 Jag tar hand om det, okej? 390 00:34:12,713 --> 00:34:13,755 Okej. 391 00:34:14,590 --> 00:34:17,634 Mannen, du gjorde din grej. Tack. Stick nu. 392 00:34:18,385 --> 00:34:19,720 Min grej kostar. 393 00:34:22,013 --> 00:34:24,140 -Betala honom från ditt. -Aldrig. 394 00:34:25,433 --> 00:34:27,185 Den här killen har övertaget. 395 00:34:27,602 --> 00:34:29,229 Enda skälet till att vi överlever detta 396 00:34:29,354 --> 00:34:31,606 är tack vare honom, okej? Fatta! 397 00:34:33,358 --> 00:34:34,734 Fatta då, betala honom! 398 00:34:42,658 --> 00:34:43,701 Hej, mannen... 399 00:34:45,244 --> 00:34:46,537 du har mina pengar där också. 400 00:34:47,580 --> 00:34:48,706 Ska du lämna tillbaka dem? 401 00:34:56,422 --> 00:34:57,464 Han är död. 402 00:35:02,719 --> 00:35:03,720 Skit! 403 00:35:38,170 --> 00:35:39,880 Förr ägde vi de här gathörnen, Jenard. 404 00:35:40,714 --> 00:35:41,673 Japp. 405 00:35:43,300 --> 00:35:44,593 Men ingen av oss är här, J. 406 00:35:47,054 --> 00:35:50,390 Skit, kompis. Alla gängen är splittrade. 407 00:35:51,016 --> 00:35:52,100 Länder faller samman. 408 00:35:52,225 --> 00:35:54,019 Bråk i gängen och avhopp. 409 00:35:54,144 --> 00:35:55,687 Killarna här är galna, kompis. 410 00:35:56,730 --> 00:35:57,856 Och vi är sist kvar. 411 00:35:58,982 --> 00:35:59,983 Tack vare dig. 412 00:36:02,110 --> 00:36:03,278 Gjorde bara vad jag måste. 413 00:36:04,195 --> 00:36:06,572 Därför fattar jag inte att du gör affärer med Yardies. 414 00:36:07,198 --> 00:36:09,325 Kom igen, mannen, ska vi ta upp det nu igen? 415 00:36:09,492 --> 00:36:11,994 -Har vi inte pratat om det? -Jag kanske har missat något. 416 00:36:12,411 --> 00:36:14,163 Så ta det en gång till. 417 00:36:14,705 --> 00:36:17,124 Okej. En galen vit kille kom med Vic Flynn 418 00:36:17,333 --> 00:36:19,752 och gjorde rent hus, kompis. Så var det med det. 419 00:36:20,085 --> 00:36:22,504 Och vi har fått bekräftat att han inte är i Walter Flynns gäng? 420 00:36:23,714 --> 00:36:25,090 Kompis, vänta nu. 421 00:36:26,383 --> 00:36:28,177 Killen tog hela rummet. 422 00:36:28,969 --> 00:36:30,679 Han drog med bröd och smör. 423 00:36:31,430 --> 00:36:34,349 Om han nu var med Walter? Fundera på det, kompis. 424 00:36:35,058 --> 00:36:37,018 Varför skulle han vara så tuff mot sin kamrat? 425 00:36:38,228 --> 00:36:39,771 Han satte dit Vic, kompis. 426 00:36:41,314 --> 00:36:44,400 Så den galne vite killen räddade ditt arsle 427 00:36:44,609 --> 00:36:46,736 -och fortsatte-- -Jag sa ju att min pistol krånglade. 428 00:36:47,070 --> 00:36:48,154 Och den galne vite killen 429 00:36:48,404 --> 00:36:50,198 räddade ditt påstått pistol-krånglande arsle 430 00:36:50,323 --> 00:36:52,950 och bara stack med dina pengar och yardies' droger? 431 00:36:54,619 --> 00:36:56,704 Som Casper, det snälla spöket. 432 00:36:58,539 --> 00:36:59,498 Okej. 433 00:37:00,916 --> 00:37:02,084 Nu ska vi hitta Casper. 434 00:37:04,837 --> 00:37:07,548 Så förutom att nästan dö och räddas av den här killen, 435 00:37:08,007 --> 00:37:09,508 vad hade du att göra med Yardies? 436 00:37:09,758 --> 00:37:12,553 -Det är en ny inkomstkälla. -Det är en dålig produkt. 