1 00:00:27,520 --> 00:00:28,700 Sebelumnya di Raising Kanan... 2 00:00:28,790 --> 00:00:30,740 Bahasa rahasia yang kau bicarakan dengan Paman Marv dan Lou-Lou? 3 00:00:30,820 --> 00:00:32,690 Bu, aku beri tahu kau, aku tahu banyak hal. 4 00:00:32,780 --> 00:00:33,890 Sudah berapa lama kau mencoba untuk bersamanya? 5 00:00:33,980 --> 00:00:35,790 - Sejak kelas dua. - Mungkin kau harus melupakannya. 6 00:00:35,880 --> 00:00:38,670 Kami bertemu di kompetisi paduan suara di City Center minggu lalu. 7 00:00:38,760 --> 00:00:39,700 Apa kabar? 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,130 Jalang ini tidak tahu dengan siapa dia main-main. 9 00:00:45,220 --> 00:00:46,900 Siapa yang kau sebut jalang? 10 00:00:50,380 --> 00:00:51,930 Aku sedang dalam pekerjaan tertentu. 11 00:00:52,020 --> 00:00:54,220 Jika itu bukan masalah bagimu, itu bukan masalah bagiku. 12 00:00:54,340 --> 00:00:56,180 Maafkan aku. Aku harus pergi. 13 00:00:56,420 --> 00:00:57,540 Kanan tidak terlibat dalam hal ini. 14 00:00:57,670 --> 00:00:59,860 Kanan anakmu dan Def Con, Raq. 15 00:01:00,010 --> 00:01:02,820 Dia ada di bisnis ini bahkan sebelum dia berada dalam masalah ini. 16 00:01:02,980 --> 00:01:05,010 Unique mencoba bertindak dengan caranya ke sudut kita lagi. 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,840 Kita harus mendorong kembali. Dia harus merasakan siapa kita. 18 00:01:06,930 --> 00:01:08,820 Aku lihat Buck di sudut ibumu dalam perjalanan tadi. 19 00:01:08,940 --> 00:01:11,180 Kalian semua di sini. Aku dan D akan melakukan ini. 20 00:01:15,210 --> 00:01:16,820 Siapa yang menembaknya? Kau atau aku? 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,100 Kau dan temanmu membunuh anak itu untuk sudut yang sudah aku serahkan. 22 00:01:20,180 --> 00:01:22,150 - Aku tidak tahu kau menyerahkannya. - Tepat! 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,540 Kau tidak tahu, tapi kau pikir kau tahu. 24 00:01:25,660 --> 00:01:27,500 - Kanan! - Aku baik, aku baik. 25 00:01:27,580 --> 00:01:29,140 Anak-anak ini, mereka punya harga di kepala mereka. 26 00:01:29,260 --> 00:01:31,380 Anakku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepadamu. 27 00:01:31,500 --> 00:01:32,700 Waspadalahlah, Raquel. 28 00:01:32,820 --> 00:01:35,060 Kau ingin berada di dalamnya, kau di dalamnya. 29 00:03:11,620 --> 00:03:14,260 Mereka mengajarimu tentang Isaac Newton. 30 00:03:14,900 --> 00:03:17,580 Kebisingan ini pada setiap tindakan memiliki reaksi yang berlawanan... 31 00:03:17,700 --> 00:03:18,980 Itu omong kosong Newton. 32 00:03:19,140 --> 00:03:20,380 Dia yang mengatakan itu. 33 00:03:20,540 --> 00:03:24,180 Dan itu nyata di lab dan di jalan-jalan ini. 34 00:03:24,540 --> 00:03:26,780 Semua yang kau lakukan kembali padamu. 35 00:03:27,210 --> 00:03:28,780 Dan terkadang hal itu datang padamu 36 00:03:28,910 --> 00:03:31,340 saat kau membuang sampah di depan tempat tidurmu. 37 00:03:31,540 --> 00:03:33,700 Kanan, cepatlah! 38 00:03:42,340 --> 00:03:44,420 Hari pertama kembali ke sekolah sejak... 39 00:03:45,260 --> 00:03:46,780 semua yang terjadi. 40 00:03:47,900 --> 00:03:50,040 Dengar, ini baru beberapa hari. Masih akan panas di luar sana. 41 00:03:50,130 --> 00:03:51,780 Kau harus menjaga diri sendiri. 42 00:03:52,220 --> 00:03:53,260 Ya, aku baik-baik saja. 43 00:03:53,380 --> 00:03:54,860 Kau tidak baik, Kanan. 44 00:03:54,980 --> 00:03:56,700 Bahkan tidak mendekati baik. 45 00:03:57,620 --> 00:03:58,940 Aku tidak baik, kalau begitu. 46 00:03:59,100 --> 00:04:01,460 Kau mendengarku, tetapi kau tidak memperhatikanku. 47 00:04:01,640 --> 00:04:04,180 Orang-orang itu dalam penderitaan yang tidak akan pernah berakhir. 48 00:04:04,380 --> 00:04:06,300 Satu-satunya hal yang mereka jalani saat ini 49 00:04:06,410 --> 00:04:07,980 adalah mencari tahu siapa yang mengambilnya dari mereka 50 00:04:08,060 --> 00:04:11,060 dan mencari tahu bagaimana mereka akan membunuh mereka ketika ditemukan. 51 00:04:13,970 --> 00:04:14,980 Persetan. 52 00:04:15,260 --> 00:04:16,700 Mungkin sebaiknya kau tinggal di rumah saja, 53 00:04:16,780 --> 00:04:18,420 beristirahat sebentar lagi. 54 00:04:19,180 --> 00:04:21,980 Jadi kau akan mengurungku di sini selama sisa SMA? 55 00:04:22,140 --> 00:04:23,660 Itu terlintas di pikiranku. 56 00:04:23,860 --> 00:04:27,020 Bu, aku baik-baik saja, oke? 57 00:04:30,220 --> 00:04:32,260 Aku terlambat, tapi aku harus pergi. 58 00:04:35,020 --> 00:04:36,780 Buka mata, Kanan. 59 00:04:37,500 --> 00:04:39,060 Selalu. 60 00:05:15,060 --> 00:05:16,220 Kanan! 61 00:05:23,820 --> 00:05:26,300 - Apa? - Aku akan mengantarmu. 62 00:05:28,330 --> 00:05:29,460 Baik. 63 00:05:41,060 --> 00:05:42,900 Bu, kapan kau membawaku masuk? 64 00:05:43,180 --> 00:05:44,460 Serius? 65 00:05:52,370 --> 00:05:55,340 Saat kita berada di pantai itu, menembakkan pistol itu. 66 00:05:55,620 --> 00:05:57,500 Kau bilang kau akan melibatkanku, 67 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 membantuku memulai bisnis. 68 00:05:59,420 --> 00:06:01,060 Kau sudah mulai, Kanan. 69 00:06:01,540 --> 00:06:03,180 Itulah yang aku coba katakan kepadamu. 70 00:06:03,340 --> 00:06:04,980 Kau menarik pelatuk itu, kau masuk ke dalamnya. 71 00:06:05,100 --> 00:06:06,700 Tidak akan bisa kembali sekarang. 72 00:06:07,100 --> 00:06:09,420 Orang-orang bicara, mengacungkan jari, 73 00:06:09,660 --> 00:06:11,480 dan kau dapat yakin bahwa beberapa dari jari-jari itu 74 00:06:11,570 --> 00:06:13,780 akan diarahkan padamu dan teman-temanmu. 75 00:06:16,220 --> 00:06:17,820 Aku takut, Kanan. 76 00:06:18,980 --> 00:06:20,780 Dan aku membutuhkanmu untuk berada di sini bersamaku 77 00:06:20,860 --> 00:06:23,780 karena rasa takut itu membuat kita tetap waspada dan terjaga. 78 00:06:23,940 --> 00:06:25,620 Itu membuat kita tetap hidup. 79 00:06:25,860 --> 00:06:26,940 Jadi takutlah. 80 00:06:27,060 --> 00:06:29,780 Takut pada mereka atau takut padaku, tapi takutlah. 81 00:06:31,580 --> 00:06:32,940 Aku takut. 82 00:06:41,180 --> 00:06:43,020 Kosongkan jalan. 83 00:06:50,400 --> 00:06:52,900 - Hei, lepaskan rambutnya! - Hentikan! 84 00:06:53,060 --> 00:06:54,620 Lepaskan. Lepas... 85 00:06:55,220 --> 00:06:57,280 Buck tidak brengsek, dan dia tidak mencintaimu. 86 00:06:57,370 --> 00:06:59,300 Dia bersamaku malam sebelumnya. 87 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 Oh, jalang! 88 00:07:03,460 --> 00:07:05,180 Bawa mereka ke kantorku sekarang! 89 00:07:05,270 --> 00:07:07,260 Kalian pasti harus pergi ke suatu tempat, 90 00:07:07,340 --> 00:07:09,420 pergilah ke sana, sekarang! 91 00:07:09,540 --> 00:07:10,660 Cepat! 92 00:07:15,480 --> 00:07:17,060 Davina cukup berani. 93 00:07:17,380 --> 00:07:19,180 Memperebutkan orang mati. 94 00:07:19,420 --> 00:07:21,660 Tidak ada yang lebih bodoh dari itu. 95 00:07:28,980 --> 00:07:30,140 Aku sudah bilang padamu 96 00:07:30,260 --> 00:07:32,460 untuk tak menggeser mereka ke Unique, tapi kau tetap melakukannya. 