1 00:00:22,301 --> 00:00:23,701 Wat voorafging: 2 00:00:23,826 --> 00:00:26,537 Je ouders zijn cool. - Over sommige dingen. Niet over alles. 3 00:00:26,662 --> 00:00:29,540 Als je studie zou lijden, dan zouden er dingen veranderen. 4 00:00:29,665 --> 00:00:32,821 Je gaat twee keer per week naar City College, en om de week op zaterdag. 5 00:00:32,946 --> 00:00:36,046 Fijn dat je er bent, Kanan. Welkom bij Architectuurgeschiedenis. 6 00:00:36,171 --> 00:00:37,214 Ga zitten. 7 00:00:37,339 --> 00:00:39,675 We komen allemaal uit de Maserati schietend. 8 00:00:39,800 --> 00:00:41,176 Er komt een showcase aan. 9 00:00:41,301 --> 00:00:45,264 Famous tekent bij mij en krijgt de kans om voor hoge bazen op te treden. 10 00:00:48,142 --> 00:00:50,519 Hé, baby. - Ik wil je buiten even spreken. 11 00:00:50,644 --> 00:00:53,022 We moeten familieleden testen voor een match. 12 00:00:53,147 --> 00:00:55,065 Dat is een korte lijst. 13 00:00:55,190 --> 00:00:58,319 Begrijp dat dit een levensbedreigende ziekte is. 14 00:00:58,444 --> 00:01:00,863 We moeten alles verhuizen naar de nieuwe plek. 15 00:01:00,988 --> 00:01:02,188 Ik niet. - Waar is Scrappy? 16 00:01:02,281 --> 00:01:05,215 Die schijt zichzelf thuis onder. Begin met pakken. Ik ben zo terug. 17 00:01:05,340 --> 00:01:07,176 Doe voor niemand open. 18 00:01:16,313 --> 00:01:17,713 Ben je geraakt? 19 00:01:17,838 --> 00:01:21,300 Als m'n moeder het ontdekt, ben ik dood. - Ze komt er niet achter. 20 00:01:21,425 --> 00:01:24,011 Maak schoon hier. Ze zal nooit weten dat je hier was. 21 00:03:50,741 --> 00:03:52,201 We vechten elke dag. 22 00:03:52,326 --> 00:03:54,745 Met de straten, met de wereld. 23 00:03:54,870 --> 00:03:56,371 Met onszelf. 24 00:04:17,267 --> 00:04:20,854 Ik kwam dit een paar dagen geleden tegen, maar heb het laten liggen. 25 00:04:20,979 --> 00:04:25,400 Kijken of je me erover zou vertellen, zonder dat ik het hoefde te vragen. 26 00:04:25,525 --> 00:04:26,925 Maar nee. 27 00:04:29,696 --> 00:04:32,074 Ik was het vergeten. 28 00:04:32,199 --> 00:04:34,660 Gezien dat shirt is er op je geschoten... 29 00:04:34,785 --> 00:04:37,371 of op iemand die heel dicht bij je stond. 30 00:04:37,496 --> 00:04:40,165 Maar hier ben je, klaar voor het ontbijt. 31 00:04:40,290 --> 00:04:43,251 Dus dat wordt er eentje drinken op de broeder die naast je stond. 32 00:04:45,796 --> 00:04:47,196 Je was er met je oom Marvin. 33 00:04:48,215 --> 00:04:49,967 Ja, de schuilplaats, Kanan. 34 00:04:50,092 --> 00:04:54,054 Hij heeft het me verteld, maar vergat te vertellen dat jij er bij was. 35 00:04:54,179 --> 00:04:55,579 Ik vraag me af waarom. 36 00:04:57,140 --> 00:04:59,184 Ik ging geld halen dat Scrap me schuldig was. 37 00:05:00,006 --> 00:05:01,562 Ik zag oom Marvin z'n auto inladen. 38 00:05:01,687 --> 00:05:04,982 Hij wilde geen hulp, maar ik wilde het hem niet alleen laten doen. 39 00:05:05,565 --> 00:05:08,318 Juist. Want dat doe je graag. 40 00:05:08,443 --> 00:05:10,737 Jij wil altijd een ander helpen. 41 00:05:10,862 --> 00:05:14,491 Zoals wanneer ik je elke avond vraag te helpen met de afwas... 42 00:05:14,616 --> 00:05:16,016 en jij geen ruk doet. 43 00:05:17,202 --> 00:05:19,371 Ma, het is de waarheid. - Niet waar. 44 00:05:20,580 --> 00:05:24,126 Maar ik ga dat nu niet bespreken, want ik weet niet wat ik tegen je wil zeggen. 45 00:05:24,251 --> 00:05:26,837 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 46 00:05:26,962 --> 00:05:28,362 Ga zitten en eet. 47 00:05:37,723 --> 00:05:40,517 Ik had gezegd dat je daar moest wegblijven. 48 00:05:40,642 --> 00:05:43,562 Ik had niet duidelijker kunnen zijn. Het was over, zei ik. 49 00:06:05,167 --> 00:06:07,419 Buren hadden het over een auto-ongeluk... 50 00:06:07,544 --> 00:06:10,589 en ze hoorden meerdere schoten, maar... 51 00:06:10,714 --> 00:06:12,841 niemand heeft iets gezien. 52 00:06:12,966 --> 00:06:14,843 Niemand ziet ooit iets. 53 00:06:14,968 --> 00:06:16,887 En dan verschijnen er lijken. 54 00:06:21,433 --> 00:06:23,852 Iemand kon niet tegen wat hier gebeurd is. 55 00:06:38,492 --> 00:06:42,162 Dit is niet de originele indeling, dat is zeker. 56 00:06:42,287 --> 00:06:44,665 Kun je 'dopeplek' zeggen? 57 00:06:44,790 --> 00:06:46,041 Drugspand? 58 00:06:46,166 --> 00:06:47,626 Misschien een overval? 59 00:06:47,751 --> 00:06:51,254 Wie weet? Geen slachtoffer, geen misdrijf. 60 00:06:51,379 --> 00:06:52,839 Ons werk hier is gedaan. 61 00:06:59,846 --> 00:07:04,142 Je hebt wat details achterwege gelaten toen je ons over die overval vertelde. 62 00:07:05,393 --> 00:07:06,793 Yo, ik bedoel... 63 00:07:09,398 --> 00:07:11,108 Is dat zo? 64 00:07:11,233 --> 00:07:12,693 Het gebeurde allemaal zo snel. 65 00:07:12,818 --> 00:07:14,945 Ik schoot op één nigga. 66 00:07:16,363 --> 00:07:18,699 En toen op een andere nigga. 67 00:07:18,824 --> 00:07:21,451 Ik was net een zwarte Rambo. 68 00:07:21,576 --> 00:07:25,330 Ik heb misschien wat achterwege gelaten. Maar je hebt de grote lijn. 69 00:07:25,455 --> 00:07:29,626 Nee, mijn zoon was erbij, Marvin. Is Kanan geen onderdeel van de grote lijn? 70 00:07:36,610 --> 00:07:38,010 Raq... 71 00:07:38,135 --> 00:07:40,762 Ik wil jouw onzinnige versie niet eens horen. 72 00:07:40,887 --> 00:07:42,264 Die heeft Kanan al verteld. 73 00:07:42,389 --> 00:07:46,560 Ik heb een paar dagen gewacht om te zien of een van jullie het op zou biechten. 74 00:07:46,685 --> 00:07:49,229 Jullie zijn allebei gezakt voor die test. 75 00:07:49,354 --> 00:07:52,024 Hij heeft je niet verraden. Hij nam de schuld op zich. 76 00:07:52,149 --> 00:07:53,692 Die jongen heeft lef. 77 00:07:53,817 --> 00:07:56,570 Te veel lef. En te veel vertrouwen in zijn domme oom. 78 00:07:56,695 --> 00:08:00,198 Luister, het zit zo... - Hou verdomme je mond. 79 00:08:00,323 --> 00:08:01,575 Ik wilde alleen... 80 00:08:01,700 --> 00:08:04,953 Dit is het probleem van onze oudere broer. Hij luistert niet. 81 00:08:05,078 --> 00:08:08,165 Zo gefocust op een nieuwe leugen voor de oude leugen... 