1 00:00:19,151 --> 00:00:20,551 Wat voorafging: 2 00:00:20,676 --> 00:00:23,387 Je ouders zijn cool. -Over sommige dingen. Niet over alles. 3 00:00:23,512 --> 00:00:26,390 Als je studie zou lijden, dan zouden er dingen veranderen. 4 00:00:26,515 --> 00:00:29,671 Je gaat twee keer per week naar City College, en om de week op zaterdag. 5 00:00:29,796 --> 00:00:32,896 Fijn dat je er bent, Kanan. Welkom bij Architectuurgeschiedenis. 6 00:00:33,021 --> 00:00:34,064 Ga zitten. 7 00:00:34,189 --> 00:00:36,525 We komen allemaal uit de Maserati schietend. 8 00:00:36,650 --> 00:00:38,026 Er komt een showcase aan. 9 00:00:38,151 --> 00:00:42,114 Famous tekent bij mij en krijgt de kans om voor hoge bazen op te treden. 10 00:00:44,992 --> 00:00:47,369 Hé, baby. -Ik wil je buiten even spreken. 11 00:00:47,494 --> 00:00:49,872 We moeten familieleden testen voor een match. 12 00:00:49,997 --> 00:00:51,915 Dat is een korte lijst. 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,169 Begrijp dat dit een levensbedreigende ziekte is. 14 00:00:55,294 --> 00:00:57,713 We moeten alles verhuizen naar de nieuwe plek. 15 00:00:57,838 --> 00:00:59,006 Ik niet. -Waar is Scrappy? 16 00:00:59,131 --> 00:01:02,065 Die schijt zichzelf thuis onder. Begin met pakken. Ik ben zo terug. 17 00:01:02,190 --> 00:01:04,026 Doe voor niemand open. 18 00:01:13,163 --> 00:01:14,563 Ben je geraakt? 19 00:01:14,688 --> 00:01:18,150 Als m'n moeder het ontdekt, ben ik dood. -Ze komt er niet achter. 20 00:01:18,275 --> 00:01:20,861 Maak schoon hier. Ze zal nooit weten dat je hier was. 21 00:03:47,591 --> 00:03:49,051 We vechten elke dag. 22 00:03:49,176 --> 00:03:51,595 Met de straten, met de wereld. 23 00:03:51,720 --> 00:03:53,221 Met onszelf. 24 00:04:14,117 --> 00:04:17,704 Ik kwam dit een paar dagen geleden tegen, maar heb het laten liggen. 25 00:04:17,829 --> 00:04:22,250 Kijken of je me erover zou vertellen, zonder dat ik het hoefde te vragen. 26 00:04:22,375 --> 00:04:23,775 Maar nee. 27 00:04:26,546 --> 00:04:28,924 Ik was het vergeten. 28 00:04:29,049 --> 00:04:31,510 Gezien dat shirt is er op je geschoten... 29 00:04:31,635 --> 00:04:34,221 of op iemand die heel dicht bij je stond. 30 00:04:34,346 --> 00:04:37,015 Maar hier ben je, klaar voor het ontbijt. 31 00:04:37,140 --> 00:04:40,101 Dus dat wordt er eentje drinken op de broeder die naast je stond. 32 00:04:42,646 --> 00:04:44,046 Je was er met je oom Marvin. 33 00:04:45,065 --> 00:04:46,817 Ja, de schuilplaats, Kanan. 34 00:04:46,942 --> 00:04:50,904 Hij heeft het me verteld, maar vergat te vertellen dat jij er bij was. 35 00:04:51,029 --> 00:04:52,429 Ik vraag me af waarom. 36 00:04:53,990 --> 00:04:56,034 Ik ging geld halen dat Scrap me schuldig was. 37 00:04:56,856 --> 00:04:58,412 Ik zag oom Marvin z'n auto inladen. 38 00:04:58,537 --> 00:05:01,832 Hij wilde geen hulp, maar ik wilde het hem niet alleen laten doen. 39 00:05:02,415 --> 00:05:05,168 Juist. Want dat doe je graag. 40 00:05:05,293 --> 00:05:07,587 Jij wil altijd een ander helpen. 41 00:05:07,712 --> 00:05:11,341 Zoals wanneer ik je elke avond vraag te helpen met de afwas... 42 00:05:11,466 --> 00:05:12,866 en jij geen ruk doet. 43 00:05:14,052 --> 00:05:16,221 Ma, het is de waarheid. -Niet waar. 44 00:05:17,430 --> 00:05:20,976 Maar ik ga dat nu niet bespreken, want ik weet niet wat ik tegen je wil zeggen. 45 00:05:21,101 --> 00:05:23,687 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 46 00:05:23,812 --> 00:05:25,212 Ga zitten en eet. 47 00:05:34,573 --> 00:05:37,367 Ik had gezegd dat je daar moest wegblijven. 48 00:05:37,492 --> 00:05:40,412 Ik had niet duidelijker kunnen zijn. Het was over, zei ik. 49 00:06:02,017 --> 00:06:04,269 Buren hadden het over een auto-ongeluk... 50 00:06:04,394 --> 00:06:07,439 en ze hoorden meerdere schoten, maar... 51 00:06:07,564 --> 00:06:09,691 niemand heeft iets gezien. 52 00:06:09,816 --> 00:06:11,693 Niemand ziet ooit iets. 53 00:06:11,818 --> 00:06:13,737 En dan verschijnen er lijken. 54 00:06:18,283 --> 00:06:20,702 Iemand kon niet tegen wat hier gebeurd is. 55 00:06:35,342 --> 00:06:39,012 Dit is niet de originele indeling, dat is zeker. 56 00:06:39,137 --> 00:06:41,515 Kun je 'dopeplek' zeggen? 57 00:06:41,640 --> 00:06:42,891 Drugspand? 58 00:06:43,016 --> 00:06:44,476 Misschien een overval? 59 00:06:44,601 --> 00:06:48,104 Wie weet? Geen slachtoffer, geen misdrijf. 60 00:06:48,229 --> 00:06:49,689 Ons werk hier is gedaan. 61 00:06:56,696 --> 00:07:00,992 Je hebt wat details achterwege gelaten toen je ons over die overval vertelde. 62 00:07:02,243 --> 00:07:03,643 Yo, ik bedoel... 63 00:07:06,248 --> 00:07:07,958 Is dat zo? 64 00:07:08,083 --> 00:07:09,543 Het gebeurde allemaal zo snel. 65 00:07:09,668 --> 00:07:11,795 Ik schoot op één nigga. 66 00:07:13,213 --> 00:07:15,549 En toen op een andere nigga. 67 00:07:15,674 --> 00:07:18,301 Ik was net een zwarte Rambo. 68 00:07:18,426 --> 00:07:22,180 Ik heb misschien wat achterwege gelaten. Maar je hebt de grote lijn. 69 00:07:22,305 --> 00:07:26,476 Nee, mijn zoon was erbij, Marvin. Is Kanan geen onderdeel van de grote lijn? 70 00:07:33,460 --> 00:07:34,860 Raq... 71 00:07:34,985 --> 00:07:37,612 Ik wil jouw onzinnige versie niet eens horen. 72 00:07:37,737 --> 00:07:39,114 Die heeft Kanan al verteld. 73 00:07:39,239 --> 00:07:43,410 Ik heb een paar dagen gewacht om te zien of een van jullie het op zou biechten. 74 00:07:43,535 --> 00:07:46,079 Jullie zijn allebei gezakt voor die test. 75 00:07:46,204 --> 00:07:48,874 Hij heeft je niet verraden. Hij nam de schuld op zich. 76 00:07:48,999 --> 00:07:50,542 Die jongen heeft lef. 77 00:07:50,667 --> 00:07:53,420 Te veel lef. En te veel vertrouwen in zijn domme oom. 78 00:07:53,545 --> 00:07:57,048 Luister, het zit zo... -Hou verdomme je mond. 79 00:07:57,173 --> 00:07:58,425 Ik wilde alleen... 80 00:07:58,550 --> 00:08:01,803 Dit is het probleem van onze oudere broer. Hij luistert niet. 81 00:08:01,928 --> 00:08:05,015 Zo gefocust op een nieuwe leugen voor de oude leugen... 