97 00:07:32,620 --> 00:07:35,420 Sekarang dia mendapatkan tempat kita, dan Kanan masih menjadi sasaran. 98 00:07:35,620 --> 00:07:37,580 Dengan kata lain, sia-sia kita menyerahkan semua itu. 99 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 Kau sudah lihat rumahku baru-baru ini, Marvin? 100 00:07:39,660 --> 00:07:42,140 Ada selongsomg peluru di dalamnya. Milik Nique. 101 00:07:42,300 --> 00:07:43,670 Masalah dengannya harus diselesaikan. 102 00:07:43,760 --> 00:07:45,020 Itu sebabnya aku melepaskan sudut-sudut itu, 103 00:07:45,100 --> 00:07:47,220 - dan aku akan melakukannya lagi. - Itu adalah tindakan yang tepat. 104 00:07:47,340 --> 00:07:48,650 Bertarung satu per satu. 105 00:07:48,740 --> 00:07:50,450 Ya, sejauh orang-orang ini di sini 106 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 masih bicara tentang Kanan dan krunya menjatuhkan Buck Twenty, 107 00:07:53,780 --> 00:07:55,780 itu masalah yang lain sama sekali. 108 00:07:56,020 --> 00:07:57,980 Kau akan menjemput Kanan dari sekolah dan membawanya ke persembunyian. 109 00:07:58,060 --> 00:07:59,860 Dia akan tinggal di sana untuk sementara waktu. 110 00:08:00,260 --> 00:08:02,140 Bicara tentang persembunyian, tidak akan lama 111 00:08:02,240 --> 00:08:04,180 sebelum ConEd menyadari kita mencuri kekuasaan mereka. 112 00:08:04,300 --> 00:08:05,860 Sudah terlalu lama di tempat itu. 113 00:08:06,060 --> 00:08:08,100 Aku melihat beberapa rumah kosong di dekat Linden. 114 00:08:08,220 --> 00:08:10,860 Rumah membuat kita terlalu terlihat, terlalu terbuka. 115 00:08:11,220 --> 00:08:13,220 Kita butuh samaran, bagian depan. 116 00:08:13,380 --> 00:08:15,260 Early Tyler bicara tentang pembukaan, 117 00:08:15,400 --> 00:08:17,380 toko ikan eksotis, 118 00:08:17,700 --> 00:08:19,500 kau tahu, seperti piranha dan lainnya. 119 00:08:19,660 --> 00:08:20,870 Kita bisa menjaga bisnis kita di belakang 120 00:08:20,960 --> 00:08:23,140 dengan akuarium dan makanan atau yang lainnya. 121 00:08:24,100 --> 00:08:25,820 Apa yang diketahui Early Tyler tentang ikan? 122 00:08:25,900 --> 00:08:27,820 Dia punya tempat pangkas rambut selama empat menit, 123 00:08:27,940 --> 00:08:29,700 dan Dewan Kesehatan menutupnya karena kudis 124 00:08:29,790 --> 00:08:30,730 atau beberapa hal buruk. 125 00:08:30,820 --> 00:08:33,220 - Tunggu, apa yang kau bicarakan? - Aku tahu, tapi tunggu, oke? 126 00:08:33,340 --> 00:08:35,220 Pertama, itu kutu. 127 00:08:35,380 --> 00:08:36,580 Dan itu bukan salah Early. 128 00:08:36,730 --> 00:08:38,590 Seseorang membawa rambut penuh kutu ke sana. 129 00:08:38,680 --> 00:08:41,020 Mereka masuk ke dinding dan ke lantai. 130 00:08:41,220 --> 00:08:43,940 Bodega dari Sutphin dekat Shore... 131 00:08:44,060 --> 00:08:46,230 Itu dimiliki oleh orang Kolombia, seorang suami dan seorang istri. 132 00:08:46,320 --> 00:08:47,530 Dia menemuiku beberapa waktu lalu. 133 00:08:47,660 --> 00:08:50,100 Katanya mereka sedang mencari peluang lain. 134 00:08:50,180 --> 00:08:51,380 Jadi dia tahu apa yang kita lakukan? 135 00:08:51,500 --> 00:08:53,170 Kudengar dia punya sepupu di Washington Heights, 136 00:08:53,260 --> 00:08:55,060 yang berbisnis dengan Nariños. 137 00:08:55,560 --> 00:08:57,100 Dia tahu keributan ketika dia melihatnya. 138 00:08:57,300 --> 00:08:59,500 Dan aku pikir dia telah memeriksa kita. 139 00:09:01,140 --> 00:09:04,760 Dan omong-omong, aku merancang sesuatu di Lanes besok malam. 140 00:09:04,900 --> 00:09:06,700 Agar orang tahu kita masih di luar sana. 141 00:09:06,820 --> 00:09:09,260 - Anggur, wanita, dan lagu. - Pesta? 142 00:09:09,680 --> 00:09:11,260 Dia bicara tentang mengadakan pesta. 143 00:09:11,420 --> 00:09:14,620 Agar jalanan tahu kita masih di sini membuat pergerakan. 144 00:09:15,280 --> 00:09:17,780 Aku sedang membangun bisnis, dan kau mengadakan pesta? 145 00:09:18,020 --> 00:09:19,180 Jika itu tidak mengatakan semuanya baik-baik saja, 146 00:09:19,270 --> 00:09:21,140 aku tidak tahu apa yang akan dilakukannya. 147 00:09:25,500 --> 00:09:27,060 Kalian berdua bisa datang. 148 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Yo. 149 00:09:38,900 --> 00:09:39,820 Kau baik-baik saja? 150 00:09:39,940 --> 00:09:42,700 Hanya menunggu ibuku. 151 00:09:52,460 --> 00:09:54,500 Aku tidak melihatmu cukup lama. 152 00:09:59,580 --> 00:10:01,500 Aku keluar beberapa hari. 153 00:10:05,660 --> 00:10:08,220 Aku harus menjaga adik perempuanku. 154 00:10:08,340 --> 00:10:09,620 Ibuku... 155 00:10:11,140 --> 00:10:12,380 tidak bisa. 156 00:10:16,220 --> 00:10:17,820 Aku juga sudah keluar. 157 00:10:20,260 --> 00:10:22,740 Aku terkena strep atau semacamnya. 158 00:10:27,620 --> 00:10:29,220 Aku menyesal tentang Buck. 159 00:10:30,860 --> 00:10:32,060 Terima kasih. 160 00:10:36,460 --> 00:10:39,100 Dengar, aku tahu kalian berdua tidak benar-benar berteman... 161 00:10:40,180 --> 00:10:42,300 tapi Buck adalah pria yang baik... 162 00:10:42,620 --> 00:10:44,060 setidaknya untukku. 163 00:10:44,740 --> 00:10:46,190 Dan aku tidak peduli jika dia bersama Tiffany. 164 00:10:46,280 --> 00:10:49,300 Aku hanya berpikir itu gila bicara tentang seseorang yang meninggal. 165 00:10:51,150 --> 00:10:53,700 Seolah aku tidak punya pekerjaan lain. 166 00:10:53,980 --> 00:10:55,820 Seperti aku tidak punya kehidupan sendiri. 167 00:10:55,980 --> 00:10:59,860 Aku harus dipanggil ke sini, mengganggu seluruh hariku. 168 00:10:59,980 --> 00:11:01,220 Patricia. 169 00:11:01,540 --> 00:11:03,630 Kenapa kau dan Davina tidak masuk ke kantorku 170 00:11:03,770 --> 00:11:05,300 dimana kita bisa bicara? 171 00:11:05,580 --> 00:11:08,620 Aku seorang ibu tunggal, Dr. West. 172 00:11:08,740 --> 00:11:11,310 Aku membesarkan dua gadis sendirian. 173 00:11:11,540 --> 00:11:13,820 Tidak ada orang di sekitar untuk membantuku. 174 00:11:13,980 --> 00:11:17,700 Mari kau, Davina, dan aku membicarakannya. 175 00:11:18,020 --> 00:11:19,420 Ayo, Patricia. 176 00:11:24,260 --> 00:11:25,380 Davina. 177 00:11:29,500 --> 00:11:33,460 Dan kau, Kanan, pergi ke kelasmu, sekarang. 178 00:11:44,260 --> 00:11:46,020 Sial, ketika kau mengatakan tidak ada keamanan, 179 00:11:46,100 --> 00:11:48,380 aku sedang memikirkan omong kosong untuk ini, bung. 180 00:11:48,880 --> 00:11:51,740 Menghabiskan 30 menit terakhir mengitari tempat ini, 181 00:11:51,900 --> 00:11:54,460 memastikan kau tidak menjebakku, Raq. 182 00:11:54,580 --> 00:11:57,420 Ya, kau tidak akan melihatku datang, 'Nique. 183 00:11:59,010 --> 00:12:02,100 Masih banyak pembicaraan tentang siapa yang menembak anak ini, Buck Twenty. 184 00:12:02,260 --> 00:12:03,100 Ya. 185 00:12:03,300 --> 00:12:05,860 Tidak ada yang pernah mati karena bicara, Raq. 186 00:12:06,220 --> 00:12:07,310 Setidaknya belum. 