1 00:00:00,001 --> 00:00:04,812 RWiN@ 2 00:00:22,503 --> 00:00:24,505 في الحلقات السابقة 3 00:00:27,948 --> 00:00:29,627 اللعنة يا رجل 4 00:00:29,669 --> 00:00:31,990 إنها المرة الثالثة هذا العام 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,792 هل أنت المالك الجديد؟ لذا ، إذا أردت الحصول على قصة شعر 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,274 يمكنني الحضور إليك في غضون بعض أيام 7 00:00:35,316 --> 00:00:37,516 وتقوم بذلك 8 00:00:37,558 --> 00:00:39,798 انت تعرفين من أنا وتعرفين إسمي 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,680 وتعرفين ما يمكنني فعله بذلك 10 00:00:41,722 --> 00:00:44,844 لماذا تصرين 11 00:00:44,886 --> 00:00:47,446 في الدخول إلى غرفة لا ينبغي لك التواجد فيها ؟ 12 00:00:47,488 --> 00:00:49,528 سيد (فلين) الدكتورة (بروتون) 13 00:00:49,570 --> 00:00:51,330 يجب علينا التحدث بشأن نتائج الاختبار الخاص بك 14 00:00:52,373 --> 00:00:53,813 لماذا عدت ؟ 15 00:00:53,855 --> 00:00:55,735 أشعر وكأنني أتنفس هنا 16 00:00:55,777 --> 00:00:57,296 هناك شيء يجب أن تعرفه عني 17 00:00:57,338 --> 00:00:58,778 هذا الحقير 18 00:00:58,820 --> 00:01:00,660 لن أشارك في هذا 19 00:01:00,702 --> 00:01:02,462 لسرقة السلاسل والجيوب 20 00:01:02,504 --> 00:01:04,184 التعامل مع الأطقم القفز من بناية إلى أخرى 21 00:01:04,226 --> 00:01:05,224 هؤلاء الزنوج مجانين بالخارج ، هيا يا رجل 22 00:01:05,266 --> 00:01:06,425 أغرب عن وجهي (دايموند) 23 00:01:06,467 --> 00:01:07,827 لقد دخلت برفقته 24 00:01:07,869 --> 00:01:08,868 ولن أخرج بدونه 25 00:01:08,910 --> 00:01:10,430 انت تراقب مدينتي ! 26 00:01:10,472 --> 00:01:11,431 هل هذه مشكلة ؟ 27 00:01:13,675 --> 00:01:14,915 كل مرة 28 00:01:14,957 --> 00:01:15,876 يترك فيها (غوست) أحد ما على قيد الحياة 29 00:01:15,918 --> 00:01:17,557 من كرمه 30 00:01:17,599 --> 00:01:19,640 يأتي محاولا التخلص منا 31 00:01:23,965 --> 00:01:26,168 من الجيد دوما الإلتقاء بالأصدقاء القدامى 32 00:03:10,235 --> 00:03:13,397 تفضلي ، ضعيها فوق رأسك أو على رقبتك 33 00:03:13,439 --> 00:03:15,440 ستساعد على علاج التورم 34 00:03:17,763 --> 00:03:19,603 لم تهتم بوجهي 35 00:03:19,645 --> 00:03:21,124 حين قامت تلك الساقطة بالحذاء الوردي 36 00:03:21,166 --> 00:03:23,168 بتقطيعه ، حين كنت أركض اليك 37 00:03:24,009 --> 00:03:25,769 حقا . 38 00:03:25,811 --> 00:03:27,731 ولكن لأكون منصفا ، لقد دفعنا فاتورة المستشفى الخاصة بك 39 00:03:27,773 --> 00:03:29,493 أردت موتي أيضا 40 00:03:29,535 --> 00:03:30,975 أكثر من مرة 41 00:03:31,017 --> 00:03:32,335 ولكن ، دعينا لا نتحدث عن الماضي 42 00:03:32,377 --> 00:03:34,978 لنركز عن المستقبل 43 00:03:35,020 --> 00:03:36,980 من أين حصلت على هذه المخدرات ؟ 44 00:03:37,022 --> 00:03:39,463 أعرف أنه ليس لديك المال لتمويل هذه الكمية 45 00:03:39,505 --> 00:03:41,786 من شخص حاول قتلي 46 00:03:41,828 --> 00:03:43,788 بدأت أرى شيئا ما هنا معك 47 00:03:43,830 --> 00:03:45,029 من هو ؟ لم أبقى في الارجاء 48 00:03:45,071 --> 00:03:46,150 طويلا بما يكفي لمعرفة ذلك 49 00:03:46,192 --> 00:03:47,952 ألن يعود للحصول على أمواله ؟ 50 00:03:47,994 --> 00:03:49,594 أنا الوحيدة اللتي هربت من تلك المعركة 51 00:03:49,636 --> 00:03:51,075 همم . 52 00:03:51,117 --> 00:03:52,196 أنا لست تلك العاهرة اللتي تم القبض عليها 53 00:03:52,238 --> 00:03:53,918 تنزلق في المصاعد 54 00:03:53,960 --> 00:03:56,441 بجانب أنه قد مرة اسابيع قليلة 55 00:03:56,483 --> 00:03:58,765 إذا كان أحدهم قادم ، كان سيطرق الباب 56 00:04:00,086 --> 00:04:01,766 ليس إذا ، بل متى 57 00:04:01,808 --> 00:04:03,810 ألم تتعلمي شيئا من الهرب منا؟ 58 00:04:04,371 --> 00:04:06,211 كم عدد المخدرات اللتي لديك هنا ؟ 59 00:04:06,253 --> 00:04:07,372 لنرى . 60 00:04:07,414 --> 00:04:09,133 لدينا ، واحد اثنين ثلاثة اربعة 61 00:04:09,175 --> 00:04:10,695 خمسة ستة سبعة ....... عشرة 62 00:04:10,737 --> 00:04:12,137 لديك عشرة ! 63 00:04:12,179 --> 00:04:15,220 هل هي ٣٠ الف ؟ 64 00:04:15,262 --> 00:04:16,661 ولن يبتعد أحد ابدا 65 00:04:16,703 --> 00:04:18,463 عن هذه الكمية 66 00:04:18,505 --> 00:04:20,466 لحسن حظك ، لقد طرقت بابك 67 00:04:20,508 --> 00:04:22,668 أجل ، أنا محظوظة جدا ستحصل على الكوكايين ولن أحصل على شيء 68 00:04:22,710 --> 00:04:24,630 لن أقتلك 69 00:04:24,672 --> 00:04:27,353 سنعمل معا في أمور مثيرة جدا 70 00:04:27,395 --> 00:04:28,994 بالطريقة اللتي أرى بها الأمور 71 00:04:29,036 --> 00:04:29,995 إما يمكننا محاولة قتل بعضنا 72 00:04:31,078 --> 00:04:32,838 دعيني أعيد صياغة ذلك 73 00:04:32,880 --> 00:04:35,201 إما أن أقتلك ، أو يمكننا العمل سويا 74 00:04:35,243 --> 00:04:37,083 ما اللذي ستختارينه ؟ 75 00:04:37,125 --> 00:04:38,764 أفضل المال دائما 76 00:04:38,806 --> 00:04:40,566 أجل ، هذا ما اعتقدته ، لذا أحضري حقيبة 77 00:04:40,608 --> 00:04:41,848 واحزمي تلك المخدرات 78 00:04:41,890 --> 00:04:43,892 لنذهب إلى العمل 79 00:04:50,979 --> 00:04:52,981 هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة ؟ 80 00:04:53,782 --> 00:04:55,784 مرحبا ؟ 81 00:04:56,905 --> 00:04:58,184 كيف يمكنني مساعدتك ، سيدي ؟ 82 00:04:58,226 --> 00:04:59,946 مرحبا ، كيف حالك ؟ 83 00:04:59,988 --> 00:05:01,868 أنا هنا من أجل (سايمون ماكدوغال) 84 00:05:01,910 --> 00:05:03,913 (بريان كينيدي) و (جيمي مولدون) 85 00:05:05,633 --> 00:05:08,396 هذا سيكون 9500 دولار 86 00:05:18,928 --> 00:05:20,688 تفضلي 87 00:05:20,730 --> 00:05:22,732 إذهب واجلس ، قد يستغرق هذا دقيقة أو اكثر 88 00:05:24,573 --> 00:05:26,773 شيئ إضافي من أجل 89 00:05:26,815 --> 00:05:29,058 رابطة الأنشطة الشرطية 90 00:05:38,268 --> 00:05:39,307 سيأتون الان 91 00:05:39,349 --> 00:05:41,350 انا اقدر ذلك 92 00:05:51,441 --> 00:05:53,642 هؤلاء الملاعين أمسكو بنا لعدم فعل شيء 93 00:05:53,684 --> 00:05:54,883 أجل ، أخبرني عن ذلك 94 00:05:54,925 --> 00:05:56,725 في قسم الشرطة 95 00:05:56,767 --> 00:05:58,769 إذهب إلى الخارج 96 00:06:03,373 --> 00:06:04,933 كيف أمسكو بكم جميعا ؟ 97 00:06:04,975 --> 00:06:06,054 لا أعلم ، كنا نخرج من منزل الأم 98 00:06:06,096 --> 00:06:07,776 لم نفعل شيء حتى 99 00:06:07,818 --> 00:06:09,538 ظهر شرطيين وأمسكو بنا 100 00:06:09,580 --> 00:06:11,582 اعتقدت أنها مزحة 101 00:06:11,982 --> 00:06:14,183 مهلا ، لا تقلق بشأن هذا ، حسنا ؟ 102 00:06:14,225 --> 00:06:16,305 اصعد إلى السيارة ، سنطعمك 103 00:06:16,347 --> 00:06:17,386 سآتي خلال دقيقة 104 00:06:17,428 --> 00:06:18,426 أعطني اغراضي 105 00:06:23,033 --> 00:06:24,673 ما هذا بحق الجحيم يا (بينيغان)؟ 106 00:06:24,715 --> 00:06:25,995 هل لديك رجال شرطة يقبضون على رجالنا ؟ 107 00:06:26,037 --> 00:06:27,196 رجالنا ؟ 108 00:06:27,238 --> 00:06:29,158 فقط لأن لدي لقب 109 00:06:29,200 --> 00:06:31,360 لا يعني اننا عائلة 110 00:06:31,402 --> 00:06:32,882 هل لديك مخدرات ؟ 111 00:06:32,924 --> 00:06:33,603 لنهتم بهذه الأمور 112 00:06:33,645 --> 00:06:35,325 أجل ، لدي مخدرات 113 00:06:35,367 --> 00:06:37,967 بينما يجب علي الحصول على عشرة آلاف 114 00:06:38,009 --> 00:06:40,089 يجب أن تحصل عائلتي على تصريح أنا احاول 115 00:06:40,131 --> 00:06:42,772 هذا يفوق رتبتي 116 00:06:42,814 --> 00:06:44,654 لديك مشكلة حاليا 117 00:06:44,696 --> 00:06:46,416 هذا مثير للاهتمام 118 00:06:46,458 --> 00:06:47,497 أعتقد أن السبب الرئيسي هو اني ادفع لك 119 00:06:47,539 --> 00:06:48,578 مقابل حل لمشاكلي 120 00:06:48,620 --> 00:06:51,463 وأنا ابذل كل ما في وسعي 121 00:06:54,827 --> 00:06:56,868 أتعلم ، أنا لا اصدقك 122 00:06:57,629 --> 00:06:59,269 أبعد يدك عن بابي 123 00:06:59,311 --> 00:07:01,313 بينما لا يزال بإمكانك استخدامها 124 00:07:02,594 --> 00:07:04,674 لديك مشكلة مع عضو مجلس محلي 125 00:07:04,716 --> 00:07:06,879 وليس مشكلة شرطة 126 00:07:21,534 --> 00:07:23,536 شكرا لك 127 00:07:27,901 --> 00:07:29,340 من يريد الفطور ؟ 