82 00:08:05,140 --> 00:08:07,976 dat hij niet hoort wat ik zeg: Hou verdomme je mond. 83 00:08:08,101 --> 00:08:11,062 Ik weet niet of dat komt omdat hij denkt het beter te weten... 84 00:08:11,187 --> 00:08:14,983 of omdat het hem niet boeit wat ik te zeggen heb. Wat denk je, Lou? 85 00:08:15,108 --> 00:08:16,192 Ik weet het niet, zus. 86 00:08:16,317 --> 00:08:18,570 Nee. Ik zei dat Kanan aan de zijlijn stond. 87 00:08:18,695 --> 00:08:20,473 Dat hij weg moest blijven van de handel. 88 00:08:20,598 --> 00:08:23,408 Maar jij hoort me niet, dus was mijn zoon bijna omgelegd. 89 00:08:23,533 --> 00:08:27,133 En we zijn de helft van onze waar kwijt. Dat is zelfs voor jou een drukke faaldag. 90 00:08:27,258 --> 00:08:28,496 Ik heb Kanan gered. 91 00:08:28,621 --> 00:08:30,373 Je mist het punt. 92 00:08:30,498 --> 00:08:33,710 Maar zoals ik al tegen Kanan zei, ik heb de tijd en energie niet... 93 00:08:33,835 --> 00:08:35,879 om het je uit te leggen, dus we gaan door. 94 00:08:38,256 --> 00:08:41,368 We gaan de aanval in. Ik wil weten wat Nique doet voordat hij het doet. 95 00:08:41,493 --> 00:08:42,719 Ik wil in z'n hoofd kruipen. 96 00:08:42,844 --> 00:08:45,305 Er komt geen oorlog, maar we trekken ons ook niet terug. 97 00:08:46,848 --> 00:08:49,434 En de rat die we moeten ontmaskeren? 98 00:08:49,559 --> 00:08:51,686 Iemand heeft ons verlinkt. We moeten weten wie. 99 00:08:51,811 --> 00:08:56,066 Het kan iedereen zijn geweest. We hebben daar veel te lang gezeten. 100 00:08:56,191 --> 00:08:59,569 Ja, en het doet er niet toe. Wel dat 'Nique ons aangevallen heeft. 101 00:08:59,694 --> 00:09:02,363 We pakken hem aan en we pakken alles aan. 102 00:09:03,281 --> 00:09:05,367 Ik ben ermee bezig, dus doe niks stoms meer. 103 00:09:08,078 --> 00:09:10,622 Vergeet de afspraak straks bij Baisley niet. 104 00:09:10,747 --> 00:09:12,123 En neem die zooi mee. 105 00:09:12,248 --> 00:09:15,251 Ik ben het zat om achter je kont aan op te ruimen. 106 00:09:21,466 --> 00:09:23,635 Die nigga. 107 00:09:23,760 --> 00:09:27,222 Liet Kanan naar de schuilplaats komen. Een pistool tegen z'n hoofd. 108 00:09:28,890 --> 00:09:30,392 Verdorie, nigga. 109 00:09:32,018 --> 00:09:33,895 Je bent echt een enorme prutser. 110 00:09:40,402 --> 00:09:42,946 Projecten moeten maandag over een week worden ingeleverd. 111 00:09:43,071 --> 00:09:44,823 Dus begin niet pas op zondagavond. 112 00:09:47,283 --> 00:09:50,745 Die aandacht voor details zegt veel over je, Kanan. 113 00:09:50,870 --> 00:09:52,997 Kleine dingen vallen je op. 114 00:09:53,706 --> 00:09:55,333 Jou ontgaat niets. 115 00:09:55,458 --> 00:09:56,501 Je bent betrokken. 116 00:09:56,626 --> 00:10:00,004 Dat zal je van pas komen bij alles wat je in je leven nog gaat doen. 117 00:10:02,340 --> 00:10:04,884 Het is in feite best cool. 118 00:10:05,009 --> 00:10:06,636 Deze lessen waren... 119 00:10:06,761 --> 00:10:08,430 Saai? 120 00:10:08,555 --> 00:10:11,057 Niet zo erg als ik dacht. 121 00:10:11,182 --> 00:10:13,393 Dat betekent veel uit jouw mond. 122 00:10:15,520 --> 00:10:17,188 Ik zal niet liegen. 123 00:10:18,982 --> 00:10:21,694 Ik maakte het m'n moeder moeilijk toen ze me in je klas zette. 124 00:10:21,819 --> 00:10:22,944 Ik heb het gehoord. 125 00:10:23,069 --> 00:10:25,488 Met name over die lessen op zaterdag. 126 00:10:25,613 --> 00:10:29,492 Het slaat nergens op, dat weet je. -Leren kent geen weekend, jonge broeder. 127 00:10:31,870 --> 00:10:34,164 Maar het was cool. Serieus. 128 00:10:35,206 --> 00:10:36,606 Dat waardeer ik. 129 00:10:39,794 --> 00:10:43,757 Wist je dat die brug gebouwd was zodat witte middenklassers om ons heen konden? 130 00:10:43,882 --> 00:10:45,800 Daar gaan we weer. 131 00:10:45,925 --> 00:10:48,303 Deze nigga Symphony stopte nooit met onderwijzen. 132 00:10:48,428 --> 00:10:51,389 Bij hem was de les altijd in volle gang. 133 00:10:51,514 --> 00:10:54,392 Maar eerlijk gezegd vond ik dat leuk aan hem. 134 00:10:54,517 --> 00:10:58,229 Zwarte gezinnen kwamen in Brooklyn wonen, dus gingen witte mensen weg. 135 00:10:58,354 --> 00:11:01,274 Ze bouwden een brug voor ze om de stad in te komen. 136 00:11:01,399 --> 00:11:04,569 De Van Wyck Expressway vlak bij jullie, hetzelfde. 137 00:11:04,694 --> 00:11:07,530 Die snelweg legde twee buurten helemaal plat... 138 00:11:07,655 --> 00:11:10,867 zodat reizigers naar het vliegveld de arme buurt konden ontwijken. 139 00:11:10,992 --> 00:11:13,286 Ze stopten alleen om te tanken. 140 00:11:14,537 --> 00:11:18,625 Daarom is het benzinestation bij Van Wyck volgepakt met gehaaste witte lui. 141 00:11:18,750 --> 00:11:21,669 De enige keer dat je ze in de arme buurt ziet, is om te tanken. 142 00:11:24,297 --> 00:11:26,716 Racisme zit in de bouw van deze stad. 143 00:11:28,009 --> 00:11:31,137 Het is zo gebouwd om ons te houden waar ze ons willen hebben. 144 00:11:32,722 --> 00:11:34,122 Is dat zo? 145 00:11:35,850 --> 00:11:40,188 Ik probeer je niet over te halen om bevriend met me te raken of zoiets... 146 00:11:40,313 --> 00:11:42,732 maar mocht je ooit iets nodig hebben... 147 00:11:42,857 --> 00:11:46,361 of gewoon wat willen chillen... 148 00:11:46,486 --> 00:11:47,886 ik ben in de buurt. 149 00:11:49,656 --> 00:11:52,742 Je kunt me altijd bellen. 150 00:12:11,469 --> 00:12:13,137 Je vindt m'n moeder echt leuk. 151 00:12:15,974 --> 00:12:17,374 Dat klopt. 152 00:12:20,561 --> 00:12:21,961 Cool. 153 00:12:28,778 --> 00:12:32,490 Al dat geheime gedoe. Wat stelt Baisley nou voor? 154 00:12:32,615 --> 00:12:35,702 We willen ons hele leven weg uit de projects, zij gaat weer terug. 155 00:12:35,827 --> 00:12:38,705 Weet je, als je vroeger beter geheimen had bewaard... 156 00:12:38,830 --> 00:12:41,958 dan had je niet in Elmira gezeten. -Ik ben erin geluisd. 157 00:12:42,083 --> 00:12:44,461 Niet waar, het was je eigen schuld, zoals altijd. 158 00:12:44,586 --> 00:12:48,423 En je doet het nu weer. Maar het gaat nu om ons allemaal. 