1 00:00:23,042 --> 00:00:25,169 Wat voorafging: 2 00:00:26,230 --> 00:00:29,048 Er wordt nog veel gepraat over wie Buck Twenty heeft vermoord. 3 00:00:29,173 --> 00:00:31,592 Zijn mensen zijn kwaad. Ze willen een lijk. 4 00:00:33,553 --> 00:00:36,431 Ze zeggen dat D-Wiz vermoord is vanwege Buck Twenty. 5 00:00:36,556 --> 00:00:39,225 Je bent geen doelwit meer. Doe niets om het weer te worden. 6 00:00:39,350 --> 00:00:43,604 Kanan blijft bij de voorraad. Ik wil niet dat hij op straat komt. 7 00:00:43,729 --> 00:00:45,231 Dit is je nieuwe kantoor. 8 00:00:45,356 --> 00:00:48,025 Van wie is dit huis? - We hangen hier soms wat rond. 9 00:00:48,150 --> 00:00:49,777 Het lijkt een crackhuis. 10 00:00:49,902 --> 00:00:52,530 Ik moet naar de jongens toe. - Met wie je dingen steelt? 11 00:00:52,655 --> 00:00:54,615 We reageren allemaal op een oproep. 12 00:00:58,703 --> 00:01:00,413 Zo is het genoeg. 13 00:01:01,831 --> 00:01:04,125 Wil je zangeres worden? Dan ga je zingen. 14 00:01:05,334 --> 00:01:07,920 Wist je dat mijn broertje Famous een rapper is? 15 00:01:08,045 --> 00:01:09,172 Nog niet. 16 00:01:09,297 --> 00:01:10,923 Wie ben jij? Wat doe je? 17 00:01:11,048 --> 00:01:13,676 Verdorie. Mijn fout. Kanan, toch? 18 00:01:13,801 --> 00:01:16,095 Beveiligde deuren, veiligheidscamera's. 19 00:01:16,220 --> 00:01:17,805 Graag of niet. - Graag. 20 00:01:17,930 --> 00:01:20,391 Ik heb iets voor je. 'Nique's bevoorrading. 21 00:01:20,516 --> 00:01:23,227 Een kwart miljoen. Puur. Doe je werk, rechercheur. 22 00:01:23,352 --> 00:01:26,439 Die lui rijden altijd vier keer rond voor ze stoppen. 23 00:01:27,565 --> 00:01:28,965 Politie. 24 00:01:30,359 --> 00:01:32,695 Er kan maar één koning het koninkrijk besturen. 25 00:01:32,820 --> 00:01:36,741 Eén koning, één code, één crew. 26 00:03:16,048 --> 00:03:18,926 Zie je die verdomde nigga rennen? 27 00:03:19,051 --> 00:03:20,511 Dat is Trez-G. 28 00:03:22,847 --> 00:03:26,225 Hij en 'Nique woonden op dezelfde verdieping. 29 00:03:26,350 --> 00:03:28,019 Speelden samen in de Little League. 30 00:03:30,438 --> 00:03:32,356 Pop Warner ook. 31 00:03:32,481 --> 00:03:37,486 Werden tegelijkertijd voor het eerst gepijpt, op hetzelfde feest. 32 00:03:37,611 --> 00:03:40,239 Nigga's vanaf dag één. 33 00:03:40,364 --> 00:03:41,764 Nigga's tot aan het graf. 34 00:03:43,242 --> 00:03:45,786 Maar eenmaal in het spel telt dat niet meer mee. 35 00:03:45,911 --> 00:03:47,329 We zijn erin geluisd. 36 00:03:50,166 --> 00:03:51,792 Hoe gaat het met je? 37 00:03:51,917 --> 00:03:53,794 Help me even herinneren. 38 00:03:53,919 --> 00:03:56,172 Open z'n oor, zodat hij hoort wat ik zeg. 39 00:04:10,186 --> 00:04:12,939 Je werd high in mijn tijd, T. 40 00:04:13,064 --> 00:04:15,107 Terwijl je mijn shit bewaakte. 41 00:04:15,232 --> 00:04:17,818 Zo ben ik niet. 42 00:04:17,943 --> 00:04:20,404 Dat weet je. 43 00:04:25,326 --> 00:04:27,495 Inderdaad. 44 00:04:27,620 --> 00:04:29,246 Zo ben je niet, B. 45 00:04:30,623 --> 00:04:34,043 Maar je bent veranderd in een verdomde crackjunkie. 46 00:04:34,168 --> 00:04:35,586 Kijk naar jezelf, man. 47 00:04:35,711 --> 00:04:38,130 Ik herken je niet eens meer. 48 00:04:38,255 --> 00:04:40,758 Nog een keer. Volgens mij snapt hij het nog niet. 49 00:04:40,883 --> 00:04:42,283 Wat? 50 00:04:53,354 --> 00:04:55,481 Weet je... 51 00:04:55,606 --> 00:04:57,984 Ik geef mezelf de schuld... 52 00:04:58,109 --> 00:05:00,820 omdat ik je erbij heb gehaald. 53 00:05:00,945 --> 00:05:02,321 En ik zag het aankomen... 54 00:05:02,446 --> 00:05:04,365 maar ik sloot mijn ogen. 55 00:05:04,490 --> 00:05:06,492 Weet je waarom? 56 00:05:06,617 --> 00:05:10,288 Omdat ik verdomme om je geef, man. 57 00:05:10,413 --> 00:05:12,289 Ik geef verdomme om je. 58 00:05:17,086 --> 00:05:19,713 Ik heb tegen niemand iets gezegd. 59 00:05:21,090 --> 00:05:23,050 Ik hou van je, 'Nique. 60 00:05:41,652 --> 00:05:43,362 Ik ook van jou, mijn nigga. 61 00:05:45,114 --> 00:05:47,074 Ik ook van jou. 62 00:05:47,199 --> 00:05:49,493 Een heel gezamenlijk verleden. 63 00:05:49,618 --> 00:05:52,241 Trez had nooit verwacht dat 'Nique zich tegen hem zou keren. 64 00:05:52,366 --> 00:05:55,166 P-We. - Daar had hij op gerekend. 65 00:05:55,291 --> 00:05:57,626 Erop ingezet. 66 00:05:57,751 --> 00:05:59,754 Erop geslapen. 67 00:05:59,879 --> 00:06:02,506 En je weet wat ze zeggen. 68 00:06:02,631 --> 00:06:04,425 Slaap is familie van de dood. 69 00:06:23,944 --> 00:06:27,531 Je hebt het altijd over eten dat koud is als ik laat ben. 70 00:06:27,656 --> 00:06:29,617 Maar als jij laat bent, dan... 71 00:06:33,871 --> 00:06:37,792 Je hebt al gegeten. - Nee, we lusten wel wat. 72 00:06:37,917 --> 00:06:40,836 Ik zei net nog tegen je moeder dat ik zo'n honger had. 73 00:06:40,961 --> 00:06:43,756 We gaan ervoor. - Serieus, ik heb honger als een paard. 74 00:06:44,423 --> 00:06:48,594 Spaghetti en gehaktballen. Een klassieker. Altijd goed. 75 00:06:50,596 --> 00:06:54,099 Ik dek de tafel en dan gaan we eten. 76 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 Hou het simpel. 77 00:07:05,694 --> 00:07:07,094 Bedankt, baby. 78 00:07:08,531 --> 00:07:10,157 De presentatie is te gek. 79 00:07:14,245 --> 00:07:15,663 Kanan. 80 00:07:18,165 --> 00:07:21,460 Ik waardeer het dat je me mee laat eten, Kanan. 81 00:07:22,586 --> 00:07:24,255 Je had niet op me gerekend. 82 00:07:26,131 --> 00:07:27,841 Hoorde je wat Symphony zei? 83 00:07:30,052 --> 00:07:31,595 Hij heeft gelijk. 