1 00:00:23,166 --> 00:00:25,293 Wat voorafging: 2 00:00:26,336 --> 00:00:29,172 Er wordt nog veel gepraat over wie Buck Twenty heeft vermoord. 3 00:00:29,297 --> 00:00:31,716 Zijn mensen zijn kwaad. Ze willen een lijk. 4 00:00:33,677 --> 00:00:36,555 Ze zeggen dat D-Wiz vermoord is vanwege Buck Twenty. 5 00:00:36,680 --> 00:00:39,349 Je bent geen doelwit meer. Doe niets om het weer te worden. 6 00:00:39,474 --> 00:00:43,728 Kanan blijft bij de voorraad. Ik wil niet dat hij op straat komt. 7 00:00:43,853 --> 00:00:45,355 Dit is je nieuwe kantoor. 8 00:00:45,480 --> 00:00:48,149 Van wie is dit huis? -We hangen hier soms wat rond. 9 00:00:48,274 --> 00:00:49,901 Het lijkt een crackhuis. 10 00:00:50,026 --> 00:00:52,654 Ik moet naar de jongens toe. -Met wie je dingen steelt? 11 00:00:52,779 --> 00:00:54,739 We reageren allemaal op een oproep. 12 00:00:58,827 --> 00:01:00,537 Zo is het genoeg. 13 00:01:01,955 --> 00:01:04,249 Wil je zangeres worden? Dan ga je zingen. 14 00:01:05,458 --> 00:01:08,044 Wist je dat mijn broertje Famous een rapper is? 15 00:01:08,169 --> 00:01:09,296 Nog niet. 16 00:01:09,421 --> 00:01:11,047 Wie ben jij? Wat doe je? 17 00:01:11,172 --> 00:01:13,800 Verdorie. Mijn fout. Kanan, toch? 18 00:01:13,925 --> 00:01:16,219 Beveiligde deuren, veiligheidscamera's. 19 00:01:16,344 --> 00:01:17,929 Graag of niet. -Graag. 20 00:01:18,054 --> 00:01:20,515 Ik heb iets voor je. 'Nique's bevoorrading. 21 00:01:20,640 --> 00:01:23,351 Een kwart miljoen. Puur. Doe je werk, rechercheur. 22 00:01:23,476 --> 00:01:26,563 Die lui rijden altijd vier keer rond voor ze stoppen. 23 00:01:27,689 --> 00:01:29,089 Politie. 24 00:01:30,483 --> 00:01:32,819 Er kan maar één koning het koninkrijk besturen. 25 00:01:32,944 --> 00:01:36,865 Eén koning, één code, één crew. 26 00:03:16,172 --> 00:03:19,050 Zie je die verdomde nigga rennen? 27 00:03:19,175 --> 00:03:20,635 Dat is Trez-G. 28 00:03:22,971 --> 00:03:26,349 Hij en 'Nique woonden op dezelfde verdieping. 29 00:03:26,474 --> 00:03:28,143 Speelden samen in de Little League. 30 00:03:30,562 --> 00:03:32,480 Pop Warner ook. 31 00:03:32,605 --> 00:03:37,610 Werden tegelijkertijd voor het eerst gepijpt, op hetzelfde feest. 32 00:03:37,735 --> 00:03:40,363 Nigga's vanaf dag één. 33 00:03:40,488 --> 00:03:41,888 Nigga's tot aan het graf. 34 00:03:43,366 --> 00:03:45,910 Maar eenmaal in het spel telt dat niet meer mee. 35 00:03:46,035 --> 00:03:47,453 We zijn erin geluisd. 36 00:03:50,290 --> 00:03:51,916 Hoe gaat het met je? 37 00:03:52,041 --> 00:03:53,918 Help me even herinneren. 38 00:03:54,043 --> 00:03:56,296 Open z'n oor, zodat hij hoort wat ik zeg. 39 00:04:10,310 --> 00:04:13,063 Je werd high in mijn tijd, T. 40 00:04:13,188 --> 00:04:15,231 Terwijl je mijn shit bewaakte. 41 00:04:15,356 --> 00:04:17,942 Zo ben ik niet. 42 00:04:18,067 --> 00:04:20,528 Dat weet je. 43 00:04:25,450 --> 00:04:27,619 Inderdaad. 44 00:04:27,744 --> 00:04:29,370 Zo ben je niet, B. 45 00:04:30,747 --> 00:04:34,167 Maar je bent veranderd in een verdomde crackjunkie. 46 00:04:34,292 --> 00:04:35,710 Kijk naar jezelf, man. 47 00:04:35,835 --> 00:04:38,254 Ik herken je niet eens meer. 48 00:04:38,379 --> 00:04:40,882 Nog een keer. Volgens mij snapt hij het nog niet. 49 00:04:41,007 --> 00:04:42,407 Wat? 50 00:04:53,478 --> 00:04:55,605 Weet je... 51 00:04:55,730 --> 00:04:58,108 Ik geef mezelf de schuld... 52 00:04:58,233 --> 00:05:00,944 omdat ik je erbij heb gehaald. 53 00:05:01,069 --> 00:05:02,445 En ik zag het aankomen... 54 00:05:02,570 --> 00:05:04,489 maar ik sloot mijn ogen. 55 00:05:04,614 --> 00:05:06,616 Weet je waarom? 56 00:05:06,741 --> 00:05:10,412 Omdat ik verdomme om je geef, man. 57 00:05:10,537 --> 00:05:12,413 Ik geef verdomme om je. 58 00:05:17,210 --> 00:05:19,837 Ik heb tegen niemand iets gezegd. 59 00:05:21,214 --> 00:05:23,174 Ik hou van je, 'Nique. 60 00:05:41,776 --> 00:05:43,486 Ik ook van jou, mijn nigga. 61 00:05:45,238 --> 00:05:47,198 Ik ook van jou. 62 00:05:47,323 --> 00:05:49,617 Een heel gezamenlijk verleden. 63 00:05:49,742 --> 00:05:52,365 Trez had nooit verwacht dat 'Nique zich tegen hem zou keren. 64 00:05:52,490 --> 00:05:55,290 P-We. -Daar had hij op gerekend. 65 00:05:55,415 --> 00:05:57,750 Erop ingezet. 66 00:05:57,875 --> 00:05:59,878 Erop geslapen. 67 00:06:00,003 --> 00:06:02,630 En je weet wat ze zeggen. 68 00:06:02,755 --> 00:06:04,549 Slaap is familie van de dood. 69 00:06:24,068 --> 00:06:27,655 Je hebt het altijd over eten dat koud is als ik laat ben. 70 00:06:27,780 --> 00:06:29,741 Maar als jij laat bent, dan... 71 00:06:33,995 --> 00:06:37,916 Je hebt al gegeten. -Nee, we lusten wel wat. 72 00:06:38,041 --> 00:06:40,960 Ik zei net nog tegen je moeder dat ik zo'n honger had. 73 00:06:41,085 --> 00:06:43,880 We gaan ervoor. -Serieus, ik heb honger als een paard. 74 00:06:44,547 --> 00:06:48,718 Spaghetti en gehaktballen. Een klassieker. Altijd goed. 75 00:06:50,720 --> 00:06:54,223 Ik dek de tafel en dan gaan we eten. 76 00:07:01,564 --> 00:07:02,964 Hou het simpel. 77 00:07:05,818 --> 00:07:07,218 Bedankt, baby. 78 00:07:08,655 --> 00:07:10,281 De presentatie is te gek. 79 00:07:14,369 --> 00:07:15,787 Kanan. 80 00:07:18,289 --> 00:07:21,584 Ik waardeer het dat je me mee laat eten, Kanan. 81 00:07:22,710 --> 00:07:24,379 Je had niet op me gerekend. 82 00:07:26,255 --> 00:07:27,965 Hoorde je wat Symphony zei? 83 00:07:30,176 --> 00:07:31,719 Hij heeft gelijk. 