159 00:12:48,548 --> 00:12:51,082 Ik ga niet dood of de gevangenis in voor jouw stomme shit. 160 00:12:51,207 --> 00:12:54,304 Je zit bij Raq onder de plak, nigga. Altijd dat slaafse gedoe. 161 00:12:54,429 --> 00:12:56,556 Ik zorg voor mijn zaken. Probeer 't ook eens. 162 00:12:56,681 --> 00:13:00,768 Jouw zaken stellen niks voor. Nigga. Met die neppe Quincy Jones. 163 00:13:03,730 --> 00:13:07,567 Ja. Ik weet alles over jou en Crown Camacho. 164 00:13:07,692 --> 00:13:09,903 Ik hoorde Juke aan de telefoon met Famous. 165 00:13:10,028 --> 00:13:12,030 De enige song die jij gaat zingen... 166 00:13:12,155 --> 00:13:14,574 is 'Die Puerto-rock-platen-nigga neukte mijn bitch.' 167 00:13:14,699 --> 00:13:16,367 Jij hebt ook een song, Marvin. 168 00:13:16,492 --> 00:13:17,660 Die van jou heet... 169 00:13:17,785 --> 00:13:20,830 'Die New York-Knick-nigga neukte mijn babymama... 170 00:13:20,955 --> 00:13:24,250 en gaf haar toen aan de hele verdomde league'. 171 00:13:34,969 --> 00:13:36,429 Wat wil je, nigga? Wat? 172 00:13:51,277 --> 00:13:53,029 Laat me niet uitstappen. 173 00:14:02,080 --> 00:14:04,499 Je hebt mazzel dat de politie je gered heeft, baby-bro. 174 00:14:06,751 --> 00:14:09,295 Weet je wat, Marvin? 175 00:14:09,420 --> 00:14:12,131 Je hebt nooit iets voorgesteld. 176 00:14:12,256 --> 00:14:13,883 Zal ook nooit wat voorstellen. 177 00:14:17,303 --> 00:14:18,721 Daar gaat Lou. 178 00:14:20,264 --> 00:14:24,143 Hij gaat zuigen... zuigen aan de tiet van z'n zus. 179 00:14:24,268 --> 00:14:26,771 Als ik rechts zuig, dan zuig jij links, baby. 180 00:14:28,106 --> 00:14:29,941 Val dood. 181 00:14:30,775 --> 00:14:32,175 Verdomme. 182 00:14:47,917 --> 00:14:50,253 Je mag hier niet roken, rechercheur Howard. 183 00:14:51,546 --> 00:14:52,946 Mijn fout. 184 00:14:55,508 --> 00:14:59,637 Het ziekenhuis in Montgomery belde met de resultaten van je neven. 185 00:14:59,762 --> 00:15:02,765 Geen van beiden is een goede match als potentiële donor. 186 00:15:04,517 --> 00:15:08,354 Ze zouden me er toch een poot voor uitdraaien. 187 00:15:09,564 --> 00:15:11,524 Bij gebrek aan andere familieleden... 188 00:15:11,649 --> 00:15:14,569 hebben we contact opgenomen met het beenmerg-donorcentrum. 189 00:15:15,695 --> 00:15:18,948 Maar ik wil je geen valse hoop geven. De kans is klein. 190 00:15:19,073 --> 00:15:21,618 En zelfs als we een gedeeltelijke match vinden... 191 00:15:21,743 --> 00:15:24,704 bevinden we ons nog op grijs medisch-wetenschappelijk vlak. 192 00:15:25,663 --> 00:15:30,042 Maar gezien 't gebrek aan mogelijkheden, is het onze beste en enige optie. 193 00:15:33,087 --> 00:15:38,634 Je levensstijl aanpassen kan het verschil maken met 't oog op potentiële resultaten. 194 00:15:38,759 --> 00:15:42,555 Het is zeker een slecht idee om te roken. 195 00:15:42,680 --> 00:15:46,476 Shit. Ik ben een slecht idee. 196 00:15:46,601 --> 00:15:50,813 Maar ook aanpassing aan je eetpatroon en regelmatig sporten... 197 00:15:50,938 --> 00:15:53,149 kan helpen om de prognose te verbeteren. 198 00:15:53,274 --> 00:15:58,654 Tevens zijn er holistische en alternatieve behandelingen die veelbelovend zijn. 199 00:15:58,779 --> 00:16:01,074 'Alternatieve behandelingen.' 200 00:16:01,199 --> 00:16:02,950 Dus we zijn nu de wanhoop nabij? 201 00:16:05,036 --> 00:16:08,372 Vertel me dit: is het tijd dat ik mijn zaken op orde stel? 202 00:16:10,458 --> 00:16:14,045 Als we niet snel een goede match vinden... 203 00:16:14,170 --> 00:16:16,464 dan gaan we praten over palliatieve zorg. 204 00:16:39,922 --> 00:16:41,322 Hé. Niet lezen. 205 00:16:41,447 --> 00:16:42,847 Lezen is betalen. 206 00:16:45,493 --> 00:16:46,911 Ja, ja. Sí, sí, sí, sí. 207 00:16:49,163 --> 00:16:50,563 Leg terug. 208 00:16:52,250 --> 00:16:56,587 Als ik beroemd ben, zou zij de minste zijn die ik doe. 209 00:16:56,712 --> 00:16:59,715 Dit is een 9 voor andere nigga's. Maar voor mij een 3 of 4. 210 00:16:59,840 --> 00:17:01,717 Het minste van het minste. 211 00:17:01,842 --> 00:17:04,420 Die snollen gaan me kennen. Ik heet niet voor niets Famous. 212 00:17:04,545 --> 00:17:06,431 Wel waar. -Wat weet jij nou, Juke? 213 00:17:06,556 --> 00:17:07,598 Ik ben een meisje. 214 00:17:07,723 --> 00:17:10,893 Alleen al daarom weet ik meer over meisjes dan jij... 215 00:17:11,018 --> 00:17:12,687 en elke andere nigga die je kent. 216 00:17:12,812 --> 00:17:16,691 Je nicht is ons aan het dissen. -Ik praat weer tegen dovemansoren. 217 00:17:17,859 --> 00:17:21,946 Oké dan, wat heb je? Geef ons wat van je kennis over meisjes. 218 00:17:22,780 --> 00:17:25,116 Ik weet wat wel en niet werkt. 219 00:17:25,241 --> 00:17:28,744 Ik weet wat goed voelt bij mij en bij een ander. 220 00:17:30,997 --> 00:17:33,499 Anders dan jullie heb ik het echt met iemand gedaan. 221 00:17:33,624 --> 00:17:35,334 Wat? 222 00:17:35,459 --> 00:17:36,669 Sinds wanneer? 223 00:17:36,794 --> 00:17:40,548 Meen je het echt, echt serieus? 224 00:17:40,673 --> 00:17:42,133 Met wie heb je het gedaan? 225 00:17:42,258 --> 00:17:45,344 Ik probeer al te scoren sinds groep 7 en jij laat zomaar iemand toe? 226 00:17:45,469 --> 00:17:48,139 Ik zou je eerste zijn. -Dat zou nooit gebeuren. 227 00:17:48,264 --> 00:17:51,517 Dat is mijn nicht over wie je het hebt, ja? 228 00:17:51,642 --> 00:17:53,186 Toon wat respect, nigga. -Nee. 229 00:17:53,311 --> 00:17:56,063 Jullie vertellen me niets. Jij helemaal, K. 230 00:17:56,188 --> 00:17:58,816 Ik moet erachter komen bij wat tieten in Playboy. 231 00:17:58,941 --> 00:18:01,569 Ja, ik had het druk met beschoten en beroofd worden. 232 00:18:01,694 --> 00:18:03,696 Dus ik ben de laatste die het weet. 233 00:18:05,740 --> 00:18:08,117 Ja, dat klopt. 234 00:18:09,535 --> 00:18:10,935 Tering. 235 00:18:12,997 --> 00:18:16,083 Weet je nog steeds niet wie de rat is? 236 00:18:16,208 --> 00:18:17,293 Ik heb m'n vermoedens. 237 00:18:17,418 --> 00:18:19,587 Ja, ik ook. 238 00:18:19,712 --> 00:18:20,880 Wie? 239 00:18:21,005 --> 00:18:23,925 Man, rot op. Terug naar Juke. Wie was het? 240 00:18:25,426 --> 00:18:28,054 Ik weet dat je het niet wil horen... 