1 00:00:22,123 --> 00:00:23,523 Wat voorafging: 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 Hoe voel je je? 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,610 Ik leef. 4 00:00:26,735 --> 00:00:30,197 Kanan weet dat ik degene was die die nigga neergeschoten heeft. 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,701 Schiet en je doet mee. Mensen praten, wijzen verdachten aan. 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,162 En ik ben niet verantwoordelijk voor burgers... 7 00:00:37,287 --> 00:00:41,333 die hun door God gegeven recht uitoefenen om terug te slaan. Ze willen een lijk. 8 00:00:41,458 --> 00:00:44,795 Ik vind het erg van Buck. - Buck was een goeie jongen, voor mij. 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,387 Waar zijn we? - Je nieuwe kantoor. 10 00:00:46,512 --> 00:00:49,716 Ik heb nog een leven naast jullie klojo's, maar geen geheimen. 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,530 Wat jij leuk vindt. - Ik vind jou leuk. 12 00:00:51,655 --> 00:00:54,658 Ik dacht dat we het rustig aan konden doen. 13 00:00:57,057 --> 00:00:58,517 Vergeet die onzin. 14 00:00:58,642 --> 00:01:02,104 Het is tijd voor je Reggie Jackson. - Het wordt de beste avond van je leven. 15 00:01:04,272 --> 00:01:05,982 Homerun. 16 00:02:43,622 --> 00:02:46,833 Kom op, kom op. 17 00:02:46,958 --> 00:02:48,919 Geen korting. - Het is goed zo. 18 00:02:49,044 --> 00:02:50,879 Wat wil je? - Geen korting. 19 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 Kopen en door. 20 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 Ik meen het. 21 00:02:56,134 --> 00:02:59,554 Dit is verdomme geen kantoorbaan. 22 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Geen dag is hetzelfde. 23 00:03:02,140 --> 00:03:05,852 Net als je denkt dat je je ritme en routine gevonden hebt... 24 00:03:05,977 --> 00:03:07,521 komt er iets wat alles verpest. 25 00:03:10,982 --> 00:03:12,484 Blijven staan. 26 00:03:14,069 --> 00:03:16,696 Daarom staat hier de oude garde niet. 27 00:03:16,821 --> 00:03:18,221 Tegen de muur. 28 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Blijf staan. 29 00:03:21,117 --> 00:03:22,517 Dit is voor jonge mannen. 30 00:03:23,995 --> 00:03:26,707 Je moet hier snel en alert zijn. 31 00:03:26,832 --> 00:03:29,793 Je denkvermogen moet net zo snel zijn als je voeten. 32 00:03:32,879 --> 00:03:35,132 Verdomme. Pak de muur vast. 33 00:03:35,257 --> 00:03:36,967 'Pak de muur vast.' 34 00:03:37,092 --> 00:03:40,011 De ballen van deze bitch zijn net ingedaald. 35 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 Hou verdomme je mond. 36 00:03:41,346 --> 00:03:42,931 Verdomd groentje. 37 00:04:04,995 --> 00:04:07,581 Het drugsspel is hetzelfde als het vechtspel. 38 00:04:07,706 --> 00:04:12,169 Er zit altijd iemand achter je aan, dus je bent altijd waakzaam. 39 00:04:12,294 --> 00:04:16,256 Altijd aanvallen, ontwijken, de baas zijn in die verdomde ring. 40 00:04:47,287 --> 00:04:48,687 Verdomme. 41 00:04:54,127 --> 00:04:56,296 Toeslaan en wegwezen, baby. 42 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 Zo doen wij dat. 43 00:04:58,089 --> 00:05:00,550 Toeslaan en wegwezen. 44 00:05:41,508 --> 00:05:45,971 Je studeert nog, maar in sommige dingen zou je les kunnen geven, professor. 45 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Ik ben afgestudeerd. Ik ga nu voor m'n master. 46 00:05:48,890 --> 00:05:50,290 Zeg dat wel. 47 00:05:55,522 --> 00:05:57,274 Dus dat is het? 48 00:05:57,399 --> 00:06:00,360 Je gaat je gang met je meisje en verdwijnt dan? 49 00:06:02,487 --> 00:06:05,490 Ik moet een verslag uittypen op de computer in de bibliotheek. 50 00:06:05,615 --> 00:06:07,701 Geschiedenis van beton. 51 00:06:07,826 --> 00:06:11,663 Daar wil ik meer over weten. Vertel me over dat beton, boy. 52 00:06:11,788 --> 00:06:14,124 Nou, in 1824... 53 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 vond Joseph Aspdin cement uit door kalk en klei te verbranden... 54 00:06:17,836 --> 00:06:20,380 tot de koolstofdioxide verdwenen was. 55 00:06:20,505 --> 00:06:21,423 Is dat alles? 56 00:06:21,548 --> 00:06:24,926 Er is meer, maar dat wordt wat technisch en is supersaai. 57 00:06:25,051 --> 00:06:29,222 Saaier dan 'die gast klootte wat met kalk, klei en koolstofdioxide'? 58 00:06:31,099 --> 00:06:33,351 Ja dus. 59 00:06:33,476 --> 00:06:34,876 Weet je... 60 00:06:35,729 --> 00:06:40,442 in mijn kantoor staat zo'n Macintosh- apparaat stof te vergaren. 61 00:06:40,567 --> 00:06:42,902 Heb je een computer? 62 00:06:43,027 --> 00:06:47,115 Denk je dat wij nog steeds rekenen op onze vingers en tenen hier in de Southside? 63 00:06:47,240 --> 00:06:48,640 Geen idee. 64 00:06:49,617 --> 00:06:51,017 Zeg jij het maar. 65 00:07:12,891 --> 00:07:16,895 UITVAARTDIENST VOOR DEREK WASHINGTON 1975-1991 66 00:07:34,370 --> 00:07:35,770 Wie ben jij? 67 00:07:37,749 --> 00:07:39,209 Jij daar. 68 00:07:39,334 --> 00:07:40,835 Wie ben je? Wat doe je? 69 00:07:40,960 --> 00:07:43,546 Verdorie. Mijn fout. Kanan, toch? 70 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 Sorry. Je moeder zei dat je op school was. 71 00:07:49,511 --> 00:07:51,221 Ik ben Symphony. 72 00:07:54,432 --> 00:07:56,851 Waarom ben je in mijn huis en zit je aan mijn shit? 73 00:07:56,976 --> 00:07:58,520 Mijn shit, bedoel je. 74 00:07:58,645 --> 00:08:02,607 Hij hoeft je vragen niet te beantwoorden, en ik heb één belangrijke voor jou. 75 00:08:02,732 --> 00:08:03,775 Wat doe je hier nog? 76 00:08:03,900 --> 00:08:06,403 School is een uur geleden begonnen. 77 00:08:06,528 --> 00:08:08,655 Ik had wat extra tijd nodig. 78 00:08:08,780 --> 00:08:11,157 Bied je excuses aan aan mijn vriend Symphony... 79 00:08:11,282 --> 00:08:15,453 die ik in mijn huis heb uitgenodigd. - Niet nodig. Ik snap het. 80 00:08:15,578 --> 00:08:19,374 Ik had hetzelfde gedaan als ik een halfnaakte dwaas achter mijn computer zag. 81 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Schiet op. Ik breng je naar school. 82 00:08:41,354 --> 00:08:45,358 Niemand wil de vriend van z'n moeder halfnaakt achter z'n computer ontmoeten. 83 00:08:45,483 --> 00:08:47,694 Hou jij het bij beton. Laat m'n zoon aan mij over. 84 00:08:54,826 --> 00:08:57,078 Sinds wanneer laat jij kerels overnachten? 85 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 Ik ben volwassen, Kanan. 