84 00:07:31,844 --> 00:07:33,262 Ik had niet op hem gerekend. 85 00:07:34,847 --> 00:07:37,225 De saus is te gek. 86 00:07:37,350 --> 00:07:38,976 Hij is lekker pittig. 87 00:07:42,313 --> 00:07:44,565 Ik zou hiervoor betalen. 88 00:07:45,900 --> 00:07:47,652 Waar heb je geleerd te koken? 89 00:07:50,029 --> 00:07:51,429 Bij ma. 90 00:07:53,574 --> 00:07:55,660 Hij moet voor zichzelf kunnen zorgen. 91 00:07:55,785 --> 00:07:58,121 Wat koken, de afwas doen. 92 00:07:58,246 --> 00:08:00,456 Ik probeer hem nog z'n eigen was te laten doen. 93 00:08:00,581 --> 00:08:03,167 Kanan heeft deze pasta onder de knie. 94 00:08:08,714 --> 00:08:11,301 Dit is de avond waarop Kanan meestal voor me kookt. 95 00:08:11,426 --> 00:08:13,261 Dat was ik vergeten. 96 00:08:13,386 --> 00:08:14,846 Dat is mijn schuld. 97 00:08:14,971 --> 00:08:18,725 Dat wist ik niet toen ik haar mee uit nam. Mijn fout. 98 00:08:18,850 --> 00:08:21,769 En weet dat het niet meer zal gebeuren. 99 00:08:24,147 --> 00:08:25,648 Zij wist het. 100 00:08:47,462 --> 00:08:50,214 Man, ik krijg hier nooit genoeg van. 101 00:08:50,339 --> 00:08:52,842 Jij wordt echt een grote zangeres... 102 00:08:52,967 --> 00:08:54,719 echt wereldberoemd. 103 00:08:54,844 --> 00:08:56,244 Schei uit. 104 00:08:57,263 --> 00:08:59,140 Ik meen het. 105 00:08:59,265 --> 00:09:03,019 Volgens mij moet ik je gewoon een schop onder je kont geven. 106 00:09:04,228 --> 00:09:05,628 Oké. 107 00:09:06,314 --> 00:09:08,941 Nu ga je te ver. Denk je dat je sterker bent dan ik? 108 00:09:12,361 --> 00:09:15,573 Je onderschat dit witte meisje uit de Upper East Side. 109 00:09:15,698 --> 00:09:17,098 Ik liet je winnen. 110 00:09:20,328 --> 00:09:22,538 Waarom zou je dat doen? 111 00:09:25,583 --> 00:09:28,169 Wat gebeurt hier? 112 00:09:29,962 --> 00:09:32,548 Het plafond stond op instorten. 113 00:09:32,673 --> 00:09:34,467 Dansen. We waren aan het dansen. 114 00:09:34,592 --> 00:09:38,387 Oké, ik zou een beetje aan de buren denken, Martha Graham. 115 00:09:41,432 --> 00:09:43,226 O, god. 116 00:09:43,351 --> 00:09:44,936 Jullie zijn op tv. 117 00:09:45,061 --> 00:09:47,355 Het is een tape. Opgenomen in het winkelcentrum. 118 00:09:47,480 --> 00:09:50,066 Dit is fantastisch. 119 00:09:50,191 --> 00:09:52,276 Laverne, je bent fantastisch. 120 00:09:52,401 --> 00:09:53,653 Wat een stem. 121 00:09:53,778 --> 00:09:55,446 Dat zeg ik ook steeds. 122 00:09:55,571 --> 00:09:59,826 Kijk jullie eens. Oké. Dit is beter dan die shit op de radio. 123 00:09:59,951 --> 00:10:02,620 Let op je woorden in het bijzijn van onze gast. 124 00:10:02,745 --> 00:10:04,580 Ze heeft vast erger gehoord. 125 00:10:04,705 --> 00:10:06,833 Toch, Laverne? -Absoluut. 126 00:10:06,958 --> 00:10:09,544 -'Absoluut.' -Ze hoeft het niet hier te horen. 127 00:10:09,669 --> 00:10:12,213 Kom, we gaan de tafel dekken. -Heel tof. 128 00:10:14,757 --> 00:10:16,717 Je vader vindt me tof. 129 00:10:17,885 --> 00:10:20,096 Supertof, blijkbaar. 130 00:10:20,221 --> 00:10:21,621 Zo ongemakkelijk. 131 00:10:24,100 --> 00:10:25,810 Je ouders zijn cool. 132 00:10:27,603 --> 00:10:29,188 Ja, over sommige dingen. 133 00:10:30,314 --> 00:10:32,358 Niet over alles. 134 00:10:52,753 --> 00:10:54,338 Verdorie. 135 00:11:19,196 --> 00:11:20,596 Verdomme. 136 00:11:23,367 --> 00:11:25,202 O, mijn god. 137 00:11:26,621 --> 00:11:28,021 Verdorie. 138 00:11:29,165 --> 00:11:30,583 O, god. 139 00:11:30,708 --> 00:11:33,085 Ik weet het. Ik ben top. 140 00:11:35,356 --> 00:11:36,756 Wil je wat? 141 00:11:36,881 --> 00:11:38,716 Nee, ik gebruik die shit niet. 142 00:11:38,841 --> 00:11:40,843 Verkoop je het alleen maar? 143 00:11:51,437 --> 00:11:54,023 Mijn god. Kom hier. 144 00:11:57,193 --> 00:11:59,111 Wat doe je? 145 00:11:59,236 --> 00:12:00,636 Knuffelen. 146 00:12:02,531 --> 00:12:06,369 Je had toch broeders gedatet? Ik ken geen broeders die knuffelen. 147 00:12:08,454 --> 00:12:11,165 Ik ken genoeg zwarte mannen die willen knuffelen. 148 00:12:12,375 --> 00:12:14,752 Wat is er met die knuffelaars gebeurd? 149 00:12:16,253 --> 00:12:18,422 Want je bent nu bij mij. 150 00:12:18,547 --> 00:12:20,424 Verdorie. 151 00:12:21,425 --> 00:12:24,136 Meen je dat nou? 152 00:12:24,261 --> 00:12:28,140 Ga je echt weg omdat ik tegen je aan wilde kruipen? 153 00:12:28,265 --> 00:12:30,893 We zijn verschillend, Toni, oké? 154 00:12:31,018 --> 00:12:32,770 Zwart, wit... 155 00:12:32,895 --> 00:12:34,939 bitch, nigga. 156 00:12:35,064 --> 00:12:38,943 Ik kom uit een achterstandswijk, jij waar je dan ook vandaan komt. 157 00:12:40,403 --> 00:12:45,324 Dus dan zou je wel willen knuffelen met een zwarte vent uit South Jamaica? 158 00:12:46,701 --> 00:12:48,619 Je noemt me toch geen flikker? 159 00:12:52,707 --> 00:12:54,375 LT heeft geen voer. 160 00:12:54,500 --> 00:12:56,252 Dat is gisteren opgegaan. 161 00:12:58,587 --> 00:13:01,173 Heeft hij sinds gisteren niet gegeten? 162 00:13:01,298 --> 00:13:02,592 Maar jij vast wel. 163 00:13:02,717 --> 00:13:05,845 Luister, ik vind je leuk. Ik wil niet dat het zo eindigt tussen ons. 164 00:13:05,970 --> 00:13:08,723 Eindigen? Ons? 165 00:13:08,848 --> 00:13:10,308 Er eindigt niks, Toni. 166 00:13:10,433 --> 00:13:12,935 Er is niks begonnen, dus er eindigt ook niks. 167 00:13:14,311 --> 00:13:16,689 LT gaat met mij mee. 168 00:13:16,814 --> 00:13:18,566 Hij wil geen honger meer hebben. 