82 00:08:08,290 --> 00:08:11,126 dat hij niet hoort wat ik zeg: Hou verdomme je mond. 83 00:08:11,251 --> 00:08:14,212 Ik weet niet of dat komt omdat hij denkt het beter te weten... 84 00:08:14,337 --> 00:08:18,133 of omdat het hem niet boeit wat ik te zeggen heb. Wat denk je, Lou? 85 00:08:18,258 --> 00:08:19,342 Ik weet het niet, zus. 86 00:08:19,467 --> 00:08:21,720 Nee. Ik zei dat Kanan aan de zijlijn stond. 87 00:08:21,845 --> 00:08:23,623 Dat hij weg moest blijven van de handel. 88 00:08:23,748 --> 00:08:26,558 Maar jij hoort me niet, dus was mijn zoon bijna omgelegd. 89 00:08:26,683 --> 00:08:30,283 En we zijn de helft van onze waar kwijt. Dat is zelfs voor jou een drukke faaldag. 90 00:08:30,408 --> 00:08:31,646 Ik heb Kanan gered. 91 00:08:31,771 --> 00:08:33,523 Je mist het punt. 92 00:08:33,648 --> 00:08:36,860 Maar zoals ik al tegen Kanan zei, ik heb de tijd en energie niet... 93 00:08:36,985 --> 00:08:39,029 om het je uit te leggen, dus we gaan door. 94 00:08:41,406 --> 00:08:44,518 We gaan de aanval in. Ik wil weten wat Nique doet voordat hij het doet. 95 00:08:44,643 --> 00:08:45,888 Ik wil in z'n hoofd kruipen. 96 00:08:45,994 --> 00:08:48,455 Er komt geen oorlog, maar we trekken ons ook niet terug. 97 00:08:49,998 --> 00:08:52,584 En de rat die we moeten ontmaskeren? 98 00:08:52,709 --> 00:08:54,836 Iemand heeft ons verlinkt. We moeten weten wie. 99 00:08:54,961 --> 00:08:59,216 Het kan iedereen zijn geweest. We hebben daar veel te lang gezeten. 100 00:08:59,341 --> 00:09:02,719 Ja, en het doet er niet toe. Wel dat 'Nique ons aangevallen heeft. 101 00:09:02,844 --> 00:09:05,513 We pakken hem aan en we pakken alles aan. 102 00:09:06,431 --> 00:09:08,517 Ik ben ermee bezig, dus doe niks stoms meer. 103 00:09:11,228 --> 00:09:13,772 Vergeet de afspraak straks bij Baisley niet. 104 00:09:13,897 --> 00:09:15,273 En neem die zooi mee. 105 00:09:15,398 --> 00:09:18,401 Ik ben het zat om achter je kont aan op te ruimen. 106 00:09:24,616 --> 00:09:26,785 Die nigga. 107 00:09:26,910 --> 00:09:30,372 Liet Kanan naar de schuilplaats komen. Een pistool tegen z'n hoofd. 108 00:09:32,040 --> 00:09:33,542 Verdorie, nigga. 109 00:09:35,168 --> 00:09:37,045 Je bent echt een enorme prutser. 110 00:09:43,552 --> 00:09:46,096 Projecten moeten maandag over een week worden ingeleverd. 111 00:09:46,221 --> 00:09:47,973 Dus begin niet pas op zondagavond. 112 00:09:50,433 --> 00:09:53,895 Die aandacht voor details zegt veel over je, Kanan. 113 00:09:54,020 --> 00:09:56,147 Kleine dingen vallen je op. 114 00:09:56,856 --> 00:09:58,483 Jou ontgaat niets. 115 00:09:58,608 --> 00:09:59,651 Je bent betrokken. 116 00:09:59,776 --> 00:10:03,154 Dat zal je van pas komen bij alles wat je in je leven nog gaat doen. 117 00:10:05,490 --> 00:10:08,034 Het is in feite best cool. 118 00:10:08,159 --> 00:10:09,786 Deze lessen waren... 119 00:10:09,911 --> 00:10:11,580 Saai? 120 00:10:11,705 --> 00:10:14,207 Niet zo erg als ik dacht. 121 00:10:14,332 --> 00:10:16,543 Dat betekent veel uit jouw mond. 122 00:10:18,670 --> 00:10:20,338 Ik zal niet liegen. 123 00:10:22,132 --> 00:10:24,844 Ik maakte het m'n moeder moeilijk toen ze me in je klas zette. 124 00:10:24,969 --> 00:10:26,094 Ik heb het gehoord. 125 00:10:26,219 --> 00:10:28,638 Met name over die lessen op zaterdag. 126 00:10:28,763 --> 00:10:32,642 Het slaat nergens op, dat weet je. - Leren kent geen weekend, jonge broeder. 127 00:10:35,020 --> 00:10:37,314 Maar het was cool. Serieus. 128 00:10:38,356 --> 00:10:39,756 Dat waardeer ik. 129 00:10:42,944 --> 00:10:46,907 Wist je dat die brug gebouwd was zodat witte middenklassers om ons heen konden? 130 00:10:47,032 --> 00:10:48,950 Daar gaan we weer. 131 00:10:49,075 --> 00:10:51,453 Deze nigga Symphony stopte nooit met onderwijzen. 132 00:10:51,578 --> 00:10:54,539 Bij hem was de les altijd in volle gang. 133 00:10:54,664 --> 00:10:57,542 Maar eerlijk gezegd vond ik dat leuk aan hem. 134 00:10:57,667 --> 00:11:01,379 Zwarte gezinnen kwamen in Brooklyn wonen, dus gingen witte mensen weg. 135 00:11:01,504 --> 00:11:04,424 Ze bouwden een brug voor ze om de stad in te komen. 136 00:11:04,549 --> 00:11:07,719 De Van Wyck Expressway vlak bij jullie, hetzelfde. 137 00:11:07,844 --> 00:11:10,680 Die snelweg legde twee buurten helemaal plat... 138 00:11:10,805 --> 00:11:14,017 zodat reizigers naar het vliegveld de arme buurt konden ontwijken. 139 00:11:14,142 --> 00:11:16,436 Ze stopten alleen om te tanken. 140 00:11:17,687 --> 00:11:21,775 Daarom is het benzinestation bij Van Wyck volgepakt met gehaaste witte lui. 141 00:11:21,900 --> 00:11:24,819 De enige keer dat je ze in de arme buurt ziet, is om te tanken. 142 00:11:27,447 --> 00:11:29,866 Racisme zit in de bouw van deze stad. 143 00:11:31,159 --> 00:11:34,287 Het is zo gebouwd om ons te houden waar ze ons willen hebben. 144 00:11:35,872 --> 00:11:37,272 Is dat zo? 145 00:11:39,000 --> 00:11:43,338 Ik probeer je niet over te halen om bevriend met me te raken of zoiets... 146 00:11:43,463 --> 00:11:45,882 maar mocht je ooit iets nodig hebben... 147 00:11:46,007 --> 00:11:49,511 of gewoon wat willen chillen... 148 00:11:49,636 --> 00:11:51,036 ik ben in de buurt. 149 00:11:52,806 --> 00:11:55,892 Je kunt me altijd bellen. 150 00:12:14,619 --> 00:12:16,287 Je vindt m'n moeder echt leuk. 151 00:12:19,124 --> 00:12:20,524 Dat klopt. 152 00:12:23,711 --> 00:12:25,111 Cool. 153 00:12:31,928 --> 00:12:35,640 Al dat geheime gedoe. Wat stelt Baisley nou voor? 154 00:12:35,765 --> 00:12:38,852 We willen ons hele leven weg uit de projects, zij gaat weer terug. 155 00:12:38,977 --> 00:12:41,855 Weet je, als je vroeger beter geheimen had bewaard... 156 00:12:41,980 --> 00:12:45,108 dan had je niet in Elmira gezeten. - Ik ben erin geluisd. 157 00:12:45,233 --> 00:12:47,611 Niet waar, het was je eigen schuld, zoals altijd. 158 00:12:47,736 --> 00:12:51,573 En je doet het nu weer. Maar het gaat nu om ons allemaal. 