86 00:08:58,663 --> 00:09:01,875 Jij bepaalt niet wie ik in mijn huis laat overnachten. 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,878 Ik kreeg gister een tussenrapport. Je laat het afweten. 88 00:09:05,003 --> 00:09:09,299 Als je cijfers achteruit gaan, dan gaan er voor jou heel snel dingen veranderen. 89 00:09:09,424 --> 00:09:13,511 Leren staat op de allereerste plaats. Dat is het enige waar ik om geef. 90 00:09:15,388 --> 00:09:17,432 RUST IN VREDE D-WIZ 91 00:09:20,059 --> 00:09:23,855 Ik weet dat je verdrietig bent vanwege je vriend. En ik vind het erg. 92 00:09:23,980 --> 00:09:27,942 Wat hem is overkomen, is een tragedie, maar deze straten zijn gevaarlijk. 93 00:09:28,067 --> 00:09:31,070 Dat probeer ik je steeds te vertellen, maar jij wil me niet horen. 94 00:09:32,780 --> 00:09:35,116 Ze zeggen dat D-Wiz vermoord is vanwege Buck Twenty. 95 00:09:35,241 --> 00:09:36,910 Laat ze dat maar zeggen. 96 00:09:37,035 --> 00:09:38,244 Laat ze praten. 97 00:09:38,369 --> 00:09:41,497 Jij bent nu geen doelwit meer. Doe niets om het weer te worden. 98 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 Zullen we D-Wiz's moeder gaan condoleren? 99 00:09:48,713 --> 00:09:51,508 Het is belangrijk dat zij zich nu gesteund voelt. 100 00:09:51,633 --> 00:09:53,718 We moeten allemaal voor elkaar zorgen. 101 00:09:58,473 --> 00:10:00,725 Daarom wilde ik dat je naar Stuyvesant ging. 102 00:10:04,854 --> 00:10:06,481 Vergeet Stuyvesant. 103 00:10:12,403 --> 00:10:16,241 Dealers oppakken heeft geen nut. Voor niemand niet. 104 00:10:16,366 --> 00:10:20,453 Zeker niet als je twee doden hebt, twee minderjarigen nog wel... 105 00:10:20,578 --> 00:10:22,080 en geen verdachten. 106 00:10:22,205 --> 00:10:25,416 Wisten jullie dat een van hen... 107 00:10:25,541 --> 00:10:29,796 die Derek 'D-Wiz' Washington, voor een van onze basketbalteams speelde? 108 00:10:29,921 --> 00:10:32,841 Ja, Conroy bij Verkeer was drie jaar z'n coach. 109 00:10:32,966 --> 00:10:36,052 Zei dat hij een hele goed jumpshot had. 110 00:10:36,177 --> 00:10:39,222 Geen jumpers meer voor Derek. 111 00:10:39,347 --> 00:10:41,349 Z'n leven en basketbalcarrière zijn voorbij... 112 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 en wij hebben geen idee wie de dader is. 113 00:10:45,728 --> 00:10:48,690 Zo ook met die andere knul... - Donyell Worley. 114 00:10:48,815 --> 00:10:51,943 Buck Twenty. Jezus. Die kids met hun stomme namen. 115 00:10:52,068 --> 00:10:54,737 Ook geen verdachten. 116 00:10:54,862 --> 00:10:57,866 Maar jullie komen wel met een parade van straatdealers... 117 00:10:57,991 --> 00:11:00,614 die net lang genoeg blijven voor een drankje en een snack... 118 00:11:00,739 --> 00:11:02,704 en dan verdomme weer de straat op gaan. 119 00:11:02,829 --> 00:11:04,229 We hebben overwinningen nodig. 120 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 Grote overwinningen. 121 00:11:07,500 --> 00:11:09,836 Zoals drugs op tafel. Wapens, schutters. 122 00:11:09,961 --> 00:11:13,506 We hebben iets nodig waarmee we voor de dag kunnen komen. 123 00:11:13,631 --> 00:11:17,510 Zet me voor de camera's. Zorg voor goede publiciteit. 124 00:11:17,635 --> 00:11:20,889 Als jullie dat niet kunnen... 125 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 dan is er nog wel plek bij Diefstal. 126 00:11:31,149 --> 00:11:33,318 Deze plek ook? 127 00:11:33,443 --> 00:11:35,361 Al onze plekken. 128 00:11:35,486 --> 00:11:38,031 En 'Nique's plekken? - Overgeslagen. 129 00:11:38,156 --> 00:11:41,159 Die nigga's verdienen het geld. Ons geld. 130 00:11:41,284 --> 00:11:44,746 Ze lachen onze crews uit terwijl we opgepakt worden. 131 00:11:44,871 --> 00:11:47,081 'Nique maakt deals en verraadt ons. 132 00:11:48,499 --> 00:11:50,460 Zolang we zichtbaar zijn, hebben ze ons. 133 00:11:50,585 --> 00:11:52,629 'Nique, NYPD... 134 00:11:52,754 --> 00:11:54,854 ze weten waar we zijn, waar ze ons kunnen pakken. 135 00:11:54,929 --> 00:11:57,774 Dan verplaatsen we alles naar de bodega. - Die is nog niet klaar. 136 00:11:57,854 --> 00:11:59,561 De camera's worden nog geïnstalleerd. 137 00:11:59,686 --> 00:12:03,681 En dat is maar een short-term-antwoord voor een long-term-probleem. 138 00:12:03,806 --> 00:12:07,518 We hebben iets groters nodig, iets waarin we kunnen groeien. 139 00:12:07,643 --> 00:12:10,605 Nigga's zijn hier doodgegaan. We kunnen niet zomaar verdwijnen. 140 00:12:10,730 --> 00:12:13,691 Dat komt slecht over. - We verdwijnen helemaal niet. 141 00:12:13,816 --> 00:12:17,695 We moeten juist snel weer in actie komen. De boel afstoffen en weer zaken doen... 142 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 anders pakt 'Nique onze klanten voorgoed van ons af. 143 00:12:20,948 --> 00:12:23,826 We laten ons leiden door visie, niet op zicht. 144 00:12:23,951 --> 00:12:25,954 We kijken altijd vooruit. 145 00:12:26,079 --> 00:12:28,539 Azumadeen heeft over vanochtend gehoord. 146 00:12:28,664 --> 00:12:32,335 Hij geeft ons geen werk meer totdat jij en hij aan tafel gaan zitten. 147 00:12:32,460 --> 00:12:35,922 We zitten momenteel krap. We hebben bijna niets meer. 148 00:12:36,047 --> 00:12:40,218 We hebben misschien nog net genoeg voor één dag. 149 00:12:40,343 --> 00:12:42,303 Als we deze connectie kwijtraken... 150 00:12:42,428 --> 00:12:45,390 dan zijn we zwaar de klos. 151 00:12:45,515 --> 00:12:50,019 B13. B-één-drie. 152 00:12:53,064 --> 00:12:56,276 G-vijf-zeven. 153 00:12:56,401 --> 00:12:58,402 57, G. 154 00:12:59,695 --> 00:13:01,531 Azumadeen Tippett. 155 00:13:01,656 --> 00:13:05,451 Maar iedereen noemde hem Deen, hij had geen tijd voor die andere shit. 156 00:13:05,576 --> 00:13:07,662 Deen had die Tijuana-connectie. 157 00:13:07,787 --> 00:13:09,706 Deed zaken door het hele land. 158 00:13:09,831 --> 00:13:13,584 Maar anders dan de meesten in zijn plaats, hield Deen zich gedeisd... 159 00:13:13,709 --> 00:13:15,295 want de echte kingpins... 160 00:13:15,420 --> 00:13:17,922 degenen die het echte grote geld verdienen... 161 00:13:18,047 --> 00:13:19,424 maken geen lawaai. 162 00:13:19,549 --> 00:13:22,468 Ze zijn gewoon stil en gewelddadig. 163 00:13:22,593 --> 00:13:23,553 B1. 164 00:13:23,678 --> 00:13:26,472 B, als in bingo, één. 165 00:13:26,597 --> 00:13:28,141 B1. 166 00:13:28,266 --> 00:13:31,144 De volgende is G, weer een G. 167 00:13:31,269 --> 00:13:34,230 Al met al geen beste ochtend voor jou. 168 00:13:34,355 --> 00:13:37,817 Elke ochtend dat ik de zon zie, is een goede, Deen. 169 00:13:37,942 --> 00:13:40,236 Als de politie bij je aanklopt... 