187 00:12:07,410 --> 00:12:09,380 Itu perhentian singkat dari orang yang mengibaskan lidah mereka 188 00:12:09,460 --> 00:12:10,980 agar senjata menjadi 'hangat. 189 00:12:12,060 --> 00:12:15,060 Dengar, aku menarik semua orangku, Raq. 190 00:12:15,340 --> 00:12:17,220 Tidak banyak lagi yang bisa aku lakukan. 191 00:12:17,540 --> 00:12:21,140 Seperti yang aku katakan sebelumnya, orang-orang Buck marah. 192 00:12:21,620 --> 00:12:23,930 Dan aku tidak dapat dimintai pertanggungjawaban atas warga sipil 193 00:12:24,020 --> 00:12:27,260 yang berolahraga, mereka diberikan Tuhan hak untuk memukul balik. 194 00:12:28,540 --> 00:12:30,460 Kau tahu bagaimana hal ini bekerja. 195 00:12:30,700 --> 00:12:32,540 Kau tau jam berapa sekarang. 196 00:12:33,060 --> 00:12:34,780 Jalanan membutuhkan tubuh. 197 00:12:44,140 --> 00:12:46,260 Beberapa omong kosong mulai muncul tentang Buck. 198 00:12:46,460 --> 00:12:48,060 Adikku bilang dia mendengar mereka membicarakannya 199 00:12:48,150 --> 00:12:49,560 saat dia merawat kukunya. 200 00:12:49,740 --> 00:12:51,740 Sampai ke tempat pangkas rambut, tidak ada yang mendengarkan. 201 00:12:51,940 --> 00:12:53,500 Ketika kau melakukan apa yang aku dan D lakukan, 202 00:12:53,620 --> 00:12:55,220 rasanya seperti setiap nigga mencatatmu, 203 00:12:55,360 --> 00:12:56,780 setiap nigga tahu. 204 00:12:57,220 --> 00:12:58,980 Beberapa penembak menyukai perasaan itu. 205 00:12:59,220 --> 00:13:01,580 Bukan aku. Tidak saat itu. 206 00:13:01,880 --> 00:13:03,300 Bagaimana perasaanmu? 207 00:13:04,380 --> 00:13:05,460 Hidup. 208 00:13:06,220 --> 00:13:08,350 Kanan baik-baik saja karena dia tahu akulah orangnya 209 00:13:08,440 --> 00:13:09,900 yang menembak nigga itu. 210 00:13:10,060 --> 00:13:12,300 Yo, kau ingin dia? Kau bisa memilikinya, D. 211 00:13:12,620 --> 00:13:15,720 Dan kau tidak membantu siapa pun bicara tentang hal itu dengan keras. 212 00:13:15,810 --> 00:13:17,540 Baiklah, tenang. 213 00:13:17,900 --> 00:13:20,020 Oh, juara! 214 00:13:20,160 --> 00:13:21,770 Beratnya bahkan 110 pon, 215 00:13:21,870 --> 00:13:23,740 langsung dari Selatan, 216 00:13:23,860 --> 00:13:27,220 Davina "Jangan Menjadi Tidak Berarti" Harrison! 217 00:13:27,380 --> 00:13:29,780 Bung, gadis terbaik di sekolah, 218 00:13:29,930 --> 00:13:31,740 dan dia bisa menghajar mereka. 219 00:13:31,920 --> 00:13:34,660 Bung, aku akan jatuh cinta. 220 00:13:35,260 --> 00:13:36,740 Buck baru saja meninggal beberapa hari yang lalu, 221 00:13:36,830 --> 00:13:38,620 dan kau sudah mengejarnya? 222 00:13:38,900 --> 00:13:40,260 Dia lajang. 223 00:14:06,830 --> 00:14:08,740 Kau tidak menyentuh apapun saat aku pergi, kan? 224 00:14:08,830 --> 00:14:11,180 Tidak. Tidak mungkin. 225 00:14:11,380 --> 00:14:13,490 Kakek Walt-ku setua kau, 226 00:14:13,580 --> 00:14:15,140 dan aku tahu kalian benar-benar bingung 227 00:14:15,230 --> 00:14:17,660 jika kau tak menemukan barang-barangmu seperti yang kau tinggalkan. 228 00:14:17,940 --> 00:14:19,580 Burke membawa lelucon. 229 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 Jadi, kita harus... 230 00:14:24,380 --> 00:14:25,950 bicara dengan sang ibu, kan? 231 00:14:26,050 --> 00:14:28,300 Untuk melihat apa yang bisa dia ceritakan tentang... 232 00:14:28,860 --> 00:14:30,700 Donyell Worley. 233 00:14:31,840 --> 00:14:33,180 Buck Twenty. 234 00:14:33,700 --> 00:14:34,970 Itu namanya di jalanan. 235 00:14:35,060 --> 00:14:36,980 Tidak ada yang kenal Donyell Worley, 236 00:14:37,160 --> 00:14:39,140 tapi mereka pasti tahu Buck Twenty. 237 00:14:39,820 --> 00:14:42,540 Dan ibunya, dia tidak tahu apa-apa. 238 00:14:42,700 --> 00:14:44,500 Tidak ada apa-apa untuk kita di sana. 239 00:14:44,820 --> 00:14:47,420 Kapten sudah jelas tentang pembunuhan ini. 240 00:14:47,620 --> 00:14:49,500 Penyelidikan kita harus dimulai dari keluarga. 241 00:14:49,590 --> 00:14:52,060 Kapten tidak peduli tentang Buck atau ibunya. 242 00:14:52,220 --> 00:14:54,900 Buck sudah pergi. Tidak ada yang bisa kita lakukan untuknya sekarang. 243 00:14:55,340 --> 00:14:57,330 Capt hanya ingin kita memastikan tidak ada lagi 244 00:14:57,420 --> 00:15:00,260 Buck Twenty lain yang mati di Southside dalam waktu dekat. 245 00:15:01,260 --> 00:15:03,100 Kita akan pergi ke penjahit. 246 00:15:17,580 --> 00:15:20,060 Kau yang bersama adikku. 247 00:15:20,420 --> 00:15:22,300 Tidak, aku pikir kau salah orang, bung. 248 00:15:22,620 --> 00:15:23,500 Raq. 249 00:15:23,740 --> 00:15:25,980 Raquel Thomas, itu adikku. 250 00:15:26,500 --> 00:15:28,940 Adik laki-lakiku Lou-Lou memberitahuku, 251 00:15:29,060 --> 00:15:30,290 kalian semua terlibat dalam hal itu. 252 00:15:30,420 --> 00:15:31,590 Aku tidak terlibat dalam segala hal. 253 00:15:31,680 --> 00:15:33,780 Kau benar tentang itu, nigga, 254 00:15:33,900 --> 00:15:35,820 karena aku akan menghajarmu. 255 00:15:38,660 --> 00:15:40,540 Aku yakin kau tidak akan melakukannya. 256 00:15:51,700 --> 00:15:54,380 Bung, itu kulitmu yang sangat gelap di belakang sana, bung. 257 00:15:54,540 --> 00:15:56,500 Dengar, aku hanya main-main denganmu, nak. 258 00:15:56,700 --> 00:15:58,260 Aku hanya memastikan niatmu 259 00:15:58,350 --> 00:16:01,140 dengan adik perempuanku terhormat dan sebagainya. 260 00:16:01,660 --> 00:16:05,140 Untuk urusan adikmu, kau tidak perlu khawatir tentang niatku. 261 00:16:07,860 --> 00:16:09,060 Marvin. 262 00:16:10,060 --> 00:16:11,380 Simphony. 263 00:16:12,310 --> 00:16:13,900 Aku suka nama itu, sayang. 264 00:16:14,940 --> 00:16:17,700 Yo... di mana Toni? 265 00:16:18,740 --> 00:16:20,020 Di belakang. 266 00:16:21,860 --> 00:16:23,060 Bicara. 267 00:16:28,190 --> 00:16:31,140 Ya. Itu bagus. 268 00:16:31,460 --> 00:16:33,350 Aku lurus. Terima kasih. 269 00:16:33,530 --> 00:16:34,900 Terserah kau. 270 00:16:40,100 --> 00:16:41,700 Pemberitahuan singkat besok malam. 271 00:16:41,820 --> 00:16:43,740 Kenapa kau tidak melakukannya di beberapa klub di Queens? 272 00:16:43,860 --> 00:16:46,820 Ya, maksudku, tapi mereka menyukai suasana pusat kota di sini. 273 00:16:47,060 --> 00:16:49,700 Ini akan menjadi kecil, hanya sedikit kumpul-kumpul di antara teman-teman. 274 00:16:49,820 --> 00:16:51,430 Mungkin kau memberi kami sedikit sudut di tempat. 275 00:16:51,520 --> 00:16:53,260 Maksudku, kau bahkan tidak akan menyadari kami ada di sini. 276 00:16:53,420 --> 00:16:55,700 Tidak akan makan tempat sama sekali. 277 00:16:58,300 --> 00:16:59,700 Kau baik? 278 00:17:01,540 --> 00:17:04,980 Aku tidak yakin apakah kau sadar, tetapi aku sedang berduka. 279 00:17:05,940 --> 00:17:07,220 Anjingmu itu, kan? 280 00:17:07,380 --> 00:17:08,920 Yeah, yo, aku mendengar tentang itu. 281 00:17:09,010 --> 00:17:11,740 Microwave dan anjingmu terbakar. 