241 00:18:28,179 --> 00:18:31,140 maar ik denk dat je meisje er iets mee te maken heeft. 242 00:18:31,265 --> 00:18:33,768 Wacht. Davina? Denk je dat Davina geklikt heeft? 243 00:18:33,893 --> 00:18:35,895 Famous, hou verdomme je mond. 244 00:18:36,020 --> 00:18:38,189 Sorry, Juke zei net dat Davina een rat is. 245 00:18:40,900 --> 00:18:42,300 Yo. 246 00:18:43,736 --> 00:18:45,136 Je zei het. 247 00:18:47,531 --> 00:18:49,659 Davina had er niets mee te maken. 248 00:18:49,784 --> 00:18:53,538 Ze was met Buck, heeft lijntjes naar Unique en heeft je bij het huis gezien. 249 00:18:53,663 --> 00:18:55,706 Nigga, ze wist verdomme niet wat het was. 250 00:18:55,831 --> 00:18:58,501 Ik heb haar niet binnen gevraagd. -Ik zeg het alleen. 251 00:18:58,626 --> 00:19:02,547 Scrappy. Dat is degene die de boel verlinkt heeft. 252 00:19:02,672 --> 00:19:05,091 Nigga denkt dat ik zijn plaats inneem. 253 00:19:05,216 --> 00:19:08,469 Hij is ziek op de dag van de beroving en heeft ineens nieuwe Jordans? 254 00:19:08,594 --> 00:19:10,847 Hij is een verdomde rat. 255 00:19:10,972 --> 00:19:15,059 Maar ik ga die dwaas aanpakken. Want zo ben ik. 256 00:19:15,184 --> 00:19:18,479 Scrappy is een van de trouwste soldaten die je moeder heeft. 257 00:19:18,604 --> 00:19:20,731 Hij is praktisch familie. 258 00:19:22,274 --> 00:19:23,674 Familie? 259 00:19:25,111 --> 00:19:27,071 Wat weet jij over mijn familie? 260 00:19:27,196 --> 00:19:30,032 Ik weet dat jouw familie mijn familie is. 261 00:19:30,157 --> 00:19:33,369 En er is shit over onze familie waar jij niets over weet. 262 00:19:33,494 --> 00:19:35,162 Geheimen die je niet wil weten. 263 00:19:36,914 --> 00:19:38,416 Ik weet jouw geheimen. 264 00:19:40,292 --> 00:19:42,378 Ik stel voor dat je op je woorden let. 265 00:19:47,091 --> 00:19:49,844 Denk je dat ik bang voor je ben? 266 00:19:49,969 --> 00:19:51,595 Yo, val dood, Kanan. 267 00:19:57,226 --> 00:19:58,936 Yo, ik... 268 00:19:59,061 --> 00:20:00,479 Waar gaat ze heen? 269 00:20:02,732 --> 00:20:05,401 Weet ik niet, boeit me niet. 270 00:20:05,526 --> 00:20:07,486 Jullie hebben ruzie. Ik snap het. 271 00:20:16,746 --> 00:20:18,164 Dit is het. 272 00:20:20,100 --> 00:20:21,500 Dit is de plek. 273 00:20:21,625 --> 00:20:26,339 Raam aan de juiste kant, zodat we de straat beneden zien. 274 00:20:26,464 --> 00:20:28,049 We nemen deze en die hieronder. 275 00:20:28,174 --> 00:20:31,302 Zoals ik zei, die is bezet. 276 00:20:31,427 --> 00:20:33,095 En de huurder heeft nog... 277 00:20:33,220 --> 00:20:36,223 zo'n acht maanden een contract, dus... 278 00:20:36,348 --> 00:20:39,185 Vind er iets op. -Waar op? 279 00:20:43,230 --> 00:20:45,566 Wat doen jullie in mijn woning? 280 00:20:46,734 --> 00:20:50,071 Jullie zien me aan voor een ander, want ik ga nergens heen. 281 00:20:50,196 --> 00:20:52,448 Maar jullie moeten oprotten. 282 00:20:52,573 --> 00:20:55,368 En van wie mocht je zomaar naar binnen, Darius? 283 00:20:55,493 --> 00:20:58,329 Hij doet wat wij zeggen, net als jij. 284 00:20:58,454 --> 00:21:00,915 Je moet me verwarren met een andere dwaas, knul. 285 00:21:01,040 --> 00:21:02,541 Ik ga hier niet zomaar weg. 286 00:21:07,797 --> 00:21:09,548 Ik zal je zeggen hoe je hier weggaat. 287 00:21:13,427 --> 00:21:16,305 Ik zeg het niet alleen, ik laat het zien. 288 00:21:22,144 --> 00:21:23,544 Marvin. 289 00:21:25,231 --> 00:21:26,631 Ga een luchtje scheppen. 290 00:21:27,691 --> 00:21:29,091 Neem Darius mee. 291 00:21:39,453 --> 00:21:41,789 Je weet wie ik ben, toch? 292 00:21:41,914 --> 00:21:44,542 Ik denk het wel. 293 00:21:47,545 --> 00:21:52,174 Dan weet je dat hoe dan ook... 294 00:21:52,299 --> 00:21:54,051 deze woning van mij wordt. 295 00:21:55,344 --> 00:21:58,764 De enige vraag is hoe de deal voor jou uitvalt. 296 00:22:08,167 --> 00:22:09,567 Hé, Juke. 297 00:22:09,692 --> 00:22:13,320 Yo, wacht nou. Verdorie. Je loopt zo verdomde snel. 298 00:22:13,445 --> 00:22:15,114 Dus, wie is me voor geweest? 299 00:22:15,239 --> 00:22:18,367 Ik kan dit nu niet met je doen. Ik moet even alleen zijn. 300 00:22:19,243 --> 00:22:22,830 Oké. Yo. Ik ga naar de studio om wat op te nemen. 301 00:22:22,955 --> 00:22:26,584 Wil je mee? Kijken naar 'n echte artiest? -Ben je nu een echte artiest? 302 00:22:26,709 --> 00:22:28,794 Je kent me. 303 00:22:28,919 --> 00:22:31,422 Ga anders mee en laat ze zien wat jij kunt. 304 00:22:31,547 --> 00:22:34,175 Er komt een producer. 305 00:22:34,300 --> 00:22:37,344 Ik weet wat je wil. Laat die shit met Kanan het niet verpesten. 306 00:22:37,469 --> 00:22:39,763 Dat komt wel weer goed. 307 00:22:41,932 --> 00:22:44,310 Verdomme oké. Ik heb toch niets te doen. 308 00:22:45,603 --> 00:22:48,772 Jij bent binnenkort de mijne, meisje. -O, man. 309 00:22:53,569 --> 00:22:56,655 We halen het leeg, maken schoon en renoveren. 310 00:22:56,780 --> 00:22:59,492 Waar is die vent met z'n grote mond? 311 00:22:59,617 --> 00:23:01,619 Dozen halen om z'n spullen in te pakken. 312 00:23:01,744 --> 00:23:03,913 Jij helpt hem met verhuizen. -Rot op. 313 00:23:04,038 --> 00:23:05,748 Die klootzak moet... 314 00:23:09,043 --> 00:23:12,338 Hij kan maar beter z'n mond houden. -Wacht even. 315 00:23:12,463 --> 00:23:16,842 Je kunt niks verbouwen zonder de goedkeuring van de inspecteur. 316 00:23:16,967 --> 00:23:18,135 Dat doen we ook niet. 317 00:23:18,260 --> 00:23:21,931 Zorg jij er nou maar voor dat we de woning hieronder kunnen krijgen. 318 00:23:22,056 --> 00:23:24,141 Ga het regelen en ik spreek je later. 319 00:23:26,894 --> 00:23:28,294 Wegwezen, klojo. 320 00:23:36,278 --> 00:23:40,157 Wanneer trekken jij en Kanan hierin? 321 00:23:40,282 --> 00:23:42,785 Ben je niet goed wijs? 322 00:23:42,910 --> 00:23:45,037 Denk je dat ik en m'n zoon hier gaan wonen? 323 00:23:46,372 --> 00:23:49,500 Shit. Als ik verhuis, dan ben jij de laatste die het weet. 324 00:23:51,585 --> 00:23:53,629 We brengen onze handel hier naartoe. 