170 00:13:40,361 --> 00:13:42,071 dan zegt mij dat genoeg. 171 00:13:42,196 --> 00:13:43,865 Gewoon een routine-actie. 172 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Niets meer en niets minder. Gebeurt zo vaak. 173 00:13:46,701 --> 00:13:48,995 De politie laat zo weten dat ze er zijn. 174 00:13:49,120 --> 00:13:52,915 Maar Unique's plekken lieten ze met rust. - Het was vandaag zijn dag niet. 175 00:13:53,040 --> 00:13:55,501 Dat wordt het snel genoeg. 176 00:13:55,626 --> 00:13:58,338 Ik bevoorraad zowel jou als Unique. 177 00:13:58,463 --> 00:14:01,591 Als jullie onenigheid hebben, ga ik daar niet tussenzitten. 178 00:14:01,716 --> 00:14:05,470 Wie zegt dat wij onenigheid hebben? Er is niks aan de hand. 179 00:14:05,595 --> 00:14:08,389 Er zijn meer dan genoeg plekken in de Southside voor iedereen. 180 00:14:08,514 --> 00:14:10,600 I18. - Bingo. 181 00:14:15,188 --> 00:14:17,523 Ik vraag je om de kraan weer open te zetten. 182 00:14:17,648 --> 00:14:19,317 Volgende kaart, volgende ronde. 183 00:14:19,442 --> 00:14:21,361 Slordigheid is de vijand van heimelijkheid. 184 00:14:21,486 --> 00:14:23,863 Niemand is hier slordig. 185 00:14:23,988 --> 00:14:26,908 Nog zo'n ochtend en we moeten onze overeenkomst herzien. 186 00:14:29,869 --> 00:14:31,496 Een fijne dag. 187 00:14:31,621 --> 00:14:35,333 N39. 188 00:14:35,458 --> 00:14:39,754 Drie-negen, N als in Nancy. 189 00:14:39,879 --> 00:14:43,007 Je zat toch in North Carolina om bij je mensen te zijn? 190 00:14:43,132 --> 00:14:44,842 South Carolina. 191 00:14:44,967 --> 00:14:47,234 Het appeltje voor de dorst is nog niet groot genoeg. 192 00:14:47,359 --> 00:14:50,014 Dat duurt nog zeker een jaar, denk ik. 193 00:14:50,139 --> 00:14:52,725 Een jaar is lang. 194 00:14:52,850 --> 00:14:55,228 Misschien moet je er parttime bij gaan werken. 195 00:15:00,441 --> 00:15:03,110 Acute myeloïde leukemie. 196 00:15:04,820 --> 00:15:06,697 Verdomme. 197 00:15:06,822 --> 00:15:09,117 Daarmee heb je wel alles gezegd. 198 00:15:09,242 --> 00:15:12,328 De behandeling is agressief en subiet. 199 00:15:12,453 --> 00:15:14,539 Beenmergtransplantatie, chemotherapie. 200 00:15:14,664 --> 00:15:18,042 Hoe langer we wachten, hoe negatiever je prognose. 201 00:15:18,167 --> 00:15:21,212 We moeten je familieleden testen om te kijken of er een match is. 202 00:15:21,337 --> 00:15:23,714 Dat is maar een verdomd korte lijst. 203 00:15:23,839 --> 00:15:27,468 Mijn ouders zijn overleden. Ik heb alleen wat neven en nichten in Alabama. 204 00:15:27,593 --> 00:15:29,178 Mooi. Neem contact met ze op. 205 00:15:29,303 --> 00:15:32,765 Ze mogen me niet. - Ze willen vast niet dat je doodgaat. 206 00:15:32,890 --> 00:15:35,268 We hebben ruzie gehad over familiebezit. 207 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 Mensen zijn gekwetst. Ze moeten me niet. 208 00:15:37,645 --> 00:15:41,774 Je moet begrijpen dat dit een levensbedreigende ziekte is. 209 00:15:41,899 --> 00:15:45,862 Zonder behandeling ga je dood. Neem contact op met je familie. 210 00:15:45,987 --> 00:15:47,738 Ik zal kijken wat ik kan doen. 211 00:15:47,863 --> 00:15:51,993 Nogmaals, volgens mij begrijp je de ernst van de situatie niet helemaal. 212 00:15:52,118 --> 00:15:54,495 Eens kijken waar die 'Bamas over praten. 213 00:15:56,289 --> 00:16:00,209 Ik weet in ieder geval dat ik niet doodga aan roken en drinken. 214 00:16:13,764 --> 00:16:15,600 Ik wil zien waar je woont. 215 00:16:15,725 --> 00:16:17,852 Ik wil naar South Jamaica. 216 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Waarom? 217 00:16:19,645 --> 00:16:22,982 Omdat je daar vandaan komt. Het is deel van wie je bent. 218 00:16:23,107 --> 00:16:27,570 Ik woon daar alleen, Nicole. Het is niet wie ik ben. 219 00:16:27,695 --> 00:16:30,031 Kijk dan. 220 00:16:30,156 --> 00:16:33,159 Dat ga je doen. - Echt niet. 221 00:16:33,284 --> 00:16:36,329 Jij wil zangeres worden, dus je gaat zingen. 222 00:16:56,932 --> 00:17:00,478 Volgens de arts heb ik de prostaat van iemand half zo jong. 223 00:17:00,603 --> 00:17:02,159 Ik ben het beu om op je te wachten. 224 00:17:02,284 --> 00:17:05,066 Ik heb jou het voortouw laten nemen, omdat ik nieuw ben. 225 00:17:05,191 --> 00:17:08,611 Jij bent de veteraan die alles weet, maar we hebben niets. 226 00:17:08,736 --> 00:17:12,823 Nu staan onze banen op het spel en ik laat jou mijn kans niet verpesten. 227 00:17:17,495 --> 00:17:19,914 Jij hoort hier niet thuis. 228 00:17:20,039 --> 00:17:21,916 In deze auto met mij. 229 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 Jij en ik weten dat, net als elke gangster... 230 00:17:25,628 --> 00:17:28,339 pooier en junkie in de Southside. 231 00:17:28,464 --> 00:17:32,635 Jij bent geboren in een politiefamilie, maar in plaats van eerlijk te zijn... 232 00:17:32,760 --> 00:17:36,305 door gewoon verpleegster te worden, ging je de familie achterna. 233 00:17:36,430 --> 00:17:37,974 God, wat ben jij een klootzak. 234 00:17:38,099 --> 00:17:39,934 Elke agent en crimineel in deze stad... 235 00:17:40,059 --> 00:17:42,645 weet dat Malcolm Howard de boel onder controle heeft. 236 00:17:42,770 --> 00:17:44,897 Die klojo's respecteren me. 237 00:17:45,022 --> 00:17:46,565 Ze zijn bang voor me. 238 00:17:48,776 --> 00:17:50,903 Ik ben verdomme de afrekening. 239 00:17:54,407 --> 00:17:55,825 Dat is wie ik ben. 240 00:17:58,994 --> 00:18:01,289 De vraag is... 241 00:18:01,414 --> 00:18:03,082 wie ben jij verdomme? 242 00:18:19,306 --> 00:18:20,706 Kies een nummer. 243 00:18:22,643 --> 00:18:26,105 Dit is niks voor mij, Nicole. Totaal niet. 244 00:18:26,230 --> 00:18:28,774 We hebben hier niet de hele dag. 245 00:18:28,899 --> 00:18:30,109 Ik heb al betaald. 246 00:18:30,234 --> 00:18:33,612 En ik heb de achtergrond al gekozen, wolken in de lucht. 247 00:18:33,737 --> 00:18:35,948 Kies een nummer. 248 00:18:36,073 --> 00:18:39,035 'Two Occasions.' The Deele. 249 00:18:39,160 --> 00:18:42,913 De tekst is aanwezig, sta recht voor het scherm en beweeg niet te veel. 250 00:19:58,155 --> 00:20:01,158 Kijk eens aan, mijn reddende engel. 251 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 Wie, ik? 252 00:20:03,285 --> 00:20:05,830 Ja, jij, Marvin. 253 00:20:05,955 --> 00:20:08,165 Ik zeg 'reddende engel'... 