282 00:17:11,830 --> 00:17:14,290 Yo, itu cara yang kacau untuk mati. 283 00:17:14,420 --> 00:17:16,180 Kau punya hewan peliharaan, Marvin? 284 00:17:16,420 --> 00:17:19,740 Aku tidak mau membersihkan kotoran siapa pun kecuali kotoranku sendiri. 285 00:17:20,340 --> 00:17:21,620 Kau lucu. 286 00:17:22,700 --> 00:17:24,980 Adikmu benar-benar jalang. 287 00:17:25,540 --> 00:17:27,620 Kau tahu, untuk sesaat aku berpikir... 288 00:17:28,230 --> 00:17:30,300 mungkin dia yang membunuh anjingku. 289 00:17:30,420 --> 00:17:32,980 Yo, Raq mencintai binatang 290 00:17:33,340 --> 00:17:34,820 dan juga menyukaimu. 291 00:17:34,980 --> 00:17:36,230 Dia bilang kau gadis kulit putih yang tangguh, 292 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 itu pujian nyata yang datang darinya, 293 00:17:38,010 --> 00:17:40,700 karena pada prinsipnya Raq tidak menyukai gadis kulit putih. 294 00:17:44,300 --> 00:17:46,140 Jam berapa besok malam, Marvin? 295 00:17:46,300 --> 00:17:49,100 Untuk semuanya, sekitar, sembilan, sepuluh. 296 00:17:49,220 --> 00:17:50,660 Kau harus membayar DJ-ku. 297 00:17:50,790 --> 00:17:51,790 Selesai. 298 00:17:52,140 --> 00:17:55,100 Tapi kau harus menyimpan tarian untukku. 299 00:17:55,300 --> 00:17:57,020 Aku tidak pandai menari. 300 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 Tidak masalah. 301 00:17:58,380 --> 00:18:00,660 Yo, aku cukup baik untuk kita berdua. 302 00:18:06,220 --> 00:18:08,300 Aku ingin kau menunggu di mobil. 303 00:18:09,220 --> 00:18:11,210 Aku tidak lulus akademi dan berjalan sekencang-kencangnya 304 00:18:11,350 --> 00:18:13,780 selama tiga tahun hanya untuk menjaga mobil ini berjalan untukmu. 305 00:18:13,940 --> 00:18:16,530 Dengar, aku pikir dengan ayahmu, saudara-saudaranya 306 00:18:16,620 --> 00:18:17,860 dan ayah mereka menjadi polisi, 307 00:18:17,950 --> 00:18:19,500 kau bahkan tidak perlu pergi ke akademi sama sekali. 308 00:18:19,580 --> 00:18:20,980 Persetan denganmu. 309 00:18:23,500 --> 00:18:24,820 Sekarang kau sedang belajar. 310 00:18:25,020 --> 00:18:27,420 Jangan terima omong kosong, bahkan dariku. 311 00:18:27,740 --> 00:18:30,220 Tapi kau masih akan menunggu di dalam mobil. 312 00:18:46,420 --> 00:18:48,780 Houndstooth akan dikepung! 313 00:18:57,340 --> 00:18:59,020 Kalian pasti sangat bingung 314 00:18:59,110 --> 00:19:01,540 tentang siapa aku atau siapa kau sebenarnya. 315 00:19:01,820 --> 00:19:03,620 Hei, biarkan dia lewat, kawan. 316 00:19:04,100 --> 00:19:05,380 Dia baik. 317 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 Kau tahu, aku akan menawarkan jaketmu sendiri, detektif, 318 00:19:09,620 --> 00:19:13,140 tapi ini pasti satu-satunya di dunia di sini, bung. 319 00:19:13,300 --> 00:19:15,020 Dunia lebih baik untuk itu. 320 00:19:16,020 --> 00:19:19,380 Buck Twenty, dia adalah salah satu dari orangmu. 321 00:19:24,620 --> 00:19:26,820 Jika dia salah satu dari orangku, 322 00:19:27,220 --> 00:19:29,060 maksudmu dia adalah seorang teman, 323 00:19:29,380 --> 00:19:33,300 lalu, ya, Buck Twenty adalah salah satu orangku, kawan. 324 00:19:33,900 --> 00:19:36,500 Beristirahatlah dengan tenang untuk temanku Buck. 325 00:19:39,580 --> 00:19:42,500 Tidak boleh ada lagi mayat yang jatuh di sini, 'Nique, 326 00:19:42,740 --> 00:19:44,020 terutama anak-anak. 327 00:19:44,180 --> 00:19:46,460 Harus bicara dengan gadismu Raq. 328 00:19:50,980 --> 00:19:54,140 Bisakah kita menjauh dari paduan suara sialan itu? 329 00:19:57,780 --> 00:19:59,260 Pegang ini. 330 00:20:00,060 --> 00:20:02,460 Masih sedikit sesak di dada, kawan. 331 00:20:16,620 --> 00:20:18,060 Dengar, 'Nik... 332 00:20:19,620 --> 00:20:21,020 Kau dan aku, 333 00:20:21,380 --> 00:20:23,540 kita berdua tahu salah satu hal terburuk yang pernah terjadi 334 00:20:23,620 --> 00:20:27,060 di Southside adalah Raquel Thomas mengambil alih untuk High Post. 335 00:20:31,700 --> 00:20:33,100 Ada aturannya. 336 00:20:33,700 --> 00:20:36,620 Dan dia juga tidak mengenal mereka, atau dia tidak peduli. 337 00:20:38,200 --> 00:20:41,180 Hanya satu raja yang bisa memerintah sebuah kerajaan, 'Nique. 338 00:20:41,660 --> 00:20:43,100 Satu raja, 339 00:20:43,690 --> 00:20:46,580 satu kode, satu kru. 340 00:20:49,140 --> 00:20:50,780 Aku bertaruh padamu. 341 00:20:54,220 --> 00:20:57,740 Uang pintar, Detektif. Uang pintar. 342 00:20:58,180 --> 00:21:00,380 Kau pastikan tidak ada lagi mayat. 343 00:21:01,700 --> 00:21:04,460 Aku akan memastikan kau duduk di singgasana itu. 344 00:21:10,940 --> 00:21:13,140 Davina menghajarnya. 345 00:21:14,180 --> 00:21:17,180 Gadis-gadis menjadi gila. Sial. 346 00:21:17,300 --> 00:21:19,020 Yo, kita ke pizza ini atau apa? 347 00:21:19,130 --> 00:21:20,150 - Ayo lakukan. - Tentu saja. 348 00:21:20,240 --> 00:21:22,340 - Ada yang harus dilakukan. - Brengsek! 349 00:21:22,460 --> 00:21:23,680 Juke dan semua rencana rahasia dan... 350 00:21:23,770 --> 00:21:25,260 Yo, cium bokongku, Famous. 351 00:21:25,540 --> 00:21:27,780 Hanya karena aku punya kehidupan di luar selain bersama kalian 352 00:21:27,870 --> 00:21:29,220 bukan berarti aku punya rahasia. 353 00:21:29,330 --> 00:21:31,740 Itu berarti aku tidak mau bersama dengan kalian sepanjang waktu. 354 00:21:31,820 --> 00:21:33,180 Sial. 355 00:21:33,400 --> 00:21:35,350 Tenang, Juke, oke? Aku tidak bermaksud apa-apa. 356 00:21:35,440 --> 00:21:39,660 Yo, Fame, dia hanya akan mendapatkan jarahan ekstra untuk demonya. 357 00:21:39,860 --> 00:21:41,340 Dia akan memakai Whitney-nya, 358 00:21:41,430 --> 00:21:43,700 dan segera kita akan mengatakan bahwa kami mengenalnya di masa lalu. 359 00:21:43,860 --> 00:21:45,100 Yo, Kanan! 360 00:21:46,140 --> 00:21:48,100 Aku di sini untuk membawamu ke pekerjaan setelah sekolahmu. 361 00:21:48,260 --> 00:21:51,540 - Sejak kapan kau punya pekerjaan? - Sejak ibunya berkata begitu. 362 00:21:51,700 --> 00:21:54,340 Bagus. Pria pekerja sekarang. 363 00:21:54,540 --> 00:21:56,100 Harus pergi. 364 00:22:00,660 --> 00:22:03,340 Kau... mau ikut? 365 00:22:03,540 --> 00:22:04,900 - Aku baik. - Ayo lakukan ini. 366 00:22:04,980 --> 00:22:08,020 Aku tahu kau baik, nak. Aku bertanya, apa kau ingin ikut. 367 00:22:08,140 --> 00:22:10,100 Ayah, aku lurus. 368 00:22:15,740 --> 00:22:17,220 Hei, bro. 369 00:22:18,180 --> 00:22:19,620 Aku harap kau siap, bung. 370 00:22:19,860 --> 00:22:22,580 - Ke mana kita pergi? - Kau adalah karyawan bulan ini. 371 00:22:27,860 --> 00:22:29,700 Aku akan kembali ke sini dan menendang kucing sialan itu. 372 00:22:29,820 --> 00:22:30,880 Omong kosong. 373 00:22:31,020 --> 00:22:33,460 - Hai, Ny. Thomas. - Apa kabar, Ny. Thomas? 374 00:22:33,660 --> 00:22:35,020 Kalian mau ke mana, anak-anak? 375 00:22:35,140 --> 00:22:36,900 Kami akan bermain video game, mungkin makan pizza. 376 00:22:37,020 --> 00:22:38,380 Aku yang traktir. 