437 00:37:12,719 --> 00:37:14,054 Yardies gör metamfetamin. 438 00:37:14,179 --> 00:37:16,098 De här skolpojkarna från Glencoe i nordväst 439 00:37:16,223 --> 00:37:17,724 ser inte skillnad på det och kokain. 440 00:37:17,849 --> 00:37:18,975 Det är inte ditt beslut. 441 00:37:19,351 --> 00:37:21,144 Så länge pappa håller på med CBI-skiten 442 00:37:21,269 --> 00:37:22,938 får vi inte igång kokain-affärer, det vet du. 443 00:37:23,355 --> 00:37:24,939 Att fastna i någon billig skit 444 00:37:25,065 --> 00:37:27,817 när poliserna snokar skulle inte se bra ut. 445 00:37:28,318 --> 00:37:31,112 Vi håller oss ifrån kokain för att det rimmar illa med vår fina fasad. 446 00:37:31,446 --> 00:37:32,905 -Ja, jag fattar. -Gör du? 447 00:37:33,406 --> 00:37:35,825 För, att göra usla affärer är inte vägen framåt. 448 00:37:41,872 --> 00:37:43,207 Jag vill inte oroa mig för dig. 449 00:37:44,750 --> 00:37:45,751 Det behöver du inte. 450 00:37:47,920 --> 00:37:48,921 Jag svär på mors grav. 451 00:37:55,969 --> 00:37:57,804 Om hon hade levt hade hon också oroat sig. 452 00:38:00,432 --> 00:38:01,391 Ja. 453 00:38:04,227 --> 00:38:05,228 Gör inget dumt. 454 00:38:07,230 --> 00:38:09,774 Oroa dig inte för mig, utan för dig. 455 00:38:21,911 --> 00:38:24,622 DETALJER OM FAMILJEN FLYNN i CHICAGO 456 00:38:32,379 --> 00:38:37,134 CBI-LEDAREN DÖMD TILL 15 ÅRS FÄNGELSE 457 00:38:39,553 --> 00:38:40,679 OKÄNT SAMTAL, LOS ANGELES 458 00:39:26,306 --> 00:39:27,266 Hej, hur är läget? 459 00:39:29,267 --> 00:39:30,394 Det var ett tag sedan. 460 00:39:31,978 --> 00:39:33,939 Jag menar, vi har inte setts sedan jag var fyra. 461 00:39:35,899 --> 00:39:36,858 Du vet... 462 00:39:38,902 --> 00:39:40,570 mamma sa att du var död. 463 00:39:42,363 --> 00:39:43,406 Tror du på det? 464 00:39:50,496 --> 00:39:51,581 Hej. 465 00:39:55,042 --> 00:39:56,210 Vet du vem jag är? 466 00:40:06,011 --> 00:40:07,012 Tommy. 467 00:40:08,263 --> 00:40:09,264 Här. 468 00:40:15,520 --> 00:40:17,898 -Tommy! -Ja. 469 00:40:18,940 --> 00:40:19,983 Ja. 470 00:40:55,267 --> 00:40:56,351 Vem skickade dig? 471 00:40:57,269 --> 00:40:59,187 Vad gjorde du hos Miriam Egan? 472 00:40:59,896 --> 00:41:02,023 Ingen har besökt henne på sex år förutom jag. 473 00:41:02,190 --> 00:41:04,276 -Och vem är du? -Jag är hennes barnbarn. 474 00:41:04,985 --> 00:41:06,027 Vem är du? 475 00:41:10,949 --> 00:41:12,450 Jag är hennes barnbarn. 476 00:41:16,454 --> 00:41:17,413 Vad vet du om detta? 477 00:41:25,963 --> 00:41:27,465 Det är vad jag vet om detta. 478 00:41:34,805 --> 00:41:36,432 Vänta, det är mycket för mig att ta in. 479 00:41:37,266 --> 00:41:38,267 För mig också. 480 00:41:38,767 --> 00:41:40,978 Herregud, tror du att jag tänkte vakna idag 481 00:41:41,103 --> 00:41:42,562 och få veta att jag hade en bror? 482 00:41:44,815 --> 00:41:46,441 Min pappa sa att min mamma var död. 483 00:41:47,484 --> 00:41:48,443 Borta. 484 00:41:49,194 --> 00:41:50,820 Han sa inte ett skit om att hon levde. 485 00:41:51,154 --> 00:41:52,906 Visst, och ingen sa något om dig. 486 00:41:54,282 --> 00:41:55,325 Vad händer? 