254 00:20:08,290 --> 00:20:10,709 omdat je de laatste keer dat we elkaar zagen... 255 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 die vent voor mij te grazen nam. 256 00:20:12,878 --> 00:20:16,966 Precies. die nigga. Ik ben verdomme een reddende engel. 257 00:20:17,091 --> 00:20:18,092 Toch? 258 00:20:18,217 --> 00:20:21,136 Vertel je me wie je vriend is, of moet ik het zelf vragen? 259 00:20:22,263 --> 00:20:26,016 Iemand die me geld schuldig was, gaf me zijn hond als rentebetaling. 260 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 Wat een schatje. 261 00:20:29,562 --> 00:20:31,188 Hoe heet hij? - LT. 262 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 Vernoemd naar de beste linebacker... 263 00:20:33,190 --> 00:20:35,724 in de geschiedenis van de NFL, want net als de echte LT... 264 00:20:35,849 --> 00:20:40,448 schakelt deze linkerd hier heel doelgericht alle klojo's uit. 265 00:20:40,573 --> 00:20:42,950 En hij is nu van jou. 266 00:20:43,075 --> 00:20:44,785 Van mij? 267 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Marvin. Ik mis het hebben van een hond. 268 00:20:48,497 --> 00:20:49,915 Wil je hem echt aan mij geven? 269 00:20:50,040 --> 00:20:53,043 Wat moet ik ermee? Ik weet niets over honden. 270 00:20:53,168 --> 00:20:55,921 Hou hem alleen weg bij de magnetron. 271 00:20:56,046 --> 00:20:58,424 Je gedraagt je als een stoere vent... 272 00:20:58,549 --> 00:21:02,470 maar je bent attent. 273 00:21:02,595 --> 00:21:06,765 En jij vindt mij echt leuk. 274 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Ik vind je leuk. 275 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Ik vind... 276 00:21:10,477 --> 00:21:12,271 Ik vind de club leuk. 277 00:21:12,396 --> 00:21:13,981 Ik vind alles leuk. 278 00:21:17,610 --> 00:21:19,612 Je vindt me echt leuk. 279 00:21:31,290 --> 00:21:32,690 Oké. 280 00:21:43,761 --> 00:21:47,514 Vroeger op school versloeg ik nigga's op de 100 meter. 281 00:21:49,183 --> 00:21:53,270 Ik ging er helemaal voor. Ik heb die ouwe smeris totaal uitgeput. 282 00:21:53,395 --> 00:21:57,691 En het belangrijkste van allemaal, m'n nieuwe schoenen zijn schoon gebleven. 283 00:21:59,151 --> 00:22:01,904 Die shit kun je niet leren. 284 00:22:02,029 --> 00:22:03,989 Het maakt niet uit wie je mama is. 285 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Dit is straatkennis. 286 00:22:11,246 --> 00:22:13,874 Wat heb je gehoord over D-Wiz? 287 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Dat het een vergelding was voor Buck Twenty. 288 00:22:16,710 --> 00:22:20,798 Dat hij en Buck ruzie hadden vanwege een meisje en dat D-Wiz hem doodschoot... 289 00:22:20,923 --> 00:22:23,968 en dat Bucks mensen hem hebben teruggepakt. 290 00:22:24,093 --> 00:22:25,844 En jij? 291 00:22:25,969 --> 00:22:27,369 Hetzelfde. 292 00:22:33,811 --> 00:22:37,648 Als we dit over 20 jaar weer zien, lachen we ons kapot. 293 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Jij lacht dan. Ik zal huilen. 294 00:22:40,567 --> 00:22:44,530 Verdomme, serieus? Je was geweldig. 295 00:22:44,655 --> 00:22:47,867 Wat? - Verdorie. 296 00:22:47,992 --> 00:22:51,412 Ik moet naar de jongens toe. - Met wie je dingen steelt? 297 00:22:53,914 --> 00:22:57,543 Wat gebeurt er als je betrapt en gearresteerd wordt, Laverne? 298 00:22:57,668 --> 00:22:59,753 Wat dan? - Ik word niet betrapt. 299 00:22:59,878 --> 00:23:01,278 Hoe weet je dat? 300 00:23:03,298 --> 00:23:05,175 Ik moet gaan. 301 00:23:05,300 --> 00:23:07,845 Maar ik heb het vandaag leuk met je gehad. 302 00:23:07,970 --> 00:23:09,972 Ik heb het altijd leuk met je. 303 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 Ga dan niet. 304 00:23:13,016 --> 00:23:14,416 Ik bel je later. 305 00:23:29,742 --> 00:23:32,328 Daar gaat ze. 306 00:23:32,453 --> 00:23:35,581 Behalve de crew hoort niemand te weten waar de voorraad ligt. 307 00:23:35,706 --> 00:23:40,711 Ik nodig haar ook niet binnen uit. Bovendien speelt zij het spel niet. 308 00:23:40,836 --> 00:23:42,671 Iedereen speelt het spel. 309 00:23:43,338 --> 00:23:44,738 Davina. 310 00:23:50,053 --> 00:23:51,472 Hoe gaat ie? 311 00:23:51,597 --> 00:23:53,307 Wie woont hier? 312 00:23:53,432 --> 00:23:54,632 Niemand. 313 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 We hangen hier soms gewoon wat rond. 314 00:23:57,227 --> 00:23:59,855 Het is net een klein clubhuis of zoiets. 315 00:23:59,980 --> 00:24:04,151 Er is nog stroom en water, dus het is best comfortabel. 316 00:24:05,319 --> 00:24:07,321 Het ziet eruit als een crackhuis. 317 00:24:10,032 --> 00:24:13,160 Je zei aan de telefoon dat je met me wilde praten? 318 00:24:15,704 --> 00:24:18,540 Ik wil dat je me de waarheid vertelt, Kanan. 319 00:24:18,665 --> 00:24:21,126 En ik ben hier niet om over je te oordelen. 320 00:24:21,251 --> 00:24:24,129 Ik leef in deze wereld. Ik weet hoe het werkt. 321 00:24:24,254 --> 00:24:27,674 Ik wil het alleen weten. - Dat klinkt serieus. 322 00:24:29,343 --> 00:24:32,137 Wist jij dat D-Wiz Buck doodgeschoten had? 323 00:24:32,262 --> 00:24:34,014 En zoals ik zei, ik ben hier niet... 324 00:24:34,139 --> 00:24:37,392 om boos of zo op je te worden. 325 00:24:39,186 --> 00:24:40,729 Ik wil alleen de waarheid weten. 326 00:24:42,689 --> 00:24:44,692 Ik heb dingen gehoord. 327 00:24:44,817 --> 00:24:46,777 Ik geloof ze niet per se. 328 00:24:48,987 --> 00:24:51,615 Wie ook D doodgeschoten heeft... 329 00:24:51,740 --> 00:24:54,493 ze hebben de verkeerde. 330 00:24:54,618 --> 00:24:56,578 Het is zo gestoord. 331 00:24:56,703 --> 00:24:59,915 Ik vind het erg wat hem is overkomen. 332 00:25:00,040 --> 00:25:01,834 Ik weet dat hij je vriend was. 333 00:25:06,839 --> 00:25:08,841 Hoe gaat het, Tonisha? 334 00:25:13,720 --> 00:25:16,098 Hoe gaat het thuis? 335 00:25:16,223 --> 00:25:18,225 Je weet wel, mama draait door. 336 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 Zijn jullie aan het verbouwen? 337 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Nee. We verkopen het gereedschap. 338 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 Dat was van mijn vader 339 00:25:27,484 --> 00:25:30,863 Maar die luiers zijn niet gratis, dus... 340 00:25:30,988 --> 00:25:32,656 Ik zie je nog wel, Kanan. 341 00:25:34,032 --> 00:25:35,432 We gaan. 342 00:25:43,333 --> 00:25:45,711 Ik weet dat de verhuizing naar het zuiden duur is. 343 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 Helemaal als je een vrouw hebt. 344 00:25:47,963 --> 00:25:49,965 En een paar vriendinnen. 