159 00:12:51,698 --> 00:12:54,232 Ik ga niet dood of de gevangenis in voor jouw stomme shit. 160 00:12:54,357 --> 00:12:57,454 Je zit bij Raq onder de plak, nigga. Altijd dat slaafse gedoe. 161 00:12:57,579 --> 00:12:59,706 Ik zorg voor mijn zaken. Probeer 't ook eens. 162 00:12:59,831 --> 00:13:03,918 Jouw zaken stellen niks voor. Nigga. Met die neppe Quincy Jones. 163 00:13:06,880 --> 00:13:10,717 Ja. Ik weet alles over jou en Crown Camacho. 164 00:13:10,842 --> 00:13:13,053 Ik hoorde Juke aan de telefoon met Famous. 165 00:13:13,178 --> 00:13:15,180 De enige song die jij gaat zingen... 166 00:13:15,305 --> 00:13:17,724 is 'Die Puerto-rock-platen-nigga neukte mijn bitch.' 167 00:13:17,849 --> 00:13:19,517 Jij hebt ook een song, Marvin. 168 00:13:19,642 --> 00:13:20,842 Die van jou heet... 169 00:13:20,935 --> 00:13:23,980 'Die New York-Knick-nigga neukte mijn babymama... 170 00:13:24,105 --> 00:13:27,400 en gaf haar toen aan de hele verdomde league'. 171 00:13:38,119 --> 00:13:39,579 Wat wil je, nigga? Wat? 172 00:13:54,427 --> 00:13:56,179 Laat me niet uitstappen. 173 00:14:05,230 --> 00:14:07,649 Je hebt mazzel dat de politie je gered heeft, baby-bro. 174 00:14:09,901 --> 00:14:12,445 Weet je wat, Marvin? 175 00:14:12,570 --> 00:14:15,281 Je hebt nooit iets voorgesteld. 176 00:14:15,406 --> 00:14:17,033 Zal ook nooit wat voorstellen. 177 00:14:20,453 --> 00:14:21,871 Daar gaat Lou. 178 00:14:23,414 --> 00:14:27,293 Hij gaat zuigen... zuigen aan de tiet van z'n zus. 179 00:14:27,418 --> 00:14:29,921 Als ik rechts zuig, dan zuig jij links, baby. 180 00:14:31,256 --> 00:14:33,091 Val dood. 181 00:14:33,925 --> 00:14:35,325 Verdomme. 182 00:14:51,067 --> 00:14:53,403 Je mag hier niet roken, rechercheur Howard. 183 00:14:54,696 --> 00:14:56,096 Mijn fout. 184 00:14:58,658 --> 00:15:02,787 Het ziekenhuis in Montgomery belde met de resultaten van je neven. 185 00:15:02,912 --> 00:15:05,915 Geen van beiden is een goede match als potentiële donor. 186 00:15:07,667 --> 00:15:11,504 Ze zouden me er toch een poot voor uitdraaien. 187 00:15:12,714 --> 00:15:14,674 Bij gebrek aan andere familieleden... 188 00:15:14,799 --> 00:15:17,719 hebben we contact opgenomen met het beenmerg-donorcentrum. 189 00:15:18,845 --> 00:15:22,098 Maar ik wil je geen valse hoop geven. De kans is klein. 190 00:15:22,223 --> 00:15:24,768 En zelfs als we een gedeeltelijke match vinden... 191 00:15:24,893 --> 00:15:27,854 bevinden we ons nog op grijs medisch-wetenschappelijk vlak. 192 00:15:28,813 --> 00:15:33,192 Maar gezien 't gebrek aan mogelijkheden, is het onze beste en enige optie. 193 00:15:36,237 --> 00:15:41,784 Je levensstijl aanpassen kan het verschil maken met 't oog op potentiële resultaten. 194 00:15:41,909 --> 00:15:45,705 Het is zeker een slecht idee om te roken. 195 00:15:45,830 --> 00:15:49,626 Shit. Ik ben een slecht idee. 196 00:15:49,751 --> 00:15:53,963 Maar ook aanpassing aan je eetpatroon en regelmatig sporten... 197 00:15:54,088 --> 00:15:56,299 kan helpen om de prognose te verbeteren. 198 00:15:56,424 --> 00:16:01,804 Tevens zijn er holistische en alternatieve behandelingen die veelbelovend zijn. 199 00:16:01,929 --> 00:16:04,224 'Alternatieve behandelingen.' 200 00:16:04,349 --> 00:16:06,100 Dus we zijn nu de wanhoop nabij? 201 00:16:08,186 --> 00:16:11,522 Vertel me dit: is het tijd dat ik mijn zaken op orde stel? 202 00:16:13,608 --> 00:16:17,195 Als we niet snel een goede match vinden... 203 00:16:17,320 --> 00:16:19,614 dan gaan we praten over palliatieve zorg. 204 00:16:43,072 --> 00:16:44,472 Hé. Niet lezen. 205 00:16:44,597 --> 00:16:45,997 Lezen is betalen. 206 00:16:48,643 --> 00:16:50,061 Ja, ja. Sí, sí, sí, sí. 207 00:16:52,313 --> 00:16:53,713 Leg terug. 208 00:16:55,400 --> 00:16:59,737 Als ik beroemd ben, zou zij de minste zijn die ik doe. 209 00:16:59,862 --> 00:17:02,865 Dit is een 9 voor andere nigga's. Maar voor mij een 3 of 4. 210 00:17:02,990 --> 00:17:04,867 Het minste van het minste. 211 00:17:04,992 --> 00:17:07,570 Die snollen gaan me kennen. Ik heet niet voor niets Famous. 212 00:17:07,695 --> 00:17:09,581 Wel waar. - Wat weet jij nou, Juke? 213 00:17:09,706 --> 00:17:10,748 Ik ben een meisje. 214 00:17:10,873 --> 00:17:14,043 Alleen al daarom weet ik meer over meisjes dan jij... 215 00:17:14,168 --> 00:17:15,837 en elke andere nigga die je kent. 216 00:17:15,962 --> 00:17:19,841 Je nicht is ons aan het dissen. - Ik praat weer tegen dovemansoren. 217 00:17:21,009 --> 00:17:25,096 Oké dan, wat heb je? Geef ons wat van je kennis over meisjes. 218 00:17:25,930 --> 00:17:28,266 Ik weet wat wel en niet werkt. 219 00:17:28,391 --> 00:17:31,894 Ik weet wat goed voelt bij mij en bij een ander. 220 00:17:34,147 --> 00:17:36,649 Anders dan jullie heb ik het echt met iemand gedaan. 221 00:17:36,774 --> 00:17:38,484 Wat? 222 00:17:38,609 --> 00:17:39,819 Sinds wanneer? 223 00:17:39,944 --> 00:17:43,698 Meen je het echt, echt serieus? 224 00:17:43,823 --> 00:17:45,283 Met wie heb je het gedaan? 225 00:17:45,408 --> 00:17:48,494 Ik probeer al te scoren sinds groep 7 en jij laat zomaar iemand toe? 226 00:17:48,619 --> 00:17:51,289 Ik zou je eerste zijn. - Dat zou nooit gebeuren. 227 00:17:51,414 --> 00:17:54,667 Dat is mijn nicht over wie je het hebt, ja? 228 00:17:54,792 --> 00:17:56,336 Toon wat respect, nigga. - Nee. 229 00:17:56,461 --> 00:17:59,213 Jullie vertellen me niets. Jij helemaal, K. 230 00:17:59,338 --> 00:18:01,966 Ik moet erachter komen bij wat tieten in Playboy. 231 00:18:02,091 --> 00:18:04,719 Ja, ik had het druk met beschoten en beroofd worden. 232 00:18:04,844 --> 00:18:06,846 Dus ik ben de laatste die het weet. 233 00:18:08,890 --> 00:18:11,267 Ja, dat klopt. 234 00:18:12,685 --> 00:18:14,085 Tering. 235 00:18:16,147 --> 00:18:19,233 Weet je nog steeds niet wie de rat is? 236 00:18:19,358 --> 00:18:20,443 Ik heb m'n vermoedens. 237 00:18:20,568 --> 00:18:22,737 Ja, ik ook. 238 00:18:22,862 --> 00:18:24,062 Wie? 239 00:18:24,155 --> 00:18:27,075 Man, rot op. Terug naar Juke. Wie was het? 240 00:18:28,576 --> 00:18:31,204 Ik weet dat je het niet wil horen... 