325 00:23:54,546 --> 00:23:55,965 Vanaf deze hoogte... 326 00:23:56,090 --> 00:23:58,467 zien we ze al van ver aankomen. 327 00:23:58,592 --> 00:24:01,428 Geen verrassingsaanvallen meer, gedoe over plekken... 328 00:24:01,553 --> 00:24:04,265 voorraden verbergen of bodega-gehouwehoer. 329 00:24:04,390 --> 00:24:05,975 Uit het oog, uit het hart. 330 00:24:06,100 --> 00:24:07,851 Maar waarom dan twee? 331 00:24:09,478 --> 00:24:12,189 We verbinden deze woning met die beneden. 332 00:24:12,314 --> 00:24:14,275 Met een geheim luik ertussen. 333 00:24:14,400 --> 00:24:16,944 Dus als de politie of iemand ons wil dwarszitten... 334 00:24:17,069 --> 00:24:21,365 dan gooien we ons spul via het luik naar beneden. 335 00:24:21,490 --> 00:24:23,534 Succes gegarandeerd. 336 00:24:23,659 --> 00:24:26,745 Terwijl 'Nique op straat moet vechten om oude plekken... 337 00:24:26,870 --> 00:24:30,916 zitten wij in de lucht en kijken op hem en de rest van die klojo's neer. 338 00:24:31,041 --> 00:24:32,751 We bevinden ons op de bergtop. 339 00:24:37,423 --> 00:24:38,966 Bergtop? 340 00:24:59,194 --> 00:25:03,324 Ik heb je oom gesproken. Ik heb hem hetzelfde gezegd als tegen jou. 341 00:25:04,408 --> 00:25:07,870 Ik wil niet meer weten dan ik al weet over wat er is gebeurd. 342 00:25:07,995 --> 00:25:11,248 Maar zoals ik steeds zeg, ik weet dingen die jij niet weet. 343 00:25:11,373 --> 00:25:14,418 Waarom zegt iedereen dat toch steeds tegen me? 344 00:25:14,543 --> 00:25:16,211 Je maakt me helemaal gek. 345 00:25:16,336 --> 00:25:18,603 De ene dag hoor ik erbij. De volgende dag niet meer. 346 00:25:18,728 --> 00:25:22,426 De ene dag zit ik in het huis. De volgende dag in de klas van je vent. 347 00:25:22,551 --> 00:25:24,762 Je zou me laten zien hoe dit werkt. 348 00:25:24,887 --> 00:25:27,389 Me het spel leren. Maar je komt je belofte niet na. 349 00:25:27,514 --> 00:25:30,434 Wat wil je? 350 00:25:30,559 --> 00:25:33,270 Zeg niet dat je een plek wil, dat gaat niet gebeuren. 351 00:25:33,395 --> 00:25:35,147 Tenminste niet op korte termijn. 352 00:25:35,272 --> 00:25:37,608 Niemand begint als Tony Montana. 353 00:25:37,733 --> 00:25:39,610 Leer me dan te koken. 354 00:25:39,735 --> 00:25:42,029 Wat koken? 355 00:25:43,238 --> 00:25:44,740 Wat denk je? 356 00:25:44,865 --> 00:25:47,076 Spaghetti met gehaktballen kan ik al. 357 00:25:47,201 --> 00:25:48,601 Ik wil het leren. 358 00:25:54,958 --> 00:25:56,418 Verdorie, Kanan. 359 00:25:58,087 --> 00:26:00,089 Jij bent mijn zoon, dat is zeker. 360 00:26:00,214 --> 00:26:03,884 Je weet wat je wil, en je wil het meteen en je wacht op niemand. 361 00:26:04,009 --> 00:26:05,677 Nee. Zelfs niet op jou. 362 00:26:08,514 --> 00:26:11,016 Ik moet erover nadenken. -Doe dat. 363 00:26:11,141 --> 00:26:13,060 Maar geen loze beloftes meer. 364 00:26:14,812 --> 00:26:20,067 Ik zag je net het huis in vluchten alsof de politie achter je aan zat. Waarom? 365 00:26:20,192 --> 00:26:22,194 Ik kwam kwartjes halen voor Gerardi's. 366 00:26:23,904 --> 00:26:26,990 Ik zet je af. -Oké. 367 00:27:22,045 --> 00:27:23,505 Wat is hij van plan? 368 00:27:24,756 --> 00:27:29,303 Ik dacht dat we Raquel volgden. Als mogelijke betrokkene bij dat drugspand. 369 00:27:29,428 --> 00:27:33,140 Allereerst, dat joch daar was bevriend met D-Wiz. 370 00:27:33,265 --> 00:27:36,393 Hij zat op school met Buck Twenty en z'n moeder is een drugshandelaar. 371 00:27:36,518 --> 00:27:41,065 Hij heeft links met elke cold case die we hebben. En daarbij... 372 00:27:41,190 --> 00:27:43,525 stamt hij af van misdaad-royalty. 373 00:27:43,650 --> 00:27:47,237 Zijn vader, Rondell 'Def Con' Stark... 374 00:27:47,362 --> 00:27:49,865 hoort thuis op de Mount Rushmore van kingpins... 375 00:27:49,990 --> 00:27:53,035 naast Nicky Barnes en Frank Lucas. 376 00:27:53,160 --> 00:27:57,122 Kanan Stark is de verdomde prins van de Southside. 377 00:27:57,247 --> 00:27:59,249 En soms, als je bij de koningin wil komen... 378 00:27:59,374 --> 00:28:01,752 Moet je eerst langs de prins. 379 00:28:05,464 --> 00:28:07,424 Ja, toe dan. 380 00:28:07,549 --> 00:28:08,967 Kom op, baby. 381 00:28:09,092 --> 00:28:11,470 Kom op dan. 382 00:28:11,595 --> 00:28:13,138 Pak dat geld. 383 00:28:15,909 --> 00:28:17,309 Ik dacht dat je ziek was. 384 00:28:17,434 --> 00:28:19,603 Waarom denk je überhaupt aan me? 385 00:28:19,728 --> 00:28:22,147 Ik pak het geld van al deze sukkels. Kom op. 386 00:28:22,272 --> 00:28:23,899 Heb je gehoord wat er is gebeurd? 387 00:28:24,024 --> 00:28:26,360 Moet jij geen boodschappen doen voor je mama? 388 00:28:26,485 --> 00:28:30,906 Ga dat pak melk halen en een pakje Kools op de hoek. 389 00:28:32,658 --> 00:28:34,493 Ik wil je spreken. 390 00:28:34,618 --> 00:28:36,954 Hoe haal je het in je hoofd om me aan te raken? 391 00:28:37,079 --> 00:28:39,790 Die overval is niet zomaar gebeurd, Scrap. 392 00:28:39,915 --> 00:28:41,458 Iemand heeft gepraat. 393 00:28:41,583 --> 00:28:43,836 Jij was er niet op die dag. 394 00:28:43,961 --> 00:28:45,462 Ik vraag me af waarom. 395 00:28:45,587 --> 00:28:48,382 Ik zweer het, als je niet de zoon van Raq was... 396 00:28:48,507 --> 00:28:51,843 zou ik je nu gelijk afrossen voor de gedachte alleen. 397 00:28:53,178 --> 00:28:56,974 Ik ben geen verlinker. Dat weet je moeder beter dan wie dan ook. 398 00:28:59,351 --> 00:29:01,145 Als dit van Raq kwam... 399 00:29:01,270 --> 00:29:02,938 dan was ik er al geweest. 400 00:29:03,063 --> 00:29:05,440 Dus ik weet dat ze jou niet op me heeft afgestuurd. 401 00:29:05,565 --> 00:29:08,068 Dit heeft niks met Raq te maken. 402 00:29:08,193 --> 00:29:10,195 Ik heb zelf ogen en oren. 403 00:29:10,320 --> 00:29:12,239 Ga naar je naschoolse lessen... 404 00:29:12,364 --> 00:29:14,408 of je bijlessen, of wat dan ook. 405 00:29:14,533 --> 00:29:17,619 Want je bent een jongen die zich begeeft in een mannenwereld. 