128 00:07:45,318 --> 00:07:47,321 129 00:07:47,721 --> 00:07:50,683 لا اقصد الإهانة ، ولكن لن تقومي بذلك من أجلي يا (ليليانا) 130 00:07:55,769 --> 00:07:57,649 أنا لا اضاجع البيض ! ههههه من نيتها حقا ؟ 131 00:07:57,691 --> 00:08:00,612 أنت تسبب الكثير من المتاعب 132 00:08:00,654 --> 00:08:02,454 هذا صحيح . 133 00:08:02,496 --> 00:08:03,936 أول قاعدة لخلط المخدرات 134 00:08:03,978 --> 00:08:05,137 هي أن لا تقع على ملابسك 135 00:08:05,179 --> 00:08:07,181 همم 136 00:08:16,030 --> 00:08:18,270 هل ذراعك تؤلمك؟ 137 00:08:18,312 --> 00:08:20,314 لقد مر بعض الوقت منذ أن قمت بذلك 138 00:08:20,755 --> 00:08:22,757 كنت في الإدارة لفترة طويلة 139 00:08:27,241 --> 00:08:29,243 شاهد وتعلم . 140 00:08:36,971 --> 00:08:38,974 حسنا 141 00:08:44,580 --> 00:08:46,979 إذا عرفت أنا و (غوست) أن لديك مهارات كهذه 142 00:08:47,021 --> 00:08:47,980 كنا سنبعدك عن الطرقات 143 00:08:48,022 --> 00:08:49,302 ونضعك في المعمل 144 00:08:49,344 --> 00:08:50,543 هل سيأتي (غوست) إلى شيكاغو 145 00:08:50,585 --> 00:08:51,464 للإشراف على هذا؟ 146 00:08:51,506 --> 00:08:53,508 لا 147 00:08:54,269 --> 00:08:56,271 هل قررتما الإنفصال أخيرا ؟ 148 00:08:58,073 --> 00:08:59,913 (غوست) مات 149 00:09:08,083 --> 00:09:09,202 أنت قتلته ؟ 150 00:09:09,244 --> 00:09:11,247 لا 151 00:09:12,087 --> 00:09:14,090 ولكني لم أتمكن من منع هذا ايضا 152 00:09:20,336 --> 00:09:22,658 آسفة لخسارتك ! 153 00:09:23,819 --> 00:09:25,821 أجل 154 00:09:28,704 --> 00:09:30,707 انا ايضا 155 00:09:32,509 --> 00:09:33,708 انظر ، سأستغرق طوال الليل 156 00:09:33,750 --> 00:09:35,350 للانتهاء من هذا 157 00:09:35,392 --> 00:09:37,792 لن يمكن كشفه تماما 158 00:09:37,834 --> 00:09:39,634 ضعف الوزن ضعف الربح 159 00:09:39,676 --> 00:09:41,195 هذا صحيح ! لذا ، ما هي حصتي ؟ 160 00:09:41,237 --> 00:09:43,037 70% 30% على طريقتي 161 00:09:43,079 --> 00:09:44,679 اللعنة على ذلك 162 00:09:44,721 --> 00:09:46,080 هل تعتقد اني تلك الساعية الخائفة 163 00:09:46,122 --> 00:09:47,602 اللتي عرفتها في "نيويورك" ؟ 164 00:09:47,644 --> 00:09:48,763 فكر مجددا 165 00:09:48,805 --> 00:09:51,046 أنا أحتاج إليك وأنت تحتاج إلي 166 00:09:51,088 --> 00:09:53,090 لذا النسبة هي 50/50 167 00:09:59,736 --> 00:10:02,059 50/50. 168 00:10:03,941 --> 00:10:05,701 لماذا تساعدني يا (تومي) ؟ 169 00:10:05,743 --> 00:10:06,902 لقد أردت موتي 170 00:10:06,944 --> 00:10:08,864 لماذا تواصلين ذكر ذلك ؟ 171 00:10:08,906 --> 00:10:10,906 لقد كان هذا منذ وقت طويل 172 00:10:10,948 --> 00:10:13,029 أنت من قام بمهاجمتي 173 00:10:13,071 --> 00:10:15,073 لا أريد أن أموت ولست ميتة بعد ! 174 00:10:17,275 --> 00:10:19,276 هذا كل ما يهم ! 175 00:10:33,732 --> 00:10:35,734 نخب (غوست) 176 00:10:39,457 --> 00:10:41,459 نخب (غوست) 177 00:10:50,229 --> 00:10:51,628 (جي بي) 178 00:10:51,670 --> 00:10:52,750 (تومي) 179 00:10:52,792 --> 00:10:54,793 مرحبا 180 00:10:55,313 --> 00:10:56,713 أين تريدني أن أضع هذه ؟ 181 00:10:56,755 --> 00:10:58,275 تعال إلى هنا 182 00:10:58,317 --> 00:11:01,318 حسنا ، الطابق العلوي ممتلئ تماما 183 00:11:01,360 --> 00:11:03,240 هنا بالأسفل سيكون مناسبا 184 00:11:03,282 --> 00:11:04,762 أجل ، أراهن على هذا أين تريدني أن أضع هذا ؟ 185 00:11:04,804 --> 00:11:06,283 هنا يا رجل 186 00:11:06,325 --> 00:11:08,165 أنت منقذ للحياة أجل ، تفضل 187 00:11:08,207 --> 00:11:10,167 على الرحب والسعة _ حسنا 188 00:11:10,209 --> 00:11:11,889 - الجبن ؟ - أنا أحب الجبن 189 00:11:11,931 --> 00:11:14,291 التالية 190 00:11:14,333 --> 00:11:16,974 حسنا 191 00:11:17,016 --> 00:11:18,976 تلك المربعات يا رجل ، لن أعتاد عليها أبدا 192 00:11:19,018 --> 00:11:20,658 بحقك يا رجل ، هذا طعام جيد 193 00:11:20,700 --> 00:11:24,582 لذا ! ، من يدفع تكلفة دار رعاية (ميريام) ؟ 194 00:11:24,624 --> 00:11:26,664 حسنا ، أفترض أن لديها إئتمان 195 00:11:26,706 --> 00:11:28,106 هل كان لديها الكثير من المال ؟ 196 00:11:28,148 --> 00:11:29,788 ما يكفي ، على ما اعتقد 197 00:11:29,830 --> 00:11:31,831 ألم يأتي أحد إليك أو إلى والدك ؟ 198 00:11:32,792 --> 00:11:34,752 لا 199 00:11:34,794 --> 00:11:36,796 انا و (هيرمان) لم نكن جزءا من حياتها لفترة طويلة 200 00:11:38,198 --> 00:11:39,517 وعندما عدنا 201 00:11:39,559 --> 00:11:41,561 كانت بالمنزل بالفعل 202 00:11:42,522 --> 00:11:43,762 أعتقد أننا إذا أردنا بعض الاجوبة 203 00:11:43,804 --> 00:11:45,123 لا لا لا 204 00:11:45,165 --> 00:11:46,805 لن يحدث هذا 205 00:11:46,847 --> 00:11:48,849 أن أذهب إلى تلك العاهرة المجنونة 206 00:11:49,450 --> 00:11:51,249 (كايت) خارج الأمر 207 00:11:51,291 --> 00:11:53,652 هناك الكثير من العمل اللذي يتعين القيام به هنا 208 00:11:53,694 --> 00:11:55,696 ولكن 209 00:11:57,057 --> 00:11:58,537 أعتقد أنني سأتمسك بهذا 210 00:11:58,579 --> 00:12:00,581 ما هذا ؟ 211 00:12:03,184 --> 00:12:06,147 أنت هناك 212 00:12:08,589 --> 00:12:10,591 اللعنة 213 00:12:12,353 --> 00:12:14,353 ها أنا ذا 214 00:12:14,395 --> 00:12:16,996 لا يبدو أننا كنا هنا في نفس الوقت 215 00:12:17,038 --> 00:12:19,479 أجل ، لا عجب أننا لم نكن نعرف أن الآخر موجود 216 00:12:19,521 --> 00:12:20,640 ما هي الخطة لهذا المكان ؟ 217 00:12:20,682 --> 00:12:22,684 لا أعرف 218 00:12:23,845 --> 00:12:28,167 انظر ، أنا أقدر هذا 219 00:12:28,209 --> 00:12:29,569 - لا - ولكن هذا لا يبدو على ما يرام 220 00:12:29,611 --> 00:12:31,491 لا يمكنني الإحتفاظ به 221 00:12:31,533 --> 00:12:32,852 لا يبدو صحيحا ولا قانونيا 222 00:12:32,894 --> 00:12:35,177 المغاسل ليست قانونية في "إيلينوي" ؟ 223 00:12:36,258 --> 00:12:38,058 كان هذا عملي ، يا (جي بي) 224 00:12:38,100 --> 00:12:40,460 المغاسل ، مواقف السيارات والنوادي الليلية 225 00:12:40,502 --> 00:12:42,543 أنا وشريكي قمنا بعمل جيد 226 00:12:42,585 --> 00:12:45,065 قمنا ببيع كل شيء وقسمنا الربح بالنصف 227 00:12:45,107 --> 00:12:47,787 لذا تقاعدت ، وتوجهت إلى "شيكاغو" ؟ 228 00:12:47,829 --> 00:12:49,389 أجل ، شيئ من هذا القبيل 229 00:12:49,431 --> 00:12:50,630 وشريكك ؟ 230 00:12:50,672 --> 00:12:53,193 توجه جنوبا 231 00:12:53,235 --> 00:12:55,596 يا رجل ، إذا قمت بشيئ كهذا أعني 232 00:12:55,638 --> 00:12:57,197 حسنا ، انظر المال ليس لديه مشاعر 233 00:12:57,239 --> 00:12:58,479 ولكن لدي مشاعر 234 00:12:58,521 --> 00:12:59,800 حسنا ، هل ستبقي مشاعرك 235 00:12:59,842 --> 00:13:01,202 الأضواء مضاءة هنا أو في النادي ؟ 236 00:13:01,244 --> 00:13:03,444 المال يفسد الأمور 237 00:13:03,486 --> 00:13:05,726 خاصة مع العائلة 238 00:13:05,768 --> 00:13:06,807 خذ أموالك 239 00:13:06,849 --> 00:13:08,649 كم تريد ؟ 240 00:13:08,691 --> 00:13:10,090 _ فقط ... _ لا ، أعرف ما قلته 241 00:13:10,132 --> 00:13:12,853 ولكني لم أسمع ما تحتاجه 242 00:13:12,895 --> 00:13:14,375 كل شخص لديه طلبات حتى يتمكن من التنفس 243 00:13:14,417 --> 00:13:16,419 ما هي متطلباتك ؟ 