241 00:18:31,329 --> 00:18:34,290 maar ik denk dat je meisje er iets mee te maken heeft. 242 00:18:34,415 --> 00:18:36,918 Wacht. Davina? Denk je dat Davina geklikt heeft? 243 00:18:37,043 --> 00:18:39,045 Famous, hou verdomme je mond. 244 00:18:39,170 --> 00:18:41,339 Sorry, Juke zei net dat Davina een rat is. 245 00:18:44,050 --> 00:18:45,450 Yo. 246 00:18:46,886 --> 00:18:48,286 Je zei het. 247 00:18:50,681 --> 00:18:52,809 Davina had er niets mee te maken. 248 00:18:52,934 --> 00:18:56,688 Ze was met Buck, heeft lijntjes naar Unique en heeft je bij het huis gezien. 249 00:18:56,813 --> 00:18:58,856 Nigga, ze wist verdomme niet wat het was. 250 00:18:58,981 --> 00:19:01,651 Ik heb haar niet binnen gevraagd. - Ik zeg het alleen. 251 00:19:01,776 --> 00:19:05,697 Scrappy. Dat is degene die de boel verlinkt heeft. 252 00:19:05,822 --> 00:19:08,241 Nigga denkt dat ik zijn plaats inneem. 253 00:19:08,366 --> 00:19:11,619 Hij is ziek op de dag van de beroving en heeft ineens nieuwe Jordans? 254 00:19:11,744 --> 00:19:13,997 Hij is een verdomde rat. 255 00:19:14,122 --> 00:19:18,209 Maar ik ga die dwaas aanpakken. Want zo ben ik. 256 00:19:18,334 --> 00:19:21,629 Scrappy is een van de trouwste soldaten die je moeder heeft. 257 00:19:21,754 --> 00:19:23,881 Hij is praktisch familie. 258 00:19:25,424 --> 00:19:26,824 Familie? 259 00:19:28,261 --> 00:19:30,221 Wat weet jij over mijn familie? 260 00:19:30,346 --> 00:19:33,182 Ik weet dat jouw familie mijn familie is. 261 00:19:33,307 --> 00:19:36,519 En er is shit over onze familie waar jij niets over weet. 262 00:19:36,644 --> 00:19:38,312 Geheimen die je niet wil weten. 263 00:19:40,064 --> 00:19:41,566 Ik weet jouw geheimen. 264 00:19:43,442 --> 00:19:45,528 Ik stel voor dat je op je woorden let. 265 00:19:50,241 --> 00:19:52,994 Denk je dat ik bang voor je ben? 266 00:19:53,119 --> 00:19:54,745 Yo, val dood, Kanan. 267 00:20:00,376 --> 00:20:02,086 Yo, ik... 268 00:20:02,211 --> 00:20:03,629 Waar gaat ze heen? 269 00:20:05,882 --> 00:20:08,551 Weet ik niet, boeit me niet. 270 00:20:08,676 --> 00:20:10,636 Jullie hebben ruzie. Ik snap het. 271 00:20:19,896 --> 00:20:21,314 Dit is het. 272 00:20:23,250 --> 00:20:24,650 Dit is de plek. 273 00:20:24,775 --> 00:20:29,489 Raam aan de juiste kant, zodat we de straat beneden zien. 274 00:20:29,614 --> 00:20:31,199 We nemen deze en die hieronder. 275 00:20:31,324 --> 00:20:34,452 Zoals ik zei, die is bezet. 276 00:20:34,577 --> 00:20:36,245 En de huurder heeft nog... 277 00:20:36,370 --> 00:20:39,373 zo'n acht maanden een contract, dus... 278 00:20:39,498 --> 00:20:42,335 Vind er iets op. - Waar op? 279 00:20:46,380 --> 00:20:48,716 Wat doen jullie in mijn woning? 280 00:20:49,884 --> 00:20:53,221 Jullie zien me aan voor een ander, want ik ga nergens heen. 281 00:20:53,346 --> 00:20:55,598 Maar jullie moeten oprotten. 282 00:20:55,723 --> 00:20:58,518 En van wie mocht je zomaar naar binnen, Darius? 283 00:20:58,643 --> 00:21:01,479 Hij doet wat wij zeggen, net als jij. 284 00:21:01,604 --> 00:21:04,065 Je moet me verwarren met een andere dwaas, knul. 285 00:21:04,190 --> 00:21:05,691 Ik ga hier niet zomaar weg. 286 00:21:10,947 --> 00:21:12,698 Ik zal je zeggen hoe je hier weggaat. 287 00:21:16,577 --> 00:21:19,455 Ik zeg het niet alleen, ik laat het zien. 288 00:21:25,294 --> 00:21:26,694 Marvin. 289 00:21:28,381 --> 00:21:29,781 Ga een luchtje scheppen. 290 00:21:30,841 --> 00:21:32,241 Neem Darius mee. 291 00:21:42,603 --> 00:21:44,939 Je weet wie ik ben, toch? 292 00:21:45,064 --> 00:21:47,692 Ik denk het wel. 293 00:21:50,695 --> 00:21:55,324 Dan weet je dat hoe dan ook... 294 00:21:55,449 --> 00:21:57,201 deze woning van mij wordt. 295 00:21:58,494 --> 00:22:01,914 De enige vraag is hoe de deal voor jou uitvalt. 296 00:22:11,317 --> 00:22:12,717 Hé, Juke. 297 00:22:12,842 --> 00:22:16,470 Yo, wacht nou. Verdorie. Je loopt zo verdomde snel. 298 00:22:16,595 --> 00:22:18,264 Dus, wie is me voor geweest? 299 00:22:18,389 --> 00:22:21,517 Ik kan dit nu niet met je doen. Ik moet even alleen zijn. 300 00:22:22,393 --> 00:22:25,980 Oké. Yo. Ik ga naar de studio om wat op te nemen. 301 00:22:26,105 --> 00:22:29,734 Wil je mee? Kijken naar 'n echte artiest? - Ben je nu een echte artiest? 302 00:22:29,859 --> 00:22:31,944 Je kent me. 303 00:22:32,069 --> 00:22:34,572 Ga anders mee en laat ze zien wat jij kunt. 304 00:22:34,697 --> 00:22:37,325 Er komt een producer. 305 00:22:37,450 --> 00:22:40,494 Ik weet wat je wil. Laat die shit met Kanan het niet verpesten. 306 00:22:40,619 --> 00:22:42,913 Dat komt wel weer goed. 307 00:22:45,082 --> 00:22:47,460 Verdomme oké. Ik heb toch niets te doen. 308 00:22:48,753 --> 00:22:51,922 Jij bent binnenkort de mijne, meisje. - O, man. 309 00:22:56,719 --> 00:22:59,805 We halen het leeg, maken schoon en renoveren. 310 00:22:59,930 --> 00:23:02,642 Waar is die vent met z'n grote mond? 311 00:23:02,767 --> 00:23:04,769 Dozen halen om z'n spullen in te pakken. 312 00:23:04,894 --> 00:23:07,063 Jij helpt hem met verhuizen. - Rot op. 313 00:23:07,188 --> 00:23:08,898 Die klootzak moet... 314 00:23:12,193 --> 00:23:15,488 Hij kan maar beter z'n mond houden. - Wacht even. 315 00:23:15,613 --> 00:23:19,992 Je kunt niks verbouwen zonder de goedkeuring van de inspecteur. 316 00:23:20,117 --> 00:23:21,317 Dat doen we ook niet. 317 00:23:21,410 --> 00:23:25,081 Zorg jij er nou maar voor dat we de woning hieronder kunnen krijgen. 318 00:23:25,206 --> 00:23:27,291 Ga het regelen en ik spreek je later. 319 00:23:30,044 --> 00:23:31,444 Wegwezen, klojo. 320 00:23:39,428 --> 00:23:43,307 Wanneer trekken jij en Kanan hierin? 321 00:23:43,432 --> 00:23:45,935 Ben je niet goed wijs? 322 00:23:46,060 --> 00:23:48,187 Denk je dat ik en m'n zoon hier gaan wonen? 323 00:23:49,522 --> 00:23:52,650 Shit. Als ik verhuis, dan ben jij de laatste die het weet. 324 00:23:54,735 --> 00:23:56,779 We brengen onze handel hier naartoe. 