169 00:13:18,691 --> 00:13:22,612 Je hebt me LT cadeau gegeven. -Ik heb je ook deze pik gegeven. 170 00:13:22,737 --> 00:13:24,614 Wil je dat ik die ook achterlaat? 171 00:13:24,739 --> 00:13:26,139 LT. 172 00:13:28,284 --> 00:13:30,786 Je kunt hem niet zomaar meenemen. 173 00:13:30,911 --> 00:13:33,164 Kom mee. Oké. 174 00:13:33,289 --> 00:13:36,000 Wat is er mis met jou? 175 00:13:38,961 --> 00:13:40,504 Oké. 176 00:13:44,633 --> 00:13:46,344 Deen is bezorgd. 177 00:13:46,469 --> 00:13:50,222 Hij wil wachten met bevoorraden totdat de politie z'n kaarten laat zien. 178 00:13:50,347 --> 00:13:51,807 Hij vindt het nu te link. 179 00:13:51,932 --> 00:13:55,561 We gaan kapot hier, 'Nique. Er is te weinig werk om de week door te komen. 180 00:13:55,686 --> 00:14:00,066 Geen voorraad en we zijn er geweest. -Die rechercheur heeft ons genaaid. 181 00:14:00,191 --> 00:14:02,985 Trez met z'n glazen pijp heeft ons de kapot gemaakt, P-We. 182 00:14:03,110 --> 00:14:05,488 Hij verloor het doel uit het oog, man. 183 00:14:05,613 --> 00:14:07,698 Dit gaat niet om Howard. 184 00:14:07,823 --> 00:14:09,950 Ik heb die diender nooit vertrouwd. 185 00:14:10,075 --> 00:14:12,620 Ik heb die smeris nooit iets verteld. 186 00:14:12,745 --> 00:14:15,164 Want ik vertrouw niemand. 187 00:14:15,289 --> 00:14:17,458 Laten we verdomme heel duidelijk zijn. 188 00:14:17,583 --> 00:14:21,379 Jullie kunnen allemaal eindigen als Trez. 189 00:14:21,504 --> 00:14:23,172 Iedereen hier is een verdachte. 190 00:14:25,382 --> 00:14:27,218 Ga de straat op. 191 00:14:27,343 --> 00:14:29,136 Haal eruit wat er nog in zit. 192 00:14:29,261 --> 00:14:30,805 Luister, 'Nique... 193 00:14:30,930 --> 00:14:33,432 geen enkele junkie wil nog met ons te maken hebben... 194 00:14:33,557 --> 00:14:36,185 als we nu slechte kwaliteit gaan verkopen. 195 00:14:36,310 --> 00:14:39,021 Daarom gaan we ze als oranje caps verkopen, P. 196 00:14:39,146 --> 00:14:40,731 Een nieuwe lading. 197 00:14:40,856 --> 00:14:42,650 En als we weer genoeg hebben... 198 00:14:42,775 --> 00:14:45,111 dan komen we met die tornadostesters... 199 00:14:45,236 --> 00:14:46,404 roze caps... 200 00:14:46,529 --> 00:14:48,781 dan halen we die nigga's weer terug. 201 00:14:48,906 --> 00:14:52,243 Maar voor nu halen we er alles uit, man. 202 00:14:52,368 --> 00:14:55,412 Het is al versneden. -Versnij het nog meer, nigga. 203 00:14:56,664 --> 00:14:58,249 Kom op. 204 00:15:08,342 --> 00:15:10,302 Het riekt allemaal naar Raq. 205 00:15:10,427 --> 00:15:12,763 Ik kan haar hier vandaan ruiken. 206 00:15:12,888 --> 00:15:15,016 Maar we slaan terug. 207 00:15:15,141 --> 00:15:20,271 Ik moet alleen bedenken of dat gericht is tegen het lichaam... 208 00:15:20,396 --> 00:15:21,939 of de geest. 209 00:15:43,335 --> 00:15:47,298 Het spijt me van het avondeten. Maar ik vraag m'n 15-jarige zoon niet... 210 00:15:47,423 --> 00:15:50,092 om vergiffenis omdat er iemand is die ik leuk vind. 211 00:15:54,722 --> 00:15:56,807 Ik heb je niet om vergiffenis horen vragen. 212 00:15:56,932 --> 00:15:59,393 En dat ga je ook niet horen. Dat zeg ik net. 213 00:15:59,518 --> 00:16:01,228 Daar moet je je mee verzoenen. 214 00:16:02,563 --> 00:16:04,774 Dr. West heeft gebeld. 215 00:16:04,899 --> 00:16:06,400 Je cijfers gaan achteruit... 216 00:16:06,525 --> 00:16:09,445 en je hebt een geschiedenisopstel niet ingeleverd. 217 00:16:09,570 --> 00:16:13,032 Ik had veel aan m'n hoofd, ma. -Dan zal ik je even helpen herinneren. 218 00:16:13,157 --> 00:16:16,952 Ik zei dat als je je studie verslofte, dat dingen zouden veranderen. 219 00:16:17,077 --> 00:16:19,288 Je gaat weg bij de voorraad. Je gaat verder. 220 00:16:21,332 --> 00:16:24,627 Oké. Ik ben klaar voor de volgende stap. Dank je. 221 00:16:24,752 --> 00:16:26,962 Denk je dat je een promotie krijgt? 222 00:16:27,087 --> 00:16:28,172 Echt niet. 223 00:16:28,297 --> 00:16:30,466 Ik heb je aangemeld voor extra lessen. 224 00:16:30,591 --> 00:16:34,094 Ik doe het opstel. Deze week nog. -Te laat. 225 00:16:34,219 --> 00:16:38,349 Je gaat twee keer per week naar City College, en om de week op zaterdag. 226 00:16:38,474 --> 00:16:41,393 Zaterdag? Dan is er geen school. -Wel voor jou. 227 00:16:41,518 --> 00:16:45,105 Ik zei dat ik het opstel zou maken. -En ik dat het daar te laat voor was. 228 00:16:45,230 --> 00:16:50,235 Let wat minder op met wie ik omga, en veel meer op je schoolprestaties. 229 00:17:06,794 --> 00:17:08,712 Meer energie. Zo ja. 230 00:17:08,837 --> 00:17:10,256 Je bent erin geluisd... 231 00:17:10,381 --> 00:17:11,632 blaas die FBI'er op... 232 00:17:11,757 --> 00:17:14,202 mijn nigga's houden het hoofd recht we komen allemaal... 233 00:17:14,327 --> 00:17:15,511 uit de Maserati... 234 00:17:15,636 --> 00:17:16,929 schietend met m'n ijzer... 235 00:17:17,054 --> 00:17:19,390 ja, ik ben een linkerd, de straat wil een lijk. 236 00:17:23,185 --> 00:17:25,980 Oké. Niet slecht. Een goede flow. 237 00:17:26,105 --> 00:17:28,565 Qua tekst heb je nog wat hulp nodig. 238 00:17:29,775 --> 00:17:31,694 De laatste zin werkte... 239 00:17:31,819 --> 00:17:36,282 'De straat wil een lijk.' De rest vond ik nogal afgezaagd. 240 00:17:36,407 --> 00:17:39,493 Niemand gelooft dat jij als tiener een FBI'er neerschiet. 241 00:17:39,618 --> 00:17:40,870 Ze willen de waarheid. 242 00:17:40,995 --> 00:17:43,455 Die shit van de straat, de werkelijkheid. 