84 00:07:31,720 --> 00:07:33,138 Ik had niet op hem gerekend. 85 00:07:34,723 --> 00:07:37,101 De saus is te gek. 86 00:07:37,226 --> 00:07:38,852 Hij is lekker pittig. 87 00:07:42,189 --> 00:07:44,441 Ik zou hiervoor betalen. 88 00:07:45,776 --> 00:07:47,528 Waar heb je geleerd te koken? 89 00:07:49,905 --> 00:07:51,305 Bij ma. 90 00:07:53,450 --> 00:07:55,536 Hij moet voor zichzelf kunnen zorgen. 91 00:07:55,661 --> 00:07:57,997 Wat koken, de afwas doen. 92 00:07:58,122 --> 00:08:00,332 Ik probeer hem nog z'n eigen was te laten doen. 93 00:08:00,457 --> 00:08:03,043 Kanan heeft deze pasta onder de knie. 94 00:08:08,590 --> 00:08:11,177 Dit is de avond waarop Kanan meestal voor me kookt. 95 00:08:11,302 --> 00:08:13,137 Dat was ik vergeten. 96 00:08:13,262 --> 00:08:14,722 Dat is mijn schuld. 97 00:08:14,847 --> 00:08:18,601 Dat wist ik niet toen ik haar mee uit nam. Mijn fout. 98 00:08:18,726 --> 00:08:21,645 En weet dat het niet meer zal gebeuren. 99 00:08:24,023 --> 00:08:25,524 Zij wist het. 100 00:08:47,338 --> 00:08:50,090 Man, ik krijg hier nooit genoeg van. 101 00:08:50,215 --> 00:08:52,718 Jij wordt echt een grote zangeres... 102 00:08:52,843 --> 00:08:54,595 echt wereldberoemd. 103 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 Schei uit. 104 00:08:57,139 --> 00:08:59,016 Ik meen het. 105 00:08:59,141 --> 00:09:02,895 Volgens mij moet ik je gewoon een schop onder je kont geven. 106 00:09:04,104 --> 00:09:05,504 Oké. 107 00:09:06,190 --> 00:09:08,817 Nu ga je te ver. Denk je dat je sterker bent dan ik? 108 00:09:12,237 --> 00:09:15,449 Je onderschat dit witte meisje uit de Upper East Side. 109 00:09:15,574 --> 00:09:16,974 Ik liet je winnen. 110 00:09:20,204 --> 00:09:22,414 Waarom zou je dat doen? 111 00:09:25,459 --> 00:09:28,045 Wat gebeurt hier? 112 00:09:29,838 --> 00:09:32,424 Het plafond stond op instorten. 113 00:09:32,549 --> 00:09:34,343 Dansen. We waren aan het dansen. 114 00:09:34,468 --> 00:09:38,263 Oké, ik zou een beetje aan de buren denken, Martha Graham. 115 00:09:41,308 --> 00:09:43,102 O, god. 116 00:09:43,227 --> 00:09:44,812 Jullie zijn op tv. 117 00:09:44,937 --> 00:09:47,231 Het is een tape. Opgenomen in het winkelcentrum. 118 00:09:47,356 --> 00:09:49,942 Dit is fantastisch. 119 00:09:50,067 --> 00:09:52,152 Laverne, je bent fantastisch. 120 00:09:52,277 --> 00:09:53,529 Wat een stem. 121 00:09:53,654 --> 00:09:55,322 Dat zeg ik ook steeds. 122 00:09:55,447 --> 00:09:59,702 Kijk jullie eens. Oké. Dit is beter dan die shit op de radio. 123 00:09:59,827 --> 00:10:02,496 Let op je woorden in het bijzijn van onze gast. 124 00:10:02,621 --> 00:10:04,456 Ze heeft vast erger gehoord. 125 00:10:04,581 --> 00:10:06,709 Toch, Laverne? - Absoluut. 126 00:10:06,834 --> 00:10:09,420 - 'Absoluut.' - Ze hoeft het niet hier te horen. 127 00:10:09,545 --> 00:10:12,089 Kom, we gaan de tafel dekken. - Heel tof. 128 00:10:14,633 --> 00:10:16,593 Je vader vindt me tof. 129 00:10:17,761 --> 00:10:19,972 Supertof, blijkbaar. 130 00:10:20,097 --> 00:10:21,497 Zo ongemakkelijk. 131 00:10:23,976 --> 00:10:25,686 Je ouders zijn cool. 132 00:10:27,479 --> 00:10:29,064 Ja, over sommige dingen. 133 00:10:30,190 --> 00:10:32,234 Niet over alles. 134 00:10:52,629 --> 00:10:54,214 Verdorie. 135 00:11:19,072 --> 00:11:20,472 Verdomme. 136 00:11:23,243 --> 00:11:25,078 O, mijn god. 137 00:11:26,497 --> 00:11:27,897 Verdorie. 138 00:11:29,041 --> 00:11:30,459 O, god. 139 00:11:30,584 --> 00:11:32,961 Ik weet het. Ik ben top. 140 00:11:35,232 --> 00:11:36,632 Wil je wat? 141 00:11:36,757 --> 00:11:38,592 Nee, ik gebruik die shit niet. 142 00:11:38,717 --> 00:11:40,719 Verkoop je het alleen maar? 143 00:11:51,313 --> 00:11:53,899 Mijn god. Kom hier. 144 00:11:57,069 --> 00:11:58,987 Wat doe je? 145 00:11:59,112 --> 00:12:00,512 Knuffelen. 146 00:12:02,407 --> 00:12:06,245 Je had toch broeders gedatet? Ik ken geen broeders die knuffelen. 147 00:12:08,330 --> 00:12:11,041 Ik ken genoeg zwarte mannen die willen knuffelen. 148 00:12:12,251 --> 00:12:14,628 Wat is er met die knuffelaars gebeurd? 149 00:12:16,129 --> 00:12:18,298 Want je bent nu bij mij. 150 00:12:18,423 --> 00:12:20,300 Verdorie. 151 00:12:21,301 --> 00:12:24,012 Meen je dat nou? 152 00:12:24,137 --> 00:12:28,016 Ga je echt weg omdat ik tegen je aan wilde kruipen? 153 00:12:28,141 --> 00:12:30,769 We zijn verschillend, Toni, oké? 154 00:12:30,894 --> 00:12:32,646 Zwart, wit... 155 00:12:32,771 --> 00:12:34,815 bitch, nigga. 156 00:12:34,940 --> 00:12:38,819 Ik kom uit een achterstandswijk, jij waar je dan ook vandaan komt. 157 00:12:40,279 --> 00:12:45,200 Dus dan zou je wel willen knuffelen met een zwarte vent uit South Jamaica? 158 00:12:46,577 --> 00:12:48,495 Je noemt me toch geen flikker? 159 00:12:52,583 --> 00:12:54,251 LT heeft geen voer. 160 00:12:54,376 --> 00:12:56,128 Dat is gisteren opgegaan. 161 00:12:58,463 --> 00:13:01,049 Heeft hij sinds gisteren niet gegeten? 162 00:13:01,174 --> 00:13:02,468 Maar jij vast wel. 163 00:13:02,593 --> 00:13:05,721 Luister, ik vind je leuk. Ik wil niet dat het zo eindigt tussen ons. 164 00:13:05,846 --> 00:13:08,599 Eindigen? Ons? 165 00:13:08,724 --> 00:13:10,184 Er eindigt niks, Toni. 166 00:13:10,309 --> 00:13:12,811 Er is niks begonnen, dus er eindigt ook niks. 167 00:13:14,187 --> 00:13:16,565 LT gaat met mij mee. 168 00:13:16,690 --> 00:13:18,442 Hij wil geen honger meer hebben. 