325 00:23:57,696 --> 00:23:59,115 Vanaf deze hoogte... 326 00:23:59,240 --> 00:24:01,617 zien we ze al van ver aankomen. 327 00:24:01,742 --> 00:24:04,578 Geen verrassingsaanvallen meer, gedoe over plekken... 328 00:24:04,703 --> 00:24:07,415 voorraden verbergen of bodega-gehouwehoer. 329 00:24:07,540 --> 00:24:09,125 Uit het oog, uit het hart. 330 00:24:09,250 --> 00:24:11,001 Maar waarom dan twee? 331 00:24:12,628 --> 00:24:15,339 We verbinden deze woning met die beneden. 332 00:24:15,464 --> 00:24:17,425 Met een geheim luik ertussen. 333 00:24:17,550 --> 00:24:20,094 Dus als de politie of iemand ons wil dwarszitten... 334 00:24:20,219 --> 00:24:24,515 dan gooien we ons spul via het luik naar beneden. 335 00:24:24,640 --> 00:24:26,684 Succes gegarandeerd. 336 00:24:26,809 --> 00:24:29,895 Terwijl 'Nique op straat moet vechten om oude plekken... 337 00:24:30,020 --> 00:24:34,066 zitten wij in de lucht en kijken op hem en de rest van die klojo's neer. 338 00:24:34,191 --> 00:24:35,901 We bevinden ons op de bergtop. 339 00:24:40,573 --> 00:24:42,116 Bergtop? 340 00:25:02,344 --> 00:25:06,474 Ik heb je oom gesproken. Ik heb hem hetzelfde gezegd als tegen jou. 341 00:25:07,558 --> 00:25:11,020 Ik wil niet meer weten dan ik al weet over wat er is gebeurd. 342 00:25:11,145 --> 00:25:14,398 Maar zoals ik steeds zeg, ik weet dingen die jij niet weet. 343 00:25:14,523 --> 00:25:17,568 Waarom zegt iedereen dat toch steeds tegen me? 344 00:25:17,693 --> 00:25:19,361 Je maakt me helemaal gek. 345 00:25:19,486 --> 00:25:21,753 De ene dag hoor ik erbij. De volgende dag niet meer. 346 00:25:21,878 --> 00:25:25,576 De ene dag zit ik in het huis. De volgende dag in de klas van je vent. 347 00:25:25,701 --> 00:25:27,912 Je zou me laten zien hoe dit werkt. 348 00:25:28,037 --> 00:25:30,539 Me het spel leren. Maar je komt je belofte niet na. 349 00:25:30,664 --> 00:25:33,584 Wat wil je? 350 00:25:33,709 --> 00:25:36,420 Zeg niet dat je een plek wil, dat gaat niet gebeuren. 351 00:25:36,545 --> 00:25:38,297 Tenminste niet op korte termijn. 352 00:25:38,422 --> 00:25:40,758 Niemand begint als Tony Montana. 353 00:25:40,883 --> 00:25:42,760 Leer me dan te koken. 354 00:25:42,885 --> 00:25:45,179 Wat koken? 355 00:25:46,388 --> 00:25:47,890 Wat denk je? 356 00:25:48,015 --> 00:25:50,226 Spaghetti met gehaktballen kan ik al. 357 00:25:50,351 --> 00:25:51,751 Ik wil het leren. 358 00:25:58,108 --> 00:25:59,568 Verdorie, Kanan. 359 00:26:01,237 --> 00:26:03,239 Jij bent mijn zoon, dat is zeker. 360 00:26:03,364 --> 00:26:07,034 Je weet wat je wil, en je wil het meteen en je wacht op niemand. 361 00:26:07,159 --> 00:26:08,827 Nee. Zelfs niet op jou. 362 00:26:11,664 --> 00:26:14,166 Ik moet erover nadenken. - Doe dat. 363 00:26:14,291 --> 00:26:16,210 Maar geen loze beloftes meer. 364 00:26:17,962 --> 00:26:23,217 Ik zag je net het huis in vluchten alsof de politie achter je aan zat. Waarom? 365 00:26:23,342 --> 00:26:25,344 Ik kwam kwartjes halen voor Gerardi's. 366 00:26:27,054 --> 00:26:30,140 Ik zet je af. - Oké. 367 00:27:25,195 --> 00:27:26,655 Wat is hij van plan? 368 00:27:27,906 --> 00:27:32,453 Ik dacht dat we Raquel volgden. Als mogelijke betrokkene bij dat drugspand. 369 00:27:32,578 --> 00:27:36,290 Allereerst, dat joch daar was bevriend met D-Wiz. 370 00:27:36,415 --> 00:27:39,543 Hij zat op school met Buck Twenty en z'n moeder is een drugshandelaar. 371 00:27:39,668 --> 00:27:44,215 Hij heeft links met elke cold case die we hebben. En daarbij... 372 00:27:44,340 --> 00:27:46,675 stamt hij af van misdaad-royalty. 373 00:27:46,800 --> 00:27:50,387 Zijn vader, Rondell 'Def Con' Stark... 374 00:27:50,512 --> 00:27:53,015 hoort thuis op de Mount Rushmore van kingpins... 375 00:27:53,140 --> 00:27:56,185 naast Nicky Barnes en Frank Lucas. 376 00:27:56,310 --> 00:28:00,272 Kanan Stark is de verdomde prins van de Southside. 377 00:28:00,397 --> 00:28:02,399 En soms, als je bij de koningin wil komen... 378 00:28:02,524 --> 00:28:04,902 Moet je eerst langs de prins. 379 00:28:08,614 --> 00:28:10,574 Ja, toe dan. 380 00:28:10,699 --> 00:28:12,117 Kom op, baby. 381 00:28:12,242 --> 00:28:14,620 Kom op dan. 382 00:28:14,745 --> 00:28:16,288 Pak dat geld. 383 00:28:19,059 --> 00:28:20,459 Ik dacht dat je ziek was. 384 00:28:20,584 --> 00:28:22,753 Waarom denk je überhaupt aan me? 385 00:28:22,878 --> 00:28:25,297 Ik pak het geld van al deze sukkels. Kom op. 386 00:28:25,422 --> 00:28:27,049 Heb je gehoord wat er is gebeurd? 387 00:28:27,174 --> 00:28:29,510 Moet jij geen boodschappen doen voor je mama? 388 00:28:29,635 --> 00:28:34,056 Ga dat pak melk halen en een pakje Kools op de hoek. 389 00:28:35,808 --> 00:28:37,643 Ik wil je spreken. 390 00:28:37,768 --> 00:28:40,104 Hoe haal je het in je hoofd om me aan te raken? 391 00:28:40,229 --> 00:28:42,940 Die overval is niet zomaar gebeurd, Scrap. 392 00:28:43,065 --> 00:28:44,608 Iemand heeft gepraat. 393 00:28:44,733 --> 00:28:46,986 Jij was er niet op die dag. 394 00:28:47,111 --> 00:28:48,612 Ik vraag me af waarom. 395 00:28:48,737 --> 00:28:51,532 Ik zweer het, als je niet de zoon van Raq was... 396 00:28:51,657 --> 00:28:54,993 zou ik je nu gelijk afrossen voor de gedachte alleen. 397 00:28:56,328 --> 00:29:00,124 Ik ben geen verlinker. Dat weet je moeder beter dan wie dan ook. 398 00:29:02,501 --> 00:29:04,295 Als dit van Raq kwam... 399 00:29:04,420 --> 00:29:06,088 dan was ik er al geweest. 400 00:29:06,213 --> 00:29:08,590 Dus ik weet dat ze jou niet op me heeft afgestuurd. 401 00:29:08,715 --> 00:29:11,218 Dit heeft niks met Raq te maken. 402 00:29:11,343 --> 00:29:13,345 Ik heb zelf ogen en oren. 403 00:29:13,470 --> 00:29:15,389 Ga naar je naschoolse lessen... 404 00:29:15,514 --> 00:29:17,558 of je bijlessen, of wat dan ook. 405 00:29:17,683 --> 00:29:20,769 Want je bent een jongen die zich begeeft in een mannenwereld. 