487 00:41:56,868 --> 00:41:58,828 Jag har levt hela mitt liv som en lögn. 488 00:42:02,999 --> 00:42:05,126 -Här. -Nej, min röst tål det inte. 489 00:42:05,376 --> 00:42:07,128 Jag tror inte rösten kan bli djupare. 490 00:42:07,878 --> 00:42:08,879 Kom igen, ta det. 491 00:42:16,345 --> 00:42:17,846 Ska du berätta varför du drar? 492 00:42:20,933 --> 00:42:21,934 Okej, behövs inte. 493 00:42:22,559 --> 00:42:23,936 Så du växte upp med din pappa? 494 00:42:24,770 --> 00:42:27,105 Ja. Alltid där för mig. 495 00:42:27,731 --> 00:42:28,690 Häftigt. 496 00:42:31,193 --> 00:42:32,360 Finns det fler av oss? 497 00:42:33,570 --> 00:42:36,197 Det tror jag inte. Men vem vet. 498 00:42:37,323 --> 00:42:39,325 Vill du berätta något om Katherine? 499 00:42:40,118 --> 00:42:41,160 Några detaljer? 500 00:42:42,412 --> 00:42:45,123 Först och främst är hon inte kunglig. Ingen kallar henne Katherine. 501 00:42:45,289 --> 00:42:47,875 Det är Kate, och hon förtjänar inte att du bryr dig. 502 00:42:48,251 --> 00:42:50,378 Du kom ut som vinnare. Tro mig. 503 00:42:51,963 --> 00:42:53,589 -Tillräckligt med detaljer? -Ja. 504 00:42:55,007 --> 00:42:56,050 Det är det. 505 00:43:00,888 --> 00:43:01,930 Så... 506 00:43:05,726 --> 00:43:07,060 Om jag får ditt nummer... 507 00:43:07,686 --> 00:43:10,772 kanske jag ringer eller något? 508 00:43:11,398 --> 00:43:13,316 Du vet, när vi börjar fatta detta? 509 00:43:14,609 --> 00:43:15,652 Ja. 510 00:43:16,570 --> 00:43:17,696 Ja, okej. 511 00:43:20,990 --> 00:43:24,410 Så allt jag vet är att hon heter Kate. 512 00:43:27,664 --> 00:43:31,501 Hon har en vit son som hon bodde med. Och hon är inte död. 513 00:43:33,794 --> 00:43:34,837 För mig är hon det. 514 00:44:08,244 --> 00:44:11,039 När du sa att det var slut med stället... 515 00:44:13,499 --> 00:44:14,625 det bara... 516 00:44:24,677 --> 00:44:26,178 Tack för att du fortsatte betala hyran. 517 00:44:27,513 --> 00:44:29,556 -Det gjorde jag inte. -Gjorde vad? 518 00:44:30,808 --> 00:44:31,767 Betalade hyran. 519 00:44:32,309 --> 00:44:33,894 Men du öppnade just dörren med nyckel. 520 00:44:34,103 --> 00:44:36,313 För att jag tyckte att det var bättre att vara ägare... 521 00:44:36,939 --> 00:44:39,358 -än hyresgäst. -Dra mig baklänges. 522 00:44:42,944 --> 00:44:44,821 -Du äger stället? -Nej. 523 00:44:46,865 --> 00:44:47,824 Du gör det. 524 00:44:49,284 --> 00:44:50,452 Helt lagligt. 525 00:44:50,994 --> 00:44:53,037 Fullt betalt. Inga lån. 526 00:44:54,998 --> 00:44:59,168 Fastighetsskatten är betald och tillståndet gäller. 527 00:45:01,420 --> 00:45:02,380 Vilken kille. 528 00:45:05,925 --> 00:45:06,926 Du är fantastisk. 529 00:45:07,051 --> 00:45:09,470 -Grabben, tack ska du ha. -Varsågod. 530 00:45:10,554 --> 00:45:14,058 Jag menar, jag kan inte tro att du gjorde det här för mig, J. 531 00:45:15,184 --> 00:45:16,185 Kom igen. 532 00:45:16,477 --> 00:45:19,021 Du vet att jag skulle göra vad som helst för dig. 533 00:45:19,688 --> 00:45:21,315 Allt du behöver göra nu, kompis... 534 00:45:22,691 --> 00:45:25,235 är att stänka lite färg på väggarna. 535 00:45:26,153 --> 00:45:27,988 Och kanske byta namn eller något, 536 00:45:28,321 --> 00:45:30,782 -sedan är det bara att dra igång. -Namnet ändrar jag inte. 537 00:45:31,950 --> 00:45:33,159 Det var här vi föddes. 