244 00:13:21,585 --> 00:13:24,907 هيا ، أخبرني 245 00:13:28,031 --> 00:13:30,992 مئة وست وتسعون ألف 246 00:13:31,034 --> 00:13:33,797 ومائتين وثلاثة وعشرون 247 00:13:34,758 --> 00:13:36,760 هذا رقم كبير 248 00:13:38,682 --> 00:13:40,402 إحتفظ بهذا المال ، حسنا 249 00:13:40,444 --> 00:13:43,605 سأرى ما لا يمكنني فعله 250 00:13:43,647 --> 00:13:45,649 سأتحدث إليك لاحقا 251 00:13:50,254 --> 00:13:52,975 هذا الملعب أصبح سيئا 252 00:13:53,017 --> 00:13:55,137 يجب أن نقوم ببعض أعمال المجتمع 253 00:13:55,179 --> 00:13:57,580 هذه طريقة جيدة لغسل بعض الأموال 254 00:13:57,622 --> 00:13:59,581 لنفعل شيئا يتعلق ب... 255 00:13:59,623 --> 00:14:01,625 لا أعرف يا رجل ، بعض الخير 256 00:14:02,426 --> 00:14:04,306 اللعنة ، كل شيء بخير 257 00:14:04,348 --> 00:14:06,068 دعني أسألك شيئا 258 00:14:06,110 --> 00:14:08,112 هل تعتقد أن المال لديه ضمير ؟ 259 00:14:09,314 --> 00:14:10,993 أعني ، حقا 260 00:14:11,035 --> 00:14:12,875 نحصل على بعض المدرجات الجديدة ، والدعامات 261 00:14:12,917 --> 00:14:14,757 ونحصل على عشب حقيقي 262 00:14:14,799 --> 00:14:17,040 كل الأشياء اللتي لم تكن لدينا 263 00:14:17,082 --> 00:14:18,481 ولا أحد يهتم 264 00:14:18,523 --> 00:14:20,002 من أين جاء المال 265 00:14:20,044 --> 00:14:21,524 انا أهتم 266 00:14:21,566 --> 00:14:24,687 انظر ، كل ما تقوم به 267 00:14:24,729 --> 00:14:26,089 هذا السرير اللذي اعددته لك 268 00:14:26,131 --> 00:14:28,133 كل شيء يأتي من نفس المصدر الان 269 00:14:29,334 --> 00:14:30,934 لذا ، فكر في الموضوع 270 00:14:30,976 --> 00:14:32,776 لما لا يحصل هؤلاء الأطفال السود 271 00:14:32,818 --> 00:14:34,698 على نفس الأشياء 272 00:14:34,740 --> 00:14:36,099 اللتي يحصل عليها الملاعين البيض في (بارينغتون) ؟ 273 00:14:36,141 --> 00:14:38,301 تعرف أنني محق 274 00:14:38,343 --> 00:14:40,824 ولكن على أية حال ، لنستعد للمباراة السابعة 275 00:14:40,866 --> 00:14:42,466 استعد يا رجل 276 00:14:42,508 --> 00:14:44,628 لم أشاهد شيئا 277 00:14:44,670 --> 00:14:46,430 لقد فقدت مميزات التلفاز 278 00:14:46,472 --> 00:14:47,671 أغرب عن وجهي 279 00:14:47,713 --> 00:14:48,752 حقا 280 00:14:48,794 --> 00:14:50,796 سمعتهم على الراديو 281 00:14:52,358 --> 00:14:53,758 الوقت الوحيد اللذي شعرت فيه بالحرية 282 00:14:53,800 --> 00:14:55,479 كان الاستماع لتلك المباراة 283 00:14:55,521 --> 00:14:57,521 اللعنة ، لا مزيد من الأعذار 284 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 هيا بنا 285 00:15:01,928 --> 00:15:03,930 هيا ، لنذهب 286 00:15:05,131 --> 00:15:07,171 لقد جلست للتو 287 00:15:07,213 --> 00:15:09,215 حان وقت العمل 288 00:15:15,421 --> 00:15:17,061 أنظر لحالك وأنت تدرس شؤون 289 00:15:17,103 --> 00:15:19,105 أكبر لاعبين في "شيكاغو" 290 00:15:20,587 --> 00:15:21,906 ماذا تعرف عن عائلة "فلين" ؟ 291 00:15:21,948 --> 00:15:23,548 نحن مقربان 292 00:15:23,590 --> 00:15:25,350 لقد ذهبت إلى المنزل فوق البحيرة بالفعل 293 00:15:25,392 --> 00:15:27,394 فوق القمة بقليل 294 00:15:28,876 --> 00:15:30,796 هل لديك قهوة ؟ 295 00:15:30,838 --> 00:15:32,317 لاشيء ؟ 296 00:15:32,359 --> 00:15:33,318 علي الخلط لطاقم آخر اليوم 297 00:15:33,360 --> 00:15:35,362 298 00:15:41,248 --> 00:15:43,250 فطور الأبطال 299 00:15:44,652 --> 00:15:46,051 اللعنة ، يجب أن أختبر المنتج 300 00:15:46,093 --> 00:15:47,373 اجعليها صغيرة 301 00:15:58,746 --> 00:16:01,149 نقية ، أحسنت 302 00:16:01,789 --> 00:16:03,792 أخبرتك أن عملي رائع 303 00:16:08,036 --> 00:16:09,395 أتعلم ، ليس من السهل الحصول على دعوة 304 00:16:09,437 --> 00:16:10,956 للمنزل الكبير في الضواحي 305 00:16:10,998 --> 00:16:12,878 إذا بإمكانك التعامل مع "سامبسون" 306 00:16:12,920 --> 00:16:15,081 أو عائلة "فلين" ، فنحن مستعدان 307 00:16:15,123 --> 00:16:16,522 فكري بشكل أكبر 308 00:16:16,564 --> 00:16:18,845 "شيكاغو" ليست مثل "نيويورك" أليس كذلك ؟ 309 00:16:18,887 --> 00:16:20,727 الأمر لا يتعلق بالضواحي بل يتعلق بالأحياء 310 00:16:20,769 --> 00:16:22,249 والطواقم اللتي اعتادت العمل في 311 00:16:22,291 --> 00:16:23,890 هذه الإحياء أخفقت 312 00:16:23,932 --> 00:16:25,652 لقد انفصلو جميعا 313 00:16:25,694 --> 00:16:27,453 لذا ، يمكننا الحصول على كل شيء 314 00:16:27,495 --> 00:16:29,856 بإستثناء عائلة "فلين" و "سي بي آي" 315 00:16:29,898 --> 00:16:31,618 "سي بي آي" هو الطاقم الوحيد اللذي يهم في الجانب الجنوبي 316 00:16:31,660 --> 00:16:33,260 وعائلة "فلين" في الشمال 317 00:16:33,302 --> 00:16:34,501 أجل ، وهناك بينهما مساحة كبيرة من الأراضي 318 00:16:34,543 --> 00:16:36,103 مغلقة هنا في "شيكاغو" 319 00:16:36,145 --> 00:16:38,786 - هل عملت لصالح "سي بي آي" ؟ - مرة واحدة 320 00:16:38,828 --> 00:16:41,268 حاول "جينارد" مضاجعتي طوال الوقت اللذي كنت أعمل فيه 321 00:16:41,310 --> 00:16:42,950 أعتقد أنه قام بذلك 322 00:16:42,992 --> 00:16:44,432 اللعين ، لا يزال يدين لي بثمانية آلاف 323 00:16:44,474 --> 00:16:45,872 سأحضر لك أموالك 324 00:16:45,914 --> 00:16:48,395 - وعائلة "فلين" ؟ - لا ، الأقراص فقط 325 00:16:48,437 --> 00:16:50,439 هم ينقلون كميات كبيرة 326 00:16:51,921 --> 00:16:53,721 هل سنحصل على واحدة أخرى من أجل الطريق ؟ 327 00:16:53,763 --> 00:16:56,486 يمكنك الحصول على الشاي في الطريق إلى هناك 328 00:16:57,847 --> 00:17:00,969 لذا ، أطقم السود واللاتينيين على الجانب الجنوبي والغربي 329 00:17:01,011 --> 00:17:02,010 البيض في الشمال . 330 00:17:02,052 --> 00:17:03,610 أجل صديقي "جاسون" 331 00:17:03,652 --> 00:17:05,052 قال بأن لا أحد يعبث مع الآخرين 332 00:17:05,094 --> 00:17:06,213 من ؟ رفيق قديم 333 00:17:06,255 --> 00:17:07,294 متقاعد . 334 00:17:07,336 --> 00:17:09,136 يبدو وكأنها محاولة يائسة 335 00:17:09,178 --> 00:17:10,178 الا تختلط أطقم البيض مع السود واللاتينيين 336 00:17:10,220 --> 00:17:11,579 إنها ليست "نيويورك" 337 00:17:11,621 --> 00:17:13,341 إنه خط لا يرغب أحد من عبوره 338 00:17:13,383 --> 00:17:14,823 حسنا ، لم اولد ضمن هذه الخطوط 339 00:17:14,865 --> 00:17:16,867 لذا ، لن أبقى بداخلهم 340 00:17:17,387 --> 00:17:19,027 حسنا ..... 341 00:17:19,069 --> 00:17:20,669 عائلة "فلين" لا تعرف أنني هنا 342 00:17:20,711 --> 00:17:22,270 ولكن "سامسون" يعرف 343 00:17:22,312 --> 00:17:24,792 لذا ، يجب أن أخرج هذا الكوكايين من هنا 344 00:17:24,834 --> 00:17:26,434 لإقناعهم بالعمل معي 345 00:17:26,476 --> 00:17:28,797 وبدأ العمل 346 00:17:28,839 --> 00:17:31,119 ألم تسمع بالجزء الخاص بالسود والبيض واللاتينيين ؟ 347 00:17:31,161 --> 00:17:33,161 أجل ، لقد سمعتك ولكن إذا كانو أذكياء 348 00:17:33,203 --> 00:17:34,923 اللون الوحيد اللذي سيهتمون به هو الأخضر 349 00:17:34,965 --> 00:17:36,926 إذا كانو أغبياء للقيام بشيء حيال ذلك 350 00:17:36,968 --> 00:17:39,729 سأدير العملية بأكملها 351 00:17:39,771 --> 00:17:41,772 لتعرفين ماذا ! لنحتفظ بواحدة لأنفسنا 352 00:17:45,616 --> 00:17:46,855 353 00:17:46,897 --> 00:17:49,138 اللعنة ، أنت سيء 354 00:17:49,180 --> 00:17:51,380 لقد مرة دقيقة فقط ! أرى ذلك 355 00:17:51,422 --> 00:17:53,783 لا أعرف ، يا رجل 356 00:17:53,825 --> 00:17:55,264 يبدو أنك فقدت مهاراتك 357 00:17:55,306 --> 00:17:56,906 هل أنت متأكد أنك مستعد ؟ 