243 00:17:43,580 --> 00:17:46,834 Je publiek ruikt je bullshit al van ver af. 244 00:17:46,959 --> 00:17:48,043 Je kunt het. 245 00:17:48,168 --> 00:17:49,879 Het zit hier. Zoek het. 246 00:17:50,004 --> 00:17:52,881 Zoek het. Neem de tijd. 247 00:17:53,799 --> 00:17:56,677 Famous kan wat je maar wil dat hij doet. 248 00:17:57,529 --> 00:17:58,929 Denk je? -Ja. 249 00:17:59,054 --> 00:18:00,788 Wist je dat hij op de radio is geweest? 250 00:18:00,913 --> 00:18:04,768 Op z'n 9e schreef hij een winnend gedicht over zwerfafval. 251 00:18:04,893 --> 00:18:06,145 Ja, dat had je verteld. 252 00:18:06,270 --> 00:18:08,105 Toen begonnen ze hem Famous te noemen... 253 00:18:08,230 --> 00:18:11,025 want ze wisten dat hij ooit iemand zou worden. 254 00:18:11,150 --> 00:18:12,776 Nu is hij nog niemand... 255 00:18:12,901 --> 00:18:17,197 en ik denk niet dat nigga's zitten te wachten op gedichten over zwerfafval. 256 00:18:20,326 --> 00:18:22,494 Luister, ik heb binnenkort een showcase. 257 00:18:22,619 --> 00:18:25,205 Het is een kans voor een paar artiesten... 258 00:18:25,330 --> 00:18:27,833 om voor wat bazen uit de muziekindustrie te spelen. 259 00:18:28,959 --> 00:18:31,128 Als Famous bij mij tekent... 260 00:18:31,253 --> 00:18:33,881 en het lukt ons om z'n track goed te krijgen... 261 00:18:34,840 --> 00:18:36,425 De deur aan de linkerkant. 262 00:18:40,804 --> 00:18:44,725 ...dan kan ik hem voor een groep trendsetters en smaakmakers zetten... 263 00:18:44,850 --> 00:18:49,480 om te kijken wat zij ervan vinden. Maar dan moeten wij nauw samenwerken. 264 00:18:49,605 --> 00:18:51,523 Wat er maar voor nodig is. 265 00:18:51,648 --> 00:18:53,943 Oké dan. 266 00:18:54,068 --> 00:18:56,528 We doen het. Ik heb er zin in. 267 00:18:56,653 --> 00:18:58,655 We gaan ervoor. Kom op. 268 00:19:00,032 --> 00:19:01,658 Hé, baby. 269 00:19:04,078 --> 00:19:05,621 Alles goed? 270 00:19:05,746 --> 00:19:07,498 Alles goed. 271 00:19:12,878 --> 00:19:14,505 Ik wil buiten even met je praten. 272 00:19:32,523 --> 00:19:34,233 Wat doe je hier? 273 00:19:35,651 --> 00:19:38,904 Zaken, Lou. Ik doe zaken. 274 00:19:39,029 --> 00:19:40,739 Noem je dit nu zaken? 275 00:19:42,866 --> 00:19:45,619 Weet je nog hoe jouw zus je heeft geholpen? 276 00:19:45,744 --> 00:19:47,246 Ik doe hetzelfde voor Famous. 277 00:19:47,371 --> 00:19:50,708 En al die shit over dat ik de muziek in kon gaan... 278 00:19:50,833 --> 00:19:53,335 mijn eigen shit kon hebben? -Dat je het moest doen. 279 00:19:53,460 --> 00:19:55,045 Niet dat ik erop zou wachten. 280 00:19:55,170 --> 00:19:58,674 Ik volg een andere tijdslijn dan jij, Lou. Net als m'n broertje. 281 00:19:58,799 --> 00:20:02,302 De tijdslijn van Crown? -Die van mij. 282 00:20:05,097 --> 00:20:08,892 Ik meende wat ik zei. 283 00:20:09,017 --> 00:20:10,936 Lou, jij... 284 00:20:11,061 --> 00:20:12,604 jij kunt doen wat je wil. 285 00:20:13,939 --> 00:20:16,692 Maar je moet het wel zelf doen. 286 00:20:23,782 --> 00:20:25,617 Ik moet weer naar binnen. 287 00:20:33,917 --> 00:20:35,502 Ga je gang. 288 00:20:44,052 --> 00:20:47,556 Twee millimeter dik staal. 289 00:20:47,681 --> 00:20:50,267 Met sloten en nachtschuiven. 290 00:20:58,358 --> 00:21:01,487 Niemand komt hier binnen tenzij ik het zeg. Begrepen? 291 00:21:02,779 --> 00:21:04,740 Dat zijn mijn jongens. 292 00:21:04,865 --> 00:21:07,034 Doe open, verdomme. 293 00:21:12,748 --> 00:21:15,459 Oké, rustig maar. 294 00:21:15,584 --> 00:21:18,128 Wat is dit verdomme? -Hij is braaf. Hij bijt niet. 295 00:21:18,253 --> 00:21:19,630 Hij gedraagt zich alleen slecht. 296 00:21:19,755 --> 00:21:22,674 Hij moet getraind worden, net als z'n baasje. 297 00:21:22,799 --> 00:21:24,551 Man, rot op, Lou. 298 00:21:24,676 --> 00:21:28,222 Marvin gaat over het verplaatsen en opslaan van ons product en geld. 299 00:21:28,347 --> 00:21:32,851 Dit wordt onze nieuwe schuilplaats. Veiliger, onzichtbaarder, meer privacy. 300 00:21:32,976 --> 00:21:36,522 Ik wil dat je vandaag alles verplaatst. -Hoeveel meer drugs en geld? 301 00:21:36,647 --> 00:21:39,733 Maak je geen zorgen. -Geen zorgen? Ik moet het weten. 302 00:21:39,858 --> 00:21:42,110 Wij vertellen je wat je moet weten, Gabe. 303 00:21:43,445 --> 00:21:46,448 Ik eis dat je het me vertelt. Dit is mijn zaak. 304 00:21:46,573 --> 00:21:50,369 Dit is nu mijn zaak, papi, en zeg nooit meer wat ik moet doen. 305 00:21:50,494 --> 00:21:51,894 Jij bent niet mijn baas. 306 00:21:53,083 --> 00:21:54,483 Marvin komt vanavond. 307 00:21:56,711 --> 00:21:58,213 Loop hem niet in de weg. 308 00:22:10,266 --> 00:22:15,355 Ik ga liever naar een naschools gebeuren, dan dat ik elke dag moet babysitten. 309 00:22:15,480 --> 00:22:18,024 Wie past op haar als je op school bent? 310 00:22:18,149 --> 00:22:21,361 Ik betaal een buur, maar het wordt me te duur. 311 00:22:21,486 --> 00:22:23,947 Heeft je moeder nog steeds contact met dezelfde vent? 312 00:22:24,072 --> 00:22:28,994 Davina, die dwaas heeft zelfs mijn eten laatst verpest. 313 00:22:29,119 --> 00:22:31,579 Ik kook elke dinsdag voor m'n moeder en mezelf... 314 00:22:31,704 --> 00:22:33,456 en die klojo komt er gewoon bij zitten. 315 00:22:34,874 --> 00:22:37,127 Het is mooi dat jullie samen eten. 316 00:22:38,294 --> 00:22:40,422 Je moeder vindt hem leuk, Kanan. 317 00:22:40,547 --> 00:22:42,507 Wil je niet dat ze gelukkig is? 318 00:22:45,176 --> 00:22:46,636 Luister, eerlijk gezegd... 319 00:22:46,761 --> 00:22:51,808 ik wou dat m'n moeder genoeg om me gaf om me naar extra lessen te sturen. 