345 00:25:54,344 --> 00:25:58,473 Genoeg om jou te verhuizen, je vrouw en op z'n minst een van je vriendinnen. 346 00:26:01,018 --> 00:26:03,020 Wat gaat me dat kosten? 347 00:26:03,145 --> 00:26:04,938 'Nique's bevoorrading. 348 00:26:05,063 --> 00:26:06,463 Waar en wanneer. 349 00:26:09,651 --> 00:26:11,278 Om mee te rentenieren op het strand. 350 00:26:14,448 --> 00:26:18,202 Ik zweer het, als ik heel goed luister, kan ik de Carolina-oceaan horen. 351 00:26:41,141 --> 00:26:42,684 Van wie komt deze? 352 00:26:42,809 --> 00:26:44,520 Van Rip. 353 00:26:44,645 --> 00:26:47,898 Als een van ons een oproep doet, dan reageren we allemaal. 354 00:26:48,023 --> 00:26:50,609 Dat is wat Lo-Life inhoudt, Juke. 355 00:27:49,042 --> 00:27:50,752 Blijf van me af, flikker. 356 00:27:50,877 --> 00:27:52,379 Zo is het genoeg, Rip. 357 00:27:52,504 --> 00:27:56,133 Dit is geen werk voor een bitch. - Weet tegen wie je het zegt. 358 00:28:19,406 --> 00:28:22,284 Ze zeggen dat het leven daar ontstaan is. 359 00:28:22,409 --> 00:28:24,244 Dat we van het water komen. 360 00:28:26,163 --> 00:28:27,998 Ik kom uit de Southside. 361 00:28:28,123 --> 00:28:29,523 Ja, dat is zo. 362 00:28:31,710 --> 00:28:33,962 Hoe smaakt 'Nique's pik, detective? 363 00:28:34,087 --> 00:28:35,839 Beter dan die van jou, Raquel. 364 00:28:37,424 --> 00:28:39,343 Ik heb iets voor je. 365 00:28:39,468 --> 00:28:41,762 Een serieuze lading. 366 00:28:41,887 --> 00:28:44,056 Een kwart miljoen puur. 367 00:28:44,181 --> 00:28:45,849 'Nique's bevoorrading. 368 00:28:47,351 --> 00:28:51,521 Of zit z'n pik al zo ver in je keel dat je niet meer met mij kunt praten? 369 00:28:51,646 --> 00:28:54,149 Nee, ik wil alles weten. 370 00:28:54,274 --> 00:28:58,403 Maar waar heb ik deze info aan te danken? - Je bent toch van de politie? 371 00:28:58,528 --> 00:29:01,156 Jij bent van de politie en ik meld een misdrijf. 372 00:29:02,949 --> 00:29:04,826 Doe verdomme je werk, rechercheur. 373 00:29:07,162 --> 00:29:10,916 Het is me een leventje wel, niet Raquel? 374 00:29:11,041 --> 00:29:15,670 Al je intriges om te overleven terwijl ik hetzelfde doe om jou neer te halen. 375 00:29:18,840 --> 00:29:20,884 Leidt het ergens naartoe? 376 00:29:21,009 --> 00:29:22,427 Of staan we stil? 377 00:29:23,720 --> 00:29:25,681 Want ik weet het niet. 378 00:29:25,806 --> 00:29:27,224 Ik ga nergens heen. 379 00:29:56,479 --> 00:29:57,879 Dat was te gek. 380 00:29:58,004 --> 00:30:00,671 Heeft hij back-up bij de hook nodig? - Tenzij je een duo wil. 381 00:30:00,752 --> 00:30:03,802 Kan hij met harmonie omgaan? - Ik heb geen idee. 382 00:30:03,927 --> 00:30:05,804 We doen de hook nog een keer. 383 00:30:05,929 --> 00:30:08,515 Kun je je stem back-uppen met een harmonie of... 384 00:30:08,640 --> 00:30:10,767 Ik weet niet eens wat dat betekent. 385 00:30:13,061 --> 00:30:14,479 Laat maar. 386 00:30:16,064 --> 00:30:19,276 De ijscoman is er. 387 00:30:21,027 --> 00:30:23,113 Mijn broeder. 388 00:30:23,238 --> 00:30:24,638 Mijn man. 389 00:30:26,616 --> 00:30:28,744 Crown Camacho. 390 00:30:28,869 --> 00:30:30,996 Deze klojo is Crown Camacho. 391 00:30:31,121 --> 00:30:33,999 Hij lijkt veel op zo'n muziek-nigga van vroeger. 392 00:30:34,124 --> 00:30:37,836 Te soft voor de straat en kan geen moer met wat voor bal dan ook. 393 00:30:37,961 --> 00:30:41,965 Dus hij moest iets verzinnen voor aandacht van bitches. 394 00:30:42,090 --> 00:30:45,177 En Crown had een oor voor hiphop. 395 00:30:45,302 --> 00:30:48,597 Crown had talent. Maar met talent alleen kom je er niet. 396 00:30:48,722 --> 00:30:50,515 Jessica Figueroa. 397 00:30:53,560 --> 00:30:56,646 Je bent hier voor het eerst. 398 00:30:56,771 --> 00:30:59,066 Welkom bij Bulletproof Breakfast. 399 00:30:59,191 --> 00:31:01,276 Wij zijn hiphop. 400 00:31:01,401 --> 00:31:04,821 Je hebt hier alles om een hit te maken, toch? 401 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Dat is wat we doen. 402 00:31:07,073 --> 00:31:10,994 Waarmee programmeer je de drumpartij? SP-1200 of MP-60? 403 00:31:11,119 --> 00:31:13,872 SP-12. 404 00:31:13,997 --> 00:31:17,000 Voluit? - Jawel. 405 00:31:17,125 --> 00:31:19,419 Dus je hebt er verstand van. 406 00:31:19,544 --> 00:31:21,380 Ja, mijn ouweheer speelde de hoorn. 407 00:31:21,505 --> 00:31:23,590 Hij nam vroeger ook wat dingen op. 408 00:31:23,715 --> 00:31:28,095 Het is nooit iets geworden, maar hij sleurde me mee naar de studio. 409 00:31:28,220 --> 00:31:29,596 Het was cool. 410 00:31:29,721 --> 00:31:33,225 Daarom heb ik het bijgehouden, lees tijdschriften en zo. 411 00:31:33,350 --> 00:31:35,894 Je hebt die nieuwe Neve-microfoon hier. 412 00:31:36,019 --> 00:31:37,771 Acht kanalen, man. 413 00:31:37,896 --> 00:31:41,233 Man, ik weet niet wat voor tijdschriften je gelezen hebt... 414 00:31:41,358 --> 00:31:46,196 maar regel een abonnement voor Crown, want hij weet er geen ruk over. 415 00:31:46,321 --> 00:31:48,615 Dit is allemaal van mij, nigga. 416 00:31:48,740 --> 00:31:51,660 Dat betekent dat ik alles weet. 417 00:31:51,785 --> 00:31:54,579 Laat eens zien hoe het werkt. 418 00:31:54,704 --> 00:31:57,666 Weet je zeker dat je niets wil? - Nee. 419 00:31:57,791 --> 00:32:00,710 Heeft Lou je verteld dat mijn broertje Famous rapper is? 420 00:32:02,337 --> 00:32:04,840 Heb je het hem verteld? - Het is niet ter sprake gekomen. 421 00:32:04,965 --> 00:32:07,634 Famous is vet getalenteerd. 422 00:32:07,759 --> 00:32:09,261 Je moet hem horen. 423 00:32:09,386 --> 00:32:11,638 Hij is echt te gek. - Neem hem dan eens mee. 424 00:32:11,763 --> 00:32:15,225 Bij mij draait alles om talent. Talent is mijn werk. 425 00:32:15,350 --> 00:32:19,437 Mijn levensbloed. Ik heb er oor en oog voor. 426 00:32:22,857 --> 00:32:24,257 Jess, we gaan. 427 00:32:50,677 --> 00:32:53,221 Wat doe je in Juke's kamer? 428 00:32:57,726 --> 00:32:59,311 Ik zoek m'n riem. 429 00:32:59,436 --> 00:33:01,521 Jukebox jat altijd mijn spullen. 430 00:33:03,607 --> 00:33:05,400 Wat doe je in mijn huis? 431 00:33:05,525 --> 00:33:07,485 Ik heb de deuren toch echt afgesloten. 432 00:33:07,610 --> 00:33:11,656 Ik en Juke delen soms sleutels. - Niet meer. 433 00:33:11,781 --> 00:33:13,283 Dit is geen boomhuis, nigga. 434 00:33:13,408 --> 00:33:16,536 Ik wil niet dat iedereen er maar in en uit klimt. 