358 00:17:56,948 --> 00:17:58,788 أنا مستعد "جي" 359 00:17:58,830 --> 00:18:01,670 أسمعك 360 00:18:01,712 --> 00:18:03,192 لا أدري انا متأكد من أنك فقدت مهاراتك 361 00:18:03,234 --> 00:18:05,234 قليلا فحسب 362 00:18:05,276 --> 00:18:06,796 أنت تتحدث أكثر مما تلعب 363 00:18:06,838 --> 00:18:10,240 حسنا ، هاهي الساق المتحركة 364 00:18:10,282 --> 00:18:12,522 يجب أن تنتبه لتلك الساق 365 00:18:12,564 --> 00:18:15,325 أجل ! 366 00:18:15,367 --> 00:18:17,807 المحاولة الثانية 367 00:18:17,849 --> 00:18:20,330 أرني شيئا آخر 368 00:18:20,372 --> 00:18:22,212 لذا ، ما الأمر ؟ 369 00:18:22,254 --> 00:18:23,133 ألازلت تعمل مع ذلك الفتى الأبيض أم ماذا ؟ 370 00:18:23,175 --> 00:18:25,295 ألقي الكرة فحسب 371 00:18:25,337 --> 00:18:27,297 _ هل تعمل معه ؟ _ القي الكرة 372 00:18:27,339 --> 00:18:28,659 لم تجب على سؤالي 373 00:18:28,701 --> 00:18:30,340 لأنني لا أريد ذلك 374 00:18:30,382 --> 00:18:32,423 ألقي الكرة 375 00:18:32,465 --> 00:18:34,265 حسنا ، لذا ؟ ماذا . 376 00:18:34,307 --> 00:18:35,986 هذا اللعين لن يتواجد 377 00:18:36,028 --> 00:18:37,667 لبعض الوقت أو شيء ما ؟ هذا هو الأمر ؟ 378 00:18:37,709 --> 00:18:39,069 لقد ساعدني في الخروج من السجن ، أليس كذلك ؟ 379 00:18:39,111 --> 00:18:41,872 اللعنة على هذا . انا وانت بأفضل حال 380 00:18:41,914 --> 00:18:44,275 لذا ، اللعنة عليه لن نحتاج إليه 381 00:18:44,317 --> 00:18:45,956 الأمور لا تسير بهذه الطريقة 382 00:18:45,998 --> 00:18:48,199 لا تخبرني بهذا الهراء ، حسنا ؟ 383 00:18:48,241 --> 00:18:50,041 "دايموند" القديم ؟ 384 00:18:50,083 --> 00:18:52,806 كان سيبعد هذا المعتوه من هنا 385 00:18:53,406 --> 00:18:55,326 أنا لست "دايموند" القديم 386 00:18:55,368 --> 00:18:57,370 أجل انت محق 387 00:18:57,770 --> 00:18:59,850 ودعني أخبرك بشيء آخر 388 00:18:59,892 --> 00:19:01,933 هذا ليس مثل الايام السابقة 389 00:19:01,975 --> 00:19:03,094 استمع الي 390 00:19:03,136 --> 00:19:04,896 أنا لست أخاك الصغير 391 00:19:04,938 --> 00:19:06,618 السعيد لتواجده بجوارك 392 00:19:06,660 --> 00:19:08,620 أنا رجل ناضج 393 00:19:08,662 --> 00:19:09,821 وأستحق مقعدي 394 00:19:09,863 --> 00:19:11,263 لقد أعطيتك مقعدا 395 00:19:11,305 --> 00:19:13,306 ألقي الكرة الان 396 00:19:19,112 --> 00:19:20,151 قد تكون اللعين 397 00:19:20,193 --> 00:19:22,434 اللذي أعطاني ذلك المقعد 398 00:19:22,476 --> 00:19:25,197 ولكن استحققنا هذا وكله بفضلي 399 00:19:25,239 --> 00:19:27,241 تذكر هذا جيدا 400 00:19:48,303 --> 00:19:50,903 لذا ، هل قام "بينيغان" بإرسال كل شيء ؟ 401 00:19:50,945 --> 00:19:52,504 أجل 402 00:19:52,546 --> 00:19:54,787 يقول بأننا يجب علينا أخذها إلى عضو المجلس المحلي 403 00:19:54,829 --> 00:19:56,429 انظر ، إذا لم نحصل على شخص آخر في الداخل 404 00:19:56,471 --> 00:19:57,950 سوف يحدث هذا باستمرار 405 00:19:57,992 --> 00:19:59,995 حسنا ، لقد كان قويا حتى الآن 406 00:20:01,436 --> 00:20:04,598 طالما أن الفدرايين لم يبنو قضية ضدنا بعد 407 00:20:04,640 --> 00:20:06,440 فنحن بخير 408 00:20:06,482 --> 00:20:10,123 أرباحنا انخفضت ١٢٪ منذ ست اشهر 409 00:20:15,090 --> 00:20:17,533 لقد أخبرتك ، سنعود 410 00:20:21,176 --> 00:20:23,297 هل أنت بخير؟ 411 00:20:23,339 --> 00:20:25,341 ربما يجب عليك الإقلاع عن التدخين 412 00:20:26,862 --> 00:20:28,864 ربما يجب عليك التوقف عن القلق 413 00:20:31,026 --> 00:20:33,028 التهاب المساري الهوائية 414 00:20:34,950 --> 00:20:37,553 أريدك أن تذهبي لمقابلة عضو المجلس (ماغواير) 415 00:20:38,674 --> 00:20:40,434 أرسل السياسي اللعين 416 00:20:40,476 --> 00:20:42,276 أنظر إلى تلك الشفاه 417 00:20:42,318 --> 00:20:44,439 مثالية للتملق 418 00:20:44,481 --> 00:20:46,760 أجل ، ولكن بطريقة ما 419 00:20:46,802 --> 00:20:48,804 لا أرى شقيقك في زي تنورة 420 00:20:49,806 --> 00:20:51,808 دعنا نتفق على الإختلاف 421 00:20:53,169 --> 00:20:55,289 أريدك أن تقنعي "ماغواير" 422 00:20:55,331 --> 00:20:57,131 بإيقاف تلك الإبتزازات اللعينة 423 00:20:57,173 --> 00:20:59,574 لا ، لا يمكننا العمل بهذه الطريقة مع هذا الأحمق 424 00:20:59,616 --> 00:21:01,176 فلنتواصل إلى اتفاق 425 00:21:01,218 --> 00:21:03,218 حسنا 426 00:21:03,260 --> 00:21:04,699 سأمر على مكتبه غدا ، وأحرص على ذلك 427 00:21:04,741 --> 00:21:06,743 لا ، ليس بمكتبه 428 00:21:07,944 --> 00:21:10,787 وجبة ، نبيد باهض الثمن 429 00:21:12,910 --> 00:21:14,912 هذا اللعين يأخذ أموالنا 430 00:21:16,353 --> 00:21:17,913 ولن أقبل بذلك بعد الآن 431 00:21:17,955 --> 00:21:19,957 هذا سينتهي الآن 432 00:21:22,599 --> 00:21:26,281 احرصي على ارتداء شيء 433 00:21:26,323 --> 00:21:28,325 لتحفيز خياله 434 00:21:30,528 --> 00:21:32,530 حسنا 435 00:21:32,970 --> 00:21:34,972 - ومهلا - أجل 436 00:21:37,856 --> 00:21:39,858 أضيفي بعض الإثارة لذلك 437 00:22:15,695 --> 00:22:18,174 هل قمت بهذا ؟ 438 00:22:18,216 --> 00:22:20,257 اشتريت لأمي شاهد قبر جديد ؟ 439 00:22:20,299 --> 00:22:22,259 هي تستحق ذلك 440 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 لقد منحتنا مباركتها 441 00:22:26,145 --> 00:22:28,145 أجل 442 00:22:28,187 --> 00:22:30,430 بعد أن أقنعتها بأنك ستعتني بي 443 00:22:34,794 --> 00:22:36,795 لقد رأيتك معه 444 00:22:37,877 --> 00:22:39,276 لذا ، لهذا السبب قمت بهذا ؟ 445 00:22:39,318 --> 00:22:41,559 لأنك تشعر بالغيرة ؟ 446 00:22:41,601 --> 00:22:43,281 لأنني أريدك أن تكوني سعيدة 447 00:22:43,323 --> 00:22:44,682 إذا أردت أن أكون سعيدة يا "فيك" 448 00:22:44,724 --> 00:22:46,764 إذن توقف عن محاولة شرائي 449 00:22:46,806 --> 00:22:48,808 وابدأ بالدفاع عني 450 00:22:49,729 --> 00:22:52,651 حسنا ، أنا أحتاج 451 00:22:52,693 --> 00:22:54,854 أنا فقط .... 452 00:22:56,135 --> 00:22:58,618 هل يمكنك أن تنتظريني لأتبين الأمور ؟ 453 00:23:02,382 --> 00:23:04,745 لا أعرف 454 00:23:10,831 --> 00:23:12,832 هذا الرجل 455 00:23:13,353 --> 00:23:15,433 غير حقيقي 456 00:23:15,475 --> 00:23:16,875 لنتخلص منه الآن ! 457 00:23:16,917 --> 00:23:18,877 لا يا "باولي" 458 00:23:18,919 --> 00:23:20,959 هذا سيكون وقحا 459 00:23:21,001 --> 00:23:23,322 لنرى ما سيقوله 460 00:23:23,364 --> 00:23:24,643 ثم سنتخلص منه 461 00:23:24,685 --> 00:23:27,088 مرحبا "والتر" 462 00:23:29,090 --> 00:23:32,371 يكاد يكون النهر باردا كالمنزل المطل على البحيرة 463 00:23:32,413 --> 00:23:34,813 ألازلت متفاجئا بتواجدي في "شيكاغو" ؟ 464 00:23:34,855 --> 00:23:36,655 لا 465 00:23:36,697 --> 00:23:38,537 لقد تعاملت مع الحمقى من قبل 466 00:23:40,542 --> 00:23:42,742 لا أعرف لما تزال في مدينتي 467 00:23:42,784 --> 00:23:44,224 الحمقى مثلي 468 00:23:44,266 --> 00:23:46,268 لا يتبعون الإتجاهات جيدا 469 00:23:47,509 --> 00:23:49,510 أنت ضعيفة ، أليس كذلك ؟ 470 00:23:51,072 --> 00:23:52,271 هذه دعمك ؟ 471 00:23:52,313 --> 00:23:54,273 هل هذا أفضل ما لديك يا "توماس" ؟ 472 00:23:54,315 --> 00:23:55,755 لا تستحقر بها يا "والتر" 473 00:23:55,797 --> 00:23:57,757 فهي خطيرة 474 00:23:57,799 --> 00:23:59,880 وجه لطيف 475 00:23:59,922 --> 00:24:01,924 لنمشي 476 00:24:11,533 --> 00:24:13,774 كيف أصبت وجهك ؟ 477 00:24:13,816 --> 00:24:16,298 حادث حلاقة ! وماهو عذرك ؟ 478 00:24:18,541 --> 00:24:20,261 لماذا ترافقين هذا الأحمق ؟ 479 00:24:20,303 --> 00:24:22,305 لماذا يعمل فرد من عائلة "بولاك" مع عائلة "ميك" ؟ 480 00:24:23,786 --> 00:24:26,426 دائما ما تجيبين الأسئلة بأسئلة ؟ 481 00:24:26,468 --> 00:24:28,148 حقا ! ؟ 