406 00:29:20,894 --> 00:29:22,094 Serieus? - Ja. 407 00:29:22,187 --> 00:29:23,480 Ja? - Kom op. 408 00:29:23,605 --> 00:29:25,899 Kom maar op, ik heb erop gewacht. Dat weet je toch? 409 00:29:26,024 --> 00:29:27,860 Wat wou je nu? 410 00:29:27,985 --> 00:29:29,862 Ja, ze noemen me Slappy. 411 00:29:35,469 --> 00:29:36,869 Sta op. Kom op. 412 00:29:36,994 --> 00:29:38,495 Laat ze maar even moe worden. 413 00:29:38,620 --> 00:29:39,820 Kom op. 414 00:29:39,913 --> 00:29:42,416 Wat testosteron verbranden? 415 00:29:42,541 --> 00:29:44,460 Dat bedoel ik. 416 00:30:01,286 --> 00:30:02,686 Kom op, boy. 417 00:30:02,811 --> 00:30:04,938 Kom op. 418 00:30:06,231 --> 00:30:07,631 Kom op. - Wat nou? 419 00:30:10,277 --> 00:30:12,613 Goed. 420 00:30:12,738 --> 00:30:14,615 Rumble in de jungle is voorbij. 421 00:30:14,740 --> 00:30:17,117 We dolden maar wat. - Ja, dat is mijn dog. 422 00:30:17,242 --> 00:30:20,037 We gaan je dog aanlijnen. 423 00:30:39,723 --> 00:30:42,559 Als de politie dit ziet, ga ik de gevangenis in. 424 00:30:42,684 --> 00:30:45,187 En nogmaals, ik betaal je voor dat risico. 425 00:30:45,312 --> 00:30:46,855 Zo werkt deze shit. 426 00:30:46,980 --> 00:30:48,482 Daar heb je voor getekend. 427 00:30:48,607 --> 00:30:50,567 Ik wil meer geld. 428 00:30:54,738 --> 00:30:57,533 Daar hebben we al over onderhandeld. 429 00:30:57,658 --> 00:30:59,952 Dan onderhandelen we opnieuw. 430 00:31:00,077 --> 00:31:02,204 We schudden handen als we onderhandelen. 431 00:31:04,122 --> 00:31:06,500 We laten handen wapperen als we opnieuw onderhandelen. 432 00:31:07,668 --> 00:31:09,920 En dat wil je niet, papi. 433 00:31:10,045 --> 00:31:11,672 Dat wil je absoluut niet. 434 00:31:20,389 --> 00:31:23,142 Verdorie, je bloedt. 435 00:31:23,267 --> 00:31:24,726 Bloed aan je mond. 436 00:31:24,851 --> 00:31:26,251 Veeg schoon. 437 00:31:40,993 --> 00:31:42,828 Wat moet ik daar verdomme mee? 438 00:31:44,830 --> 00:31:46,230 Naam? 439 00:31:49,918 --> 00:31:52,546 Ik zeg niets totdat mijn wettelijke voogd er is. 440 00:31:53,547 --> 00:31:55,674 Je weet het een en ander. 441 00:31:55,799 --> 00:31:59,386 Kanan... Stark. 442 00:31:59,511 --> 00:32:00,911 Geboortedatum? 443 00:32:03,056 --> 00:32:05,309 Ik wacht op m'n mensen. 444 00:32:05,434 --> 00:32:07,519 Ik verheug me erop om je moeder te zien. 445 00:32:07,644 --> 00:32:09,688 Raq is dol op me. Dat was ze altijd al. 446 00:32:09,813 --> 00:32:13,358 We hebben een heel verleden. Heeft ze je wel eens over ons verteld? 447 00:32:13,483 --> 00:32:15,694 Nee, we praten niet over de politie. 448 00:32:16,737 --> 00:32:19,448 Ik was niet van plan om je te arresteren. 449 00:32:19,573 --> 00:32:21,325 Ik kan het doen, maar doe het niet. 450 00:32:21,450 --> 00:32:25,495 Maar als je 't onnodig lastig maakt, breng ik je ergens heen waar je niet wil zijn. 451 00:32:32,002 --> 00:32:35,839 15 augustus 1975. 452 00:32:40,135 --> 00:32:42,346 Ik dacht dat je ouder was. 453 00:32:42,471 --> 00:32:43,871 Wat kan het jou schelen? 454 00:32:53,690 --> 00:32:57,361 Ik kom Kanan ophalen. Hij heeft me gebeld. 455 00:32:57,486 --> 00:33:00,447 En wie ben jij precies? 456 00:33:00,572 --> 00:33:01,865 Vriend van de familie. 457 00:33:01,990 --> 00:33:05,160 Dat is geen wettelijke voogd, broeder. 458 00:33:06,787 --> 00:33:10,624 De politie die zwarten oppakt vanwege de melanine in hun huid... 459 00:33:10,749 --> 00:33:13,377 is ook niet volgens de wet... broeder. 460 00:33:15,879 --> 00:33:18,465 We hebben weer een nigga met een rechtenbul... 461 00:33:18,590 --> 00:33:23,804 van de 'ik weet geen moer'-universiteit. - Ik ben geen nigga, agent. 462 00:33:23,929 --> 00:33:27,224 Iemand is gekwetst. Mijn excuses, broeder. 463 00:33:27,349 --> 00:33:28,934 Ik ben ook niet je broeder. 464 00:33:35,524 --> 00:33:37,442 Blijf uit de problemen, B. 465 00:33:38,568 --> 00:33:40,153 Kom mee. 466 00:34:09,433 --> 00:34:12,310 OPGESLOTEN OP 9 OKTOBER 1974 467 00:34:41,381 --> 00:34:44,635 laffe pestkop, dubbel schot, schiet je limo aan flarden... 468 00:34:44,760 --> 00:34:47,012 deze straten willen een lijk ik ben te beroemd... 469 00:34:47,137 --> 00:34:50,115 ik en mijn nigga's, halen trekkers over, lozen lijken in rivieren... 470 00:34:50,240 --> 00:34:51,658 stelen van belangrijke figuren. 471 00:34:56,271 --> 00:34:58,482 Jawel. 472 00:35:01,443 --> 00:35:03,403 Yo, wanneer komt Retta? 473 00:35:04,237 --> 00:35:05,656 Mag je me weer? 474 00:35:05,781 --> 00:35:07,074 Ik heb je altijd gemogen. 475 00:35:07,199 --> 00:35:08,909 Mooi, blijf dat doen. 476 00:35:09,034 --> 00:35:12,537 Retta zegt dat je haar eerst moet betalen voor wat je haar schuldig bent. 477 00:35:14,182 --> 00:35:15,582 Oké, en Sylvia? 478 00:35:15,707 --> 00:35:17,417 Hetzelfde. 479 00:35:18,543 --> 00:35:21,171 Ik heb al drie weken geen cheque gezien. 480 00:35:24,508 --> 00:35:27,010 Bespreek je dit in het bijzijn van onze gasten? 481 00:35:27,135 --> 00:35:29,429 Boeit me niet. Zij moeten weten dat je niet betaalt. 482 00:35:29,554 --> 00:35:32,933 Nogmaals, geef me tot na de showcase. - O, nu is het de showcase? 483 00:35:33,058 --> 00:35:35,936 Want eerst was het de vergadering bij Polygram. 484 00:35:36,061 --> 00:35:37,354 We moeten allemaal eten. 485 00:35:37,479 --> 00:35:41,066 De moeder van m'n kind wil me aanklagen omdat ik geen alimentatie betaal. 486 00:35:41,191 --> 00:35:42,591 Hoeveel heb je nodig? 487 00:35:43,610 --> 00:35:45,362 Betaal jij nu de rekeningen? 488 00:35:47,531 --> 00:35:49,032 Lou hoort bij mij. 489 00:35:49,157 --> 00:35:51,201 Hij komt helpen. 490 00:35:53,245 --> 00:35:55,205 Daarom is hij hier. 491 00:35:55,330 --> 00:35:56,730 Toch? 492 00:35:57,707 --> 00:36:00,210 Hoeveel heb je nodig om de lichten aan te houden? 493 00:36:00,836 --> 00:36:02,671 En de moeder van je kind te sussen? 494 00:36:05,715 --> 00:36:07,115 Een paar duizend. 495 00:36:11,865 --> 00:36:13,265 Geregeld. 496 00:36:13,390 --> 00:36:16,560 De rest hier wil ook betaald krijgen. - Denk even alleen aan jezelf. 