320 00:22:51,933 --> 00:22:54,936 Ik weet niet eens waar m'n moeder nu is. 321 00:22:56,980 --> 00:22:59,065 Zal ik samen met je babysitten? 322 00:22:59,190 --> 00:23:02,318 Kanan, je wil geen luiers verschonen. 323 00:23:02,443 --> 00:23:05,196 Shit, dat wil ik niet eens. 324 00:23:05,321 --> 00:23:07,324 Ga wat doen met je nicht en Famous. 325 00:23:07,449 --> 00:23:09,200 Oké. 326 00:23:09,325 --> 00:23:10,744 Tot later. -Reken maar. 327 00:23:10,869 --> 00:23:13,496 Hij zoende haar. 328 00:23:18,710 --> 00:23:20,587 Oké, langzaam, langzaam. 329 00:23:23,464 --> 00:23:25,383 Hoe is het, meisje? 330 00:23:26,468 --> 00:23:28,053 Hé, 'Nique. 331 00:23:28,178 --> 00:23:30,805 Ik heb je niet meer gezien na Bucks dood. 332 00:23:30,930 --> 00:23:33,057 Moge hij rusten in vrede. 333 00:23:34,476 --> 00:23:36,644 Ik heb op m'n zusje gepast. 334 00:23:36,769 --> 00:23:41,191 Ik hoorde dat je moeder ergens in Brooklyn high aan het worden is. 335 00:23:41,316 --> 00:23:42,901 In East New York... 336 00:23:43,026 --> 00:23:44,694 in het hol van de leeuw. 337 00:23:44,819 --> 00:23:47,864 Sorry dat ik het je zo moet vertellen. Ik weet dat het pijn doet. 338 00:23:50,116 --> 00:23:54,913 Maar ze is nog niet helemaal verloren. Een deel van haar is er nog. 339 00:23:55,038 --> 00:23:57,290 Ik hoorde haar opscheppen over jou... 340 00:23:57,415 --> 00:24:01,753 over hoe jij een grietje had neergehaald omdat ze Buck diste. 341 00:24:01,878 --> 00:24:04,547 Dat vond ze te gek van je. Ik loop met je mee. 342 00:24:06,758 --> 00:24:08,301 Je kent Rudy toch? 343 00:24:08,426 --> 00:24:11,012 Rudy is getrouwd met mijn nicht. 344 00:24:11,137 --> 00:24:13,556 De dwaas gebruikte een jaar lang crack. 345 00:24:13,681 --> 00:24:16,935 Hij verpatste alles in huis, behalve de koperen leidingen. 346 00:24:17,060 --> 00:24:20,271 Dus ik stuurde hem weg op mijn kosten. 347 00:24:20,396 --> 00:24:22,607 Hij werd clean... 348 00:24:22,732 --> 00:24:26,486 kreeg een baan of zoiets. Coacht het jeugdbasketbalteam. 349 00:24:26,611 --> 00:24:29,739 Hij is verdomme veranderd in Heathcliff Huxtable. 350 00:24:31,199 --> 00:24:34,911 Ik zeg alleen dat je moeder ook weer clean kan worden... 351 00:24:35,036 --> 00:24:36,788 en ik kan ervoor betalen. 352 00:24:36,913 --> 00:24:39,582 Kijk, je bent Bucks meisje. 353 00:24:39,707 --> 00:24:41,793 Hij zou willen dat ik voor je zorg... 354 00:24:41,918 --> 00:24:45,380 net zoals hij zou willen dat jij voor mij zorgt. 355 00:24:45,505 --> 00:24:48,049 Zoiets als een blijk van waardering. 356 00:24:48,174 --> 00:24:49,968 En ik vraag niet veel. 357 00:24:51,803 --> 00:24:53,555 Waar had Raq's zoontje het over? 358 00:24:53,680 --> 00:24:57,892 Ik zie dat jullie een band beginnen te krijgen en zo. 359 00:24:58,017 --> 00:25:01,312 Niets, Kanan is niet betrokken bij z'n moeders shit. 360 00:25:01,437 --> 00:25:02,605 Niet? 361 00:25:02,730 --> 00:25:04,816 Jij hebt hetzelfde gehoord als ik. 362 00:25:04,941 --> 00:25:08,027 Ik zeg niet dat Kanan Buck neergeschoten heeft... 363 00:25:08,152 --> 00:25:12,615 maar de knul die het wel deed, G-Wiz of hoe hij ook heet... 364 00:25:12,740 --> 00:25:14,534 dat is een vriend van Kanan. 365 00:25:14,659 --> 00:25:19,289 Dus het is logisch dat Kanan meer weet dan dat hij je vertelt. Snap je? 366 00:25:20,498 --> 00:25:23,585 Luister, Kanan... we hebben het erover gehad. 367 00:25:23,710 --> 00:25:25,253 Kanan weet niets. 368 00:25:29,299 --> 00:25:30,699 Oké. 369 00:25:31,527 --> 00:25:32,927 Man, ze wordt al groot. 370 00:25:33,052 --> 00:25:34,762 Waar is Rudy gaan afkicken? 371 00:25:36,889 --> 00:25:39,100 Ergens buiten Utica, Davina. 372 00:25:39,225 --> 00:25:43,104 Je zou het daar eens moeten zien. In het bos, natuur en zo. 373 00:25:43,229 --> 00:25:48,943 Ik zou zelf bijna 'n junkie willen worden, zodat ik daar kan gaan relaxen. 374 00:25:49,068 --> 00:25:52,197 Luister, ik wil jou en je moeder helpen. Echt waar. 375 00:25:52,322 --> 00:25:55,617 Ik vraag alleen voor een beetje liefde terug. Meer niet. 376 00:25:55,742 --> 00:25:57,493 Doe dat voor mij en ik zorg voor je. 377 00:26:01,331 --> 00:26:02,957 Kanan overkomt niets. 378 00:26:03,082 --> 00:26:05,626 Op m'n eigen kind. Kom op. 379 00:26:11,674 --> 00:26:15,303 Ik heb Kanan een keer bij een bepaald huis gezien. 380 00:26:22,101 --> 00:26:23,519 Ja, waar? 381 00:26:32,296 --> 00:26:33,696 Schiet op, man. 382 00:26:33,821 --> 00:26:35,281 Fame, rustig, man. 383 00:26:35,406 --> 00:26:37,867 Ik sta bijna op de eerste plek. 384 00:26:37,992 --> 00:26:39,577 Met de hoogste score. 385 00:26:39,702 --> 00:26:42,497 Serieus, ik ben gezegend met Street Fighter-talent... 386 00:26:42,622 --> 00:26:45,458 want ik maak iedereen af op deze machine. 387 00:26:45,583 --> 00:26:47,335 Ja, hoor. 388 00:26:47,460 --> 00:26:50,255 Ik ben binnenkort te horen bij Stretch and Bobbito. 389 00:26:50,380 --> 00:26:52,840 Heb je een beat onder 'Ik baal van zwerfafval' gezet? 390 00:26:52,965 --> 00:26:55,843 Dat gedicht dat Famous beroemd heeft gemaakt? 391 00:26:55,968 --> 00:26:58,096 Val dood, allebei. 392 00:26:58,221 --> 00:27:01,307 Ene Crown gaat met me in zee. Hij heeft een platenlabel en shit. 393 00:27:01,432 --> 00:27:05,395 Ik ga een nummer opnemen en laten horen aan mensen uit de muziekindustrie. 394 00:27:05,520 --> 00:27:07,021 Crown Camacho. 395 00:27:07,146 --> 00:27:10,191 Bulletproof Records. Je oom Lou heeft hem aan m'n zus voorgesteld. 