435 00:33:18,246 --> 00:33:20,582 Geef me de sleutels. 436 00:33:20,707 --> 00:33:22,125 De sleutels, nigga. 437 00:33:26,379 --> 00:33:27,779 Verdomme nog aan toe. 438 00:33:29,716 --> 00:33:34,137 Ik weet dat ma me van de straat wil houden, oom Marv. 439 00:33:34,262 --> 00:33:37,015 Als m'n zus dat wil, dan gebeurt het. 440 00:33:37,140 --> 00:33:39,226 Maar ik moet echt geld verdienen. 441 00:33:39,351 --> 00:33:40,977 Meer dan wat een uurloon opbrengt. 442 00:33:41,102 --> 00:33:45,440 Ik zeg niets tegen haar. Geef me gewoon wat werk. 443 00:33:45,565 --> 00:33:46,775 Je bent er niet klaar voor. 444 00:33:46,900 --> 00:33:48,735 Ik ben klaar geboren. 445 00:33:50,862 --> 00:33:53,490 Help mij en ik help je met m'n moeder. 446 00:33:55,450 --> 00:33:57,285 Ze zit je altijd op de nek. 447 00:33:57,410 --> 00:34:00,455 Ik overtuig haar dat ze jou meer moet vertrouwen... 448 00:34:00,580 --> 00:34:02,415 en meer werk moet geven. 449 00:34:02,540 --> 00:34:05,210 Je weet dat ze naar me luistert. 450 00:34:05,335 --> 00:34:07,796 Zeg dan dat ze meer plekken moet geven. 451 00:34:07,921 --> 00:34:10,131 Help mij, dan help ik jou. 452 00:34:13,760 --> 00:34:15,160 Verrek ook. 453 00:34:15,655 --> 00:34:17,055 Hoe oud ben je, 13? 454 00:34:17,180 --> 00:34:19,057 Vijftien. 455 00:34:19,182 --> 00:34:22,686 Ik was vijf jaar jonger toen ik begon. 456 00:34:22,811 --> 00:34:26,356 Dit is over van mijn feestje downtown. 457 00:34:26,481 --> 00:34:29,651 Waar je in gevecht raakte? 458 00:34:29,776 --> 00:34:31,861 Dat is zo'n acht gram. 459 00:34:31,986 --> 00:34:33,905 Een gram kost op straat 25... 460 00:34:34,030 --> 00:34:36,074 maar omdat je familie bent... 461 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 verkoop ik je acht gram voor 100. 462 00:34:38,868 --> 00:34:41,121 Nee, ik koop niet. Ik verkoop. 463 00:34:41,246 --> 00:34:42,330 Serieus, nigga. 464 00:34:42,455 --> 00:34:46,126 Je koopt het van mij en maakt er koopwaar van voor je klanten. 465 00:34:47,419 --> 00:34:48,920 Zo werkt het. 466 00:34:50,255 --> 00:34:53,925 Dit is al meerdere keren versneden, dus je kunt er niet veel meer mee doen. 467 00:34:54,050 --> 00:34:56,011 Als je het goed doet, betaal je me terug... 468 00:34:56,136 --> 00:34:58,930 en hou je ongeveer 100 over voor je moeite. 469 00:35:01,850 --> 00:35:04,102 Je wordt nu een echte dealer, Kanan. 470 00:35:04,227 --> 00:35:05,854 Gefeliciteerd, nigga. 471 00:35:09,899 --> 00:35:12,777 Maar dit blijft tussen ons. 472 00:35:12,902 --> 00:35:14,654 Raq mag het niet weten. 473 00:35:14,779 --> 00:35:16,197 Absoluut. 474 00:35:47,914 --> 00:35:49,314 Tante Raq? 475 00:35:49,439 --> 00:35:51,217 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 476 00:35:51,342 --> 00:35:55,721 Ik stond hier al even en wachtte tot je opkeek, maar... 477 00:35:58,698 --> 00:36:00,950 Dit had Kanans gezicht kunnen zijn. 478 00:36:02,577 --> 00:36:04,788 Het is al erg genoeg dat het D. was. 479 00:36:06,915 --> 00:36:10,126 Hoeveel zwarte jongens zullen er nog doodgaan op straat? 480 00:36:16,257 --> 00:36:17,967 Ik weet dat je geen blikjes verzamelt. 481 00:36:18,092 --> 00:36:22,180 Want dan zou ik Marvin ervanlangs geven, dat hij m'n nicht in vuilnis laat wroeten. 482 00:36:22,305 --> 00:36:24,683 Het zijn gewoon wat kleren. 483 00:36:24,808 --> 00:36:28,520 Als dat goed is, wilde ik ze hier even laten liggen. 484 00:36:28,645 --> 00:36:32,649 Mijn vader doorzoekt steeds m'n spullen. - Mijn huis is jouw huis, schatje. 485 00:36:32,774 --> 00:36:35,402 Je hebt hier gewoond. Weet je nog? 486 00:36:35,527 --> 00:36:40,198 We nestelden ons op de bank en praatten de hele avond. 487 00:36:40,323 --> 00:36:42,951 Het is even geleden dat we dat gedaan hebben. 488 00:36:43,076 --> 00:36:44,619 Ik mis mijn meisje. 489 00:36:44,744 --> 00:36:46,371 Ik mis jou ook. 490 00:36:48,122 --> 00:36:51,668 Dus? Wat houdt je bij mij weg? 491 00:36:51,793 --> 00:36:53,545 Wie eist al je tijd op? 492 00:36:56,881 --> 00:36:59,551 Heb je iemand, Laverne Thomas? 493 00:37:02,136 --> 00:37:04,514 Juke heeft iemand. 494 00:37:04,639 --> 00:37:06,433 Ik weet alles, meisje. 495 00:37:06,558 --> 00:37:09,769 En ik weet precies wat die glimlach inhoudt. 496 00:37:09,894 --> 00:37:12,147 Je bent verliefd. 497 00:37:12,272 --> 00:37:13,940 Schaam je daar niet voor. 498 00:37:14,065 --> 00:37:16,693 Dat is goed. Geweldig zelfs. 499 00:37:19,195 --> 00:37:21,114 Vertel het niet tegen papa. 500 00:37:21,239 --> 00:37:23,324 Als hij zich met mijn zaken bemoeit, dan... 501 00:37:23,449 --> 00:37:25,577 Denk je echt dat ik zou klikken bij Marvin? 502 00:37:28,204 --> 00:37:31,875 Ik vertrouw hem niet met mijn zaken, dus zeker niet met die van jou. 503 00:37:36,421 --> 00:37:37,821 Ik heb ook iemand. 504 00:37:39,132 --> 00:37:42,343 Hij laat me ook glimlachen, net zoals jij nu doet... 505 00:37:42,468 --> 00:37:43,886 van oor tot oor. 506 00:37:46,472 --> 00:37:50,101 Jij en ik verdienen het om te glimlachen. 507 00:37:50,226 --> 00:37:51,811 Vind je niet? 508 00:37:53,771 --> 00:37:55,231 Ja. 509 00:37:55,356 --> 00:37:56,941 Reken maar. 510 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 We verdienen het om af en toe te glimlachen. 511 00:38:13,750 --> 00:38:15,418 Je was stil tijdens het eten. 512 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 Omdat we aten. 513 00:38:17,378 --> 00:38:19,088 Je weet wat ik bedoel. 514 00:38:19,213 --> 00:38:22,634 Je hebt nauwelijks iets gezegd sinds ik met je vriend in de studio sprak. 515 00:38:22,759 --> 00:38:24,302 Crown is mijn vriend niet. 516 00:38:24,427 --> 00:38:26,513 Hij is een klant, een partner. 517 00:38:26,638 --> 00:38:29,390 En jij probeerde wat te versieren. 518 00:38:29,515 --> 00:38:30,975 Het is goed. 519 00:38:31,100 --> 00:38:35,605 Ik was alleen aan het netwerken. - Je doet toch wel wat je wil. 520 00:38:35,730 --> 00:38:37,982 Je hoeft je geen zorgen te maken. 521 00:38:38,107 --> 00:38:39,901 Dat weet ik. 522 00:38:40,026 --> 00:38:42,445 Ik ken je. 523 00:38:42,570 --> 00:38:45,907 Misschien wel beter dan je jezelf kent. 524 00:38:46,032 --> 00:38:47,617 Hoezo dat? 525 00:38:47,742 --> 00:38:52,956 Bijvoorbeeld, ik weet dat jij kunt wat hij daar doet. 526 00:38:53,081 --> 00:38:55,124 Dat muziekgebeuren? 