497 00:36:16,685 --> 00:36:18,085 Ga aan de slag. 498 00:36:20,105 --> 00:36:22,858 En mijn nicht zingt trouwens mee. 499 00:36:22,983 --> 00:36:24,383 Oom Lou, ik... 500 00:36:27,028 --> 00:36:31,116 Dit is verdomme geen Brady Bunch-familieband. 501 00:36:31,241 --> 00:36:32,909 We hebben een professional nodig. 502 00:36:33,034 --> 00:36:35,996 Misschien moeten we Crown z'n gang laten gaan, baby. 503 00:36:37,622 --> 00:36:40,876 Juke verdient al sinds haar 5e geld met haar stem. 504 00:36:41,001 --> 00:36:43,962 Buurtbewoners gaven haar een kwartje voor hun favoriete nummer. 505 00:36:46,214 --> 00:36:48,842 Daarom noemen we haar Jukebox. 506 00:36:48,967 --> 00:36:50,510 Kom hier, Juke. 507 00:36:50,635 --> 00:36:52,470 Oom Lou, het is al goed. 508 00:36:59,269 --> 00:37:01,146 Ik heb net voor je studiotijd betaald. 509 00:37:03,166 --> 00:37:04,566 Tijd is geld, Lou. 510 00:37:04,691 --> 00:37:06,526 Nee, nigga. 511 00:37:06,651 --> 00:37:08,320 Geld is geld. 512 00:37:20,475 --> 00:37:21,875 Zet me hier maar af. 513 00:37:22,000 --> 00:37:24,419 Je woont twee straten verderop. - Ik loop wel. 514 00:37:24,544 --> 00:37:26,254 Yo, hier. 515 00:37:44,397 --> 00:37:47,150 Is er een kans dat je m'n moeder niks vertelt? 516 00:37:48,777 --> 00:37:52,489 Man, Kanan, dat is ingewikkeld, broeder. 517 00:37:52,614 --> 00:37:56,493 Het is niet mijn plaats. - De politie zat me gewoon dwars. 518 00:37:56,618 --> 00:37:59,746 Je hebt het zelf gezegd. Het ging nergens over. 519 00:37:59,871 --> 00:38:03,416 Heb je me daarom gebeld? Zodat je moeder er niet achter kwam? 520 00:38:03,541 --> 00:38:06,503 Je bent een man. Je weet hoe moeders kunnen zijn. 521 00:38:10,590 --> 00:38:12,551 Pleegkind. 522 00:38:12,676 --> 00:38:15,553 Ik heb m'n moeder nooit echt gekend. 523 00:38:18,848 --> 00:38:20,809 Mijn fout. 524 00:38:20,934 --> 00:38:23,186 Ik kan niet tussen jou en Raq in gaan staan. 525 00:38:23,311 --> 00:38:24,980 Dat is niet mijn plaats. - Symphony. 526 00:38:25,105 --> 00:38:26,731 Als ze erachter komt... 527 00:38:26,856 --> 00:38:29,276 sluit ze me op in m'n kamer en gooit de sleutel weg. 528 00:38:29,401 --> 00:38:30,944 Je ziet me niet eens bij de les. 529 00:38:32,362 --> 00:38:33,864 Ze haalt je daar niet weg. 530 00:38:33,989 --> 00:38:36,408 Nou, dan ken je haar nog steeds niet. 531 00:38:36,533 --> 00:38:39,703 Als zij ergens klaar mee is, dan is het ook helemaal klaar. 532 00:38:49,170 --> 00:38:51,965 Als ze het vraagt, zeg ik het. Ik ga niet liegen. 533 00:38:53,466 --> 00:38:55,176 Maar ik zeg niets uit mezelf. 534 00:38:59,806 --> 00:39:01,206 Bedankt, man. 535 00:39:02,892 --> 00:39:04,352 Vertel eens... 536 00:39:04,477 --> 00:39:06,604 waarom heb je je ooms niet gebeld? 537 00:39:10,734 --> 00:39:12,134 Ik kreeg ze niet te pakken. 538 00:39:21,262 --> 00:39:22,662 Juist. 539 00:39:22,787 --> 00:39:25,373 Neem afscheid... 540 00:39:25,498 --> 00:39:28,210 je bevindt je aan de verkeerde kant... 541 00:39:28,335 --> 00:39:30,712 we hebben de regel vanaf het begin... 542 00:39:30,837 --> 00:39:33,840 dus hou ons niet voor de gek... 543 00:39:33,965 --> 00:39:35,717 straatleven... 544 00:39:35,842 --> 00:39:38,303 niemand wil je... 545 00:39:38,428 --> 00:39:40,972 ze kunnen praten wat ze willen... 546 00:39:41,097 --> 00:39:43,934 maar ze willen niet echt... 547 00:39:44,059 --> 00:39:46,144 het straatleven. 548 00:39:46,269 --> 00:39:47,669 Wat? 549 00:40:10,502 --> 00:40:13,213 Hij viel me aan, waar iedereen bij was. 550 00:40:13,338 --> 00:40:15,423 Jouw zoon of niet, ik moet aan mezelf denken. 551 00:40:16,549 --> 00:40:17,949 Stap in, Scrap. 552 00:40:41,533 --> 00:40:43,910 We hebben de regel vanaf het begin... 553 00:40:44,035 --> 00:40:47,038 dus hou ons niet voor de gek... 554 00:40:47,163 --> 00:40:48,915 straatleven... 555 00:40:49,040 --> 00:40:51,501 niemand wil je... 556 00:40:51,626 --> 00:40:54,170 ze kunnen praten wat ze willen... 557 00:40:54,295 --> 00:40:57,590 maar ze willen niet echt het straatleven... 558 00:40:57,715 --> 00:40:59,342 laffe pestkop, dubbel schot... 559 00:40:59,467 --> 00:41:02,762 Wat een te gek nummer. In ieder geval het deel dat jij zingt. 560 00:41:02,887 --> 00:41:07,142 Ik weet niet of die rapper nou zo goed is. 561 00:41:07,267 --> 00:41:08,893 Hij is eigenlijk niet zo slecht. 562 00:41:09,018 --> 00:41:12,397 M'n moeder maakt spaghetti. 563 00:41:12,522 --> 00:41:13,815 Cool. 564 00:41:13,940 --> 00:41:15,608 Wat? 565 00:41:15,733 --> 00:41:16,860 Niets. 566 00:41:16,985 --> 00:41:19,029 Je ouders zijn zo aardig tegen me... 567 00:41:19,154 --> 00:41:22,324 en ze laten me steeds hier eten. 568 00:41:22,449 --> 00:41:24,075 Maar iets is er niet goed? 569 00:41:28,288 --> 00:41:30,707 Jullie maken spaghetti anders dan wij. 570 00:41:31,833 --> 00:41:33,293 En met 'jullie' bedoel je... 571 00:41:33,418 --> 00:41:35,336 Witte mensen. 572 00:41:37,065 --> 00:41:38,465 Shit. Oké. 573 00:41:38,590 --> 00:41:41,509 En hoe maken zwarte mensen dan spaghetti? 574 00:41:42,969 --> 00:41:46,014 Pasta en saus in een pan. Kaas er bovenop. 575 00:41:46,139 --> 00:41:48,266 De hele zooi in de oven. 576 00:41:48,391 --> 00:41:50,310 Spaghetti. 577 00:41:50,435 --> 00:41:52,645 Ik hou meer van witte mensen-pasta. 578 00:41:54,772 --> 00:41:57,025 Omdat je wit bent. 579 00:41:58,628 --> 00:42:00,028 Elke verdomde ochtend... 580 00:42:00,153 --> 00:42:01,279 ga op zoek naar de winst... 581 00:42:01,404 --> 00:42:03,615 voor je binnenvalt, zorg dat je de lay-out kent... 582 00:42:03,740 --> 00:42:07,243 zodra de kogels vliegen leven nigga's en sterven nigga's. 583 00:42:07,368 --> 00:42:09,120 Hé meisjes... 584 00:42:10,788 --> 00:42:12,188 Nicole? 585 00:42:12,707 --> 00:42:14,107 James? 586 00:42:15,001 --> 00:42:17,295 James. - Wat is er? 587 00:42:17,420 --> 00:42:18,463 Eruit. 588 00:42:18,588 --> 00:42:20,048 Mam, het is niet... 589 00:42:20,173 --> 00:42:21,424 Eruit. 590 00:42:21,549 --> 00:42:22,967 Wat is er gebeurd? - Mam. 591 00:42:23,092 --> 00:42:26,763 En dan te bedenken dat ik je in mijn huis toeliet. 