406 00:29:17,744 --> 00:29:18,912 Serieus? -Ja. 407 00:29:19,037 --> 00:29:20,330 Ja? -Kom op. 408 00:29:20,455 --> 00:29:22,749 Kom maar op, ik heb erop gewacht. Dat weet je toch? 409 00:29:22,874 --> 00:29:24,710 Wat wou je nu? 410 00:29:24,835 --> 00:29:26,712 Ja, ze noemen me Slappy. 411 00:29:32,319 --> 00:29:33,719 Sta op. Kom op. 412 00:29:33,844 --> 00:29:35,345 Laat ze maar even moe worden. 413 00:29:35,470 --> 00:29:36,638 Kom op. 414 00:29:36,763 --> 00:29:39,266 Wat testosteron verbranden? 415 00:29:39,391 --> 00:29:41,310 Dat bedoel ik. 416 00:29:58,136 --> 00:29:59,536 Kom op, boy. 417 00:29:59,661 --> 00:30:01,788 Kom op. 418 00:30:03,081 --> 00:30:04,481 Kom op. -Wat nou? 419 00:30:07,127 --> 00:30:09,463 Goed. 420 00:30:09,588 --> 00:30:11,465 Rumble in de jungle is voorbij. 421 00:30:11,590 --> 00:30:13,967 We dolden maar wat. -Ja, dat is mijn dog. 422 00:30:14,092 --> 00:30:16,887 We gaan je dog aanlijnen. 423 00:30:36,573 --> 00:30:39,409 Als de politie dit ziet, ga ik de gevangenis in. 424 00:30:39,534 --> 00:30:42,037 En nogmaals, ik betaal je voor dat risico. 425 00:30:42,162 --> 00:30:43,705 Zo werkt deze shit. 426 00:30:43,830 --> 00:30:45,332 Daar heb je voor getekend. 427 00:30:45,457 --> 00:30:47,417 Ik wil meer geld. 428 00:30:51,588 --> 00:30:54,383 Daar hebben we al over onderhandeld. 429 00:30:54,508 --> 00:30:56,802 Dan onderhandelen we opnieuw. 430 00:30:56,927 --> 00:30:59,054 We schudden handen als we onderhandelen. 431 00:31:00,972 --> 00:31:03,350 We laten handen wapperen als we opnieuw onderhandelen. 432 00:31:04,518 --> 00:31:06,770 En dat wil je niet, papi. 433 00:31:06,895 --> 00:31:08,522 Dat wil je absoluut niet. 434 00:31:17,239 --> 00:31:19,992 Verdorie, je bloedt. 435 00:31:20,117 --> 00:31:21,576 Bloed aan je mond. 436 00:31:21,701 --> 00:31:23,101 Veeg schoon. 437 00:31:37,843 --> 00:31:39,678 Wat moet ik daar verdomme mee? 438 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Naam? 439 00:31:46,768 --> 00:31:49,396 Ik zeg niets totdat mijn wettelijke voogd er is. 440 00:31:50,397 --> 00:31:52,524 Je weet het een en ander. 441 00:31:52,649 --> 00:31:56,236 Kanan... Stark. 442 00:31:56,361 --> 00:31:57,761 Geboortedatum? 443 00:31:59,906 --> 00:32:02,159 Ik wacht op m'n mensen. 444 00:32:02,284 --> 00:32:04,369 Ik verheug me erop om je moeder te zien. 445 00:32:04,494 --> 00:32:06,538 Raq is dol op me. Dat was ze altijd al. 446 00:32:06,663 --> 00:32:10,208 We hebben een heel verleden. Heeft ze je wel eens over ons verteld? 447 00:32:10,333 --> 00:32:12,544 Nee, we praten niet over de politie. 448 00:32:13,587 --> 00:32:16,298 Ik was niet van plan om je te arresteren. 449 00:32:16,423 --> 00:32:18,175 Ik kan het doen, maar doe het niet. 450 00:32:18,300 --> 00:32:22,345 Maar als je 't onnodig lastig maakt, breng ik je ergens heen waar je niet wil zijn. 451 00:32:28,852 --> 00:32:32,689 15 augustus 1975. 452 00:32:36,985 --> 00:32:39,196 Ik dacht dat je ouder was. 453 00:32:39,321 --> 00:32:40,721 Wat kan het jou schelen? 454 00:32:50,540 --> 00:32:54,211 Ik kom Kanan ophalen. Hij heeft me gebeld. 455 00:32:54,336 --> 00:32:57,297 En wie ben jij precies? 456 00:32:57,422 --> 00:32:58,715 Vriend van de familie. 457 00:32:58,840 --> 00:33:02,010 Dat is geen wettelijke voogd, broeder. 458 00:33:03,637 --> 00:33:07,474 De politie die zwarten oppakt vanwege de melanine in hun huid... 459 00:33:07,599 --> 00:33:10,227 is ook niet volgens de wet... broeder. 460 00:33:12,729 --> 00:33:15,315 We hebben weer een nigga met een rechtenbul... 461 00:33:15,440 --> 00:33:20,654 van de 'ik weet geen moer'-universiteit. -Ik ben geen nigga, agent. 462 00:33:20,779 --> 00:33:24,074 Iemand is gekwetst. Mijn excuses, broeder. 463 00:33:24,199 --> 00:33:25,784 Ik ben ook niet je broeder. 464 00:33:32,374 --> 00:33:34,292 Blijf uit de problemen, B. 465 00:33:35,418 --> 00:33:37,003 Kom mee. 466 00:34:06,283 --> 00:34:09,160 OPGESLOTEN OP 9 OKTOBER 1974 467 00:34:38,231 --> 00:34:41,485 laffe pestkop, dubbel schot, schiet je limo aan flarden... 468 00:34:41,610 --> 00:34:43,862 deze straten willen een lijk ik ben te beroemd... 469 00:34:43,987 --> 00:34:46,965 ik en mijn nigga's, halen trekkers over, lozen lijken in rivieren... 470 00:34:47,090 --> 00:34:48,508 stelen van belangrijke figuren. 471 00:34:53,121 --> 00:34:55,332 Jawel. 472 00:34:58,293 --> 00:35:00,253 Yo, wanneer komt Retta? 473 00:35:01,087 --> 00:35:02,506 Mag je me weer? 474 00:35:02,631 --> 00:35:03,924 Ik heb je altijd gemogen. 475 00:35:04,049 --> 00:35:05,759 Mooi, blijf dat doen. 476 00:35:05,884 --> 00:35:09,387 Retta zegt dat je haar eerst moet betalen voor wat je haar schuldig bent. 477 00:35:11,032 --> 00:35:12,432 Oké, en Sylvia? 478 00:35:12,557 --> 00:35:14,267 Hetzelfde. 479 00:35:15,393 --> 00:35:18,021 Ik heb al drie weken geen cheque gezien. 480 00:35:21,358 --> 00:35:23,860 Bespreek je dit in het bijzijn van onze gasten? 481 00:35:23,985 --> 00:35:26,279 Boeit me niet. Zij moeten weten dat je niet betaalt. 482 00:35:26,404 --> 00:35:29,783 Nogmaals, geef me tot na de showcase. -O, nu is het de showcase? 483 00:35:29,908 --> 00:35:32,786 Want eerst was het de vergadering bij Polygram. 484 00:35:32,911 --> 00:35:34,204 We moeten allemaal eten. 485 00:35:34,329 --> 00:35:37,916 De moeder van m'n kind wil me aanklagen omdat ik geen alimentatie betaal. 486 00:35:38,041 --> 00:35:39,441 Hoeveel heb je nodig? 487 00:35:40,460 --> 00:35:42,212 Betaal jij nu de rekeningen? 488 00:35:44,381 --> 00:35:45,882 Lou hoort bij mij. 489 00:35:46,007 --> 00:35:48,051 Hij komt helpen. 490 00:35:50,095 --> 00:35:52,055 Daarom is hij hier. 491 00:35:52,180 --> 00:35:53,580 Toch? 492 00:35:54,557 --> 00:35:57,060 Hoeveel heb je nodig om de lichten aan te houden? 493 00:35:57,686 --> 00:35:59,521 En de moeder van je kind te sussen? 494 00:36:02,565 --> 00:36:03,965 Een paar duizend. 495 00:36:08,715 --> 00:36:10,115 Geregeld. 496 00:36:10,240 --> 00:36:13,410 De rest hier wil ook betaald krijgen. -Denk even alleen aan jezelf. 