527 00:38:55,249 --> 00:38:56,709 Crown weet niet meer dan jij. 528 00:38:56,834 --> 00:39:00,171 Crown Light Skin doet dit al sinds de middelbare school. 529 00:39:00,296 --> 00:39:03,550 Hij was deejay op elk feest van Far Rockaway tot Flushing. 530 00:39:03,675 --> 00:39:05,260 Hij weet de weg in de muziek. 531 00:39:05,385 --> 00:39:07,178 Muziek is een product... 532 00:39:07,303 --> 00:39:10,890 niet anders dan het product dat jij verkoopt. 533 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 Verkoop je red caps, dan ook hot tracks. 534 00:39:13,309 --> 00:39:14,709 Kun je ineens rappen? 535 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Je hebt zo veel potentie, Lou. 536 00:39:18,731 --> 00:39:20,400 Mensen mogen je. 537 00:39:20,525 --> 00:39:23,194 Ze willen je kennen. 538 00:39:23,319 --> 00:39:26,281 Ze willen bij je zijn. 539 00:39:26,406 --> 00:39:28,408 Ik wil bij jou zijn. 540 00:39:32,328 --> 00:39:35,248 Wat je met je zus doet, stelt niet veel voor. 541 00:39:35,373 --> 00:39:37,667 Jij kunt zo veel meer. 542 00:39:37,792 --> 00:39:40,795 Hoe weet je dat allemaal over me, Jess? 543 00:39:40,920 --> 00:39:43,339 Je kent me nauwelijks. 544 00:39:43,464 --> 00:39:46,593 Ik kan een gewone nigga zijn die de rest van z'n korte leven... 545 00:39:46,718 --> 00:39:49,846 heibel schopt op een smerige straathoek in de Southside. 546 00:39:51,681 --> 00:39:54,308 Ik herken talent als ik het zie. 547 00:39:58,980 --> 00:40:00,690 En jij... 548 00:40:00,815 --> 00:40:02,442 bent getalenteerd, baby. 549 00:40:02,567 --> 00:40:05,945 Waanzinnig getalenteerd. - Waanzinnig? O ja? 550 00:40:12,910 --> 00:40:16,915 Ik kan Tactical Narcotics er niet bij halen als je je bron niet prijsgeeft. 551 00:40:17,040 --> 00:40:20,418 Als het niet klopt, dan sta ik voor paal. 552 00:40:21,544 --> 00:40:23,212 Wat vind jij, nieuwe? 553 00:40:25,673 --> 00:40:28,301 Ik vertrouw rechercheur Howard. 554 00:40:28,426 --> 00:40:32,096 Als hij de tijd en locatie noemt van een drugsdeal, dan ben ik daar. 555 00:40:36,768 --> 00:40:39,771 Ik vraag niet om versterking, om geen aandacht te trekken. 556 00:40:42,106 --> 00:40:44,400 We gebruiken onze mensen. 557 00:40:44,525 --> 00:40:45,985 Stel een team samen. 558 00:40:49,906 --> 00:40:53,660 Jij kunt nog geen reddingsvest op de Titanic verkopen. 559 00:40:53,785 --> 00:40:55,370 Famous helpt me. 560 00:40:55,495 --> 00:40:57,538 De blinde leidt de domme. 561 00:40:57,663 --> 00:40:59,749 Rot op, Juke. Ik weet hoe het moet. 562 00:41:01,167 --> 00:41:05,421 Ik verkoop geen drugs omdat ik Marvin niet in de weg wil lopen. 563 00:41:05,546 --> 00:41:08,591 Dus ik zeg het maar één keer. 564 00:41:08,716 --> 00:41:10,802 Luister goed. 565 00:41:10,927 --> 00:41:14,347 Je hebt gewone nigga's, studenten... - Hé jongens. Sorry. 566 00:41:14,472 --> 00:41:17,558 Zwervers en suffe skateboarders. 567 00:41:17,683 --> 00:41:20,311 Richt je op die stomme studenten. 568 00:41:20,436 --> 00:41:24,232 Ze zijn wit, hebben geld en zijn dol op poeder. 569 00:41:24,357 --> 00:41:27,318 Loop rustig rond en licht ze in. 570 00:41:27,443 --> 00:41:31,906 Zeg wat je verkoopt, maar op een manier dat je ook in jezelf zou kunnen praten. 571 00:41:39,038 --> 00:41:40,706 Famous. 572 00:41:42,875 --> 00:41:45,795 Let je op? Luister je? - Ja. 573 00:41:45,920 --> 00:41:49,006 Ja, maar ik ga nu even bij deze gasten kijken. 574 00:41:49,131 --> 00:41:51,718 Wat doe je, man? We zouden dit samen doen. 575 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 Je redt je wel. 576 00:41:55,012 --> 00:41:57,140 Zo te zien sta je er alleen voor. 577 00:41:57,265 --> 00:41:59,767 Famous is er ook niet geschikt voor. - Laat mij eens. 578 00:41:59,892 --> 00:42:03,896 Dit was echt iets voor D-Wiz geweest. - Vast. 579 00:42:04,021 --> 00:42:05,314 Hoeveel vraag je? 580 00:42:05,439 --> 00:42:09,152 Waar komen jullie vandaan? - Marvin zei 25 per gram. 581 00:42:09,277 --> 00:42:13,156 Zoveel krijg je op straat. Maar je verkoopt hier aan witte mensen. 582 00:42:13,281 --> 00:42:15,408 Laat ze witte mensen-prijzen betalen. 583 00:42:15,533 --> 00:42:19,037 Je kunt 50 per gram van die sukkels krijgen. Zonder twijfel. 584 00:42:19,162 --> 00:42:21,414 Vijftig? 585 00:42:21,539 --> 00:42:24,459 Weet je het zeker? Ik ben niet op zoek naar dikke winst. 586 00:42:24,584 --> 00:42:26,544 Ik wil alleen wat extra geld. 587 00:42:26,669 --> 00:42:28,046 Ook goed, man. 588 00:42:28,171 --> 00:42:30,381 Vraag verdomme maar wat je wil. 589 00:42:30,506 --> 00:42:34,886 Ik zeg alleen dat die witte idioten voor alles extra betalen. 590 00:42:35,011 --> 00:42:36,637 Zo zijn ze. 591 00:42:36,762 --> 00:42:38,598 Ik ga mijn ding doen. 592 00:42:38,723 --> 00:42:40,123 Doe jij het jouwe. 593 00:42:42,226 --> 00:42:43,895 Verpruts het niet. 594 00:43:22,725 --> 00:43:25,269 Kijk jou eens, Symphony. 595 00:43:25,394 --> 00:43:27,396 Je hebt me hier op de vloer gekregen. 596 00:43:30,316 --> 00:43:33,069 Als ik had geweten dat studenten zo leuk waren... 597 00:43:33,194 --> 00:43:34,904 dan was ik zelf gaan studeren. 598 00:43:36,489 --> 00:43:38,699 Je bent te slim om te studeren. 599 00:43:38,824 --> 00:43:40,868 Waarschijnlijk ook te slim voor mij. 600 00:43:42,370 --> 00:43:45,957 Ik probeer erachter te komen wat dit voor jou betekent. 601 00:43:47,750 --> 00:43:49,460 Wat ik voor jou ben. 602 00:43:50,711 --> 00:43:53,297 Ik bedoel, ik ben een verdomde nerd... 603 00:43:53,422 --> 00:43:56,050 die praat over beton, Robert Moses... 604 00:43:56,175 --> 00:43:59,178 en de oorsprong van de lift. 605 00:43:59,303 --> 00:44:02,932 Ik vind het leuk dat je dingen weet die ik niet weet... 606 00:44:03,057 --> 00:44:05,017 dat je een heel ander leven hebt. 607 00:44:10,856 --> 00:44:13,234 Je bent als een vakantie voor me. 608 00:44:13,359 --> 00:44:15,653 En als het op jou aankomt... 609 00:44:15,778 --> 00:44:17,571 Ik ben dol op sightseeing, baby. 610 00:44:20,491 --> 00:44:23,661 Maar de betere vraag is waarom je mij leuk vindt. 611 00:44:23,786 --> 00:44:25,705 Dat wil ik wel eens weten. 612 00:44:27,581 --> 00:44:29,834 Je hebt veel meegemaakt. 613 00:44:29,959 --> 00:44:32,503 En dat herken ik. 614 00:44:32,628 --> 00:44:36,340 En het is niet de schade, de pijn of dat soort onzin. 615 00:44:37,633 --> 00:44:40,678 Nee, het is ervaring. 616 00:44:40,803 --> 00:44:43,514 Kracht. 617 00:44:43,639 --> 00:44:45,039 Wijsheid. 