377 00:22:38,570 --> 00:22:40,380 - Apa? - Ya, Nak. 378 00:22:40,500 --> 00:22:42,440 - Terima kasih, bung. - Terima kasih, Lou-Lou. 379 00:22:42,530 --> 00:22:45,220 Pastikan kau mengatakan hal baik tentangku kepada kakakmu. 380 00:22:45,420 --> 00:22:47,220 Aku bahkan tidak terlalu sering bertemu Jess sekarang. 381 00:22:47,320 --> 00:22:48,840 Dia sibuk dengan sekolah dan sebagainya. 382 00:22:48,930 --> 00:22:50,340 Dia tinggal bersamamu, kan? 383 00:22:50,540 --> 00:22:53,060 Jadi ketika kau meraih kotak sereal yang sama di pagi hari, 384 00:22:53,180 --> 00:22:54,380 katakan saja padanya aku menanyakan kabarnya. 385 00:22:54,500 --> 00:22:56,130 Jess bahkan tidak suka sereal seperti itu. 386 00:22:56,220 --> 00:22:58,980 Karena, kau tahu, perusahaan susu mengacaukannya. 387 00:22:59,300 --> 00:23:01,460 Aku hanya minta untuk memberitahunya bahwa aku menanyakan kabarnya. 388 00:23:01,580 --> 00:23:04,220 Aku tidak bertanya tentang saluran GI sialannya. 389 00:23:06,140 --> 00:23:07,780 Bagaimana kabar ibumu, Derek? 390 00:23:07,940 --> 00:23:09,660 Agak gugup sekarang. 391 00:23:10,620 --> 00:23:13,060 Kakakku baru saja kembali dari Upstate. 392 00:23:13,340 --> 00:23:16,020 Sebenarnya aku pikir dia lebih suka saat dia dipenjara. 393 00:23:16,260 --> 00:23:18,500 Setidaknya dia tahu di mana menemukannya. 394 00:23:20,620 --> 00:23:22,100 Ayo kita lakukan. 395 00:23:24,180 --> 00:23:25,090 Hati-hati di luar sana. 396 00:23:25,220 --> 00:23:26,660 - Baik. - Tentu. 397 00:23:28,300 --> 00:23:31,020 Juliana, bagaimana kabarmu, Mami? 398 00:23:31,620 --> 00:23:32,660 Hai. 399 00:23:33,580 --> 00:23:35,060 (Bicara bahasa Spanyol) 400 00:23:35,780 --> 00:23:37,020 Siapa kalian? 401 00:23:37,340 --> 00:23:39,340 Bagaimana kau mengenal istriku? 402 00:23:40,180 --> 00:23:42,900 Aku Raq Thomas, dan ini adikku Lou-Lou. 403 00:23:43,100 --> 00:23:45,140 Kami ingin bicara denganmu dan istrimu tentang bisnismu di sini 404 00:23:45,220 --> 00:23:46,580 dan kemungkinan bekerja sama. 405 00:23:46,660 --> 00:23:49,260 Istriku tidak bicara bisnis. Aku yang bicara bisnis. 406 00:23:50,580 --> 00:23:51,740 Ikuti aku. 407 00:23:52,100 --> 00:23:53,660 (Bicara bahasa Spanyol) 408 00:24:21,700 --> 00:24:22,740 Yo. 409 00:24:23,820 --> 00:24:25,220 Di mana kita? 410 00:24:25,820 --> 00:24:27,540 Itu kantor barumu, bung. 411 00:24:31,060 --> 00:24:32,500 Aku akan membayar untuk upgrade. 412 00:24:32,660 --> 00:24:34,420 Pintu yang diperkuat, 413 00:24:34,700 --> 00:24:37,220 kamera keamanan, semuanya. 414 00:24:37,940 --> 00:24:39,940 Sebagai gantinya kau mengizinkan kami menggunakan tempatmu, 415 00:24:40,020 --> 00:24:41,620 kami akan membayar sewa. 416 00:24:41,740 --> 00:24:43,940 Hei, aku ingin persentase dari penjualan kalian. 417 00:24:44,060 --> 00:24:46,110 Risikoku besar membiarkanmu menggunakan tokoku untuk ini. 418 00:24:46,200 --> 00:24:47,380 Aku harus diberi kompensasi yang adil. 419 00:24:47,500 --> 00:24:49,220 Aku tidak tahu kenapa kau bicara denganku. 420 00:24:49,460 --> 00:24:50,820 Dia yang memimpin. 421 00:24:50,980 --> 00:24:53,100 Kau mungkin mengambil sedikit risiko di sini, 422 00:24:53,260 --> 00:24:55,100 tapi kami yang mempertaruhkan segalanya di luar sana. 423 00:24:55,220 --> 00:24:57,660 Kecuali jika kau ingin keluar ke jalanan bersama kami, 424 00:24:57,900 --> 00:24:59,740 kau tidak mendapatkan bagian dari itu. 425 00:25:04,540 --> 00:25:06,180 Ambil atau tinggalkan. 426 00:25:06,620 --> 00:25:08,740 Karena apapun itu kami baik-baik saja. 427 00:25:11,730 --> 00:25:13,020 Aku mengambilnya. 428 00:25:13,420 --> 00:25:15,500 Aku akan mengambilnya. Ini bagus. 429 00:25:22,020 --> 00:25:24,580 Mulai sekarang, kau datang ke sini sepulang sekolah setiap hari. 430 00:25:24,700 --> 00:25:26,890 Ibumu bilang kau harus mulai mengerjakan PR-mu saat kau di sini. 431 00:25:26,980 --> 00:25:28,120 Katanya kalau kau mulai mengacaukan sekolahmu, 432 00:25:28,210 --> 00:25:30,020 bokong hitammu kembali di bangku. 433 00:25:32,380 --> 00:25:35,260 Apa ini? Apa yang aku lakukan di sini? 434 00:25:36,420 --> 00:25:38,300 Kau di pusat saraf, bung. 435 00:25:38,650 --> 00:25:41,580 HQ, kau duduk di atas simpanan, pria kulit hitam. 436 00:25:42,100 --> 00:25:44,580 Kau naga yang menjaga emas. 437 00:25:44,740 --> 00:25:46,140 Bukan begitu, Scrap? 438 00:25:46,300 --> 00:25:50,460 Ya, naga di atas emas, itulah kita. 439 00:25:50,860 --> 00:25:52,700 Scrappy akan mengajarimu semua aturan mainnya, 440 00:25:52,780 --> 00:25:54,300 jadi dengarkan baik-baik. 441 00:25:55,660 --> 00:25:57,350 Ya, aku akan menjemputmu nanti. 442 00:25:57,440 --> 00:25:59,660 - Apa... - Kau adalah naga. 443 00:26:09,140 --> 00:26:11,020 Kita mendapatkan kehebatan Polo itu! 444 00:26:11,140 --> 00:26:13,260 Kaos, sweater, jaket! 445 00:26:13,380 --> 00:26:15,260 Hei, bagaimana kabarmu? 446 00:26:15,500 --> 00:26:17,860 Polo, sweater baru, jaket. 447 00:26:19,060 --> 00:26:21,140 - Dua puluh. - Tiga puluh. 448 00:26:21,740 --> 00:26:23,260 Tidak, 20. 449 00:26:23,580 --> 00:26:25,700 Baiklah, terserah, kawan, 20. 450 00:26:27,780 --> 00:26:30,260 Yo, kau harus melatih kemampuan negosiasimu, Twin. 451 00:26:30,420 --> 00:26:32,420 Aku punya, seperti, enam sweter lagi di tasku. 452 00:26:32,540 --> 00:26:33,540 Jadi... 453 00:26:33,880 --> 00:26:35,820 Hei, berapa harga jaket di sini? 454 00:26:35,900 --> 00:26:37,260 Dua lima puluh. 455 00:26:38,700 --> 00:26:41,340 - Itu terlalu mahal. - Terus jalan, kalau begitu. 456 00:26:42,670 --> 00:26:44,460 Yo, itu Suicide. 457 00:26:45,340 --> 00:26:46,540 Yang terakhir aku dapatkan. 458 00:26:46,700 --> 00:26:48,140 Ini lebih panas dari pistol. 459 00:26:48,220 --> 00:26:49,640 Aku menempatkan nyawaku sendiri di tanganku 460 00:26:49,730 --> 00:26:51,500 hanya dengan memilikinya di luar sana. 461 00:26:52,060 --> 00:26:52,590 Seratus. 462 00:26:52,680 --> 00:26:55,020 Bung, aku bisa menjual ini untukmu, 350. 463 00:26:55,180 --> 00:26:56,580 Aku hanya menunjukkan cintaku padamu 464 00:26:56,660 --> 00:27:00,340 karena aku bisa menghormati kuenya, ya? 465 00:27:05,620 --> 00:27:06,590 Bukan palsu, kan? 466 00:27:06,680 --> 00:27:07,820 Pergi dari sini dengan omong kosong itu, kawan. 467 00:27:07,900 --> 00:27:10,260 Kami kru Lo-Life. Ayo, kenalilah. 468 00:27:10,420 --> 00:27:13,100 Dari atas ke bawah. Kami di dalamnya untuk memenangkannya. 469 00:27:13,660 --> 00:27:16,260 Yo, bicaralah dengan orang Afrika di ujung blok. 470 00:27:16,460 --> 00:27:19,180 Mereka punya barang tiruan yang kau mampu beli. 471 00:27:23,460 --> 00:27:26,220 Aku tahu kau bisa menghargai hidup yang kita jalani ini. 472 00:27:26,300 --> 00:27:27,420 Kau benar. 473 00:27:27,660 --> 00:27:28,780 Baiklah, beri aku kembaliannya. 474 00:27:28,860 --> 00:27:30,420 Ini untukmu. Aku akan memberimu kembalianmu. 