169 00:13:18,567 --> 00:13:22,488 Je hebt me LT cadeau gegeven. - Ik heb je ook deze pik gegeven. 170 00:13:22,613 --> 00:13:24,490 Wil je dat ik die ook achterlaat? 171 00:13:24,615 --> 00:13:26,015 LT. 172 00:13:28,160 --> 00:13:30,662 Je kunt hem niet zomaar meenemen. 173 00:13:30,787 --> 00:13:33,040 Kom mee. Oké. 174 00:13:33,165 --> 00:13:35,876 Wat is er mis met jou? 175 00:13:38,837 --> 00:13:40,380 Oké. 176 00:13:44,509 --> 00:13:46,220 Deen is bezorgd. 177 00:13:46,345 --> 00:13:50,098 Hij wil wachten met bevoorraden totdat de politie z'n kaarten laat zien. 178 00:13:50,223 --> 00:13:51,683 Hij vindt het nu te link. 179 00:13:51,808 --> 00:13:55,437 We gaan kapot hier, 'Nique. Er is te weinig werk om de week door te komen. 180 00:13:55,562 --> 00:13:59,942 Geen voorraad en we zijn er geweest. - Die rechercheur heeft ons genaaid. 181 00:14:00,067 --> 00:14:02,861 Trez met z'n glazen pijp heeft ons de kapot gemaakt, P-We. 182 00:14:02,986 --> 00:14:05,364 Hij verloor het doel uit het oog, man. 183 00:14:05,489 --> 00:14:07,574 Dit gaat niet om Howard. 184 00:14:07,699 --> 00:14:09,826 Ik heb die diender nooit vertrouwd. 185 00:14:09,951 --> 00:14:12,496 Ik heb die smeris nooit iets verteld. 186 00:14:12,621 --> 00:14:15,040 Want ik vertrouw niemand. 187 00:14:15,165 --> 00:14:17,334 Laten we verdomme heel duidelijk zijn. 188 00:14:17,459 --> 00:14:21,255 Jullie kunnen allemaal eindigen als Trez. 189 00:14:21,380 --> 00:14:23,048 Iedereen hier is een verdachte. 190 00:14:25,258 --> 00:14:27,094 Ga de straat op. 191 00:14:27,219 --> 00:14:29,012 Haal eruit wat er nog in zit. 192 00:14:29,137 --> 00:14:30,681 Luister, 'Nique... 193 00:14:30,806 --> 00:14:33,308 geen enkele junkie wil nog met ons te maken hebben... 194 00:14:33,433 --> 00:14:36,061 als we nu slechte kwaliteit gaan verkopen. 195 00:14:36,186 --> 00:14:38,897 Daarom gaan we ze als oranje caps verkopen, P. 196 00:14:39,022 --> 00:14:40,607 Een nieuwe lading. 197 00:14:40,732 --> 00:14:42,526 En als we weer genoeg hebben... 198 00:14:42,651 --> 00:14:44,987 dan komen we met die tornadostesters... 199 00:14:45,112 --> 00:14:46,312 roze caps... 200 00:14:46,405 --> 00:14:48,657 dan halen we die nigga's weer terug. 201 00:14:48,782 --> 00:14:52,119 Maar voor nu halen we er alles uit, man. 202 00:14:52,244 --> 00:14:55,288 Het is al versneden. - Versnij het nog meer, nigga. 203 00:14:56,540 --> 00:14:58,125 Kom op. 204 00:15:08,218 --> 00:15:10,178 Het riekt allemaal naar Raq. 205 00:15:10,303 --> 00:15:12,639 Ik kan haar hier vandaan ruiken. 206 00:15:12,764 --> 00:15:14,892 Maar we slaan terug. 207 00:15:15,017 --> 00:15:20,147 Ik moet alleen bedenken of dat gericht is tegen het lichaam... 208 00:15:20,272 --> 00:15:21,815 of de geest. 209 00:15:43,211 --> 00:15:47,174 Het spijt me van het avondeten. Maar ik vraag m'n 15-jarige zoon niet... 210 00:15:47,299 --> 00:15:49,968 om vergiffenis omdat er iemand is die ik leuk vind. 211 00:15:54,598 --> 00:15:56,683 Ik heb je niet om vergiffenis horen vragen. 212 00:15:56,808 --> 00:15:59,269 En dat ga je ook niet horen. Dat zeg ik net. 213 00:15:59,394 --> 00:16:01,104 Daar moet je je mee verzoenen. 214 00:16:02,439 --> 00:16:04,650 Dr. West heeft gebeld. 215 00:16:04,775 --> 00:16:06,276 Je cijfers gaan achteruit... 216 00:16:06,401 --> 00:16:09,321 en je hebt een geschiedenisopstel niet ingeleverd. 217 00:16:09,446 --> 00:16:12,908 Ik had veel aan m'n hoofd, ma. - Dan zal ik je even helpen herinneren. 218 00:16:13,033 --> 00:16:16,828 Ik zei dat als je je studie verslofte, dat dingen zouden veranderen. 219 00:16:16,953 --> 00:16:19,164 Je gaat weg bij de voorraad. Je gaat verder. 220 00:16:21,208 --> 00:16:24,503 Oké. Ik ben klaar voor de volgende stap. Dank je. 221 00:16:24,628 --> 00:16:26,838 Denk je dat je een promotie krijgt? 222 00:16:26,963 --> 00:16:28,048 Echt niet. 223 00:16:28,173 --> 00:16:30,342 Ik heb je aangemeld voor extra lessen. 224 00:16:30,467 --> 00:16:33,970 Ik doe het opstel. Deze week nog. - Te laat. 225 00:16:34,095 --> 00:16:38,225 Je gaat twee keer per week naar City College, en om de week op zaterdag. 226 00:16:38,350 --> 00:16:41,269 Zaterdag? Dan is er geen school. - Wel voor jou. 227 00:16:41,394 --> 00:16:44,981 Ik zei dat ik het opstel zou maken. - En ik dat het daar te laat voor was. 228 00:16:45,106 --> 00:16:50,111 Let wat minder op met wie ik omga, en veel meer op je schoolprestaties. 229 00:17:06,670 --> 00:17:08,588 Meer energie. Zo ja. 230 00:17:08,713 --> 00:17:10,132 Je bent erin geluisd... 231 00:17:10,257 --> 00:17:11,508 blaas die FBI'er op... 232 00:17:11,633 --> 00:17:14,078 mijn nigga's houden het hoofd recht we komen allemaal... 233 00:17:14,203 --> 00:17:15,403 uit de Maserati... 234 00:17:15,512 --> 00:17:16,805 schietend met m'n ijzer... 235 00:17:16,930 --> 00:17:19,266 ja, ik ben een linkerd, de straat wil een lijk. 236 00:17:23,061 --> 00:17:25,856 Oké. Niet slecht. Een goede flow. 237 00:17:25,981 --> 00:17:28,441 Qua tekst heb je nog wat hulp nodig. 238 00:17:29,651 --> 00:17:31,570 De laatste zin werkte... 239 00:17:31,695 --> 00:17:36,158 'De straat wil een lijk.' De rest vond ik nogal afgezaagd. 240 00:17:36,283 --> 00:17:39,369 Niemand gelooft dat jij als tiener een FBI'er neerschiet. 241 00:17:39,494 --> 00:17:40,746 Ze willen de waarheid. 242 00:17:40,871 --> 00:17:43,331 Die shit van de straat, de werkelijkheid. 