497 00:36:13,535 --> 00:36:14,935 Ga aan de slag. 498 00:36:16,955 --> 00:36:19,708 En mijn nicht zingt trouwens mee. 499 00:36:19,833 --> 00:36:21,233 Oom Lou, ik... 500 00:36:23,878 --> 00:36:27,966 Dit is verdomme geen Brady Bunch-familieband. 501 00:36:28,091 --> 00:36:29,759 We hebben een professional nodig. 502 00:36:29,884 --> 00:36:32,846 Misschien moeten we Crown z'n gang laten gaan, baby. 503 00:36:34,472 --> 00:36:37,726 Juke verdient al sinds haar 5e geld met haar stem. 504 00:36:37,851 --> 00:36:40,812 Buurtbewoners gaven haar een kwartje voor hun favoriete nummer. 505 00:36:43,064 --> 00:36:45,692 Daarom noemen we haar Jukebox. 506 00:36:45,817 --> 00:36:47,360 Kom hier, Juke. 507 00:36:47,485 --> 00:36:49,320 Oom Lou, het is al goed. 508 00:36:56,119 --> 00:36:57,996 Ik heb net voor je studiotijd betaald. 509 00:37:00,016 --> 00:37:01,416 Tijd is geld, Lou. 510 00:37:01,541 --> 00:37:03,376 Nee, nigga. 511 00:37:03,501 --> 00:37:05,170 Geld is geld. 512 00:37:17,325 --> 00:37:18,725 Zet me hier maar af. 513 00:37:18,850 --> 00:37:21,269 Je woont twee straten verderop. -Ik loop wel. 514 00:37:21,394 --> 00:37:23,104 Yo, hier. 515 00:37:41,247 --> 00:37:44,000 Is er een kans dat je m'n moeder niks vertelt? 516 00:37:45,627 --> 00:37:49,339 Man, Kanan, dat is ingewikkeld, broeder. 517 00:37:49,464 --> 00:37:53,343 Het is niet mijn plaats. -De politie zat me gewoon dwars. 518 00:37:53,468 --> 00:37:56,596 Je hebt het zelf gezegd. Het ging nergens over. 519 00:37:56,721 --> 00:38:00,266 Heb je me daarom gebeld? Zodat je moeder er niet achter kwam? 520 00:38:00,391 --> 00:38:03,353 Je bent een man. Je weet hoe moeders kunnen zijn. 521 00:38:07,440 --> 00:38:09,401 Pleegkind. 522 00:38:09,526 --> 00:38:12,403 Ik heb m'n moeder nooit echt gekend. 523 00:38:15,698 --> 00:38:17,659 Mijn fout. 524 00:38:17,784 --> 00:38:20,036 Ik kan niet tussen jou en Raq in gaan staan. 525 00:38:20,161 --> 00:38:21,830 Dat is niet mijn plaats. -Symphony. 526 00:38:21,955 --> 00:38:23,581 Als ze erachter komt... 527 00:38:23,706 --> 00:38:26,126 sluit ze me op in m'n kamer en gooit de sleutel weg. 528 00:38:26,251 --> 00:38:27,794 Je ziet me niet eens bij de les. 529 00:38:29,212 --> 00:38:30,714 Ze haalt je daar niet weg. 530 00:38:30,839 --> 00:38:33,258 Nou, dan ken je haar nog steeds niet. 531 00:38:33,383 --> 00:38:36,553 Als zij ergens klaar mee is, dan is het ook helemaal klaar. 532 00:38:46,020 --> 00:38:48,815 Als ze het vraagt, zeg ik het. Ik ga niet liegen. 533 00:38:50,316 --> 00:38:52,026 Maar ik zeg niets uit mezelf. 534 00:38:56,656 --> 00:38:58,056 Bedankt, man. 535 00:38:59,742 --> 00:39:01,202 Vertel eens... 536 00:39:01,327 --> 00:39:03,454 waarom heb je je ooms niet gebeld? 537 00:39:07,584 --> 00:39:08,984 Ik kreeg ze niet te pakken. 538 00:39:18,112 --> 00:39:19,512 Juist. 539 00:39:19,637 --> 00:39:22,223 Neem afscheid... 540 00:39:22,348 --> 00:39:25,060 je bevindt je aan de verkeerde kant... 541 00:39:25,185 --> 00:39:27,562 we hebben de regel vanaf het begin... 542 00:39:27,687 --> 00:39:30,690 dus hou ons niet voor de gek... 543 00:39:30,815 --> 00:39:32,567 straatleven... 544 00:39:32,692 --> 00:39:35,153 niemand wil je... 545 00:39:35,278 --> 00:39:37,822 ze kunnen praten wat ze willen... 546 00:39:37,947 --> 00:39:40,784 maar ze willen niet echt... 547 00:39:40,909 --> 00:39:42,994 het straatleven. 548 00:39:43,119 --> 00:39:44,519 Wat? 549 00:40:07,352 --> 00:40:10,063 Hij viel me aan, waar iedereen bij was. 550 00:40:10,188 --> 00:40:12,273 Jouw zoon of niet, ik moet aan mezelf denken. 551 00:40:13,399 --> 00:40:14,799 Stap in, Scrap. 552 00:40:38,383 --> 00:40:40,760 We hebben de regel vanaf het begin... 553 00:40:40,885 --> 00:40:43,888 dus hou ons niet voor de gek... 554 00:40:44,013 --> 00:40:45,765 straatleven... 555 00:40:45,890 --> 00:40:48,351 niemand wil je... 556 00:40:48,476 --> 00:40:51,020 ze kunnen praten wat ze willen... 557 00:40:51,145 --> 00:40:54,440 maar ze willen niet echt het straatleven... 558 00:40:54,565 --> 00:40:56,192 laffe pestkop, dubbel schot... 559 00:40:56,317 --> 00:40:59,612 Wat een te gek nummer. In ieder geval het deel dat jij zingt. 560 00:40:59,737 --> 00:41:03,992 Ik weet niet of die rapper nou zo goed is. 561 00:41:04,117 --> 00:41:05,743 Hij is eigenlijk niet zo slecht. 562 00:41:05,868 --> 00:41:09,247 M'n moeder maakt spaghetti. 563 00:41:09,372 --> 00:41:10,665 Cool. 564 00:41:10,790 --> 00:41:12,458 Wat? 565 00:41:12,583 --> 00:41:13,710 Niets. 566 00:41:13,835 --> 00:41:15,879 Je ouders zijn zo aardig tegen me... 567 00:41:16,004 --> 00:41:19,174 en ze laten me steeds hier eten. 568 00:41:19,299 --> 00:41:20,925 Maar iets is er niet goed? 569 00:41:25,138 --> 00:41:27,557 Jullie maken spaghetti anders dan wij. 570 00:41:28,683 --> 00:41:30,143 En met 'jullie' bedoel je... 571 00:41:30,268 --> 00:41:32,186 Witte mensen. 572 00:41:33,915 --> 00:41:35,315 Shit. Oké. 573 00:41:35,440 --> 00:41:38,359 En hoe maken zwarte mensen dan spaghetti? 574 00:41:39,819 --> 00:41:42,864 Pasta en saus in een pan. Kaas er bovenop. 575 00:41:42,989 --> 00:41:45,116 De hele zooi in de oven. 576 00:41:45,241 --> 00:41:47,160 Spaghetti. 577 00:41:47,285 --> 00:41:49,495 Ik hou meer van witte mensen-pasta. 578 00:41:51,622 --> 00:41:53,875 Omdat je wit bent. 579 00:41:55,478 --> 00:41:56,878 Elke verdomde ochtend... 580 00:41:57,003 --> 00:41:58,129 ga op zoek naar de winst... 581 00:41:58,254 --> 00:42:00,465 voor je binnenvalt, zorg dat je de lay-out kent... 582 00:42:00,590 --> 00:42:04,093 zodra de kogels vliegen leven nigga's en sterven nigga's. 583 00:42:04,218 --> 00:42:05,970 Hé meisjes... 584 00:42:07,638 --> 00:42:09,038 Nicole? 585 00:42:09,557 --> 00:42:10,957 James? 586 00:42:11,851 --> 00:42:14,145 James. -Wat is er? 587 00:42:14,270 --> 00:42:15,313 Eruit. 588 00:42:15,438 --> 00:42:16,898 Mam, het is niet... 589 00:42:17,023 --> 00:42:18,274 Eruit. 590 00:42:18,399 --> 00:42:19,817 Wat is er gebeurd? -Mam. 591 00:42:19,942 --> 00:42:23,613 En dan te bedenken dat ik je in mijn huis toeliet. 