1 00:01:08,220 --> 00:01:12,720 Në verën e vitit 1973 disa milje nga Austini, Teksas 2 00:01:12,810 --> 00:01:16,140 pesë të rinj u sulmuan në një mënyrë makabre dhe të tmerrshme 3 00:01:16,220 --> 00:01:18,600 nga një i çmendur i paidentifikuar. 4 00:01:18,680 --> 00:01:21,850 Vrasjet tronditëse kryen me një sërë mjetesh, 5 00:01:21,930 --> 00:01:26,350 duke përfshirë çekiçët, grepa,dhe më shqetësuesja, një sharrë elektrike me zinxhir. 6 00:01:27,930 --> 00:01:30,810 Ka një imazh në mendjen time që nuk do të largohet kurrë. 7 00:01:33,180 --> 00:01:37,930 Nga pesë viktimat e reja, vetëm një mbijetoi, Sally Hardesty, 8 00:01:38,020 --> 00:01:39,970 i cili, pasi tregoi historinë e tij në polici, 9 00:01:40,060 --> 00:01:43,720 nuk foli më kurrë për tmerret që pa atë ditë. 10 00:01:44,600 --> 00:01:46,560 Pasi dëgjuam historinë e Hardestit, 11 00:01:46,640 --> 00:01:49,220 autoritetet publikuan këtë imazh të përbërë të vrasësit. 12 00:01:49,720 --> 00:01:51,390 Të gjithë ishin të tmerruar. 13 00:01:51,470 --> 00:01:54,520 Thuhet se ai mbante një maskë prej lëkurës së njeriut. 14 00:01:54,600 --> 00:01:57,720 Megjithatë, identiteti i tij i vërtetë mbetet një mister. 15 00:01:57,810 --> 00:02:00,640 Për orën tjetër, do t'ju çojmë në një udhëtim 16 00:02:00,720 --> 00:02:04,930 në një nga vrasjet më të famshme të pazbardhura në Teksas. 17 00:02:21,770 --> 00:02:23,140 Në rregull, është 18,99 dollarë, 18 00:02:23,220 --> 00:02:25,350 përveç nëse mund t'ju interesoj me një ose dy .... 19 00:02:28,640 --> 00:02:29,850 Dakord. Ja ku shkoni. 20 00:02:32,100 --> 00:02:34,140 Çfarë ndodhi me të? 21 00:02:34,930 --> 00:02:36,140 A është ende gjallë? 22 00:02:37,850 --> 00:02:40,270 Ajo u bë një roje këtu në Teksas. 23 00:02:40,350 --> 00:02:43,890 Ajo duhet ta ketë kërkuar këtë maniak për më shumë se 30, 40 vjet. 24 00:02:44,470 --> 00:02:46,270 Pra, ajo... e gjeti? 25 00:02:47,930 --> 00:02:50,020 Ai mbante një maskë. 26 00:02:51,180 --> 00:02:54,600 Nuk është e lehtë të gjesh dikë nëse nuk e di se si duken. 27 00:02:57,770 --> 00:02:59,470 Hej motër, ja ku je. 28 00:02:59,560 --> 00:03:01,310 Po, pikërisht aty ku më latë, e çuditshme. 29 00:03:01,390 --> 00:03:03,060 Hej, hej, hej. Shiko, shiko, shiko, shiko. 30 00:03:03,850 --> 00:03:05,640 Diçka për shampanjën tuaj më vonë. 31 00:03:05,720 --> 00:03:08,100 E dini, nuk ju nevojitet një tapash për shampanjën. 32 00:03:08,180 --> 00:03:09,600 Vazhdo. Duhet të arrijmë autobusin. 33 00:03:09,680 --> 00:03:12,100 Ku po shkon, nëse nuk të shqetëson të pyes? 34 00:03:12,720 --> 00:03:14,180 Uh, Harlow? 35 00:03:14,270 --> 00:03:16,680 -Oh. Kam dëgjuar për ty. -Po? 36 00:03:16,770 --> 00:03:18,060 Të gjithë .... 37 00:03:19,020 --> 00:03:21,060 -Kalofshi një ditë të mbarë tani. -Faleminderit. 38 00:03:23,310 --> 00:03:24,350 Këtu. 39 00:03:27,560 --> 00:03:29,270 Ku është Dante? 40 00:03:29,350 --> 00:03:30,350 Uh… 41 00:03:30,430 --> 00:03:33,310 Kam gjetur një xhep sinjali celular atje. 42 00:03:33,390 --> 00:03:34,430 Mm-hmm. 43 00:03:34,520 --> 00:03:37,060 Kështu që me sa duket autobusi mori një kthesë të gabuar rreth 20 kilometra larg, 44 00:03:37,140 --> 00:03:38,470 por ne jemi kthyer në rrugën e duhur tani. 45 00:03:38,560 --> 00:03:40,100 Ne jemi mirë. Ne jemi të fortë. 46 00:03:40,180 --> 00:03:41,890 Le të dalim në rrugë. Shkojme. Le të shkojmë. 