396 00:27:10,316 --> 00:27:12,235 Hoe betaal je voor studiotijd? 397 00:27:12,360 --> 00:27:15,238 Zoals ik zei, Crown zorgt voor me. 398 00:27:15,363 --> 00:27:18,700 Neem je nummers op, Juke, zodat ik ze aan Crown kan laten horen... 399 00:27:18,825 --> 00:27:20,868 en dan mag je misschien ook optreden. 400 00:27:20,993 --> 00:27:22,161 Maar je moet snel zijn. 401 00:27:22,286 --> 00:27:24,956 De show is binnenkort. -Verdomme. 402 00:27:25,081 --> 00:27:26,481 Wat? 403 00:27:30,670 --> 00:27:32,297 Waar sloeg dat op? 404 00:27:32,422 --> 00:27:35,425 Zij jat al maanden voor geld voor een demo. 405 00:27:35,550 --> 00:27:37,844 En jou wordt het in de schoot geworpen. 406 00:27:39,220 --> 00:27:41,764 Er wordt me niks in de schoot geworpen. 407 00:27:41,889 --> 00:27:45,893 Jullie kunnen met deze machines overweg. Ik met een microfoon. 408 00:27:54,819 --> 00:27:56,219 Scrap. 409 00:28:00,450 --> 00:28:03,536 Nigga, ik weet dat je thuis bent. Je Cherokee staat buiten. 410 00:28:09,834 --> 00:28:11,461 Wat is er met jou gebeurd? 411 00:28:12,920 --> 00:28:15,340 Een slechte kip kung pao. 412 00:28:15,465 --> 00:28:16,716 Ik ga er kapot aan. 413 00:28:16,841 --> 00:28:19,344 We moeten alles verhuizen naar de nieuwe plek. 414 00:28:19,469 --> 00:28:21,804 Trek een schone onderbroek aan en meekomen. 415 00:28:22,930 --> 00:28:24,599 Ik ben ziek, man. 416 00:28:24,724 --> 00:28:27,393 Er is een wc in het huis. Je redt het wel. 417 00:28:27,518 --> 00:28:30,021 Mijn kont lekt, nigga. 418 00:28:31,063 --> 00:28:32,523 Ik ga nergens heen. 419 00:28:43,868 --> 00:28:45,268 Juke. 420 00:28:45,787 --> 00:28:48,706 Hé Juke, gaat het? 421 00:28:50,500 --> 00:28:52,877 Famous' zus zorgt voor gratis studiotijd... 422 00:28:53,002 --> 00:28:54,921 en een kans bij mensen uit de industrie. 423 00:28:55,046 --> 00:28:59,342 In de tussentijd spaar ik elke cent om een voet tussen de deur te krijgen. 424 00:28:59,467 --> 00:29:03,930 Jij schopt die deur open, en eenmaal open gaat ie nooit meer dicht. 425 00:29:04,055 --> 00:29:05,848 Ik moet gaan. 426 00:29:05,973 --> 00:29:07,892 Oké, ik zie je later. 427 00:29:10,019 --> 00:29:11,419 Kanan. 428 00:29:13,815 --> 00:29:16,567 Ik ben al de hele tijd op zoek naar je. 429 00:29:16,692 --> 00:29:19,028 Ik heb hulp nodig. Stap in. 430 00:29:19,153 --> 00:29:21,864 Ik kan niet. Ik heb vanavond les. -Les? 431 00:29:21,989 --> 00:29:24,409 Ga je naar de avondschool? Leer je een vak? 432 00:29:24,534 --> 00:29:27,578 Wordt mijn neefje loodgieter, verdomme? 433 00:29:29,622 --> 00:29:32,458 Mam heeft het geregeld. Het begint over een paar uur. 434 00:29:32,583 --> 00:29:34,377 Dit duurt niet lang. 435 00:29:34,502 --> 00:29:35,420 Kom mee. 436 00:29:35,545 --> 00:29:36,963 Waarheen? 437 00:29:37,088 --> 00:29:38,589 We moeten product verhuizen. 438 00:29:38,714 --> 00:29:41,175 Ik mag daar niet meer komen. Ik mag er niet aankomen. 439 00:29:41,300 --> 00:29:44,178 Man, we zijn zo snel dat niemand weet dat we daar waren. 440 00:29:44,303 --> 00:29:46,180 Zij ook niet. 441 00:29:48,701 --> 00:29:50,101 Ik werk niet gratis. 442 00:29:50,226 --> 00:29:53,312 Dit is geen werk, want je bent nog in training. 443 00:29:53,437 --> 00:29:55,189 Tijd om wat te laten zien. 444 00:30:04,949 --> 00:30:07,785 Ik wil twee flats, twee boven elkaar. 445 00:30:07,910 --> 00:30:09,287 Serieus? 446 00:30:09,412 --> 00:30:10,872 We zitten vol. 447 00:30:10,997 --> 00:30:13,499 Ik bedoel, er is niks vrij. 448 00:30:13,624 --> 00:30:16,377 Dan moet ik mensen op straat zetten. -Die redden het wel. 449 00:30:16,502 --> 00:30:18,463 Ik geef ze wat verhuisgeld. 450 00:30:18,588 --> 00:30:19,964 Ik weet het niet. 451 00:30:20,089 --> 00:30:23,718 Dan dienen ze een klacht in of zo, en dan kom ik in de problemen. 452 00:30:23,843 --> 00:30:26,262 Misschien moet ik bij de 40 Projects gaan kijken of er nog iets vrij is. 453 00:30:26,387 --> 00:30:29,182 Jamaica Houses? Zij hebben ook geen leegstaande flats. 454 00:30:29,307 --> 00:30:34,228 Misschien kan ik de manager daar motiveren, wat bij jou niet lukt. 455 00:30:39,233 --> 00:30:41,652 Ik heb misschien wat op de zevende verdieping. 456 00:30:41,777 --> 00:30:45,531 Nee, de zevende en achtste verdieping. Zoals ik zei, boven elkaar. 457 00:30:50,828 --> 00:30:52,246 Ik regel het. 458 00:31:08,346 --> 00:31:12,016 Dus Famous krijgt gratis studiotijd... 459 00:31:12,141 --> 00:31:13,809 en je nicht krijgt niets. 460 00:31:14,703 --> 00:31:16,103 Ook leuk om jou te zien, Juke. 461 00:31:16,228 --> 00:31:19,315 Kom op, oom Lou. Hoe kun je me dat nou aandoen? 462 00:31:20,316 --> 00:31:22,944 Denk je dat ik dat niet voor je zou regelen? 463 00:31:23,069 --> 00:31:24,403 Het is niet mijn ding. 464 00:31:24,528 --> 00:31:27,240 Famous' zus heeft ervoor gezorgd, niet ik. 465 00:31:27,365 --> 00:31:29,492 Maar jij kunt het wel voor me regelen. 466 00:31:29,617 --> 00:31:32,203 Je kent die Crown. Vraag hem om een gunst. 467 00:31:33,245 --> 00:31:34,747 Kom hier. 468 00:31:42,338 --> 00:31:44,215 Ik ga je wat vertellen. 469 00:31:44,340 --> 00:31:47,552 Gunsten zijn een manier om onder iemands duim te komen... 470 00:31:47,677 --> 00:31:51,013 en wat mij betreft, heb ik daar al veel te veel mee te maken. 471 00:31:52,181 --> 00:31:55,351 En die show voor mensen uit de muziekindustrie? 472 00:31:55,476 --> 00:31:57,478 Kun je me daarmee helpen? 