475 00:27:30,510 --> 00:27:32,140 Kenapa kau tidak mencobanya untuk kami? 476 00:27:32,230 --> 00:27:34,020 Aku akan mencobanya. Aku akan memakai ini. 477 00:27:34,110 --> 00:27:35,820 Kau lebih baik memakainya. 478 00:27:36,030 --> 00:27:37,780 Dua puluh, empat puluh... 479 00:27:37,900 --> 00:27:39,580 Lima puluh untukmu, Tuan. 480 00:27:39,700 --> 00:27:40,980 Astaga. 481 00:27:41,900 --> 00:27:44,740 Oh, bung. Terlihat bagus.. 482 00:27:44,860 --> 00:27:46,410 - Aku menghargainya. - Senang berbisnis denganmu. 483 00:27:46,500 --> 00:27:49,020 - Baiklah. - Baiklah, semuanya. 484 00:27:49,700 --> 00:27:52,260 Ini akan lebih mudah. Jaga itu. 485 00:27:54,580 --> 00:27:56,180 Aku menghasilkan uangku, bung. 486 00:27:56,300 --> 00:27:58,020 Kau akan mendapatkan hasil mencuri waktu studio itu. 487 00:27:58,110 --> 00:27:59,860 Kau tahu bagaimana kami melakukannya. 488 00:28:00,340 --> 00:28:01,300 Halo. 489 00:28:06,040 --> 00:28:07,780 Bagaimana setelah sekolah? 490 00:28:08,340 --> 00:28:09,500 Membosankan. 491 00:28:10,500 --> 00:28:12,020 Kami bermain video game, Bu. 492 00:28:12,140 --> 00:28:13,570 Kapan aku akan keluar ke sudut? 493 00:28:13,700 --> 00:28:15,980 Oke, kau harus berjalan sebelum berlari. 494 00:28:18,100 --> 00:28:20,340 Aku bertemu Famous dan Derek hari ini. 495 00:28:20,740 --> 00:28:22,020 D-Wiz? 496 00:28:22,340 --> 00:28:24,540 Dia bilang kakaknya sudah pulang dari penjara. 497 00:28:24,780 --> 00:28:27,180 Ya, dia kembali beberapa minggu yang lalu. 498 00:28:30,100 --> 00:28:33,260 Derek memberimu senjata yang kau gunakan di Buck Twenty, bukan? 499 00:28:34,600 --> 00:28:35,900 Aku tahu kakaknya anak liar. 500 00:28:36,020 --> 00:28:38,580 Kukira dia menyimpan pistol di tempat tidurnya. 501 00:28:39,380 --> 00:28:41,180 Aku tidak mencoba membuat D-Wiz dalam masalah, Kanan. 502 00:28:41,300 --> 00:28:42,740 Aku hanya bertanya. 503 00:28:43,990 --> 00:28:46,720 Aku ingin memastikan kalian semua saling menjaga di luar sana. 504 00:28:46,810 --> 00:28:48,380 Kau hanya sebaik krumu. 505 00:28:49,140 --> 00:28:50,140 Ya, Bu. 506 00:28:50,460 --> 00:28:52,100 Kruku menahanku. 507 00:28:53,620 --> 00:28:55,740 Pergi mandi agar kita bisa makan. 508 00:29:07,340 --> 00:29:09,300 Apa matematika hari ini? 509 00:29:09,740 --> 00:29:12,140 Aku memaksimalkan apa yang kita dapatkan. 510 00:29:14,220 --> 00:29:16,380 Kanan tetap di rumah itu sampai pemberitahuan lebih lanjut. 511 00:29:16,460 --> 00:29:18,580 Aku tidak ingin dia di dekat jalanan. 512 00:29:19,780 --> 00:29:21,540 Pestamu malam ini, kan? 513 00:29:21,760 --> 00:29:24,460 Kita akan mengusir bedebah ini. 514 00:29:24,980 --> 00:29:27,660 Mungkin ini saatnya untuk memakai Reggie Jacksonmu. 515 00:29:33,300 --> 00:29:35,260 Tidak menyukainya lebih darimu. 516 00:29:38,820 --> 00:29:41,140 Apa hubungannya urusanku dengan Reggie Jackson? 517 00:29:42,260 --> 00:29:44,020 Apa yang kau bicarakan? 518 00:29:44,300 --> 00:29:45,420 Pekerjaan. 519 00:30:46,820 --> 00:30:48,380 Apa yang kau cari? 520 00:30:50,260 --> 00:30:51,100 Ada apa di balik pintu ini? 521 00:30:51,180 --> 00:30:52,980 Tidak ada yang perlu kau khawatirkan. 522 00:30:53,540 --> 00:30:56,140 Raq menempatkanku di sini untuk mempelajari bagaimana ini bekerja. 523 00:30:56,260 --> 00:30:57,900 Kau seharusnya mengajariku apa itu. 524 00:30:58,000 --> 00:31:00,620 Raq, juga dikenal sebagai ibumu, 525 00:31:00,740 --> 00:31:03,380 menempatkanmu di sini untuk menjaga kebodohanmu dari blok. 526 00:31:03,540 --> 00:31:04,500 Mengerti? 527 00:31:04,660 --> 00:31:06,540 Kau sangat bodoh, kau bahkan tidak mengerti. 528 00:31:06,620 --> 00:31:07,940 Aku bukan gurumu. 529 00:31:08,060 --> 00:31:09,940 Aku babysittermu. 530 00:31:19,140 --> 00:31:20,980 Baiklah, aku tahu kau menyukai semua omong kosong Ralph Lauren itu, 531 00:31:21,060 --> 00:31:23,580 tetapi kau harus mendapatkan gaya pusat kota. 532 00:31:24,620 --> 00:31:25,620 Aku serius. 533 00:31:25,700 --> 00:31:27,900 Kau tidak bisa memakai kaus ke Deb Ball. 534 00:31:28,420 --> 00:31:30,620 Kau masih berpikir aku akan pergi ke pesta dansa orang kulit putihmu? 535 00:31:30,740 --> 00:31:32,860 Oke, jadi ini bukan dansa orang kulit putih. 536 00:31:32,980 --> 00:31:34,740 Ini adalah pesta dansa orang kulit putih. 537 00:31:35,780 --> 00:31:37,460 Aku suka itu, omong-omong. 538 00:31:39,620 --> 00:31:40,740 Tidak. 539 00:31:42,340 --> 00:31:44,340 Aku bisa membelinya untukmu. 540 00:31:45,900 --> 00:31:48,180 Kenapa aku membutuhkanmu untuk membelinya untukku? 541 00:31:48,700 --> 00:31:50,050 Aku hanya berpikir kau mungkin saja... 542 00:31:50,140 --> 00:31:51,980 Kau berpikir mungkin seorang gadis kulit hitam yang malang dari Queens 543 00:31:52,060 --> 00:31:54,620 membutuhkanmu untuk membelikannya T-shirt norak? 544 00:31:55,420 --> 00:31:57,660 Aku bukan kotak amal ghettomu, Nicole. 545 00:31:57,820 --> 00:32:00,140 Aku punya uang sendiri, dan... 546 00:32:00,340 --> 00:32:02,500 aku bisa membeli kebutuhanku sendiri. 547 00:32:02,900 --> 00:32:04,220 Laverne. 548 00:32:10,660 --> 00:32:11,780 Laverne! 549 00:32:12,420 --> 00:32:13,500 Maafkan aku. 550 00:32:13,620 --> 00:32:15,500 Aku hanya berpikir... 551 00:32:17,300 --> 00:32:18,620 Brengsek. 552 00:32:19,100 --> 00:32:21,020 Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan, 553 00:32:21,300 --> 00:32:24,020 tapi aku benar-benar mengerti kenapa itu akan menyakiti perasaanmu. 554 00:32:25,780 --> 00:32:28,900 Aku hanya gadis bodoh dari Upper East Side. 555 00:32:29,860 --> 00:32:31,980 Maksudku, di tempat asalku, satu-satunya cara untuk... 556 00:32:32,100 --> 00:32:34,300 menunjukkan kepada orang-orang kau suka mereka adalah... 557 00:32:34,580 --> 00:32:37,220 dengan membelikan mereka barang. Aku... 558 00:32:39,940 --> 00:32:42,020 Ngomong-ngomong, baju itu jelek. 559 00:32:42,420 --> 00:32:45,780 Jadi aku tidak akan membelinya untukmu. 560 00:32:48,940 --> 00:32:50,780 Kau bilang kau menyukainya. 561 00:32:51,100 --> 00:32:52,940 Aku suka apa yang kau suka. 562 00:32:54,140 --> 00:32:55,660 Aku suka kau. 563 00:33:36,300 --> 00:33:38,700 Kau melemparkanku ke tempat itu untuk menjauhkanku dari jalanan. 564 00:33:39,100 --> 00:33:40,540 Kau menempatkanku di atas Es. 565 00:33:40,700 --> 00:33:42,620 Itulah yang aku lakukan. 566 00:33:45,820 --> 00:33:47,170 Tapi sebelum kau berteriak padaku, 567 00:33:47,260 --> 00:33:48,620 memberitahuku bagaimana aku berbohong kepadamu 568 00:33:48,700 --> 00:33:50,290 atau bagaimana aku tidak memberimu kesempatan, 569 00:33:50,420 --> 00:33:52,460 ketahuilah bahwa aku memulai dengan cara yang sama, Kanan, 570 00:33:52,580 --> 00:33:54,500 dengan Def Con, ayahmu. 571 00:33:54,860 --> 00:33:56,340 Def menyuruhku melakukan hal yang sama. 572 00:33:56,460 --> 00:33:59,060 Duduk di atas simpanan, menonton TV sepanjang hari, 573 00:33:59,180 --> 00:34:00,720 dan itu sangat membosankan. 