47 00:03:58,930 --> 00:04:00,600 Shikoni këtë djalë. 48 00:04:00,680 --> 00:04:02,060 Kush ka një k** kaq të vogël 49 00:04:02,140 --> 00:04:04,640 ata duhet të ecin rreth në publik me një armë të ndyrë? 50 00:04:04,720 --> 00:04:07,930 Dua të them, a po kompenson për diçka ? Dua të them… 51 00:04:08,020 --> 00:04:08,970 Hajde, Mel. 52 00:04:09,060 --> 00:04:11,520 -Melodi, jo. -Çfarë? Unë thjesht po them. 53 00:04:11,600 --> 00:04:12,970 Më falni, zonjë. 54 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 Çfarë? 55 00:04:15,470 --> 00:04:18,850 E shihni, ne po mundohemi nga derrat e egër këtu përreth. 56 00:04:19,600 --> 00:04:22,020 Dhe e vetmja mënyrë për të luftuar me një specie pushtuese 57 00:04:22,100 --> 00:04:23,560 është për t'i zhdukur ato. 58 00:04:24,310 --> 00:04:25,430 Në shikim të parë. 59 00:04:25,520 --> 00:04:27,970 Në rregull. OK. Le të shkojmë para se ajo të na vrasë të gjithëve. 60 00:04:28,060 --> 00:04:29,640 Hajde, vajza. Le të shkojmë. 61 00:04:29,720 --> 00:04:31,770 Na vjen keq nëse një armë e madhe ju bën të ndiheni rehat. 62 00:04:33,020 --> 00:04:34,220 Kam parë më të mëdha. 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,850 Hej. Më vjen shumë keq për atë atje. 64 00:05:06,930 --> 00:05:09,140 Nuk kam nevojë unë që të zemërohem me ty. 65 00:05:11,140 --> 00:05:12,430 Është e pakuptimtë. 66 00:05:12,520 --> 00:05:14,600 Gjithsesi, më vjen shumë mirë që erdhe. 67 00:05:16,640 --> 00:05:18,970 Mel, shiko mesazhin tonë. Po shpërthen. 68 00:05:20,970 --> 00:05:23,180 Përshëndetje djema. 69 00:05:23,270 --> 00:05:27,020 Më në fund lindim këtë ëndërr të çmendur që patëm unë dhe Meli. 70 00:05:27,100 --> 00:05:30,600 Një ndryshim i vërtetë është këtu, ndaj faleminderit të gjithëve. 71 00:05:30,680 --> 00:05:32,180 Mezi pres t'ju shoh në Harlow. 72 00:05:32,270 --> 00:05:34,520 Oh, kjo do të jetë e mrekullueshme. Mendoni për këtë. 73 00:05:34,600 --> 00:05:37,430 Ne mund t'i zotërojmë të gjitha, le ta quajmë "Dantopian". 74 00:05:37,520 --> 00:05:38,470 Çfarë? 75 00:05:38,560 --> 00:05:40,270 Çfarë? Dantopia. 76 00:05:40,350 --> 00:05:42,390 Sa kohë jeni ulur në të? 77 00:05:42,470 --> 00:05:43,970 Ashtu si 48 orët e fundit. 78 00:05:44,060 --> 00:05:46,720 e kuptoj. Dante dhe Utopi- Kombinoni fjalët. 79 00:05:46,810 --> 00:05:49,180 -Po bëja shaka. -E shoh çfarë-- Dreqin? 80 00:05:51,890 --> 00:05:53,430 -Çfarë nuk shkon me të? 81 00:05:53,520 --> 00:05:55,470 Shiko, Melody, ai është i dashuri yt. 82 00:05:55,560 --> 00:05:58,430 -Çfarë psikopati i ndyrë. -Ritual çiftëzimi i Teksasit. 83 00:05:58,520 --> 00:06:01,220 -Seriozisht, çfarë nuk shkon me këtë djalë? 84 00:06:01,310 --> 00:06:03,390 Ai është thjesht një rul i ndyrë qymyri. 85 00:06:08,180 --> 00:06:11,350 Oh mirë, ata nuk e arrestojnë psikopatin, por na arrestojnë ne? 86 00:06:13,220 --> 00:06:16,270 Vëri duart aty ku mund t'i shohin. Kjo nuk është për të qeshur. 87 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 Përshëndetje. 88 00:06:25,350 --> 00:06:28,680 Përshëndetje, si jeni? Jam Dante Spivey. 89 00:06:31,180 --> 00:06:32,220 Ju jeni kuzhinierja. 90 00:06:33,100 --> 00:06:35,640 Udhëheqës. Uh, ne të dy jemi. 91 00:06:36,140 --> 00:06:37,890 -Përshëndetje. -Dhe kë tjetër keni atje? 92 00:06:38,390 --> 00:06:40,020 Epo, këtu është gruaja ime e ardhshme. 