592 00:42:26,888 --> 00:42:28,556 Je bent verdomde afstotelijk. 593 00:42:28,681 --> 00:42:30,725 Linda. - Walgelijk. 594 00:42:30,850 --> 00:42:32,769 Jij bent hier niet welkom. Wegwezen. 595 00:42:32,894 --> 00:42:36,189 Je mag mijn dochter nooit meer zien. - Linda. 596 00:42:36,314 --> 00:42:38,316 Kom nooit meer terug. - Kalmeer, alsjeblieft. 597 00:42:38,441 --> 00:42:39,567 Wat is er? - Kalmeren? 598 00:42:39,692 --> 00:42:41,527 Het is niet haar schuld? - Wat niet? 599 00:42:42,904 --> 00:42:44,531 Ik zoende haar. 600 00:42:49,702 --> 00:42:51,955 Zoenen? - Laverne, ga alsjeblieft niet weg. 601 00:42:52,080 --> 00:42:55,583 Als ik je weer zie, bel ik de politie en laat ik je oppakken voor verkrachting. 602 00:42:55,708 --> 00:42:57,168 Mam. 603 00:42:57,293 --> 00:42:59,462 Lieverd. - Nee. Hou op, verdomme. 604 00:42:59,587 --> 00:43:03,299 Wil iemand me vertellen wat er verdomme aan de hand is? 605 00:43:55,059 --> 00:43:58,646 Dit kan het stomste zijn wat ik ooit als je moeder heb gedaan. 606 00:43:58,771 --> 00:44:01,691 En ik heb heel wat stomme dingen gedaan. 607 00:44:01,816 --> 00:44:04,068 Ma, het is goed. 608 00:44:07,322 --> 00:44:11,409 Ik laat je dit zien, maar vanaf nu, doe je wat ik je opdraag. 609 00:44:11,534 --> 00:44:14,954 Mijn woord wordt de wet. Je doet zonder tegenspraak wat ik zeg. 610 00:44:15,079 --> 00:44:17,332 Begrepen. Zonder twijfel. 611 00:44:19,625 --> 00:44:23,463 Ik doe dit ook omdat... 612 00:44:23,588 --> 00:44:26,591 als er iets met mij gebeurt, dan moet jij je kunnen redden. 613 00:44:26,716 --> 00:44:28,676 Ik wil dat je kunt overleven. 614 00:44:29,927 --> 00:44:33,014 Maar je had beloofd dat er niets met je zou gebeuren. 615 00:44:33,139 --> 00:44:36,643 Je weet nu genoeg dat je weet dat ik die belofte niet kan garanderen. 616 00:45:05,296 --> 00:45:08,633 Allereerst moet je weten dat wat wij hier doen, strafbaar is. 617 00:45:08,758 --> 00:45:10,676 Je kookt nooit daar waar je slaapt. 618 00:45:12,095 --> 00:45:15,640 Maar we doen maar een beetje en ik wil je niet naar het lab brengen. 619 00:45:17,451 --> 00:45:18,851 Hier. 620 00:45:18,976 --> 00:45:20,687 Zodat je het niet inhaleert. 621 00:45:39,163 --> 00:45:40,748 Kom verder. 622 00:45:44,210 --> 00:45:45,610 Ga zitten, man. 623 00:45:56,973 --> 00:46:00,685 Worrell zegt dat je erover denkt om naar dit team over te stappen. 624 00:46:00,810 --> 00:46:03,938 Luister, voor mij draait alles om zaken, 'Nique. 625 00:46:04,063 --> 00:46:06,107 Het gaat om geld verdienen. 626 00:46:06,232 --> 00:46:08,109 Niets meer, niets minder. 627 00:46:16,200 --> 00:46:17,600 En Raq? 628 00:46:18,870 --> 00:46:20,580 Verraad je haar zomaar? 629 00:46:20,705 --> 00:46:24,167 Raq kan doodvallen. En die klootzak Kanan. 630 00:46:25,752 --> 00:46:27,545 Ik ben ze al 5 jaar trouw... 631 00:46:27,670 --> 00:46:30,131 en die nigga valt me gewoon aan. 632 00:46:30,256 --> 00:46:32,467 Ineens is hij de baas. 633 00:46:32,592 --> 00:46:35,094 Ik werk niet voor dat kind van Raq. 634 00:46:35,219 --> 00:46:37,764 Ik hoorde al dat jullie ruzie hadden. 635 00:46:37,889 --> 00:46:39,932 Heb je hem jou laten afrossen? 636 00:46:42,977 --> 00:46:45,563 Ik zoek een crew die me waardeert... 637 00:46:45,688 --> 00:46:47,523 en wat ik toevoeg. 638 00:49:23,888 --> 00:49:27,308 Als mensen die niet uit deze buurt komen mij ontmoeten... 639 00:49:27,433 --> 00:49:29,602 dan denken ze allemaal hetzelfde. 640 00:49:29,727 --> 00:49:32,897 Natuurlijk is hij een crimineel geworden. Kijk waar hij is opgegroeid. 641 00:49:33,022 --> 00:49:34,732 Kijk naar z'n familie. 642 00:49:34,857 --> 00:49:36,526 Kijk naar z'n verknipte leven. 643 00:49:36,651 --> 00:49:41,405 Die arme klojo had geen keuze. Geen kans. 644 00:49:41,530 --> 00:49:43,699 Want nigga's zoals ik als een beest zien... 645 00:49:43,824 --> 00:49:47,203 dat zelf niets kan beslissen, maakt dat zij zich beter voelen. 646 00:49:47,328 --> 00:49:51,666 Want als ik niet voor mezelf kan denken, dan hoeven ze niet aan mij te denken. 647 00:49:51,791 --> 00:49:54,794 Maar ik had wel een keuze. 648 00:49:54,919 --> 00:49:56,462 En hier heb ik voor gekozen. 649 00:50:24,365 --> 00:50:27,201 Het blijkt dat Kanan 15 is. 650 00:50:27,326 --> 00:50:29,078 Wat doe jij hier verdomme? 651 00:50:29,203 --> 00:50:30,955 Ik dacht dat hij 16 was. 652 00:50:31,956 --> 00:50:35,626 Ik weet nog dat je met hem in de kinder- wagen liep en ik vroeg hoe oud hij was... 653 00:50:35,751 --> 00:50:38,796 want destijds vroeg ik het me af. 654 00:50:38,921 --> 00:50:41,299 Er gingen dingen door m'n hoofd. 655 00:50:41,424 --> 00:50:44,176 Ik weet niet waar je op doelt. - Dat weet je wel. 656 00:50:44,301 --> 00:50:47,054 Natuurlijk weet je dat. 657 00:50:47,179 --> 00:50:50,308 Ik was van plan om je vandaag te volgen, kijken wat je deed... 658 00:50:50,433 --> 00:50:52,393 maar iets zei me die knul te volgen. 659 00:50:54,353 --> 00:50:56,230 Ik moet iets gevoeld hebben. 660 00:50:56,355 --> 00:50:58,357 Iets in hem gezien hebben. 661 00:51:00,484 --> 00:51:01,986 Shit. 662 00:51:03,571 --> 00:51:07,116 Waarschijnlijk wist ik 't al de hele tijd. Ik wilde het alleen niet weten. 663 00:51:09,827 --> 00:51:14,290 Def Con ging in oktober '74 de bak in en bleef daar. 664 00:51:14,415 --> 00:51:17,543 Ook geen echtelijke bezoekjes. Dat heb ik nagetrokken. 665 00:51:17,668 --> 00:51:20,838 Kanan zei dat hij geboren is op 15 augustus 1975. 666 00:51:20,963 --> 00:51:25,051 Van Kanan blijf je af. - Def Con kan niet Kanans vader zijn. 667 00:51:26,427 --> 00:51:28,888 Blijf verdomme weg bij mijn zoon. 668 00:51:29,013 --> 00:51:30,806 Je hebt dit verborgen gehouden. 669 00:51:31,932 --> 00:51:33,351 Verborgen en je ontkent het... 670 00:51:33,476 --> 00:51:36,365 maar zo zeker als dat we hier staan en elkaar in de ogen kijken... 671 00:51:36,490 --> 00:51:38,242 we kennen allebei de waarheid. 672 00:51:41,317 --> 00:51:43,611 Kanan is mijn zoon.