243 00:17:43,456 --> 00:17:46,710 Je publiek ruikt je bullshit al van ver af. 244 00:17:46,835 --> 00:17:47,919 Je kunt het. 245 00:17:48,044 --> 00:17:49,755 Het zit hier. Zoek het. 246 00:17:49,880 --> 00:17:52,757 Zoek het. Neem de tijd. 247 00:17:53,675 --> 00:17:56,553 Famous kan wat je maar wil dat hij doet. 248 00:17:57,405 --> 00:17:58,805 Denk je? - Ja. 249 00:17:58,930 --> 00:18:00,664 Wist je dat hij op de radio is geweest? 250 00:18:00,789 --> 00:18:04,644 Op z'n 9e schreef hij een winnend gedicht over zwerfafval. 251 00:18:04,769 --> 00:18:06,021 Ja, dat had je verteld. 252 00:18:06,146 --> 00:18:07,981 Toen begonnen ze hem Famous te noemen... 253 00:18:08,106 --> 00:18:10,901 want ze wisten dat hij ooit iemand zou worden. 254 00:18:11,026 --> 00:18:12,652 Nu is hij nog niemand... 255 00:18:12,777 --> 00:18:17,073 en ik denk niet dat nigga's zitten te wachten op gedichten over zwerfafval. 256 00:18:20,202 --> 00:18:22,370 Luister, ik heb binnenkort een showcase. 257 00:18:22,495 --> 00:18:25,081 Het is een kans voor een paar artiesten... 258 00:18:25,206 --> 00:18:27,709 om voor wat bazen uit de muziekindustrie te spelen. 259 00:18:28,835 --> 00:18:31,004 Als Famous bij mij tekent... 260 00:18:31,129 --> 00:18:33,757 en het lukt ons om z'n track goed te krijgen... 261 00:18:34,716 --> 00:18:36,301 De deur aan de linkerkant. 262 00:18:40,680 --> 00:18:44,601 Dan kan ik hem voor een groep trendsetters en smaakmakers zetten... 263 00:18:44,726 --> 00:18:49,356 om te kijken wat zij ervan vinden. Maar dan moeten wij nauw samenwerken. 264 00:18:49,481 --> 00:18:51,399 Wat er maar voor nodig is. 265 00:18:51,524 --> 00:18:53,819 Oké dan. 266 00:18:53,944 --> 00:18:56,404 We doen het. Ik heb er zin in. 267 00:18:56,529 --> 00:18:58,531 We gaan ervoor. Kom op. 268 00:18:59,908 --> 00:19:01,534 Hé, baby. 269 00:19:03,954 --> 00:19:05,497 Alles goed? 270 00:19:05,622 --> 00:19:07,374 Alles goed. 271 00:19:12,754 --> 00:19:14,381 Ik wil buiten even met je praten. 272 00:19:32,399 --> 00:19:34,109 Wat doe je hier? 273 00:19:35,527 --> 00:19:38,780 Zaken, Lou. Ik doe zaken. 274 00:19:38,905 --> 00:19:40,615 Noem je dit nu zaken? 275 00:19:42,742 --> 00:19:45,495 Weet je nog hoe jouw zus je heeft geholpen? 276 00:19:45,620 --> 00:19:47,122 Ik doe hetzelfde voor Famous. 277 00:19:47,247 --> 00:19:50,584 En al die shit over dat ik de muziek in kon gaan... 278 00:19:50,709 --> 00:19:53,211 mijn eigen shit kon hebben? - Dat je het moest doen. 279 00:19:53,336 --> 00:19:54,921 Niet dat ik erop zou wachten. 280 00:19:55,046 --> 00:19:58,550 Ik volg een andere tijdslijn dan jij, Lou. Net als m'n broertje. 281 00:19:58,675 --> 00:20:02,178 De tijdslijn van Crown? - Die van mij. 282 00:20:04,973 --> 00:20:08,768 Ik meende wat ik zei. 283 00:20:08,893 --> 00:20:10,812 Lou, jij... 284 00:20:10,937 --> 00:20:12,480 jij kunt doen wat je wil. 285 00:20:13,815 --> 00:20:16,568 Maar je moet het wel zelf doen. 286 00:20:23,658 --> 00:20:25,493 Ik moet weer naar binnen. 287 00:20:33,793 --> 00:20:35,378 Ga je gang. 288 00:20:43,928 --> 00:20:47,432 Twee millimeter dik staal. 289 00:20:47,557 --> 00:20:50,143 Met sloten en nachtschuiven. 290 00:20:58,234 --> 00:21:01,363 Niemand komt hier binnen tenzij ik het zeg. Begrepen? 291 00:21:02,655 --> 00:21:04,616 Dat zijn mijn jongens. 292 00:21:04,741 --> 00:21:06,910 Doe open, verdomme. 293 00:21:12,624 --> 00:21:15,335 Oké, rustig maar. 294 00:21:15,460 --> 00:21:18,004 Wat is dit verdomme? - Hij is braaf. Hij bijt niet. 295 00:21:18,129 --> 00:21:19,552 Hij gedraagt zich alleen slecht. 296 00:21:19,631 --> 00:21:22,550 Hij moet getraind worden, net als z'n baasje. 297 00:21:22,675 --> 00:21:24,427 Man, rot op, Lou. 298 00:21:24,552 --> 00:21:28,098 Marvin gaat over het verplaatsen en opslaan van ons product en geld. 299 00:21:28,223 --> 00:21:32,727 Dit wordt onze nieuwe schuilplaats. Veiliger, onzichtbaarder, meer privacy. 300 00:21:32,852 --> 00:21:36,398 Ik wil dat je vandaag alles verplaatst. - Hoeveel meer drugs en geld? 301 00:21:36,523 --> 00:21:39,609 Maak je geen zorgen. - Geen zorgen? Ik moet het weten. 302 00:21:39,734 --> 00:21:41,986 Wij vertellen je wat je moet weten, Gabe. 303 00:21:43,321 --> 00:21:46,324 Ik eis dat je het me vertelt. Dit is mijn zaak. 304 00:21:46,449 --> 00:21:50,245 Dit is nu mijn zaak, papi, en zeg nooit meer wat ik moet doen. 305 00:21:50,370 --> 00:21:51,770 Jij bent niet mijn baas. 306 00:21:52,959 --> 00:21:54,359 Marvin komt vanavond. 307 00:21:56,587 --> 00:21:58,089 Loop hem niet in de weg. 308 00:22:10,142 --> 00:22:15,231 Ik ga liever naar een naschools gebeuren, dan dat ik elke dag moet babysitten. 309 00:22:15,356 --> 00:22:17,900 Wie past op haar als je op school bent? 310 00:22:18,025 --> 00:22:21,237 Ik betaal een buur, maar het wordt me te duur. 311 00:22:21,362 --> 00:22:23,823 Heeft je moeder nog steeds contact met dezelfde vent? 312 00:22:23,948 --> 00:22:28,870 Davina, die dwaas heeft zelfs mijn eten laatst verpest. 313 00:22:28,995 --> 00:22:31,455 Ik kook elke dinsdag voor m'n moeder en mezelf... 314 00:22:31,580 --> 00:22:33,332 en die klojo komt er gewoon bij zitten. 315 00:22:34,750 --> 00:22:37,003 Het is mooi dat jullie samen eten. 316 00:22:38,170 --> 00:22:40,298 Je moeder vindt hem leuk, Kanan. 317 00:22:40,423 --> 00:22:42,383 Wil je niet dat ze gelukkig is? 318 00:22:45,052 --> 00:22:46,512 Luister, eerlijk gezegd... 319 00:22:46,637 --> 00:22:51,684 ik wou dat m'n moeder genoeg om me gaf om me naar extra lessen te sturen. 