592 00:42:23,738 --> 00:42:25,406 Je bent verdomde afstotelijk. 593 00:42:25,531 --> 00:42:27,575 Linda. -Walgelijk. 594 00:42:27,700 --> 00:42:29,619 Jij bent hier niet welkom. Wegwezen. 595 00:42:29,744 --> 00:42:33,039 Je mag mijn dochter nooit meer zien. -Linda. 596 00:42:33,164 --> 00:42:35,166 Kom nooit meer terug. -Kalmeer, alsjeblieft. 597 00:42:35,291 --> 00:42:36,417 Wat is er? -Kalmeren? 598 00:42:36,542 --> 00:42:38,377 Het is niet haar schuld? -Wat niet? 599 00:42:39,754 --> 00:42:41,381 Ik zoende haar. 600 00:42:46,552 --> 00:42:48,805 Zoenen? -Laverne, ga alsjeblieft niet weg. 601 00:42:48,930 --> 00:42:52,433 Als ik je weer zie, bel ik de politie en laat ik je oppakken voor verkrachting. 602 00:42:52,558 --> 00:42:54,018 Mam. 603 00:42:54,143 --> 00:42:56,312 Lieverd. -Nee. Hou op, verdomme. 604 00:42:56,437 --> 00:43:00,149 Wil iemand me vertellen wat er verdomme aan de hand is? 605 00:43:51,909 --> 00:43:55,496 Dit kan het stomste zijn wat ik ooit als je moeder heb gedaan. 606 00:43:55,621 --> 00:43:58,541 En ik heb heel wat stomme dingen gedaan. 607 00:43:58,666 --> 00:44:00,918 Ma, het is goed. 608 00:44:04,172 --> 00:44:08,259 Ik laat je dit zien, maar vanaf nu, doe je wat ik je opdraag. 609 00:44:08,384 --> 00:44:11,804 Mijn woord wordt de wet. Je doet zonder tegenspraak wat ik zeg. 610 00:44:11,929 --> 00:44:14,182 Begrepen. Zonder twijfel. 611 00:44:16,475 --> 00:44:20,313 Ik doe dit ook omdat... 612 00:44:20,438 --> 00:44:23,441 als er iets met mij gebeurt, dan moet jij je kunnen redden. 613 00:44:23,566 --> 00:44:25,526 Ik wil dat je kunt overleven. 614 00:44:26,777 --> 00:44:29,864 Maar je had beloofd dat er niets met je zou gebeuren. 615 00:44:29,989 --> 00:44:33,493 Je weet nu genoeg dat je weet dat ik die belofte niet kan garanderen. 616 00:45:02,146 --> 00:45:05,483 Allereerst moet je weten dat wat wij hier doen, strafbaar is. 617 00:45:05,608 --> 00:45:07,526 Je kookt nooit daar waar je slaapt. 618 00:45:08,945 --> 00:45:12,490 Maar we doen maar een beetje en ik wil je niet naar het lab brengen. 619 00:45:14,301 --> 00:45:15,701 Hier. 620 00:45:15,826 --> 00:45:17,537 Zodat je het niet inhaleert. 621 00:45:36,013 --> 00:45:37,598 Kom verder. 622 00:45:41,060 --> 00:45:42,460 Ga zitten, man. 623 00:45:53,823 --> 00:45:57,535 Worrell zegt dat je erover denkt om naar dit team over te stappen. 624 00:45:57,660 --> 00:46:00,788 Luister, voor mij draait alles om zaken, 'Nique. 625 00:46:00,913 --> 00:46:02,957 Het gaat om geld verdienen. 626 00:46:03,082 --> 00:46:04,959 Niets meer, niets minder. 627 00:46:13,050 --> 00:46:14,450 En Raq? 628 00:46:15,720 --> 00:46:17,430 Verraad je haar zomaar? 629 00:46:17,555 --> 00:46:21,017 Raq kan doodvallen. En die klootzak Kanan. 630 00:46:22,602 --> 00:46:24,395 Ik ben ze al 5 jaar trouw... 631 00:46:24,520 --> 00:46:26,981 en die nigga valt me gewoon aan. 632 00:46:27,106 --> 00:46:29,317 Ineens is hij de baas. 633 00:46:29,442 --> 00:46:31,944 Ik werk niet voor dat kind van Raq. 634 00:46:32,069 --> 00:46:34,614 Ik hoorde al dat jullie ruzie hadden. 635 00:46:34,739 --> 00:46:36,782 Heb je hem jou laten afrossen? 636 00:46:39,827 --> 00:46:42,413 Ik zoek een crew die me waardeert... 637 00:46:42,538 --> 00:46:44,373 en wat ik toevoeg. 638 00:49:20,738 --> 00:49:24,158 Als mensen die niet uit deze buurt komen mij ontmoeten... 639 00:49:24,283 --> 00:49:26,452 dan denken ze allemaal hetzelfde. 640 00:49:26,577 --> 00:49:29,747 Natuurlijk is hij een crimineel geworden. Kijk waar hij is opgegroeid. 641 00:49:29,872 --> 00:49:31,582 Kijk naar z'n familie. 642 00:49:31,707 --> 00:49:33,376 Kijk naar z'n verknipte leven. 643 00:49:33,501 --> 00:49:38,255 Die arme klojo had geen keuze. Geen kans. 644 00:49:38,380 --> 00:49:40,549 Want nigga's zoals ik als een beest zien... 645 00:49:40,674 --> 00:49:44,053 dat zelf niets kan beslissen, maakt dat zij zich beter voelen. 646 00:49:44,178 --> 00:49:48,516 Want als ik niet voor mezelf kan denken, dan hoeven ze niet aan mij te denken. 647 00:49:48,641 --> 00:49:51,644 Maar ik had wel een keuze. 648 00:49:51,769 --> 00:49:53,312 En hier heb ik voor gekozen. 649 00:50:21,215 --> 00:50:24,051 Het blijkt dat Kanan 15 is. 650 00:50:24,176 --> 00:50:25,928 Wat doe jij hier verdomme? 651 00:50:26,053 --> 00:50:27,805 Ik dacht dat hij 16 was. 652 00:50:28,806 --> 00:50:32,476 Ik weet nog dat je met hem in de kinder- wagen liep en ik vroeg hoe oud hij was... 653 00:50:32,601 --> 00:50:35,646 want destijds vroeg ik het me af. 654 00:50:35,771 --> 00:50:38,149 Er gingen dingen door m'n hoofd. 655 00:50:38,274 --> 00:50:41,026 Ik weet niet waar je op doelt. -Dat weet je wel. 656 00:50:41,151 --> 00:50:43,904 Natuurlijk weet je dat. 657 00:50:44,029 --> 00:50:47,158 Ik was van plan om je vandaag te volgen, kijken wat je deed... 658 00:50:47,283 --> 00:50:49,243 maar iets zei me die knul te volgen. 659 00:50:51,203 --> 00:50:53,080 Ik moet iets gevoeld hebben. 660 00:50:53,205 --> 00:50:55,207 Iets in hem gezien hebben. 661 00:50:57,334 --> 00:50:58,836 Shit. 662 00:51:00,421 --> 00:51:03,966 Waarschijnlijk wist ik 't al de hele tijd. Ik wilde het alleen niet weten. 663 00:51:06,677 --> 00:51:11,140 Def Con ging in oktober '74 de bak in en bleef daar. 664 00:51:11,265 --> 00:51:14,393 Ook geen echtelijke bezoekjes. Dat heb ik nagetrokken. 665 00:51:14,518 --> 00:51:17,688 Kanan zei dat hij geboren is op 15 augustus 1975. 666 00:51:17,813 --> 00:51:21,901 Van Kanan blijf je af. -Def Con kan niet Kanans vader zijn. 667 00:51:23,277 --> 00:51:25,738 Blijf verdomme weg bij mijn zoon. 668 00:51:25,863 --> 00:51:27,656 Je hebt dit verborgen gehouden. 669 00:51:28,782 --> 00:51:30,201 Verborgen en je ontkent het... 670 00:51:30,326 --> 00:51:33,215 maar zo zeker als dat we hier staan en elkaar in de ogen kijken... 671 00:51:33,340 --> 00:51:35,092 we kennen allebei de waarheid. 672 00:51:38,167 --> 00:51:40,461 Kanan is mijn zoon.