574 00:34:00,940 --> 00:34:02,660 Tapi dia melakukannya karena dua alasan. 575 00:34:02,780 --> 00:34:04,620 Pertama, dia melakukannya karena aku hamil dirimu, 576 00:34:04,740 --> 00:34:07,020 dan dia tidak ingin aku di luar sana melawan pecandu. 577 00:34:07,180 --> 00:34:08,420 Tapi dia juga melakukannya untuk melihat 578 00:34:08,500 --> 00:34:10,020 apakah aku akan mengikuti perintah. 579 00:34:10,140 --> 00:34:12,260 Untuk melihat apakah aku akan melakukan apa yang dia suruh 580 00:34:12,380 --> 00:34:15,100 tanpa membantah, tanpa mengangkat tanganku. 581 00:34:17,660 --> 00:34:19,380 Def Con pintar sekali. 582 00:34:19,580 --> 00:34:20,980 Itu ayahmu. 583 00:34:21,540 --> 00:34:23,340 Dan dia tahu bahwa untuk menjadi pemimpin yang baik, 584 00:34:23,460 --> 00:34:25,460 kau juga harus tahu cara mengikutinya. 585 00:34:25,700 --> 00:34:28,580 Kau harus tahu bagaimana mendengarkan, belajar, 586 00:34:28,740 --> 00:34:31,820 menerima peranmu, melakukan pekerjaan itu. 587 00:34:34,300 --> 00:34:36,660 Aku pergi keluar. Kau tinggal di sini. 588 00:34:37,080 --> 00:34:39,380 Jika kau mau, kau bisa meminta teman untuk menginap. 589 00:34:39,620 --> 00:34:40,820 Bagaimana dengan D-Wiz? 590 00:34:40,940 --> 00:34:43,260 Dia pasti tidak keberatan keluar dari proyek untuk satu malam. 591 00:34:43,420 --> 00:34:45,260 Aku membeli bajakan New Jack City hari ini. 592 00:34:45,340 --> 00:34:47,100 Kalian berdua bisa menontonnya. 593 00:34:48,180 --> 00:34:49,860 Aku akan menghubunginya. 594 00:34:50,180 --> 00:34:51,620 Untuk apa kau berdandan? 595 00:34:51,860 --> 00:34:54,260 Aku akan keluar malam, itu saja. 596 00:34:57,820 --> 00:35:01,100 Aku mencintaimu lebih dari apapun atau siapapun, Squeeze. 597 00:35:01,220 --> 00:35:02,740 Kau tahu ini. 598 00:35:27,100 --> 00:35:28,220 Yo, D! 599 00:35:28,820 --> 00:35:31,100 Menuju ke pesta di pusat kota. Masuklah. 600 00:35:31,340 --> 00:35:33,620 Aku menonton New Jack City dengan Kanan. 601 00:35:33,750 --> 00:35:34,700 Perubahan rencana. 602 00:35:34,780 --> 00:35:37,060 Kanan akan berada di sana. Dia tidak memberitahumu? 603 00:35:38,020 --> 00:35:39,100 Sama sekali tidak. 604 00:35:39,260 --> 00:35:40,420 Sumpah. 605 00:35:45,180 --> 00:35:46,310 Masuklah. 606 00:35:57,300 --> 00:36:00,100 Kau akan mendapatkan malam terbaik dalam hidupmu, nak. 607 00:36:12,500 --> 00:36:14,900 Hai. Oh, tidak. 608 00:36:15,220 --> 00:36:16,540 Di mana orang baru itu? 609 00:36:16,900 --> 00:36:18,750 Hai. Symphony menelepon, dia sakit. 610 00:36:18,840 --> 00:36:20,180 Aku punya seseorang untuk menggantikannya, 611 00:36:20,270 --> 00:36:21,620 tapi mereka baru akan datang satu jam lagi, 612 00:36:21,710 --> 00:36:23,100 dan pintu akan terbuka saat itu. Oke. 613 00:36:23,190 --> 00:36:24,260 Seseorang yang cantik sepertimu 614 00:36:24,350 --> 00:36:26,620 seharusnya tidak melakukan semua pekerjaan jelek ini. 615 00:36:27,300 --> 00:36:28,540 Terima kasih, Marvin. 616 00:36:29,260 --> 00:36:30,860 Kita harus ke sini. 617 00:36:32,180 --> 00:36:33,580 Aku suka hitam. 618 00:36:33,780 --> 00:36:35,620 Seperti tipe penyihir seksi. 619 00:36:35,740 --> 00:36:38,220 Terima kasih. Ya, aku juga suka warna hitam. 620 00:36:55,520 --> 00:36:56,820 Yo, Davina. 621 00:36:57,180 --> 00:36:58,980 Apa yang kau lakukan, Kanan? 622 00:36:59,420 --> 00:37:01,500 Aku dan D-Wiz akan menonton film. 623 00:37:01,700 --> 00:37:02,980 Dia seharusnya sudah ada di sini sekarang. 624 00:37:03,100 --> 00:37:04,820 Aku meneleponnya, dua kali. 625 00:37:07,580 --> 00:37:08,900 Apakah itu adikmu? 626 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 Ya, Tanisha. 627 00:37:11,500 --> 00:37:14,260 Hanya menutup matanya ketika dia keluar rumah. 628 00:37:14,380 --> 00:37:17,020 Sudah tahu bahwa dia tidak bisa mempercayai ibuku. 629 00:37:18,100 --> 00:37:20,780 Kau lihat mereka punya artikel di sana hari ini tentang Buck. 630 00:37:21,020 --> 00:37:24,140 Di bagian di mana mereka menulis tentang orang-orang yang meninggal. 631 00:37:25,620 --> 00:37:27,220 Empat kalimat. 632 00:37:28,140 --> 00:37:29,780 Hanya itu yang mereka tulis. 633 00:37:30,220 --> 00:37:33,620 Seluruh hidup Buck dalam empat kalimat. 634 00:37:34,340 --> 00:37:36,820 Aku penasaran berapa banyak mereka akan menulis tentangku. 635 00:37:39,680 --> 00:37:43,580 Hei, aku pernah mendengar bahwa kau dan temanmu 636 00:37:43,700 --> 00:37:45,260 ada masalah dengan Buck? 637 00:37:45,380 --> 00:37:47,460 Jangan dengarkan itu, oke? 638 00:37:48,340 --> 00:37:49,860 Itu tidak benar. 639 00:37:51,180 --> 00:37:53,060 Oke. Aku harus pergi. 640 00:37:54,100 --> 00:37:56,700 Aku akan... sampai jumpa di sekolah. 641 00:37:56,820 --> 00:37:57,740 Ini hanya akan sebentar. 642 00:37:57,850 --> 00:38:00,460 Mereka memberiku waktu seminggu untuk bertarung dengan Tiffany. 643 00:38:02,460 --> 00:38:04,820 Baiklah, kalau begitu, aku akan menunggumu. 644 00:38:08,260 --> 00:38:10,100 Yo, mereka menunggu di sini. 645 00:38:12,620 --> 00:38:13,820 Sial, Marvin. 646 00:38:13,900 --> 00:38:15,860 Kau bilang ini hanya kumpul-kumpul di antara teman-teman. 647 00:38:15,980 --> 00:38:18,700 Apa yang bisa kukatakan, bung? Aku punya banyak teman. 648 00:38:18,940 --> 00:38:21,250 Teman-temanmu harus menunggu karena aku punya pelanggan tetap, 649 00:38:21,350 --> 00:38:23,130 dan mereka adalah prioritas nomor satu kami. 650 00:38:23,230 --> 00:38:25,460 Hai, kalian berdua. Ya Tuhan. 651 00:38:25,540 --> 00:38:27,180 Tuan dan Nyonya Fabulous, masuklah. 652 00:38:27,280 --> 00:38:29,260 - Mantel yang bagus, sayang. - Aku tahu. 653 00:38:29,410 --> 00:38:31,900 Dengar, semua orangku ada di jalur ekspres. 654 00:38:32,020 --> 00:38:33,740 Kalian akan masuk dengan sangat cepat. Aku mendapatkanmu. 655 00:38:33,860 --> 00:38:37,060 Apakah aku mengecewakanmu? Aku bersamamu, sayang, ayolah. 656 00:38:39,180 --> 00:38:40,090 Yo, kawan. 657 00:38:40,190 --> 00:38:42,140 Aku dengar kau mencari tentara. 658 00:38:42,460 --> 00:38:44,500 - Dari mana kau berasal? - Q.B. 659 00:38:45,260 --> 00:38:46,300 Bersedia untuk apa pun. 660 00:38:46,420 --> 00:38:48,380 - Senang mengetahuinya. - Apa kabar, kawan? 661 00:38:48,460 --> 00:38:50,580 Ayo kita bawa ekspres ke tempat ini. 662 00:38:51,260 --> 00:38:53,860 Kau akan berdiri di sini dan menunggu seperti orang lain, bung. 663 00:38:53,980 --> 00:38:55,700 Tidak ada jalan pintas. 664 00:38:56,060 --> 00:38:57,820 Apa yang lucu? 665 00:38:59,220 --> 00:39:01,260 Setelah ini berakhir, itu tak berarti. 666 00:39:02,180 --> 00:39:05,140 Dia Hitam, dan kami Hitam, jadi itu berarti bagiku. 667 00:39:05,500 --> 00:39:06,940 Hanya karena Dinkins terlihat seperti kita 668 00:39:07,040 --> 00:39:08,980 tidak berarti dia benar-benar peduli tentang kita, sayang. 