482 00:24:32,475 --> 00:24:34,477 هل تريدين تناول العشاء في وقت ما ؟ 483 00:24:38,121 --> 00:24:40,243 احلق شاربك وسنتحدث (عندو شلاغم غايا اك فاهم هههه) 484 00:24:45,848 --> 00:24:47,728 علي القول يا "توماس" 485 00:24:47,770 --> 00:24:50,131 أنا لست معتادا على عدم اتباع الناس لأوامري 486 00:24:50,173 --> 00:24:51,933 من الجيد اني لست من رجالك 487 00:24:51,975 --> 00:24:55,136 هل تعتقد ذلك ؟ في عينيك يا فتى 488 00:24:55,178 --> 00:24:56,938 أرى مقاطعة "كورك" بداخلها 489 00:24:56,980 --> 00:24:59,423 لا يا "والتر" أنا غبي 490 00:25:01,385 --> 00:25:03,386 تبدو مثل الغبي بالنسبة لي 491 00:25:04,548 --> 00:25:06,628 حسنا 492 00:25:06,670 --> 00:25:08,149 ما اللذي تبحث عنه ؟ 493 00:25:08,191 --> 00:25:09,671 أبحث عن المال 494 00:25:09,713 --> 00:25:11,193 لدي ما يكفي من المال 495 00:25:11,235 --> 00:25:13,155 أجل ، ولكن هل لديك رؤية ؟ 496 00:25:13,197 --> 00:25:15,678 لدي عرض عمل قد تهتم به 497 00:25:15,720 --> 00:25:16,799 حقا ؟ أجل 498 00:25:16,841 --> 00:25:18,240 لقد حصلت على بعض الكوكايين مؤخرا 499 00:25:18,282 --> 00:25:19,522 كوكايين نقي 500 00:25:19,564 --> 00:25:22,003 اللعنة ، أنا أتاجر في الأقراص 501 00:25:22,045 --> 00:25:24,406 لا أعمل في المسحوق أو أي هراء آخر 502 00:25:24,448 --> 00:25:26,488 بحق المسيح ، أنا أعرف انك تبيع الأقراص 503 00:25:26,530 --> 00:25:28,851 "شيكاغو" بأكملها تعرف هذا 504 00:25:28,893 --> 00:25:30,292 أنت رجل مخادع 505 00:25:30,334 --> 00:25:32,255 لم لا تنوع تجارتك ؟ 506 00:25:33,698 --> 00:25:35,818 إذا كنت سأستثمر أموالي في الكوكايين 507 00:25:35,860 --> 00:25:37,420 سأعمل مع "سي بي آي" 508 00:25:37,462 --> 00:25:38,862 هم شركاء أفضل 509 00:25:38,904 --> 00:25:40,503 لا تمازحني يا "والتر" 510 00:25:40,545 --> 00:25:42,545 تعرف أنك لن تعمل أبدا مع السود 511 00:25:42,587 --> 00:25:43,706 توقف عن التصرف وكأنك تعرف الفرق 512 00:25:43,748 --> 00:25:45,468 بين السود والبيض 513 00:25:45,510 --> 00:25:47,670 حسنا ، لدينا متعلم هنا 514 00:25:47,712 --> 00:25:50,033 أجل ، أعطي الناس ما يريدونه 515 00:25:50,075 --> 00:25:52,758 وسيدفعون لك ما تطلبه 516 00:25:53,479 --> 00:25:55,519 لديك جرأة ، يافتى 517 00:25:55,561 --> 00:25:57,161 الجرأة تجعلك تعبر الباب ! 518 00:25:57,203 --> 00:25:58,721 ولكن العقل سيبقيك داخل الغرفة 519 00:25:58,763 --> 00:26:01,364 والآن ، بما أنني في الغرفة 520 00:26:01,406 --> 00:26:03,408 ماذا سنفعل بشأن ذلك ؟ 521 00:26:06,892 --> 00:26:08,894 انا منصت 522 00:26:09,575 --> 00:26:10,854 هذا جيد 523 00:26:18,904 --> 00:26:21,265 أنت لست أول خيار لي هنا 524 00:26:21,307 --> 00:26:22,987 لم أرغب في هذه الرحلة الميدانية 525 00:26:23,029 --> 00:26:25,229 ولكن ابن والده لا يمكنه الرفض 526 00:26:25,271 --> 00:26:27,912 أخبرني أن أجري صفقته معك ، لذا ها أنا ذا 527 00:26:27,954 --> 00:26:30,034 لن أرفض عندما يتعلق الأمر بالمال الحقيقي 528 00:26:30,076 --> 00:26:31,836 المال الحقيقي ؟ ماذا تعرف عن المال الحقيقي ؟ 529 00:26:31,878 --> 00:26:33,798 ربما لا تزال تحصل على مصروف 530 00:26:33,840 --> 00:26:35,880 أنظر ، الكوكايين اللذي أتيت به منتج جيد 531 00:26:35,922 --> 00:26:37,681 ضع ختم "فلين" عليه وهذا مصدر دخل جديد 532 00:26:37,723 --> 00:26:39,403 كنت أحاول أن أقول له أن الكوكايين يجني الكثير 533 00:26:39,445 --> 00:26:41,566 في "شيكاغو" ولكنه لا يريد العبث مع "سي بي آي" 534 00:26:41,608 --> 00:26:42,807 أجل ، لأن العبث مع الجانب الجنوبي 535 00:26:42,849 --> 00:26:44,489 سيء للصورة العامة 536 00:26:44,531 --> 00:26:46,051 ليس لدي مشكلة مع السود 537 00:26:46,093 --> 00:26:48,013 ولكن ماذا سيقول الناس عن والدك ؟ 538 00:26:48,055 --> 00:26:49,654 إذا كان "سوني" 539 00:26:49,696 --> 00:26:51,699 توقف عن الهراء حسنا ! 540 00:26:52,419 --> 00:26:54,058 إلى متى ستتواجد في "شيكاغو" ؟ 541 00:26:54,100 --> 00:26:56,020 فترة كافية 542 00:26:56,062 --> 00:26:58,505 لماذا كنت تعقد صفقات جانبية دون علم والدك ؟ 543 00:26:59,306 --> 00:27:00,665 هل أنت هنا لنقل المخدرات أم ماذا ؟ 544 00:27:00,707 --> 00:27:01,787 أجل ، أنا هنا لنقل المخدرات 545 00:27:01,829 --> 00:27:03,388 قد الطريق يا بني 546 00:27:16,964 --> 00:27:19,407 ماذا أعطيتني يا "كولين" ؟ 547 00:27:23,251 --> 00:27:25,253 ضربات قلبي تتسارع 548 00:27:25,814 --> 00:27:27,493 "كولين" اخفض الصوت 549 00:27:27,535 --> 00:27:29,816 "كولين" اخفض الصوت 550 00:27:29,858 --> 00:27:32,137 "كولين" اطفئ الموسيقى 551 00:27:32,179 --> 00:27:34,420 حسنا ، هذا خطأ 552 00:27:34,462 --> 00:27:37,303 إنها بخير 553 00:27:37,345 --> 00:27:39,065 لنخرج من هنا 554 00:27:39,107 --> 00:27:40,667 اللعنة ، سأتصل بالشرطة 555 00:27:40,709 --> 00:27:42,549 دعينا لا نتصل بالشرطة 556 00:27:42,591 --> 00:27:44,351 أنا الرجل اللذي يحرص 557 00:27:44,393 --> 00:27:46,113 على أن تخرجي من هنا بسلام 558 00:27:46,155 --> 00:27:47,594 كيف يبدو ذلك ؟ 559 00:27:47,636 --> 00:27:49,637 جيد 560 00:27:52,000 --> 00:27:53,720 هيا بنا 561 00:27:53,762 --> 00:27:55,522 لا 562 00:27:55,564 --> 00:27:57,524 لقد جئت هنا لإتمام صفقة 563 00:27:57,566 --> 00:27:59,326 هذا ما قاله والدك 564 00:27:59,368 --> 00:28:01,769 لذا ، لن تغادر 565 00:28:01,811 --> 00:28:03,971 حتى نعقد الصفقة 566 00:28:04,013 --> 00:28:06,095 هل هذا واضح ؟ 567 00:28:08,737 --> 00:28:11,258 أحب ما يقوم به والدك 568 00:28:11,300 --> 00:28:12,539 في إتمام الصفقات 569 00:28:12,581 --> 00:28:16,624 ولكن ليس طوال الوقت 570 00:28:16,666 --> 00:28:18,426 لأن هذا الرجل اللذي ينظر إلي 571 00:28:18,468 --> 00:28:21,151 من الواضح أنه هنا للعبث 572 00:28:22,512 --> 00:28:24,753 الآن 573 00:28:24,795 --> 00:28:27,877 من هذا المهرج ؟ 574 00:28:30,520 --> 00:28:32,280 575 00:28:32,322 --> 00:28:33,761 Give me the gun. 576 00:28:33,803 --> 00:28:35,805 أعطني المسدس 577 00:28:36,286 --> 00:28:38,647 هذا جيد أطلق النار عليه "توني" السمين 578 00:28:38,689 --> 00:28:39,688 أنت لست سمينا 579 00:28:39,730 --> 00:28:41,732 كنت من قبل 580 00:28:43,053 --> 00:28:45,054 اللعنة 581 00:28:47,297 --> 00:28:49,898 لم تعتقد أن اليوم هو يومك ، أليس كذلك ؟ 582 00:28:49,940 --> 00:28:51,900 لم يكن أبدا 583 00:28:51,942 --> 00:28:54,303 لدي أطفال 584 00:28:54,345 --> 00:28:57,586 لدي أربعة أطفال 585 00:28:57,628 --> 00:28:58,948 ماذا كنت تقول عن والدي يا "كولين" ؟ 586 00:28:58,990 --> 00:29:00,429 ماذا كان ذلك ؟ 587 00:29:00,471 --> 00:29:02,151 لا يمكنني سماعك 588 00:29:02,193 --> 00:29:05,554 بقدر ما يروق لي ذلك 589 00:29:05,596 --> 00:29:06,995 لا أعتقد أننا بحاجة لقتل رجل 590 00:29:07,037 --> 00:29:08,517 في منتصف النهار 591 00:29:08,559 --> 00:29:12,321 مصعد الشحن مناسب تماما 592 00:29:12,363 --> 00:29:14,483 يأخذك إلى الشارع مباشرة 593 00:29:14,525 --> 00:29:16,285 هل تمازحني يا "توني" 594 00:29:16,327 --> 00:29:18,970 حسنا "توني" اخرجها من هنا 595 00:29:22,133 --> 00:29:24,213 من فضلك "فيك" اصمت 596 00:29:24,255 --> 00:29:26,936 مهلا ، مهلا 597 00:29:26,978 --> 00:29:29,298 تفضل 598 00:29:29,340 --> 00:29:31,701 الآن قم بطلاء الجدران 599 00:29:31,743 --> 00:29:33,183 لا لا انتظر 600 00:29:33,225 --> 00:29:35,227 انتظر 601 00:29:39,231 --> 00:29:40,710 بحق المسيح ، "فيكتور" 602 00:29:40,752 --> 00:29:42,191 603 00:29:42,233 --> 00:29:43,673 لا يمكنك إتمام صفقة واحدة ؟ 