538 00:45:36,621 --> 00:45:37,622 Det... 539 00:45:38,248 --> 00:45:39,749 var här vi döptes. 540 00:45:42,960 --> 00:45:44,462 Jag fattar. 541 00:45:46,672 --> 00:45:47,632 Och det... 542 00:45:49,967 --> 00:45:52,303 var här Chicago Brothers Inc. startade. 543 00:45:53,929 --> 00:45:54,889 CBI. 544 00:45:56,640 --> 00:45:58,142 Du ser ut att passa i stolen. 545 00:45:59,101 --> 00:46:02,020 -Du är tillbaka där du hör hemma. -Känns bra att vara tillbaka. 546 00:46:04,314 --> 00:46:06,233 Men jag är inte densamme som när jag åkte. 547 00:46:08,694 --> 00:46:09,653 Jag har förändrats. 548 00:46:11,154 --> 00:46:13,949 Allt strul måste få ett slut, J. 549 00:46:14,449 --> 00:46:15,659 Så gör inte vi affärer. 550 00:46:16,451 --> 00:46:19,704 Så gör inte jag affärer. Det är inte CBI. 551 00:46:29,547 --> 00:46:31,465 Mycket har förändrats på 15 år. 552 00:46:33,175 --> 00:46:36,846 Kanske. Men jag dödar inte längre. 553 00:46:39,807 --> 00:46:41,308 Jag menar, du är en fri man. 554 00:46:41,433 --> 00:46:43,102 Du kan göra vad du vill. 555 00:46:44,311 --> 00:46:46,480 Nu pausar vi våra filosofiska grubblerier. 556 00:46:46,772 --> 00:46:47,981 Jag måste fixa en grej. 557 00:46:48,065 --> 00:46:50,192 Jag kommer tillbaka. Vi ska ut ikväll. 558 00:46:50,734 --> 00:46:52,444 Okej? Jag ska visa vad du missat. 559 00:46:52,569 --> 00:46:54,696 Jag hänger med. Tack, kompis. 560 00:46:55,030 --> 00:46:55,989 Okej. 561 00:48:02,345 --> 00:48:04,889 Ursäkta, vi har inte öppnat än, 562 00:48:05,056 --> 00:48:07,183 men kom tillbaka om några dagar. 563 00:48:08,225 --> 00:48:09,643 Jag älskar det här stället. 564 00:48:12,021 --> 00:48:13,856 Ja, det är speciellt. 565 00:48:14,815 --> 00:48:17,234 -Hör här, om du kommer tillbaka-- -Jag är här då och då, men... 566 00:48:19,111 --> 00:48:20,237 jag tror inte jag träffat dig. 567 00:48:22,114 --> 00:48:23,198 Jag har inte varit här länge. 568 00:48:24,908 --> 00:48:25,909 Inte? 569 00:48:26,868 --> 00:48:27,911 Var har du varit? 570 00:48:30,622 --> 00:48:31,623 Olika ställen. 571 00:48:33,083 --> 00:48:34,667 Jaså, olika ställen. 572 00:48:37,962 --> 00:48:40,131 Men lukten får dig alltid att komma tillbaka, eller hur? 573 00:48:47,972 --> 00:48:49,015 Ursäkta. 574 00:48:53,727 --> 00:48:54,770 Ja. 575 00:48:57,648 --> 00:49:00,859 Okej. Jag förstår. Kommer om fem. 576 00:49:06,365 --> 00:49:09,409 Så du är den nye ägaren? 577 00:49:11,536 --> 00:49:12,537 Ja. 578 00:49:14,831 --> 00:49:17,500 Så om jag vill bli klippt kan jag komma tillbaka om några dagar... 579 00:49:18,209 --> 00:49:19,294 och då fixar du till mig? 580 00:49:20,962 --> 00:49:21,921 Givet. 581 00:49:23,423 --> 00:49:24,632 Den första bjuder vi på. 582 00:49:26,426 --> 00:49:27,969 Tack för det, men... 583 00:49:29,178 --> 00:49:30,263 jag betalar alltid för mig. 584 00:49:32,765 --> 00:49:34,517 Välkommen tillbaka, Diamond. 585 00:49:51,158 --> 00:49:52,909 -Hallå? - Var är du? 586 00:49:53,201 --> 00:49:55,328 Rodolfo, varför är du på mig? 587 00:49:55,787 --> 00:49:58,540 Du borde ha en lugnare attityd, idiot. 