320 00:22:51,809 --> 00:22:54,812 Ik weet niet eens waar m'n moeder nu is. 321 00:22:56,856 --> 00:22:58,941 Zal ik samen met je babysitten? 322 00:22:59,066 --> 00:23:02,194 Kanan, je wil geen luiers verschonen. 323 00:23:02,319 --> 00:23:05,072 Shit, dat wil ik niet eens. 324 00:23:05,197 --> 00:23:07,200 Ga wat doen met je nicht en Famous. 325 00:23:07,325 --> 00:23:09,076 Oké. 326 00:23:09,201 --> 00:23:10,620 Tot later. - Reken maar. 327 00:23:10,745 --> 00:23:13,372 Hij zoende haar. 328 00:23:18,586 --> 00:23:20,463 Oké, langzaam, langzaam. 329 00:23:23,340 --> 00:23:25,259 Hoe is het, meisje? 330 00:23:26,344 --> 00:23:27,929 Hé, 'Nique. 331 00:23:28,054 --> 00:23:30,681 Ik heb je niet meer gezien na Bucks dood. 332 00:23:30,806 --> 00:23:32,933 Moge hij rusten in vrede. 333 00:23:34,352 --> 00:23:36,520 Ik heb op m'n zusje gepast. 334 00:23:36,645 --> 00:23:41,067 Ik hoorde dat je moeder ergens in Brooklyn high aan het worden is. 335 00:23:41,192 --> 00:23:42,777 In East New York... 336 00:23:42,902 --> 00:23:44,570 in het hol van de leeuw. 337 00:23:44,695 --> 00:23:47,740 Sorry dat ik het je zo moet vertellen. Ik weet dat het pijn doet. 338 00:23:49,992 --> 00:23:54,789 Maar ze is nog niet helemaal verloren. Een deel van haar is er nog. 339 00:23:54,914 --> 00:23:57,166 Ik hoorde haar opscheppen over jou... 340 00:23:57,291 --> 00:24:01,629 over hoe jij een grietje had neergehaald omdat ze Buck diste. 341 00:24:01,754 --> 00:24:04,423 Dat vond ze te gek van je. Ik loop met je mee. 342 00:24:06,634 --> 00:24:08,177 Je kent Rudy toch? 343 00:24:08,302 --> 00:24:10,888 Rudy is getrouwd met mijn nicht. 344 00:24:11,013 --> 00:24:13,432 De dwaas gebruikte een jaar lang crack. 345 00:24:13,557 --> 00:24:16,811 Hij verpatste alles in huis, behalve de koperen leidingen. 346 00:24:16,936 --> 00:24:20,147 Dus ik stuurde hem weg op mijn kosten. 347 00:24:20,272 --> 00:24:22,483 Hij werd clean... 348 00:24:22,608 --> 00:24:26,362 kreeg een baan of zoiets. Coacht het jeugdbasketbalteam. 349 00:24:26,487 --> 00:24:29,615 Hij is verdomme veranderd in Heathcliff Huxtable. 350 00:24:31,075 --> 00:24:34,787 Ik zeg alleen dat je moeder ook weer clean kan worden... 351 00:24:34,912 --> 00:24:36,664 en ik kan ervoor betalen. 352 00:24:36,789 --> 00:24:39,458 Kijk, je bent Bucks meisje. 353 00:24:39,583 --> 00:24:41,669 Hij zou willen dat ik voor je zorg... 354 00:24:41,794 --> 00:24:45,256 net zoals hij zou willen dat jij voor mij zorgt. 355 00:24:45,381 --> 00:24:47,925 Zoiets als een blijk van waardering. 356 00:24:48,050 --> 00:24:49,844 En ik vraag niet veel. 357 00:24:51,679 --> 00:24:53,431 Waar had Raq's zoontje het over? 358 00:24:53,556 --> 00:24:57,768 Ik zie dat jullie een band beginnen te krijgen en zo. 359 00:24:57,893 --> 00:25:01,188 Niets, Kanan is niet betrokken bij z'n moeders shit. 360 00:25:01,313 --> 00:25:02,513 Niet? 361 00:25:02,606 --> 00:25:04,692 Jij hebt hetzelfde gehoord als ik. 362 00:25:04,817 --> 00:25:07,903 Ik zeg niet dat Kanan Buck neergeschoten heeft... 363 00:25:08,028 --> 00:25:12,491 maar de knul die het wel deed, G-Wiz of hoe hij ook heet... 364 00:25:12,616 --> 00:25:14,410 dat is een vriend van Kanan. 365 00:25:14,535 --> 00:25:19,165 Dus het is logisch dat Kanan meer weet dan dat hij je vertelt. Snap je? 366 00:25:20,374 --> 00:25:23,461 Luister, Kanan... we hebben het erover gehad. 367 00:25:23,586 --> 00:25:25,129 Kanan weet niets. 368 00:25:29,175 --> 00:25:30,575 Oké. 369 00:25:31,403 --> 00:25:32,803 Man, ze wordt al groot. 370 00:25:32,928 --> 00:25:34,638 Waar is Rudy gaan afkicken? 371 00:25:36,765 --> 00:25:38,976 Ergens buiten Utica, Davina. 372 00:25:39,101 --> 00:25:42,980 Je zou het daar eens moeten zien. In het bos, natuur en zo. 373 00:25:43,105 --> 00:25:48,819 Ik zou zelf bijna 'n junkie willen worden, zodat ik daar kan gaan relaxen. 374 00:25:48,944 --> 00:25:52,073 Luister, ik wil jou en je moeder helpen. Echt waar. 375 00:25:52,198 --> 00:25:55,493 Ik vraag alleen voor een beetje liefde terug. Meer niet. 376 00:25:55,618 --> 00:25:57,369 Doe dat voor mij en ik zorg voor je. 377 00:26:01,207 --> 00:26:02,833 Kanan overkomt niets. 378 00:26:02,958 --> 00:26:05,502 Op m'n eigen kind. Kom op. 379 00:26:11,550 --> 00:26:15,179 Ik heb Kanan een keer bij een bepaald huis gezien. 380 00:26:21,977 --> 00:26:23,395 Ja, waar? 381 00:26:32,172 --> 00:26:33,572 Schiet op, man. 382 00:26:33,697 --> 00:26:35,157 Fame, rustig, man. 383 00:26:35,282 --> 00:26:37,743 Ik sta bijna op de eerste plek. 384 00:26:37,868 --> 00:26:39,453 Met de hoogste score. 385 00:26:39,578 --> 00:26:42,373 Serieus, ik ben gezegend met Street Fighter-talent... 386 00:26:42,498 --> 00:26:45,334 want ik maak iedereen af op deze machine. 387 00:26:45,459 --> 00:26:47,211 Ja, hoor. 388 00:26:47,336 --> 00:26:50,131 Ik ben binnenkort te horen bij Stretch and Bobbito. 389 00:26:50,256 --> 00:26:52,716 Heb je een beat onder 'Ik baal van zwerfafval' gezet? 390 00:26:52,841 --> 00:26:55,719 Dat gedicht dat Famous beroemd heeft gemaakt? 391 00:26:55,844 --> 00:26:57,972 Val dood, allebei. 392 00:26:58,097 --> 00:27:01,183 Ene Crown gaat met me in zee. Hij heeft een platenlabel en shit. 393 00:27:01,308 --> 00:27:05,271 Ik ga een nummer opnemen en laten horen aan mensen uit de muziekindustrie. 394 00:27:05,396 --> 00:27:06,897 Crown Camacho. 395 00:27:07,022 --> 00:27:10,067 Bulletproof Records. Je oom Lou heeft hem aan m'n zus voorgesteld. 