604 00:29:43,715 --> 00:29:45,795 لقد تمادى "كولين" تماما 605 00:29:45,837 --> 00:29:47,838 أنا اتحدث إلى إبني 606 00:29:47,880 --> 00:29:49,920 لم تتم الصفقة يا أبي 607 00:29:49,962 --> 00:29:52,004 سنأخذ المخدرات إلى مقاطعة البحيرة 608 00:29:53,766 --> 00:29:55,526 لا يمكنك نقل المخدرات في المدينة 609 00:29:55,568 --> 00:29:57,570 ما هي فرصة نجاحك في الصعود إلى هناك ؟ 610 00:30:00,692 --> 00:30:03,093 أتعرف ماذا ؟ 611 00:30:03,135 --> 00:30:04,735 اتصل بهذا الأحمق 612 00:30:04,777 --> 00:30:06,657 "كولين" 613 00:30:06,699 --> 00:30:08,861 ستعيدنا إلى المسار الصحيح 614 00:30:10,423 --> 00:30:12,543 يمكنك أن تتصل به إذا أردت 615 00:30:12,585 --> 00:30:14,587 ولكن لا أعتقد أنه سيجيب 616 00:30:21,914 --> 00:30:25,476 حسنا ، هل تريد نقل المخدرات ؟ 617 00:30:25,518 --> 00:30:27,118 قم بجمع كل الكوكايين 618 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 صفقة واحدة 619 00:30:30,163 --> 00:30:32,764 فلتقنع "دايموند سامبسون" 620 00:30:32,806 --> 00:30:34,566 إذا قمت بذلك 621 00:30:34,608 --> 00:30:36,609 فنحن على وفاق 622 00:30:44,858 --> 00:30:46,860 حسنا 623 00:30:48,102 --> 00:30:51,664 "دايموند سامبسون" 624 00:30:51,706 --> 00:30:56,230 أفضل منسق شهدته "شيكاغو" 625 00:30:58,232 --> 00:31:00,234 أعتدت أن اقاتل قليلا 626 00:31:01,595 --> 00:31:03,836 كان يقول مدربي دائما 627 00:31:03,878 --> 00:31:06,839 ابتعد عن الحبال والزوايا 628 00:31:06,881 --> 00:31:08,681 أفضل نصيحة حصلت عليها 629 00:31:08,723 --> 00:31:11,204 نصيحة جيدة 630 00:31:11,246 --> 00:31:13,485 هل أنت هنا لربط حذاء أو سرد قصة ؟ 631 00:31:16,210 --> 00:31:17,690 أنا هنا من أجل العمل 632 00:31:17,732 --> 00:31:19,612 حصلت على اجتماع 633 00:31:19,654 --> 00:31:22,015 انا وانت 634 00:31:22,057 --> 00:31:23,576 و "والتر فلين" 635 00:31:27,583 --> 00:31:30,063 لم يعمل معنا أي طاقم من البيض معنا من قبل 636 00:31:30,105 --> 00:31:31,904 وهذا لن يتغير 637 00:31:31,946 --> 00:31:33,786 لأن رجلا ابيض 638 00:31:33,828 --> 00:31:35,388 قرر أنه يرغب في العمل بمدينتنا 639 00:31:35,430 --> 00:31:37,630 لم أكن تابعا لأي رجل أبيض 640 00:31:37,672 --> 00:31:39,553 ولست مستعدا للقيام بذلك الآن 641 00:31:39,595 --> 00:31:41,194 هذا صحيح 642 00:31:41,236 --> 00:31:43,437 لذا ، قبل أن تخبرنا بأي صفقة 643 00:31:43,479 --> 00:31:45,839 أو اقتراح او اي شيء من هذا 644 00:31:45,881 --> 00:31:47,842 من الأفضل أن تتأكد أنك لست هنا 645 00:31:47,884 --> 00:31:49,362 تفكر في نفس الأشياء اللتي يفكر بها البيض 646 00:31:49,404 --> 00:31:51,965 لا ، أنت تنسى دائما 647 00:31:52,007 --> 00:31:54,368 أنا لست من هذه المدينة 648 00:31:54,410 --> 00:31:56,370 لذا ، لم أولد لهذه القواعد 649 00:31:56,412 --> 00:31:58,852 لذا لن ألتزم بهم 650 00:31:58,894 --> 00:32:01,135 هذه الصفقة لا يمكن رفضها 651 00:32:01,177 --> 00:32:02,617 اللعنة على الأطقم الأخرى 652 00:32:02,659 --> 00:32:04,661 هذا يتعلق بك 653 00:32:06,903 --> 00:32:08,662 لذا هل يوافق "والتر فلين" بهذا ؟ أجل 654 00:32:08,704 --> 00:32:10,384 ماذا ! ، حقا يا رجل ، هل تفكر في "فلين" ؟ 655 00:32:10,426 --> 00:32:12,226 مهلا ، أنا واخوك الكبير نجري محادثة هنا 656 00:32:12,268 --> 00:32:14,428 حسنا يا فتى ، لن تعملا معا 657 00:32:14,470 --> 00:32:16,631 هل تعرف أين أنت ؟ ما خطبك ؟ 658 00:32:16,673 --> 00:32:18,032 لابأس "جي" 659 00:32:18,074 --> 00:32:19,954 لا ، هناك مشكلة مع هذا الهراء 660 00:32:19,996 --> 00:32:22,679 لا يمكنك القيام بأي عمل بدوني 661 00:32:27,163 --> 00:32:29,165 هل تريد المقعد الأعلى "دي" ؟ 662 00:32:30,567 --> 00:32:33,568 الطريقة الوحيدة لهذا هو استحقاقه 663 00:32:33,610 --> 00:32:35,612 ماذا تريد ؟ 664 00:32:36,413 --> 00:32:38,133 لا مجال للتراجع عن هذا "جي" 665 00:32:38,175 --> 00:32:40,055 حسنا ، أجل 666 00:32:40,097 --> 00:32:41,457 حسنا ، لن ننقل أي مخدرات بدونه 667 00:32:55,593 --> 00:32:57,595 أخرجو من هنا جميعا 668 00:32:59,557 --> 00:33:01,639 هيا بنا يا رجل 669 00:33:04,842 --> 00:33:06,844 هل أنت متأكد من القيام بهذا ؟ 670 00:33:07,525 --> 00:33:09,165 671 00:33:10,768 --> 00:33:12,809 حسنا ، هيا بنا 672 00:33:17,656 --> 00:33:19,336 مهلا 673 00:33:19,378 --> 00:33:21,497 من تراهن عليه ؟ 674 00:33:21,539 --> 00:33:23,339 "جي" بطبيعة الحال 675 00:33:23,381 --> 00:33:25,702 دائما ما أراهن على الرجل الصغير ، هل تفهمني ؟ 676 00:33:25,744 --> 00:33:27,746 كلاهما أكبر مني 677 00:33:28,266 --> 00:33:30,106 ٥٠٠ 678 00:33:30,148 --> 00:33:31,147 هل لديك ٥٠٠؟ 679 00:33:31,189 --> 00:33:33,432 أجل 680 00:33:34,994 --> 00:33:36,593 أراهن على الرجل الصغير 681 00:33:36,635 --> 00:33:38,638 حسنا موافق 682 00:33:47,286 --> 00:33:48,445 اللعنة 683 00:33:52,772 --> 00:33:54,814 عليك به "دايموند" 684 00:33:57,097 --> 00:33:58,535 هيا يا "جي" يمكنك التغلب عليه 685 00:33:58,577 --> 00:34:01,018 هيا بنا 686 00:34:01,060 --> 00:34:02,379 ساعده على الوقوف ! 687 00:34:02,421 --> 00:34:04,982 حسنا هيا بنا 688 00:34:11,231 --> 00:34:13,151 هيا يا "جي" فلتصب ساقه 689 00:34:13,193 --> 00:34:14,793 الساق ؟ 690 00:34:14,835 --> 00:34:16,916 ما اللذي تتحدث عنه ؟ 691 00:34:17,837 --> 00:34:19,877 هيه 692 00:34:19,919 --> 00:34:21,759 توقف عن هراء الكاراتيه هذا 693 00:34:21,801 --> 00:34:23,321 استخدم يديك 694 00:34:23,363 --> 00:34:25,083 هذا عصبك يا "جي" 695 00:34:25,125 --> 00:34:27,606 إنه يرسل رسالة لجهازك العصبي المركزي 696 00:34:27,648 --> 00:34:29,167 ليخبرك بأن تستسلم 697 00:34:29,209 --> 00:34:31,170 استسلم ! 698 00:34:32,133 --> 00:34:33,612 اللعنة على هذا 699 00:34:33,654 --> 00:34:35,655 هراء القتال المختلط (mma) 700 00:34:36,456 --> 00:34:38,458 كيف تحب هذا ؟ 701 00:35:02,483 --> 00:35:04,644 ها نحن ذا 702 00:35:04,686 --> 00:35:06,926 هل تفهم ما أقوله ؟ لا تراهن أبدا ضد الرجل الحقيقي 703 00:35:06,968 --> 00:35:09,649 ليس لديه ما يخسره وكل شيء ليربحه 704 00:35:09,691 --> 00:35:11,693 أجل ، أيا كان 705 00:35:12,894 --> 00:35:14,896 اللعنة 706 00:35:18,460 --> 00:35:20,462 لقد حصلت على المقعد الأعلى "دي" 707 00:35:22,144 --> 00:35:24,624 فلترتدي التاج يارجل 708 00:35:24,666 --> 00:35:26,066 مهلا ، "دايموند" 709 00:35:26,108 --> 00:35:28,589 الآن بعد ما أصبحت الزعيم 710 00:35:28,631 --> 00:35:30,230 ما رأيك بهذا الإجتماع مع "فلين"؟ 