669 00:39:09,070 --> 00:39:09,940 Percayalah. 670 00:39:10,060 --> 00:39:12,140 Yo, kapan Kanan sampai di sini? 671 00:39:12,300 --> 00:39:14,260 Dia dalam perjalanan. 672 00:39:15,020 --> 00:39:18,380 Sebenarnya, apakah kau... sudah bertemu Amber, D? 673 00:39:19,540 --> 00:39:20,780 Senang bertemu denganmu, Amber. 674 00:39:20,860 --> 00:39:22,380 Kau juga, sayang. 675 00:39:22,980 --> 00:39:23,900 Kau tahu apa? 676 00:39:24,020 --> 00:39:25,820 Aku pikir temanku D ini 677 00:39:25,980 --> 00:39:27,270 bisa belajar sesuatu dari seseorang 678 00:39:27,370 --> 00:39:30,460 yang memiliki keahlian khususmu. 679 00:39:30,660 --> 00:39:31,740 Aku bisa? 680 00:39:32,380 --> 00:39:33,620 Sudah pasti. 681 00:39:34,420 --> 00:39:36,020 Tunjukkan padanya, dok. 682 00:39:38,180 --> 00:39:39,500 Apa ini? 683 00:39:39,860 --> 00:39:43,100 Seperti yang aku katakan, malam terbaik dalam hidupmu, sayang. 684 00:40:11,100 --> 00:40:13,380 Apakah semuanya baik-baik saja sejak malam itu? 685 00:40:14,260 --> 00:40:16,260 Ketika kau bergegas keluar dari restoran. 686 00:40:16,620 --> 00:40:19,820 Ya, hanya drama sekolah anakku. 687 00:40:20,260 --> 00:40:21,500 Dia lurus. 688 00:40:22,300 --> 00:40:23,580 Kami lurus. 689 00:40:24,530 --> 00:40:27,820 Jadi, aku tahu gedung-gedung tinggi mereka punya cerita. 690 00:40:28,140 --> 00:40:29,540 Mari kita dengarkan. 691 00:40:30,780 --> 00:40:33,460 Yang pertama membangun gedung tinggi adalah orang Romawi. 692 00:40:33,620 --> 00:40:35,380 Mereka disebut insulae. 693 00:40:35,780 --> 00:40:38,220 Semakin tinggi kau, semakin murah sewanya. 694 00:40:38,420 --> 00:40:40,160 Dan kemudian pada tahun 1743, 695 00:40:40,260 --> 00:40:43,020 Raja Louis XV di Prancis menemukan lift. 696 00:40:43,140 --> 00:40:44,380 Itu mengubah seluruh permainan. 697 00:40:44,480 --> 00:40:47,100 Orang kaya mulai membeli semua gedung tinggi. 698 00:40:47,220 --> 00:40:48,940 Mereka merasa lebih aman di atas, 699 00:40:49,120 --> 00:40:51,460 jauh dari semua orang miskin di jalan. 700 00:40:51,820 --> 00:40:53,220 Dan di atas sini, 701 00:40:53,460 --> 00:40:56,300 kau dapat melihat apa yang akan datang sebelum sampai di sana. 702 00:40:59,020 --> 00:41:01,620 Aku membuatmu bosan dengan semua omong kosong sekolahku lagi. 703 00:41:02,220 --> 00:41:05,060 Aku bertanya tentang bangunan karena aku ingin tahu. 704 00:41:05,380 --> 00:41:07,500 Aku senang mendengarmu bicara, Symphony. 705 00:41:08,820 --> 00:41:11,980 Teruskan. Ajari aku sesuatu. 706 00:41:13,860 --> 00:41:15,720 Pada saat boom perumahan publik melanda 707 00:41:15,820 --> 00:41:17,580 di sini di New York pada tahun 1930-an, 708 00:41:17,660 --> 00:41:20,900 kelas menengah ingin berada di gedung-gedung tinggi juga. 709 00:41:21,860 --> 00:41:23,500 Tapi Robert Moses, 710 00:41:23,660 --> 00:41:25,580 pria yang kuceritakan padamu tempo hari, 711 00:41:25,740 --> 00:41:27,140 dia mengacaukan semuanya. 712 00:41:27,260 --> 00:41:30,620 Dia mengambil gedung-gedung tinggi dan mengubahnya jadi proyek, penjara, 713 00:41:30,940 --> 00:41:32,820 di mana orang miskin membayar sewa. 714 00:41:33,100 --> 00:41:34,620 Kacau semuanya. 715 00:41:35,860 --> 00:41:37,420 Dan di sinilah kita. 716 00:41:38,910 --> 00:41:42,260 Ayo makan sebelum mati kedinginan dan makanan menjadi dingin. 717 00:41:53,840 --> 00:41:55,140 Astaga! 718 00:42:24,180 --> 00:42:26,100 Baiklah, nonaa. 719 00:42:26,260 --> 00:42:28,310 Katakan bahwa kau adalah putri Toni. Kau terlihat luar biasa. 720 00:42:28,400 --> 00:42:30,300 - Ya, tentu saja. - Terima kasih. 721 00:42:30,390 --> 00:42:31,940 Kapan kau akan membiarkanku masuk? 722 00:42:32,100 --> 00:42:33,180 Kau bisa menunggu giliranmu. 723 00:42:33,270 --> 00:42:35,940 Tidak. Kapan kau akan membiarkan aku masuk? 724 00:42:36,020 --> 00:42:37,100 Pergi! 725 00:42:37,230 --> 00:42:39,300 Ayolah, sayang, aku hanya bercanda... 726 00:42:46,700 --> 00:42:48,260 Hei, mereka menyerang Marvin, kawan. 727 00:42:48,350 --> 00:42:50,500 Marvin bisa mengurus urusannya sendiri, oke? 728 00:42:50,740 --> 00:42:53,020 - Kau yakin? - Ya, aku yakin. 729 00:42:53,300 --> 00:42:56,750 Ayo. Kita keluar. Permisi. 730 00:43:26,660 --> 00:43:29,100 Kakakmu Marvin punya banyak hal untuk dikatakan. 731 00:43:30,820 --> 00:43:31,740 Ya? 732 00:43:32,100 --> 00:43:34,820 Sebagian besarnya, jangan menambah omong kosong. 733 00:43:56,820 --> 00:43:59,820 Aku pikir mungkin kita harus melakukannya perlahan. 734 00:44:00,780 --> 00:44:01,900 Ya. 735 00:44:13,380 --> 00:44:14,980 Berisik. 736 00:44:48,180 --> 00:44:49,510 - Di dinding! - Lepaskan aku, bung! 737 00:44:49,600 --> 00:44:51,340 - Marvin! - Sial. 738 00:44:51,780 --> 00:44:53,660 Aku sangat menyesal tentang semua ini. 739 00:44:53,780 --> 00:44:55,270 Tidak ada yang pernah berjuang untukku sebelumnya. 740 00:44:55,360 --> 00:44:57,740 Hei, tidak ada yang tidak menghormati gadisku. 741 00:45:26,020 --> 00:45:28,460 Yo, lupakan Kanan, bung. 742 00:45:28,550 --> 00:45:31,620 Sial, dia melewatkan pesta terbaik yang pernah ada! 743 00:45:32,620 --> 00:45:34,340 Hei, Nona Washington. 744 00:45:34,700 --> 00:45:36,260 Apakah Derek ada? 745 00:45:38,580 --> 00:45:41,540 Baiklah. Terima kasih. 746 00:45:43,580 --> 00:45:45,620 Itu gila. 747 00:45:47,100 --> 00:45:49,860 Amber itu cantik. 748 00:45:50,420 --> 00:45:52,060 Kau punya nomornya? 749 00:45:52,380 --> 00:45:53,500 Tidak. 750 00:46:33,900 --> 00:46:35,050 Keparat! 751 00:46:35,300 --> 00:46:37,180 Southside menghadirkan! 752 00:46:48,020 --> 00:46:49,340 Home run. 753 00:46:59,620 --> 00:47:00,820 Anakku. 754 00:47:01,500 --> 00:47:02,980 Dia akan tidur. 755 00:47:09,820 --> 00:47:11,780 Kita semua tahu kapan masalah dimulai. 756 00:47:12,020 --> 00:47:15,740 Kita bisa langsung melompat, mencari tahu awalnya. 757 00:47:16,140 --> 00:47:18,580 Tapi apa yang kita tidak selalu tahu adalah kapan itu berakhir 758 00:47:18,700 --> 00:47:20,220 atau bagaimana akhirnya. 759 00:47:20,620 --> 00:47:22,780 Itu karena terkadang omong kosong tidak berakhir. 760 00:47:22,980 --> 00:47:24,820 Setidaknya tidak seperti yang kita pikirkan. 761 00:47:25,260 --> 00:47:27,300 Kita memulai hal-hal yang tidak bisa kita hentikan. 762 00:47:27,420 --> 00:47:29,260 Kita melakukan hal yang tidak bisa kita batalkan. 763 00:47:29,500 --> 00:47:31,300 Dan satu-satunya cara kita tahu ini sudah berakhir 764 00:47:31,420 --> 00:47:32,780 adalah ketika dia berputar kembali... 765 00:47:32,900 --> 00:47:35,220 ketika itu datang lagi pada kita. 766 00:47:35,500 --> 00:47:36,980 Dan saat itulah kita tahu, 767 00:47:37,100 --> 00:47:38,500 kau tahu sial hanya benar-benar berhenti 768 00:47:38,590 --> 00:47:40,820 ketika kembali ke tempat awal mulanya. 769 00:47:41,530 --> 00:47:43,700 Kita tahu bahwa kita adalah awal... 770 00:47:44,340 --> 00:47:45,780 dan akhir.