396 00:27:10,192 --> 00:27:12,111 Hoe betaal je voor studiotijd? 397 00:27:12,236 --> 00:27:15,114 Zoals ik zei, Crown zorgt voor me. 398 00:27:15,239 --> 00:27:18,576 Neem je nummers op, Juke, zodat ik ze aan Crown kan laten horen... 399 00:27:18,701 --> 00:27:20,744 en dan mag je misschien ook optreden. 400 00:27:20,869 --> 00:27:22,069 Maar je moet snel zijn. 401 00:27:22,162 --> 00:27:24,832 De show is binnenkort. - Verdomme. 402 00:27:24,957 --> 00:27:26,357 Wat? 403 00:27:30,546 --> 00:27:32,173 Waar sloeg dat op? 404 00:27:32,298 --> 00:27:35,301 Zij jat al maanden voor geld voor een demo. 405 00:27:35,426 --> 00:27:37,720 En jou wordt het in de schoot geworpen. 406 00:27:39,096 --> 00:27:41,640 Er wordt me niks in de schoot geworpen. 407 00:27:41,765 --> 00:27:45,769 Jullie kunnen met deze machines overweg. Ik met een microfoon. 408 00:27:54,695 --> 00:27:56,095 Scrap. 409 00:28:00,326 --> 00:28:03,412 Nigga, ik weet dat je thuis bent. Je Cherokee staat buiten. 410 00:28:09,710 --> 00:28:11,337 Wat is er met jou gebeurd? 411 00:28:12,796 --> 00:28:15,216 Een slechte kip kung pao. 412 00:28:15,341 --> 00:28:16,592 Ik ga er kapot aan. 413 00:28:16,717 --> 00:28:19,220 We moeten alles verhuizen naar de nieuwe plek. 414 00:28:19,345 --> 00:28:21,680 Trek een schone onderbroek aan en meekomen. 415 00:28:22,806 --> 00:28:24,475 Ik ben ziek, man. 416 00:28:24,600 --> 00:28:27,269 Er is een wc in het huis. Je redt het wel. 417 00:28:27,394 --> 00:28:29,897 Mijn kont lekt, nigga. 418 00:28:30,939 --> 00:28:32,399 Ik ga nergens heen. 419 00:28:43,744 --> 00:28:45,144 Juke. 420 00:28:45,663 --> 00:28:48,582 Hé Juke, gaat het? 421 00:28:50,376 --> 00:28:52,753 Famous' zus zorgt voor gratis studiotijd... 422 00:28:52,878 --> 00:28:54,797 en een kans bij mensen uit de industrie. 423 00:28:54,922 --> 00:28:59,218 In de tussentijd spaar ik elke cent om een voet tussen de deur te krijgen. 424 00:28:59,343 --> 00:29:03,806 Jij schopt die deur open, en eenmaal open gaat ie nooit meer dicht. 425 00:29:03,931 --> 00:29:05,724 Ik moet gaan. 426 00:29:05,849 --> 00:29:07,768 Oké, ik zie je later. 427 00:29:09,895 --> 00:29:11,295 Kanan. 428 00:29:13,691 --> 00:29:16,443 Ik ben al de hele tijd op zoek naar je. 429 00:29:16,568 --> 00:29:18,904 Ik heb hulp nodig. Stap in. 430 00:29:19,029 --> 00:29:21,740 Ik kan niet. Ik heb vanavond les. - Les? 431 00:29:21,865 --> 00:29:24,285 Ga je naar de avondschool? Leer je een vak? 432 00:29:24,410 --> 00:29:27,454 Wordt mijn neefje loodgieter, verdomme? 433 00:29:29,498 --> 00:29:32,334 Mam heeft het geregeld. Het begint over een paar uur. 434 00:29:32,459 --> 00:29:34,253 Dit duurt niet lang. 435 00:29:34,378 --> 00:29:35,296 Kom mee. 436 00:29:35,421 --> 00:29:36,839 Waarheen? 437 00:29:36,964 --> 00:29:38,465 We moeten product verhuizen. 438 00:29:38,590 --> 00:29:41,051 Ik mag daar niet meer komen. Ik mag er niet aankomen. 439 00:29:41,176 --> 00:29:44,054 Man, we zijn zo snel dat niemand weet dat we daar waren. 440 00:29:44,179 --> 00:29:46,056 Zij ook niet. 441 00:29:48,577 --> 00:29:49,977 Ik werk niet gratis. 442 00:29:50,102 --> 00:29:53,188 Dit is geen werk, want je bent nog in training. 443 00:29:53,313 --> 00:29:55,065 Tijd om wat te laten zien. 444 00:30:04,825 --> 00:30:07,661 Ik wil twee flats, twee boven elkaar. 445 00:30:07,786 --> 00:30:09,163 Serieus? 446 00:30:09,288 --> 00:30:10,748 We zitten vol. 447 00:30:10,873 --> 00:30:13,375 Ik bedoel, er is niks vrij. 448 00:30:13,500 --> 00:30:16,253 Dan moet ik mensen op straat zetten. - Die redden het wel. 449 00:30:16,378 --> 00:30:18,339 Ik geef ze wat verhuisgeld. 450 00:30:18,464 --> 00:30:19,840 Ik weet het niet. 451 00:30:19,965 --> 00:30:23,594 Dan dienen ze een klacht in of zo, en dan kom ik in de problemen. 452 00:30:23,719 --> 00:30:26,188 Misschien moet ik bij de 40 Projects gaan kijken of er nog iets vrij is. 453 00:30:26,263 --> 00:30:29,058 Jamaica Houses? Zij hebben ook geen leegstaande flats. 454 00:30:29,183 --> 00:30:34,104 Misschien kan ik de manager daar motiveren, wat bij jou niet lukt. 455 00:30:39,109 --> 00:30:41,528 Ik heb misschien wat op de zevende verdieping. 456 00:30:41,653 --> 00:30:45,407 Nee, de zevende en achtste verdieping. Zoals ik zei, boven elkaar. 457 00:30:50,704 --> 00:30:52,122 Ik regel het. 458 00:31:08,222 --> 00:31:11,892 Dus Famous krijgt gratis studiotijd... 459 00:31:12,017 --> 00:31:13,685 en je nicht krijgt niets. 460 00:31:14,579 --> 00:31:15,979 Ook leuk om jou te zien, Juke. 461 00:31:16,104 --> 00:31:19,191 Kom op, oom Lou. Hoe kun je me dat nou aandoen? 462 00:31:20,192 --> 00:31:22,820 Denk je dat ik dat niet voor je zou regelen? 463 00:31:22,945 --> 00:31:24,279 Het is niet mijn ding. 464 00:31:24,404 --> 00:31:27,116 Famous' zus heeft ervoor gezorgd, niet ik. 465 00:31:27,241 --> 00:31:29,368 Maar jij kunt het wel voor me regelen. 466 00:31:29,493 --> 00:31:32,079 Je kent die Crown. Vraag hem om een gunst. 467 00:31:33,121 --> 00:31:34,623 Kom hier. 468 00:31:42,214 --> 00:31:44,091 Ik ga je wat vertellen. 469 00:31:44,216 --> 00:31:47,428 Gunsten zijn een manier om onder iemands duim te komen... 470 00:31:47,553 --> 00:31:50,889 en wat mij betreft, heb ik daar al veel te veel mee te maken. 471 00:31:52,057 --> 00:31:55,227 En die show voor mensen uit de muziekindustrie? 472 00:31:55,352 --> 00:31:57,354 Kun je me daarmee helpen? 