711 00:35:30,272 --> 00:35:32,594 قم بترتيب الأمر 712 00:35:45,688 --> 00:35:47,408 آمل أنك لا تمانعين 713 00:35:47,450 --> 00:35:49,329 - لقد طلبت الطعام لك - أجل ، لست هنا لتناول الطعام 714 00:35:49,371 --> 00:35:50,931 الطباخ يعد لي السمك بالزبدة (الشاوي ههههه) 715 00:35:50,973 --> 00:35:52,733 ليس في القائمة ، إنه استثنائي 716 00:35:52,775 --> 00:35:54,455 بجانب أنه لا يمكنك العمل بمعدة فارغة 717 00:35:54,497 --> 00:35:55,416 يا عضو المجلس ، كانت عائلتي 718 00:35:55,458 --> 00:35:57,138 إنها أموال دافعي الضرائب 719 00:35:57,180 --> 00:35:57,899 سيكون هذا سرنا الصغير 720 00:35:57,941 --> 00:35:59,941 هذا مثالي 721 00:35:59,983 --> 00:36:01,102 عائلتنا لا يجب أن تدفع الكفالة لرجالنا 722 00:36:01,144 --> 00:36:03,146 لحظة واحدة فحسب 723 00:36:11,434 --> 00:36:14,195 اتذوق ثمار الحمضيات الصفراء 724 00:36:14,237 --> 00:36:17,679 والزهور البيضاء 725 00:36:17,721 --> 00:36:20,082 اعتقدت أن لدينا اتفاق 726 00:36:20,124 --> 00:36:22,284 الاتفاقيات وشروطهم تتغير 727 00:36:22,326 --> 00:36:25,807 حسنا ، يجب إخطارنا بتلك التغييرات 728 00:36:25,849 --> 00:36:28,850 اعطنا رقما مناسبا وتوقف عن تحريك الهدف 729 00:36:28,892 --> 00:36:31,653 أعتقد أنني ذكرت شيئا لوالدك عن هذا 730 00:36:31,695 --> 00:36:34,098 لدي الكثير للقيام به في يوم واحد 731 00:36:36,861 --> 00:36:38,901 إذا تمت مضايقة عائلتي 732 00:36:38,943 --> 00:36:41,824 أو أي من شركائنا استمرت 733 00:36:41,866 --> 00:36:44,025 فتلك المظاريف الشهرية اللتي تستمتع بها كثيرا 734 00:36:44,067 --> 00:36:46,028 ستختفي سريعا 735 00:36:46,070 --> 00:36:48,751 وسننقل عملنا لمكان آخر 736 00:36:48,793 --> 00:36:50,795 أنا لست هنا للعب 737 00:36:52,236 --> 00:36:54,557 هذا مؤسف جدا 738 00:36:54,599 --> 00:36:57,002 يمكنني التفكير في ثلاثة خيارات تنتهي بممارسة الجنس 739 00:36:59,324 --> 00:37:02,645 هناك الكثير من الجيوب في المدينة بحاجة لملإها 740 00:37:02,687 --> 00:37:04,166 يمكن أن يصبح جيبك فارغا بسهولة 741 00:37:04,208 --> 00:37:05,888 742 00:37:05,930 --> 00:37:08,051 اهدئي "كلاوديا" 743 00:37:08,093 --> 00:37:10,493 بصراحة ، لا اعرف لماذا لا تحبينني 744 00:37:10,535 --> 00:37:12,295 لدينا الكثير من القواسم المشتركة 745 00:37:12,337 --> 00:37:14,057 ليس لدينا قواسم مشتركة 746 00:37:14,099 --> 00:37:15,459 بل لدينا 747 00:37:15,501 --> 00:37:17,743 كلانا نحب مضاجعة النساء 748 00:37:22,707 --> 00:37:24,227 تلك المظاريف اللعينة هي الشيء الوحيد 749 00:37:24,269 --> 00:37:25,589 اللتي تمنعك وعائلتك 750 00:37:25,631 --> 00:37:27,633 من الذهاب للسجن لفترة طويلة 751 00:37:29,034 --> 00:37:31,076 انا اقرر متى وكم 752 00:37:35,241 --> 00:37:38,482 بالحديث عن العائلات 753 00:37:38,524 --> 00:37:40,604 انا سعيدة جدا للقاء ابنتك "مولي" 754 00:37:40,646 --> 00:37:42,686 تحضر القلب المقدس 755 00:37:42,728 --> 00:37:44,288 - لا تقولي كلمة أخرى - أنا كرهت 756 00:37:44,330 --> 00:37:46,532 ذلك الزي ، ولكن ... 757 00:37:48,895 --> 00:37:50,895 758 00:37:50,937 --> 00:37:52,617 انظر كيف تحافظ على نظافة زيها 759 00:37:52,659 --> 00:37:56,261 أراهن أنها ستكره أن يغطى 760 00:37:56,303 --> 00:37:58,304 بالقذارة 761 00:38:00,666 --> 00:38:03,428 نحن على وفاق 762 00:38:03,470 --> 00:38:05,472 الرقم سيبقى كما هو 763 00:38:08,435 --> 00:38:10,075 جيد 764 00:38:10,117 --> 00:38:11,717 سأعلم والدي 765 00:38:11,759 --> 00:38:15,360 وشيء يخبرني أن 766 00:38:15,402 --> 00:38:17,001 بأني لو أعطيتك دليلا 767 00:38:17,043 --> 00:38:19,764 وخريطة 768 00:38:19,806 --> 00:38:22,968 لن تعرف أي شيء عن مضاجعة النساء 769 00:38:23,010 --> 00:38:24,209 ليلة سعيدة "ليام" 770 00:38:36,784 --> 00:38:38,624 هذا الشيء محبط 771 00:38:38,666 --> 00:38:40,346 لا توجد علبة حبوب الفطور 772 00:38:40,388 --> 00:38:42,948 لقد توقفت عن تناولها منذ وقت طويل 773 00:38:42,990 --> 00:38:44,550 هذا ليس جيدا لك 774 00:38:44,592 --> 00:38:47,033 إذا لم تتمكن عائلة "فلين" من نقل المخدرات فلدي خطة 775 00:38:47,075 --> 00:38:48,514 دعني أجرب ذلك 776 00:38:48,556 --> 00:38:50,276 أجل ، لا أعتقد ذلك 777 00:38:50,318 --> 00:38:52,198 أنا أمتلك نصف هذه المخدرات ، يمكنني أن أفعل ما أشاء 778 00:38:52,240 --> 00:38:53,879 لماذا يراودني شعور أن ايا كان من يبحث عن ذلك 779 00:38:53,921 --> 00:38:55,521 متى أصبحت متشككا ؟ 780 00:38:55,563 --> 00:38:57,683 دعيني أشتري النصف الأخر بك 781 00:38:57,725 --> 00:39:00,006 - لا - لمن هذا الكوكايين ؟ 782 00:39:00,048 --> 00:39:02,008 لقد أخبرتك بالقصة كاملة 783 00:39:02,050 --> 00:39:04,533 من الأفضل أنك قمت بذلك 784 00:39:05,374 --> 00:39:07,376 أعتقد أنني سأحتفظ بها 785 00:39:08,657 --> 00:39:10,659 أجل 786 00:39:12,901 --> 00:39:14,983 ولكني سأتصل بك لاحقا 787 00:39:17,506 --> 00:39:19,508 اذهبي 788 00:39:22,511 --> 00:39:24,513 وداعا 789 00:39:45,735 --> 00:39:48,256 اللعنة 790 00:40:07,917 --> 00:40:09,920 "والتر" 791 00:40:12,923 --> 00:40:14,162 لقد تأخر الفتى 792 00:40:14,204 --> 00:40:16,124 لا تقلق بشأن هذا 793 00:40:16,166 --> 00:40:18,327 سيأتي 794 00:40:18,369 --> 00:40:20,371 حقا ؟ 795 00:40:22,573 --> 00:40:24,654 "والتر" "فيك" 796 00:40:24,696 --> 00:40:26,897 "دايموند" 797 00:40:28,659 --> 00:40:30,661 من الجيد رؤيتك (دايموند) 798 00:40:31,342 --> 00:40:32,461 أنا سعيد بالخروج 799 00:40:32,503 --> 00:40:34,503 دعني اتطرق للأمر 800 00:40:34,545 --> 00:40:36,906 "دايموند" أكبر فرد في الجانب الجنوبي 801 00:40:36,948 --> 00:40:38,948 وعائلة "فلين" لديكم الشمال 802 00:40:38,990 --> 00:40:40,870 ولكن لكي تنجح هذه الشراكة 803 00:40:40,912 --> 00:40:43,433 هراء البيض والسود في "شيكاغو" 804 00:40:43,475 --> 00:40:45,074 يجب أن ينتهي يا "والتر" 805 00:40:45,116 --> 00:40:47,596 نحن مستعدون للعمل مع "سي بي آي" 806 00:40:47,638 --> 00:40:49,198 الحصول على الكوكايين 807 00:40:49,240 --> 00:40:50,720 مقابل مخدراتنا 808 00:40:50,762 --> 00:40:52,922 مهلا مهلا 809 00:40:52,964 --> 00:40:55,525 انتظر يا بني 810 00:40:55,567 --> 00:40:58,128 أعني ، هذه أول محادثة ، أليس كذلك ؟ 811 00:40:58,170 --> 00:41:00,210 أنا منصت 812 00:41:00,252 --> 00:41:02,211 هذه هي الطريقة اللتي ستسير عليها الأمور 813 00:41:02,253 --> 00:41:04,694 "سي بي آي" سيبدأون بنقل المخدرات في الشمال 814 00:41:04,736 --> 00:41:05,975 هذا سيمنح عائلة "فلين" فرصة 815 00:41:06,017 --> 00:41:07,457 لبيع الأقراص في الجنوب 816 00:41:07,499 --> 00:41:09,499 أسفل (غارفيلد) 817 00:41:09,541 --> 00:41:13,383 العمولة هي ١٠٪ لكلاكما 818 00:41:13,425 --> 00:41:15,185 819 00:41:15,227 --> 00:41:17,588 وأين حصتك من كل هذا ؟ 820 00:41:17,630 --> 00:41:19,350 لأني أعرف بأنك لا تقوم بذلك 821 00:41:19,392 --> 00:41:21,431 من طيبة قلبك ، أليس كذلك ؟ 822 00:41:21,473 --> 00:41:23,593 5% 823 00:41:23,635 --> 00:41:25,435 على كل صفقة 824 00:41:25,477 --> 00:41:28,078 825 00:41:28,120 --> 00:41:30,161 هذا كثير 826 00:41:30,203 --> 00:41:32,243 "والتر" سمعت أن أرقامك تنخفض 827 00:41:32,285 --> 00:41:33,684 خلال الأشهر القليلة الماضية 828 00:41:33,726 --> 00:41:35,366 اعتقدت أن هذا سيسعدك ! 829 00:41:36,890 --> 00:41:38,249 لذا ، كيف سمعت ذلك ؟ 830 00:41:38,291 --> 00:41:40,292 هناك أخبار منتشرة 831 00:41:41,414 --> 00:41:43,774 كيف أعرف أن 832 00:41:43,816 --> 00:41:46,577 رجلك "دايموند" هذا 833 00:41:46,619 --> 00:41:49,541 سيلتزم بجانبه من الاتفاق ؟ 834 00:41:49,583 --> 00:41:51,142 ولن يطعنني في ظهري 835 00:41:51,184 --> 00:41:53,385 في أول فرصة تسنح له 836 00:41:53,427 --> 00:41:54,826 لأن كلمتي تعني الكثير 837 00:41:54,868 --> 00:41:56,668 كلمتك ؟ 838 00:41:56,710 --> 00:41:59,350 أجل ، حقا ! 839 00:41:59,392 --> 00:42:01,472 منذ ٢٠ عام 840 00:42:01,514 --> 00:42:03,475 عندما هاجمت "باولي" وزوجته 841 00:42:03,517 --> 00:42:05,196 هل تتذكر ذلك ؟ 842 00:42:05,238 --> 00:42:08,120 أصيب وجه "بيث" بالزجاج 843 00:42:08,162 --> 00:42:09,801 حصلت على ٢٥ غرزة 844 00:42:09,843 --> 00:42:11,603 لإعادة وجهها لجماله 845 00:42:11,645 --> 00:42:14,126 انتظرو ، نحن نخرج عن موضوعنا هنا 846 00:42:14,168 --> 00:42:16,968 لم نكن نحن ولم أكن أنا 847 00:42:17,010 --> 00:42:18,810 لأن .... 