473 00:31:57,603 --> 00:31:59,003 Nee. 474 00:32:00,898 --> 00:32:02,483 Verdorie. 475 00:32:02,608 --> 00:32:04,694 Je begint op mijn vader te lijken... 476 00:32:04,819 --> 00:32:06,487 voor niets goed. 477 00:32:06,612 --> 00:32:08,406 Ik zou je zelf het geld geven... 478 00:32:08,531 --> 00:32:11,826 maar Marvin zou doorslaan, omdat jij zijn dochter bent... 479 00:32:11,951 --> 00:32:16,622 en ik niks voor je mag doen, want wij moesten het ook zelf doen. 480 00:32:16,747 --> 00:32:18,541 Ik wil je geld toch niet. 481 00:32:18,666 --> 00:32:21,127 Als je een lijntje had, dat is oké. 482 00:32:21,252 --> 00:32:22,712 Maar me gewoon geld geven... 483 00:32:22,837 --> 00:32:25,339 Zie je? Je bent net als ik. 484 00:32:25,464 --> 00:32:28,968 Je wil niemand iets schuldig zijn. Dat is een goede instelling. 485 00:32:30,010 --> 00:32:31,410 Heb je gegeten? 486 00:32:31,971 --> 00:32:33,639 Ik moet gaan. 487 00:32:34,807 --> 00:32:36,350 Ju-Ju... 488 00:32:38,728 --> 00:32:40,128 eet. 489 00:32:43,524 --> 00:32:44,924 Bedankt. 490 00:32:46,027 --> 00:32:48,863 Ik hou ook van jou. -Later. 491 00:32:49,905 --> 00:32:54,118 En 'als iemand een oproep doet, dan reageren we allemaal'? 492 00:32:58,956 --> 00:33:00,916 Ik heb deze nodig, Twin. 493 00:33:01,041 --> 00:33:04,420 Ik heb ergens heel snel geld voor nodig. 494 00:33:08,382 --> 00:33:11,344 Ik ga naar dezelfde plek. Alleen daar krijgen ze de Suicide-jassen. 495 00:33:11,469 --> 00:33:13,262 Iemand moet op de uitkijk staan. 496 00:33:19,059 --> 00:33:20,686 Val dan dood. 497 00:33:20,811 --> 00:33:22,271 Allemaal. 498 00:33:44,585 --> 00:33:46,128 De bitch heeft niet gelogen. 499 00:33:49,381 --> 00:33:50,966 Verdorie. 500 00:33:51,091 --> 00:33:53,385 Niet als ze haar moeder probeert te redden. 501 00:35:13,192 --> 00:35:14,592 Hé, laat... 502 00:35:14,717 --> 00:35:16,594 Laat me los, man. 503 00:35:16,719 --> 00:35:20,181 Rustig. Stop. -Laat me los. 504 00:35:24,852 --> 00:35:26,252 Ik ken jou. 505 00:35:28,856 --> 00:35:30,274 Hou maar. 506 00:35:30,399 --> 00:35:31,525 We staan nu quitte. 507 00:35:31,650 --> 00:35:33,611 Begrepen? 508 00:35:33,736 --> 00:35:35,696 Nou wegwezen hier. 509 00:35:35,821 --> 00:35:39,074 De volgende keer laat ik je niet gaan. Begrepen? 510 00:35:54,965 --> 00:35:56,759 Verdorie. 511 00:35:56,884 --> 00:35:59,094 Wat een rotzooitje. 512 00:35:59,219 --> 00:36:01,722 Slordige klojo's zouden geniaal zijn. 513 00:36:01,847 --> 00:36:03,724 Dan ben jij Albert Einstein. 514 00:36:04,892 --> 00:36:07,311 Zeg het niet tegen je moeder. 515 00:36:07,436 --> 00:36:10,648 Dit hoort allemaal geteld en gebundeld zijn. 516 00:36:10,773 --> 00:36:14,527 We gaan het in die dozen doen en het bedekken met die shit. 517 00:36:14,652 --> 00:36:17,404 Daarna lopen we de bodega in alsof we leveranciers zijn. 518 00:36:17,529 --> 00:36:19,532 Waar is Scrappy? 519 00:36:19,657 --> 00:36:22,034 Die schijt zichzelf thuis onder. 520 00:36:22,159 --> 00:36:23,559 Begin met pakken, nigga. 521 00:36:55,025 --> 00:36:58,028 We gaan die klootzakken beroven, man. 522 00:37:16,005 --> 00:37:18,174 Blijf inpakken. 523 00:37:18,299 --> 00:37:19,633 Ik ben over 20 minuten terug. 524 00:37:19,758 --> 00:37:22,553 Zorg ervoor dat je dan klaar bent. 525 00:37:22,678 --> 00:37:24,597 Ik sluit de boel af. 526 00:37:24,722 --> 00:37:27,057 Zorg dat je voor niemand opendoet. 527 00:37:29,601 --> 00:37:31,001 Voor niemand. 528 00:37:39,737 --> 00:37:42,323 Ik heb hem de vorige keer gered. 529 00:37:43,032 --> 00:37:44,432 Hij nu mij. 530 00:37:46,035 --> 00:37:49,038 Hij liet me gaan met de jas. 531 00:37:49,163 --> 00:37:51,665 Zie je? Dat is karma. 532 00:37:51,790 --> 00:37:53,968 Doe aardige dingen en aardige dingen overkomen je. 533 00:37:56,271 --> 00:37:57,671 Maar ik moet eerlijk zijn. 534 00:37:57,796 --> 00:37:59,882 Dit lijkt op een hele gewone jas. 535 00:38:00,007 --> 00:38:03,302 Ik snap niet dat je alles riskeert voor een stomme ski-jas. 536 00:38:03,427 --> 00:38:06,138 Omdat die shit voor jou gemaakt is, Nicole. 537 00:38:06,263 --> 00:38:08,766 Voor jou en al je vrienden. 538 00:38:08,891 --> 00:38:11,268 Kijk, ik... 539 00:38:11,393 --> 00:38:14,230 en mensen die op mij lijken... 540 00:38:14,355 --> 00:38:16,982 wij horen niet zo'n jas te hebben. 541 00:38:17,107 --> 00:38:19,193 Zoiets ligt buiten ons bereik. 542 00:38:19,860 --> 00:38:21,737 Een deel van de wereld dat niet van ons is. 543 00:38:24,573 --> 00:38:27,576 Ralph Lauren is geboren in de Bronx. 544 00:38:27,701 --> 00:38:30,204 Zijn naam was niet eens Ralph Lauren. 545 00:38:30,329 --> 00:38:33,082 Het was Ralph Lifshitz... 546 00:38:33,207 --> 00:38:36,252 en Ralph Lifshitz kwam niet uit een rijke familie. 547 00:38:36,377 --> 00:38:38,003 Hij was straatarm. 548 00:38:38,128 --> 00:38:39,713 Hij had niks. 549 00:38:39,838 --> 00:38:42,549 Dat is waar dat hele Polo-gebeuren op gebaseerd is. 550 00:38:44,051 --> 00:38:46,595 Dingen die hij had willen hebben. 551 00:38:46,720 --> 00:38:49,056 Dingen waar hij naar streefde. 552 00:38:49,181 --> 00:38:51,767 Een soort leven dat niet voor hem bedoeld was. 553 00:38:53,727 --> 00:38:55,479 Een leven waar hij over droomde. 554 00:38:57,898 --> 00:38:59,566 Dus... 555 00:38:59,691 --> 00:39:01,193 Ralph Lauren lijkt op mij. 556 00:39:01,318 --> 00:39:02,569 Hij is lowlife. 557 00:39:02,694 --> 00:39:05,239 Shit. Ik wil niet dat er iets mee gebeurt. 