473 00:31:57,479 --> 00:31:58,879 Nee. 474 00:32:00,774 --> 00:32:02,359 Verdorie. 475 00:32:02,484 --> 00:32:04,570 Je begint op mijn vader te lijken... 476 00:32:04,695 --> 00:32:06,363 voor niets goed. 477 00:32:06,488 --> 00:32:08,282 Ik zou je zelf het geld geven... 478 00:32:08,407 --> 00:32:11,702 maar Marvin zou doorslaan, omdat jij zijn dochter bent... 479 00:32:11,827 --> 00:32:16,498 en ik niks voor je mag doen, want wij moesten het ook zelf doen. 480 00:32:16,623 --> 00:32:18,417 Ik wil je geld toch niet. 481 00:32:18,542 --> 00:32:21,003 Als je een lijntje had, dat is oké. 482 00:32:21,128 --> 00:32:22,588 Maar me gewoon geld geven... 483 00:32:22,713 --> 00:32:25,215 Zie je? Je bent net als ik. 484 00:32:25,340 --> 00:32:28,844 Je wil niemand iets schuldig zijn. Dat is een goede instelling. 485 00:32:29,886 --> 00:32:31,286 Heb je gegeten? 486 00:32:31,847 --> 00:32:33,515 Ik moet gaan. 487 00:32:34,683 --> 00:32:36,226 Ju-Ju... 488 00:32:38,604 --> 00:32:40,004 eet. 489 00:32:43,400 --> 00:32:44,800 Bedankt. 490 00:32:45,903 --> 00:32:48,739 Ik hou ook van jou. - Later. 491 00:32:49,781 --> 00:32:53,994 En 'als iemand een oproep doet, dan reageren we allemaal'? 492 00:32:58,832 --> 00:33:00,792 Ik heb deze nodig, Twin. 493 00:33:00,917 --> 00:33:04,296 Ik heb ergens heel snel geld voor nodig. 494 00:33:08,258 --> 00:33:11,220 Ik ga naar dezelfde plek. Alleen daar krijgen ze de Suicide-jassen. 495 00:33:11,345 --> 00:33:13,138 Iemand moet op de uitkijk staan. 496 00:33:18,935 --> 00:33:20,562 Val dan dood. 497 00:33:20,687 --> 00:33:22,147 Allemaal. 498 00:33:44,461 --> 00:33:46,004 De bitch heeft niet gelogen. 499 00:33:49,257 --> 00:33:50,842 Verdorie. 500 00:33:50,967 --> 00:33:53,261 Niet als ze haar moeder probeert te redden. 501 00:35:13,068 --> 00:35:14,468 Hé, laat... 502 00:35:14,593 --> 00:35:16,470 Laat me los, man. 503 00:35:16,595 --> 00:35:20,057 Rustig. Stop. - Laat me los. 504 00:35:24,728 --> 00:35:26,128 Ik ken jou. 505 00:35:28,732 --> 00:35:30,150 Hou maar. 506 00:35:30,275 --> 00:35:31,401 We staan nu quitte. 507 00:35:31,526 --> 00:35:33,487 Begrepen? 508 00:35:33,612 --> 00:35:35,572 Nou wegwezen hier. 509 00:35:35,697 --> 00:35:38,950 De volgende keer laat ik je niet gaan. Begrepen? 510 00:35:54,841 --> 00:35:56,635 Verdorie. 511 00:35:56,760 --> 00:35:58,970 Wat een rotzooitje. 512 00:35:59,095 --> 00:36:01,598 Slordige klojo's zouden geniaal zijn. 513 00:36:01,723 --> 00:36:03,600 Dan ben jij Albert Einstein. 514 00:36:04,768 --> 00:36:07,187 Zeg het niet tegen je moeder. 515 00:36:07,312 --> 00:36:10,524 Dit hoort allemaal geteld en gebundeld zijn. 516 00:36:10,649 --> 00:36:14,403 We gaan het in die dozen doen en het bedekken met die shit. 517 00:36:14,528 --> 00:36:17,280 Daarna lopen we de bodega in alsof we leveranciers zijn. 518 00:36:17,405 --> 00:36:19,408 Waar is Scrappy? 519 00:36:19,533 --> 00:36:21,910 Die schijt zichzelf thuis onder. 520 00:36:22,035 --> 00:36:23,435 Begin met pakken, nigga. 521 00:36:54,901 --> 00:36:57,904 We gaan die klootzakken beroven, man. 522 00:37:15,881 --> 00:37:18,050 Blijf inpakken. 523 00:37:18,175 --> 00:37:19,509 Ik ben over 20 minuten terug. 524 00:37:19,634 --> 00:37:22,429 Zorg ervoor dat je dan klaar bent. 525 00:37:22,554 --> 00:37:24,473 Ik sluit de boel af. 526 00:37:24,598 --> 00:37:26,933 Zorg dat je voor niemand opendoet. 527 00:37:29,477 --> 00:37:30,877 Voor niemand. 528 00:37:39,613 --> 00:37:42,199 Ik heb hem de vorige keer gered. 529 00:37:42,908 --> 00:37:44,308 Hij nu mij. 530 00:37:45,911 --> 00:37:48,914 Hij liet me gaan met de jas. 531 00:37:49,039 --> 00:37:51,541 Zie je? Dat is karma. 532 00:37:51,666 --> 00:37:53,844 Doe aardige dingen en aardige dingen overkomen je. 533 00:37:56,147 --> 00:37:57,547 Maar ik moet eerlijk zijn. 534 00:37:57,672 --> 00:37:59,758 Dit lijkt op een hele gewone jas. 535 00:37:59,883 --> 00:38:03,178 Ik snap niet dat je alles riskeert voor een stomme ski-jas. 536 00:38:03,303 --> 00:38:06,014 Omdat die shit voor jou gemaakt is, Nicole. 537 00:38:06,139 --> 00:38:08,642 Voor jou en al je vrienden. 538 00:38:08,767 --> 00:38:11,144 Kijk, ik... 539 00:38:11,269 --> 00:38:14,106 en mensen die op mij lijken... 540 00:38:14,231 --> 00:38:16,858 wij horen niet zo'n jas te hebben. 541 00:38:16,983 --> 00:38:19,069 Zoiets ligt buiten ons bereik. 542 00:38:19,736 --> 00:38:21,613 Een deel van de wereld dat niet van ons is. 543 00:38:24,449 --> 00:38:27,452 Ralph Lauren is geboren in de Bronx. 544 00:38:27,577 --> 00:38:30,080 Zijn naam was niet eens Ralph Lauren. 545 00:38:30,205 --> 00:38:32,958 Het was Ralph Lifshitz... 546 00:38:33,083 --> 00:38:36,128 en Ralph Lifshitz kwam niet uit een rijke familie. 547 00:38:36,253 --> 00:38:37,879 Hij was straatarm. 548 00:38:38,004 --> 00:38:39,589 Hij had niks. 549 00:38:39,714 --> 00:38:42,425 Dat is waar dat hele Polo-gebeuren op gebaseerd is. 550 00:38:43,927 --> 00:38:46,471 Dingen die hij had willen hebben. 551 00:38:46,596 --> 00:38:48,932 Dingen waar hij naar streefde. 552 00:38:49,057 --> 00:38:51,643 Een soort leven dat niet voor hem bedoeld was. 553 00:38:53,603 --> 00:38:55,355 Een leven waar hij over droomde. 554 00:38:57,774 --> 00:38:59,442 Dus... 555 00:38:59,567 --> 00:39:01,069 Ralph Lauren lijkt op mij. 556 00:39:01,194 --> 00:39:02,445 Hij is lowlife. 557 00:39:02,570 --> 00:39:05,115 Shit. Ik wil niet dat er iets mee gebeurt. 