848 00:42:18,852 --> 00:42:20,652 لأننا يجب أن نصدقك فحسب 849 00:42:20,694 --> 00:42:22,696 ابتعد عني 850 00:42:24,819 --> 00:42:27,139 هذه هي مشكلتك 851 00:42:27,181 --> 00:42:29,101 أيها الأسود الحقير 852 00:42:29,143 --> 00:42:31,146 بحق المسيح 853 00:42:32,587 --> 00:42:34,426 هل تعتقد اننا لا يمكننا المساس بك ؟ 854 00:42:34,468 --> 00:42:36,108 - أتعرف ماذا ، أنا خارج - لا لا "دايموند" 855 00:42:36,150 --> 00:42:38,030 بحقك لا تتركني هنا يا رجل 856 00:42:38,072 --> 00:42:39,832 ليس الآن 857 00:42:39,874 --> 00:42:41,394 "والتر" لن يذكر هذا الهراء مجددا 858 00:42:41,436 --> 00:42:43,438 أجل ، حسنا 859 00:42:43,958 --> 00:42:46,039 حسنا ، "والتر" 860 00:42:46,081 --> 00:42:47,721 أكمل درس التاريخ الخاص بك 861 00:42:47,763 --> 00:42:49,402 وأخبر ابنك 862 00:42:49,444 --> 00:42:51,845 كيف وضعت تسعة من رجالي في القبر 863 00:42:51,887 --> 00:42:55,408 تسعة ، لأنك تعتقد اننا متشابهون 864 00:42:55,450 --> 00:42:57,370 ولم أنتقم أبدا 865 00:42:57,412 --> 00:43:00,894 لم تنتقم ! 866 00:43:00,936 --> 00:43:04,017 لأنني كنت سأدفن تسعة عشر آخرين منكم 867 00:43:04,059 --> 00:43:06,900 لأنني لن أفقد المزيد من رجالي 868 00:43:06,942 --> 00:43:09,743 بسبب أكاذيب رجل لا قيمة له 869 00:43:09,785 --> 00:43:11,787 870 00:43:17,513 --> 00:43:19,515 ماذا حدث للتو ؟ 871 00:43:20,356 --> 00:43:22,438 هذا يدعى التاريخ ، أيها الرجل الجديد 872 00:43:27,564 --> 00:43:30,244 كانت لديك فرصة هنا يا "والتر" 873 00:43:30,286 --> 00:43:32,768 لتفعل شيئا مهما 874 00:43:35,892 --> 00:43:38,412 إنهم لا يهموننا 875 00:43:38,454 --> 00:43:41,736 لأننا عائلة "فلين" هل تسمعني ؟ 876 00:43:41,778 --> 00:43:43,458 نحن عائلة "فلين" اللعينة 877 00:43:43,500 --> 00:43:45,740 هذه فرصتنا لتحديث تغيير 878 00:43:45,782 --> 00:43:47,582 توسيع الأعمال التجارية 879 00:43:47,624 --> 00:43:49,343 أتعرف ماذا ، يا بني ؟ 880 00:43:49,385 --> 00:43:51,626 يجب أن تصمت وتستمع 881 00:43:51,668 --> 00:43:54,509 الإيطاليون أو اليونانيون أو البولنديون 882 00:43:54,551 --> 00:43:56,791 اكتشفو اننا نعمل معهم 883 00:43:56,833 --> 00:43:59,755 سنصبح منبودين، هل تفهم ؟ 884 00:43:59,797 --> 00:44:01,799 إذا لم نقم بذلك فسننقرض 885 00:44:08,245 --> 00:44:10,726 مهلا يا "دايموند" 886 00:44:10,768 --> 00:44:12,167 لم أعرف أن هذا اللعين 887 00:44:12,209 --> 00:44:13,809 سيقوم بذلك 888 00:44:13,851 --> 00:44:15,451 كنت أعرف 889 00:44:15,493 --> 00:44:16,852 ولكن هذا ليس خطأك 890 00:44:16,894 --> 00:44:18,896 هذا خطأ المدينة 891 00:44:20,378 --> 00:44:22,380 اللعنة 892 00:44:27,385 --> 00:44:28,824 هذا يجيب سؤالي عن 893 00:44:28,866 --> 00:44:31,147 ما تقوم به 894 00:44:31,189 --> 00:44:33,952 كيف يمكن أن تكون إجابة وأنت لم تسألي ؟ 895 00:44:46,404 --> 00:44:48,444 هل تمازحني ؟ 896 00:44:48,486 --> 00:44:49,766 تبدو رائحة سيارتي وكأن لدينا جثة هنا 897 00:44:49,808 --> 00:44:51,047 احصل على سيجارة إلكترونية 898 00:44:51,089 --> 00:44:52,649 لا يوجد رجل ناضج 899 00:44:52,691 --> 00:44:54,971 يدخن شيئا رائحته كالحلوى 900 00:44:55,013 --> 00:44:57,016 دعيني أرى الوجه الجديد 901 00:44:59,058 --> 00:45:01,178 ربما حصل "فلين" على رجل جديد 902 00:45:01,220 --> 00:45:03,221 ربما 903 00:45:09,228 --> 00:45:11,230 أيها اللعين 904 00:46:04,244 --> 00:46:05,924 اعتقدت أنني سأقدم نفسي 905 00:46:05,966 --> 00:46:07,606 للرجل اللذي يبدو أنه لا يهتم 906 00:46:07,648 --> 00:46:09,128 بحياته القصيرة 907 00:46:09,170 --> 00:46:10,529 أنظري إليك تجرين في الشوارع 908 00:46:10,571 --> 00:46:13,573 تراقبيني مثل أي رجل لعين 909 00:46:13,615 --> 00:46:15,254 هل يعرف والدك أنك هنا ؟ 910 00:46:15,296 --> 00:46:17,296 كيف لم يكلفك بالأمر ؟ 911 00:46:17,338 --> 00:46:19,098 لدي دور مختلف 912 00:46:19,140 --> 00:46:22,061 حسنا أيا كان ما كلفلك به 913 00:46:22,103 --> 00:46:24,666 لا يجب أن تقومي بذلك 914 00:46:26,508 --> 00:46:28,510 ما اللذي تهدف لتحقيقه هنا في "شيكاغو" ؟ 915 00:46:29,551 --> 00:46:32,552 كل دولار 916 00:46:32,594 --> 00:46:34,595 حتى أدير الأمور هل تودين الإشتراك ؟ 917 00:46:36,838 --> 00:46:38,357 ربما تأخرت في ذلك 918 00:46:38,399 --> 00:46:40,119 أيها الوسيم 919 00:46:40,161 --> 00:46:41,841 لا أعتقد ذلك 920 00:46:41,883 --> 00:46:44,524 أجل ، أنت على وشك أن يعفو عليك الزمن 921 00:46:44,566 --> 00:46:46,086 لدي شيء سيطيح بك 922 00:46:46,128 --> 00:46:48,048 الف مرة 923 00:46:48,090 --> 00:46:50,370 هذا يبدو ممتعا 924 00:46:50,412 --> 00:46:52,573 ماذا لديك ؟ 925 00:46:52,614 --> 00:46:54,334 ابقى وستعرف 926 00:46:54,376 --> 00:46:56,378 - هل هذه دعوة ؟ - ربما 927 00:46:59,021 --> 00:47:02,062 الفوضى تخلق الفرص 928 00:47:02,104 --> 00:47:04,106 ما اللذي يعنيه هذا ؟ 929 00:47:06,589 --> 00:47:09,352 مرحبا بك في "شيكاغو" يا "تومي" 930 00:47:18,161 --> 00:47:20,081 لقد وصل البطل 931 00:47:21,764 --> 00:47:23,767 كيف حالك ، أيها الاحمق 932 00:47:24,327 --> 00:47:26,047 مهلا 933 00:47:26,089 --> 00:47:28,810 لقد قدمت أداء رائع في الحلبة 934 00:47:28,852 --> 00:47:30,853 اعتقد حقا انه تغلب عليك 935 00:47:32,135 --> 00:47:34,175 أجل ، ولقد صدق في ذلك 936 00:47:34,217 --> 00:47:35,657 تعرف أن هذا الأمر 937 00:47:35,699 --> 00:47:37,659 سيقسم "سي بي آي" إلى نصفين ، أليس كذلك ؟ 938 00:47:37,701 --> 00:47:40,264 لأن نصف هؤلاء الرجال سيتبعونك 939 00:47:41,905 --> 00:47:43,907 والنصف الآخر سيذهب مع "دي" 940 00:47:45,749 --> 00:47:49,951 إنها لعبة طويلة 941 00:47:49,993 --> 00:47:54,476 عندما تنتهي الأمور سيأتون جميعا معي 942 00:47:56,160 --> 00:47:57,239 تفضل 943 00:48:02,006 --> 00:48:04,046 هذا رائع جدا 944 00:48:04,088 --> 00:48:06,090 هل تعرفين شيئا آخر رائع ؟ 945 00:48:07,291 --> 00:48:09,731 لا أصدق أنه استغرق ثلاث تجارب مع إدارة الاغذية والعقاقير 946 00:48:09,773 --> 00:48:11,654 ليكتشفو ان المركبات الكيميائية 947 00:48:11,696 --> 00:48:13,698 كانت قريبة من الكوكايين 948 00:48:14,619 --> 00:48:16,178 المرة الثالثة كانت ساحرة 949 00:48:16,220 --> 00:48:18,263 دفنتني 950 00:48:19,104 --> 00:48:20,703 وأنت تحملين حقيبة 951 00:48:20,745 --> 00:48:23,546 ممتلئة بالمخدرات 952 00:48:23,588 --> 00:48:26,549 كل هذا من أقراص ! 953 00:48:26,591 --> 00:48:29,031 بارك الرب أمريكا 954 00:48:32,637 --> 00:48:34,880 هذا حيث يأتي الدور أنت وعائلتك 955 00:48:36,842 --> 00:48:38,722 تصحيح 956 00:48:38,764 --> 00:48:41,805 هذا حيث يأتي دوري 957 00:48:41,847 --> 00:48:44,727 إذا كنت تأملين تجربة عائلة "فلين" في هذا 958 00:48:44,769 --> 00:48:47,530 أنت لا تفهمين الأمر 959 00:48:47,572 --> 00:48:50,374 أنا وأنت فقط 960 00:48:50,416 --> 00:48:53,497 هذا يبدو منطقيا 961 00:48:53,539 --> 00:48:55,541 المال أمر بسيط 962 00:48:57,423 --> 00:48:59,986 الأشخاص معقدون 963 00:49:01,467 --> 00:49:05,231 أنا وأنت فقط ، هل هذا مفهوم ؟ 964 00:49:06,952 --> 00:49:08,955 أجل 965 00:50:03,531 --> 00:50:07,133 لذا ، أكبر مشعل حرائق في "شيكاغو" 966 00:50:07,175 --> 00:50:09,455 يعيش في المطافي 967 00:50:09,497 --> 00:50:11,499 هذا ذكاء 968 00:50:12,380 --> 00:50:14,541 لم أشعل حريقا أبدا لا يمكنني السيطرة عليه 969 00:50:14,583 --> 00:50:16,181 - حقا ؟ - أجل 970 00:50:18,025 --> 00:50:20,066 حسنا ، لا أريد التحدث 971 00:50:31,000 --> 00:50:33,400 لا مزيد من الأسئلة 972 00:50:33,442 --> 00:50:35,842 لا أجوبة 973 00:50:35,884 --> 00:50:40,927 ولا مزيد من الكلمات 974 00:52:26,778 --> 00:52:31,778 RWIN@