618 00:44:47,435 --> 00:44:49,312 En het is ook verdomde sexy. 619 00:44:51,272 --> 00:44:54,358 Zolang je me maar niet probeert te redden... 620 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 want ik hoef niet gered te worden. 621 00:45:05,077 --> 00:45:07,580 Ik ben hard als deze nigga's fade... 622 00:45:07,705 --> 00:45:10,291 en watervlug, net als mijn naam Cascade... 623 00:45:10,416 --> 00:45:13,377 mijn lyrics verspreiden zich in de buurt zoals deze nigga's aids 624 00:45:15,004 --> 00:45:17,840 Kom op nou. Dat is verdomd grappig. 625 00:45:20,301 --> 00:45:22,887 Ik weet dat dit gestolen is. 626 00:45:23,012 --> 00:45:25,056 Waarom denk je dat, detective? 627 00:45:25,181 --> 00:45:28,642 Omdat ik een nieuwe Polo-jas vanuit mijn tas verkoop? 628 00:45:30,853 --> 00:45:33,481 Rot verdomme op, witte knul. 629 00:45:33,606 --> 00:45:36,275 Ik bel de politie. - Ja, val jij ook dood. 630 00:45:36,400 --> 00:45:38,110 Vuile klootzak. 631 00:45:39,547 --> 00:45:40,947 Hé, man, ik heb coke. 632 00:45:41,072 --> 00:45:43,240 Ik heb poeder, man. 633 00:45:44,867 --> 00:45:46,267 Man, hoeveel? 634 00:45:47,661 --> 00:45:49,830 Gast, kom op. Hoeveel? 635 00:45:49,955 --> 00:45:54,043 Weet ik veel. 30 dollar per gram? - Serieus? 636 00:45:54,168 --> 00:45:57,463 Zie ik eruit alsof ik doe alsof? - Dat is echt een goede prijs. 637 00:45:57,588 --> 00:45:59,423 Dan heb je vandaag geluk. 638 00:46:01,842 --> 00:46:03,386 Maak er 50 van voor twee. 639 00:46:07,139 --> 00:46:09,266 Ook goed. Geef me verdomme dat geld. 640 00:46:18,484 --> 00:46:21,404 En zo gebeurt het. Op die manier. 641 00:46:21,529 --> 00:46:25,908 Je loopt wat rond, spreekt nigga's aan die niks met je te maken willen hebben. 642 00:46:26,033 --> 00:46:28,661 En dan ineens heb je je eerste klant... 643 00:46:28,786 --> 00:46:33,040 pak je dat eerste geld, het is je gelukt. Je speelt officieel mee. 644 00:46:33,165 --> 00:46:36,460 En ik zal eerlijk zijn, dat voelde geweldig. 645 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Het voelde goed. 646 00:46:50,057 --> 00:46:51,767 Je verpest nog m'n cijfers. 647 00:46:51,892 --> 00:46:54,770 Nou, vandaag heb je een 10 gekregen, zonder twijfel. 648 00:46:56,564 --> 00:47:02,069 Ik had laatst niks moeten zeggen over hoe je Kanan moest aanpakken. 649 00:47:02,194 --> 00:47:06,115 Hij is jouw zoon en... - Ik had niet zo moeten uitvallen. 650 00:47:09,702 --> 00:47:12,038 Ik kreeg Kanan op mijn 16e. 651 00:47:12,163 --> 00:47:14,707 En als kind met een kind... 652 00:47:14,832 --> 00:47:17,043 bemoeit iedereen zich er altijd mee. 653 00:47:17,168 --> 00:47:21,255 Vertellen hoe jij je kind moet opvoeden, en zeggen wat je allemaal fout doet. 654 00:47:21,380 --> 00:47:24,300 Het was altijd Kanan en ik tegen iedereen. 655 00:47:24,425 --> 00:47:27,261 En zo zal het ook altijd zijn. 656 00:47:27,386 --> 00:47:30,431 Niemand zal ook tussen m'n zoon en mij komen. 657 00:47:30,556 --> 00:47:31,956 Ik snap het. 658 00:47:42,860 --> 00:47:44,403 Dat weet ik. 659 00:47:50,326 --> 00:47:53,287 Nee, nee, terug. Dat is mijn shit. 660 00:47:55,372 --> 00:47:59,502 Ik ben helemaal van Paula Abdul en haar lekkere Egyptische kont. 661 00:47:59,627 --> 00:48:03,339 Paula op die Nubische, bakermat van de beschaving tour. 662 00:48:03,464 --> 00:48:05,716 Paula Abdul is niet Egyptisch, nigga. 663 00:48:05,841 --> 00:48:08,511 Nee, ze is joods. Ze komt uit Cali. 664 00:48:08,636 --> 00:48:11,889 Vergeet Paula Abdul. Wanneer komen ze nou? 665 00:48:12,014 --> 00:48:15,559 Die lui rijden altijd vier keer rond voor ze stoppen. 666 00:48:15,684 --> 00:48:19,355 Ze zijn al twee keer lang geweest. Nog twee keer. 667 00:48:32,326 --> 00:48:33,744 Hou verdomme je mond. 668 00:48:59,353 --> 00:49:02,314 De ramen mogen niet beslaan tijdens een surveillance. 669 00:49:02,439 --> 00:49:04,275 Zet de airconditioning aan. 670 00:49:11,198 --> 00:49:14,743 Dat is de derde keer dat die auto voorbij rijdt. 671 00:49:14,868 --> 00:49:18,956 Iemand verkent de buurt voor ze overgaan tot leveren. 672 00:49:19,081 --> 00:49:21,167 Goed gezien. 673 00:49:21,292 --> 00:49:23,586 Niet slecht voor een verpleegster, hè? 674 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Wat is er? 675 00:49:50,070 --> 00:49:53,198 Ik dacht dat jij en Tonisha wel wat konden gebruiken. 676 00:49:54,301 --> 00:49:55,701 Dat had je niet hoeven doen. 677 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Misschien kun je nu wat van je vaders spullen houden. 678 00:49:59,079 --> 00:50:01,832 Je weet nooit wanneer je iets moet vastspijkeren. 679 00:50:04,043 --> 00:50:06,962 Bedankt, Kanan. 680 00:50:52,883 --> 00:50:54,283 Politie. 681 00:51:33,817 --> 00:51:35,217 Laat je handen zien. 682 00:51:35,342 --> 00:51:38,178 Haal verdomme niet eens adem. 683 00:51:38,303 --> 00:51:41,181 Regel een ambulance, verdomme. 684 00:52:00,617 --> 00:52:05,080 Kunnen we wat tijd met je doorbrengen om Derek samen te herdenken? 685 00:52:06,623 --> 00:52:08,250 Ja. Kom binnen. 686 00:52:16,133 --> 00:52:17,760 Unique's plek is leeg. 687 00:52:19,970 --> 00:52:22,765 Nigga heeft niets om te verkopen. 688 00:52:27,144 --> 00:52:29,647 Het eerste wat je verteld wordt als je de ring instapt... 689 00:52:29,772 --> 00:52:32,566 is dat je jezelf altijd moet beschermen. 690 00:52:32,691 --> 00:52:35,653 Want er is niemand anders die dat doet. 691 00:52:35,778 --> 00:52:37,946 In deze wereld draait het om pijn. 692 00:52:38,071 --> 00:52:40,824 Jij bent de enige die de klappen krijgt. 693 00:52:40,949 --> 00:52:44,703 Je moet slim zijn, alert. 694 00:52:44,828 --> 00:52:47,164 Hij voert me langs stille wateren. 695 00:52:49,666 --> 00:52:51,794 Hij verkwikt mijn ziel. 696 00:52:51,919 --> 00:52:54,796 Hij leidt mij in het spoor van gerechtigheid. 697 00:53:07,100 --> 00:53:08,500 Verdomme wat? 698 00:53:12,981 --> 00:53:15,859 Klootzakken. 699 00:53:25,108 --> 00:53:26,620 Want het gaat er niet altijd om... 700 00:53:26,745 --> 00:53:30,541 dat je de grootste, sterkste of snelste bent. 701 00:53:32,084 --> 00:53:34,628 De beste vechters weten snel te counteren. 702 00:53:37,256 --> 00:53:39,508 Je incasseert en gebruikt het tegen hen. 703 00:53:43,845 --> 00:53:47,474 Kijk, in de ring zijn stoten niets anders dan vragen. 704 00:53:49,434 --> 00:53:52,062 En de nigga's die aan het einde hun vuisten omhoog houden... 705 00:53:52,187 --> 00:53:54,022 zijn degenen met alle antwoorden.