558 00:39:05,240 --> 00:39:06,783 Ik geef hem aan je. 559 00:39:07,867 --> 00:39:12,372 Maar je wilde hem toch verkopen om geld voor een studio te hebben? 560 00:39:12,497 --> 00:39:15,542 Het heeft te maken met dat hele karma-gebeuren. 561 00:39:15,667 --> 00:39:19,337 Die beveiliger liet me hem gewoon houden... 562 00:39:19,462 --> 00:39:21,339 en... 563 00:39:21,464 --> 00:39:22,966 ik denk... 564 00:39:24,259 --> 00:39:26,886 dat je misschien gelijk hebt over al dat stelen. 565 00:39:30,098 --> 00:39:31,516 Ik wil dat jij hem krijgt. 566 00:39:33,059 --> 00:39:35,687 Ik wil dat je aan me denkt als je hem draagt. 567 00:39:37,397 --> 00:39:41,443 Elke keer als ik ergens aan denk, denk ik aan jou. 568 00:39:44,362 --> 00:39:46,239 Shit. Dit nummer is te gek. 569 00:40:39,167 --> 00:40:41,711 Ik heb dit nog nooit gedaan. 570 00:40:41,836 --> 00:40:43,254 Ik wel. 571 00:40:46,883 --> 00:40:48,301 Wat moet ik doen? 572 00:40:50,303 --> 00:40:52,013 Doe gewoon wat goed voelt. 573 00:41:27,173 --> 00:41:28,758 Haal niet eens adem, klootzak. 574 00:41:35,390 --> 00:41:36,790 Hoeveel meer? 575 00:41:38,143 --> 00:41:39,811 Laat me eens met rust, man. 576 00:41:45,066 --> 00:41:47,819 Om vijf uur wordt het druk. Mijn klanten mogen niks merken. 577 00:41:47,944 --> 00:41:49,821 Ik ben de enige klant die ertoe doet. 578 00:41:53,950 --> 00:41:56,661 Laat hem vijf blikken hondenvoer betalen. 579 00:41:57,537 --> 00:41:58,937 Smeerlap. 580 00:42:01,624 --> 00:42:03,418 Waar is de rest naartoe gebracht? 581 00:42:03,543 --> 00:42:06,087 Dat weet ik niet. Ze vertellen me niks. 582 00:42:06,212 --> 00:42:09,507 Ik weet heus wel wie je bent, nigga. Je was erbij toen Buck vermoord werd. 583 00:42:09,632 --> 00:42:11,593 Alleen al daarom moet ik je afmaken. 584 00:42:40,455 --> 00:42:42,957 Verdomde klootzakken. 585 00:42:59,766 --> 00:43:01,184 Rijden. 586 00:43:02,268 --> 00:43:03,668 Rijden. 587 00:43:29,504 --> 00:43:32,507 Ik loop hier weg, anders pomp ik een kogel in hem. 588 00:43:32,632 --> 00:43:34,032 Haal adem, broeder. 589 00:43:34,634 --> 00:43:36,034 Haal adem. 590 00:43:39,198 --> 00:43:40,598 Weet je wiens zoon dat is? 591 00:43:40,723 --> 00:43:42,123 Ja, ik weet wie... 592 00:43:57,657 --> 00:43:59,409 Jij bent 'Nique's jongen. 593 00:44:03,913 --> 00:44:05,313 Verdomme. 594 00:44:10,878 --> 00:44:12,278 Ben je geraakt? 595 00:44:17,468 --> 00:44:19,762 De helft van onze shit is weg. 596 00:44:21,806 --> 00:44:23,600 Had me gewoon laten vermoorden. 597 00:44:23,725 --> 00:44:25,592 Als m'n moeder dit hoort, ben ik toch dood. 598 00:44:25,717 --> 00:44:27,302 Daarom hoort ze er niet van. 599 00:44:28,730 --> 00:44:32,984 We maken hier schoon, jij gaat naar huis en ze komt er nooit achter. 600 00:44:36,154 --> 00:44:38,364 Verdomme. Ik had je niet alleen moeten laten. 601 00:44:38,489 --> 00:44:39,889 Klotezooi. 602 00:44:47,558 --> 00:44:48,958 Je bent laat, Kanan. 603 00:44:49,083 --> 00:44:50,793 Ik was met Famous bij de pizzatent. 604 00:44:50,918 --> 00:44:52,295 Ik kom zo. 605 00:44:52,420 --> 00:44:53,820 Je hebt één minuut. 606 00:45:47,266 --> 00:45:48,851 Wacht. 607 00:45:48,976 --> 00:45:50,687 We moeten praten. 608 00:45:50,812 --> 00:45:52,271 Ik ben al laat. 609 00:45:59,278 --> 00:46:01,364 Ik wil dat je Symphony aardig vindt. 610 00:46:04,242 --> 00:46:05,994 Dat komt wel. 611 00:46:06,119 --> 00:46:07,829 Hij is anders, dat is alles. 612 00:46:07,954 --> 00:46:09,539 Soms is anders goed. 613 00:46:09,664 --> 00:46:11,207 Ik moet naar de les. 614 00:46:11,332 --> 00:46:13,709 Nooit gedacht dat ik dat van jou zou horen. 615 00:46:17,088 --> 00:46:20,258 Ik vraag alleen dat je hem een kans geeft, Kanan. 616 00:46:20,383 --> 00:46:22,468 Oordeel nog niet over hem. 617 00:46:24,345 --> 00:46:27,682 Niemand zal ooit belangrijker voor me zijn dan jij. Dat weet je. 618 00:46:30,727 --> 00:46:33,020 Het is wij tegen de rest. 619 00:46:36,065 --> 00:46:37,483 Later, ma. 620 00:46:59,464 --> 00:47:02,842 Goed, we gaan het weer over wolkenkrabbers hebben. 621 00:47:04,343 --> 00:47:06,095 Fijn dat je er bent, Kanan. 622 00:47:06,220 --> 00:47:08,139 Welkom bij Architectuurgeschiedenis. 623 00:47:08,264 --> 00:47:09,664 Ga zitten. 624 00:47:11,058 --> 00:47:12,769 Zoals ik zei... 625 00:47:12,894 --> 00:47:16,397 heeft NYC de meest gevarieerde collectie wokkenkrabbers ter wereld. 626 00:47:16,522 --> 00:47:18,983 Maar het waren niet altijd wolkenkrabbers. 627 00:47:19,108 --> 00:47:20,508 Gaat het? 628 00:47:22,595 --> 00:47:24,972 Er is geen andere stad als New York. 629 00:47:28,847 --> 00:47:32,017 In de gevangenis ontmoette ik een gast die een ziekte had... 630 00:47:32,142 --> 00:47:34,186 waardoor hij nooit sliep. 631 00:47:34,657 --> 00:47:40,371 Hij sloot af en toe z'n ogen maar de meeste tijd was hij klaarwakker. 632 00:47:41,232 --> 00:47:45,861 Ik weet nog dat ik tegen hem zei: 'Dat is geen ziekte, dat is een zegen. 633 00:47:46,360 --> 00:47:48,948 Dan ben je 24-7 alert.' 634 00:47:50,095 --> 00:47:53,098 En hij zei: 'Dat is geen zegen. 635 00:47:53,223 --> 00:47:55,183 Als je niet slaapt, dan droom je niet. 636 00:47:55,309 --> 00:47:58,999 Als je niet droomt, dan ga je nooit ergens heen en blijf je waar je bent.' 637 00:47:59,711 --> 00:48:01,713 Maar hij had het mis. 638 00:48:02,611 --> 00:48:07,233 Als je in dit spel slaapt dan zijn de enige dromen nachtmerries. 639 00:48:09,499 --> 00:48:13,294 En die nachtmerries eindigen allemaal hetzelfde.