558 00:39:05,364 --> 00:39:06,907 Ik geef hem aan je. 559 00:39:07,991 --> 00:39:12,496 Maar je wilde hem toch verkopen om geld voor een studio te hebben? 560 00:39:12,621 --> 00:39:15,666 Het heeft te maken met dat hele karma-gebeuren. 561 00:39:15,791 --> 00:39:19,461 Die beveiliger liet me hem gewoon houden... 562 00:39:19,586 --> 00:39:21,463 en... 563 00:39:21,588 --> 00:39:23,090 ik denk... 564 00:39:24,383 --> 00:39:27,010 dat je misschien gelijk hebt over al dat stelen. 565 00:39:30,222 --> 00:39:31,640 Ik wil dat jij hem krijgt. 566 00:39:33,183 --> 00:39:35,811 Ik wil dat je aan me denkt als je hem draagt. 567 00:39:37,521 --> 00:39:41,567 Elke keer als ik ergens aan denk, denk ik aan jou. 568 00:39:44,486 --> 00:39:46,363 Shit. Dit nummer is te gek. 569 00:40:39,291 --> 00:40:41,835 Ik heb dit nog nooit gedaan. 570 00:40:41,960 --> 00:40:43,378 Ik wel. 571 00:40:47,007 --> 00:40:48,425 Wat moet ik doen? 572 00:40:50,427 --> 00:40:52,137 Doe gewoon wat goed voelt. 573 00:41:27,297 --> 00:41:28,882 Haal niet eens adem, klootzak. 574 00:41:35,514 --> 00:41:36,914 Hoeveel meer? 575 00:41:38,267 --> 00:41:39,935 Laat me eens met rust, man. 576 00:41:45,190 --> 00:41:47,943 Om vijf uur wordt het druk. Mijn klanten mogen niks merken. 577 00:41:48,068 --> 00:41:49,945 Ik ben de enige klant die ertoe doet. 578 00:41:54,074 --> 00:41:56,785 Laat hem vijf blikken hondenvoer betalen. 579 00:41:57,661 --> 00:41:59,061 Smeerlap. 580 00:42:01,748 --> 00:42:03,542 Waar is de rest naartoe gebracht? 581 00:42:03,667 --> 00:42:06,211 Dat weet ik niet. Ze vertellen me niks. 582 00:42:06,336 --> 00:42:09,631 Ik weet heus wel wie je bent, nigga. Je was erbij toen Buck vermoord werd. 583 00:42:09,756 --> 00:42:11,717 Alleen al daarom moet ik je afmaken. 584 00:42:40,579 --> 00:42:43,081 Verdomde klootzakken. 585 00:42:59,890 --> 00:43:01,308 Rijden. 586 00:43:02,392 --> 00:43:03,792 Rijden. 587 00:43:29,628 --> 00:43:32,631 Ik loop hier weg, anders pomp ik een kogel in hem. 588 00:43:32,756 --> 00:43:34,156 Haal adem, broeder. 589 00:43:34,758 --> 00:43:36,158 Haal adem. 590 00:43:39,322 --> 00:43:40,722 Weet je wiens zoon dat is? 591 00:43:40,847 --> 00:43:42,247 Ja, ik weet wie... 592 00:43:57,781 --> 00:43:59,533 Jij bent 'Nique's jongen. 593 00:44:04,037 --> 00:44:05,437 Verdomme. 594 00:44:11,002 --> 00:44:12,402 Ben je geraakt? 595 00:44:17,592 --> 00:44:19,886 De helft van onze shit is weg. 596 00:44:21,930 --> 00:44:23,724 Had me gewoon laten vermoorden. 597 00:44:23,849 --> 00:44:25,716 Als m'n moeder dit hoort, ben ik toch dood. 598 00:44:25,841 --> 00:44:27,426 Daarom hoort ze er niet van. 599 00:44:28,854 --> 00:44:33,108 We maken hier schoon, jij gaat naar huis en ze komt er nooit achter. 600 00:44:36,278 --> 00:44:38,488 Verdomme. Ik had je niet alleen moeten laten. 601 00:44:38,613 --> 00:44:40,013 Klotezooi. 602 00:44:47,682 --> 00:44:49,082 Je bent laat, Kanan. 603 00:44:49,207 --> 00:44:50,917 Ik was met Famous bij de pizzatent. 604 00:44:51,042 --> 00:44:52,419 Ik kom zo. 605 00:44:52,544 --> 00:44:53,944 Je hebt één minuut. 606 00:45:47,390 --> 00:45:48,975 Wacht. 607 00:45:49,100 --> 00:45:50,811 We moeten praten. 608 00:45:50,936 --> 00:45:52,395 Ik ben al laat. 609 00:45:59,402 --> 00:46:01,488 Ik wil dat je Symphony aardig vindt. 610 00:46:04,366 --> 00:46:06,118 Dat komt wel. 611 00:46:06,243 --> 00:46:07,953 Hij is anders, dat is alles. 612 00:46:08,078 --> 00:46:09,663 Soms is anders goed. 613 00:46:09,788 --> 00:46:11,331 Ik moet naar de les. 614 00:46:11,456 --> 00:46:13,833 Nooit gedacht dat ik dat van jou zou horen. 615 00:46:17,212 --> 00:46:20,382 Ik vraag alleen dat je hem een kans geeft, Kanan. 616 00:46:20,507 --> 00:46:22,592 Oordeel nog niet over hem. 617 00:46:24,469 --> 00:46:27,806 Niemand zal ooit belangrijker voor me zijn dan jij. Dat weet je. 618 00:46:30,851 --> 00:46:33,144 Het is wij tegen de rest. 619 00:46:36,189 --> 00:46:37,607 Later, ma. 620 00:46:59,588 --> 00:47:02,966 Goed, we gaan het weer over wolkenkrabbers hebben. 621 00:47:04,467 --> 00:47:06,219 Fijn dat je er bent, Kanan. 622 00:47:06,344 --> 00:47:08,263 Welkom bij Architectuurgeschiedenis. 623 00:47:08,388 --> 00:47:09,788 Ga zitten. 624 00:47:11,182 --> 00:47:12,893 Zoals ik zei... 625 00:47:13,018 --> 00:47:16,521 heeft NYC de meest gevarieerde collectie wokkenkrabbers ter wereld. 626 00:47:16,646 --> 00:47:19,107 Maar het waren niet altijd wolkenkrabbers. 627 00:47:19,232 --> 00:47:20,632 Gaat het? 628 00:47:22,319 --> 00:47:24,696 Er is geen andere stad als New York. 629 00:47:24,821 --> 00:47:27,991 In de gevangenis ontmoette ik een gast die een ziekte had... 630 00:47:28,116 --> 00:47:30,160 waardoor hij nooit sliep. 631 00:47:31,161 --> 00:47:36,875 Hij sloot af en toe z'n ogen maar de meeste tijd was hij klaarwakker. 632 00:47:38,752 --> 00:47:43,381 Ik weet nog dat ik tegen hem zei: 'Dat is geen ziekte, dat is een zegen. 633 00:47:43,506 --> 00:47:47,594 Dan ben je 24-7 alert.' 634 00:47:47,719 --> 00:47:50,722 En hij zei: 'Dat is geen zegen. 635 00:47:50,847 --> 00:47:52,807 Als je niet slaapt, dan droom je niet. 636 00:47:52,933 --> 00:47:57,646 Als je niet droomt, dan ga je nooit ergens heen en blijf je waar je bent.' 637 00:47:59,606 --> 00:48:01,608 Maar hij had het mis. 638 00:48:01,733 --> 00:48:07,447 Als je in dit spel slaapt dan zijn de enige dromen nachtmerries. 639 00:48:09,623 --> 00:48:13,418 En die nachtmerries eindigen allemaal hetzelfde.