588 00:49:58,957 --> 00:50:00,041 Du pratar med din chef. 589 00:50:00,250 --> 00:50:02,127 Spola skitsnacket. 590 00:50:02,419 --> 00:50:03,670 Jag tar inte order av någon. 591 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 Jag ringer tillbaka. 592 00:50:17,475 --> 00:50:18,434 Vad är det som händer? 593 00:50:46,920 --> 00:50:48,296 Jag sa att du inte borde stanna 594 00:50:48,421 --> 00:50:49,839 och få veta vem du bråkat med. 595 00:50:50,423 --> 00:50:51,549 Vad kan jag säga? 596 00:50:52,258 --> 00:50:53,968 Jag har kort stubin och långt minne. 597 00:50:55,553 --> 00:50:56,554 Kör. 598 00:51:07,565 --> 00:51:08,566 Parkera här. 599 00:51:17,950 --> 00:51:18,992 Den här vägen. 600 00:51:46,977 --> 00:51:47,978 Är det han? 601 00:51:48,813 --> 00:51:52,274 Är det Jesse James? Livs levande. 602 00:51:58,697 --> 00:51:59,698 Walter Flynn. 603 00:52:00,782 --> 00:52:03,285 Du gjorde intryck på min familj. 604 00:52:04,328 --> 00:52:05,412 Och min stad. 605 00:52:06,955 --> 00:52:07,998 Har inte hettat till så 606 00:52:08,165 --> 00:52:10,709 sedan fru O'Learys ko välte den där lyktan. 607 00:52:12,377 --> 00:52:13,336 Vilken fru? 608 00:52:15,088 --> 00:52:16,965 Vet du vem första offret var? 609 00:52:17,590 --> 00:52:18,633 Jag gissar på kon. 610 00:52:19,717 --> 00:52:21,427 Kon. Exakt. 611 00:52:22,345 --> 00:52:24,180 Det var ett offer. 612 00:52:25,264 --> 00:52:27,934 Ett omedelbart straff för sin synd. 613 00:52:28,726 --> 00:52:30,644 Raskt. Bibliskt. 614 00:52:31,645 --> 00:52:35,608 Jag tycker att det är det bästa sättet att hantera situationen på, 615 00:52:36,317 --> 00:52:37,484 när den uppstår. 616 00:52:42,573 --> 00:52:46,576 Kan vi lämna kor och biblar och komma till saken? 617 00:52:48,453 --> 00:52:50,747 Jag gissar att du tog hit mig för en av två anledningar. 618 00:52:51,039 --> 00:52:52,415 Och eftersom jag inte är död än... 619 00:52:54,626 --> 00:52:56,252 tackar jag för att du skonar din son. 620 00:53:02,717 --> 00:53:03,676 Hallå. 621 00:53:06,095 --> 00:53:07,055 Vart ska du? 622 00:53:08,556 --> 00:53:09,515 Västerut. 623 00:53:10,641 --> 00:53:12,226 Och när kommer du fram? 624 00:53:14,437 --> 00:53:15,396 Jag har inte bråttom. 625 00:53:17,481 --> 00:53:19,191 En man utan klocka har två saker... 626 00:53:20,359 --> 00:53:22,987 för mycket tid eller för mycket pengar. 627 00:53:25,239 --> 00:53:28,575 Oavsett, till sist får du slut på båda. 628 00:53:30,786 --> 00:53:34,831 De eldar du startat här kommer jag att släcka åt dig. 629 00:53:36,041 --> 00:53:37,542 För att visa min uppskattning. 630 00:53:39,085 --> 00:53:41,463 Men din tid här i Chicago är över. 631 00:53:43,673 --> 00:53:46,426 Du måste lämna min stad. 632 00:53:50,304 --> 00:53:52,140 -Ursäkta att jag är sen. -Det är okej, Victor. 633 00:53:53,391 --> 00:53:54,767 Vår gäst skulle just gå. 634 00:54:44,273 --> 00:54:46,275 Rodolfo, håll käften. 635 00:54:46,567 --> 00:54:49,153 Jag kommer inte. Jag jobbar inte åt någon längre. 636 00:54:49,695 --> 00:54:52,406 Ja, jag kanske stannar här, bygger upp något eget. 637 00:54:52,823 --> 00:54:53,907 Jag är min egen chef. 638 00:56:07,061 --> 00:56:09,146 Undertexter: Kristian Siverbo