93 00:06:40,100 --> 00:06:41,850 Dhe motra ime këtu. 94 00:06:43,720 --> 00:06:44,970 Gjithçka në rregull? 95 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 E di që keni shumë njerëz që kalojnë pranë, 96 00:06:47,640 --> 00:06:49,810 kështu që unë dhe zëvendësi im do të shoqërohemi 97 00:06:49,890 --> 00:06:52,140 për t'u siguruar që të qëndroni larg telasheve. 98 00:06:52,220 --> 00:06:53,970 Më telefononi nëse keni ndonjë problem. 99 00:06:55,770 --> 00:06:58,390 Sigurisht. Ne kemi numrin tuaj dhe, uh, 100 00:06:58,470 --> 00:07:00,850 ne ju falënderojmë për shërbimin tuaj, zotëri. 101 00:07:01,430 --> 00:07:02,770 Le të shkojmë. 102 00:07:02,850 --> 00:07:06,430 Dëgjo, disa prej nesh kemi lindur këtu, e dini. 103 00:07:07,970 --> 00:07:09,640 E pashë në kulmin e tij. 104 00:07:11,140 --> 00:07:14,680 Prandaj, tregohuni të respektueshëm për qytetin. 105 00:07:14,770 --> 00:07:16,470 Ne do, zotëri. 106 00:07:18,140 --> 00:07:19,970 Melodi, çfarë po bën? 107 00:07:20,060 --> 00:07:24,310 E dini,... gjyshja jonë ishte në të vërtetë nga këtu. 108 00:07:25,220 --> 00:07:28,310 Ju e dini, "Kur luledielli i Harlow-së lulëzon..." 109 00:07:28,390 --> 00:07:29,930 "Dimri është i ..." 110 00:07:30,020 --> 00:07:30,970 Po. 111 00:07:33,470 --> 00:07:34,520 Në rregull. 112 00:07:39,020 --> 00:07:40,430 Mirë se vini në Harlow. 113 00:07:42,020 --> 00:07:43,060 Faleminderit. 114 00:07:50,430 --> 00:07:51,520 Uu! 115 00:07:52,930 --> 00:07:56,430 Më në fund, ia dolëm. Mirë se vini në Harlow. 116 00:08:20,430 --> 00:08:22,930 Zbuloni gëzimet e kapitalizmit të përparuar. 117 00:08:23,020 --> 00:08:24,640 Uu! 118 00:08:24,720 --> 00:08:25,640 Ah! 119 00:08:26,430 --> 00:08:29,720 fëmijë. Është e mahnitshme. 120 00:08:29,810 --> 00:08:32,180 Prandaj, Harlowi është një qytet fantazmë. 121 00:08:32,270 --> 00:08:34,770 Po, por ne kemi një vizion për këtë vend. 122 00:08:34,850 --> 00:08:36,350 Gjithçka që ai ka nevojë është gjak i ri, 123 00:08:36,430 --> 00:08:39,470 njerëz si ne, të lodhur nga qyteti i madh, në kërkim të një fillimi të ri. 124 00:08:39,560 --> 00:08:42,180 Dante, për atë që po paguanim për të parkuar kamionë me ushqime në Austin, 125 00:08:42,270 --> 00:08:44,520 ne e marrim të gjithë këndin atje.Kjo është çmenduri. 126 00:08:44,600 --> 00:08:45,970 Restoranti ynë do të jetë i pari, 127 00:08:46,060 --> 00:08:48,430 Vetëm duhet të frymëzojmë më shumë njerëz që të ndjekin. 128 00:08:48,520 --> 00:08:50,060 -Ne do. -Do ta bëjmë patjetër. 129 00:08:50,140 --> 00:08:53,100 Kjo hapësirë ​​do të ishte perfekte për galerinë time të artit. 130 00:08:53,180 --> 00:08:56,520 Lila, dëgjo, ne mund të vendosim një dyqan komike këtu ose diçka të këndshme. 131 00:09:00,140 --> 00:09:02,470 Është një shans për njerëzit të fillojnë diku nga e para 132 00:09:02,560 --> 00:09:04,470 pa dhunë dhe çmenduri. 133 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Në një vend të sigurt. 134 00:09:06,180 --> 00:09:09,720 Dakord. Dhe, dua të them, shtatë orë me makinë? 135 00:09:09,810 --> 00:09:12,100 Mendoj se mund t'u them lamtumirë miqve të mi përgjithmonë. 136 00:09:15,020 --> 00:09:16,520 O Zoti im. 137 00:09:17,100 --> 00:09:18,680 Çfarë po bën ai këtu? 138 00:09:22,350 --> 00:09:23,390 Më falni. 139 00:09:25,560 --> 00:09:29,270 Oh dreq, më fal, uh, Richter. Ne folëm në telefon. 140 00:09:29,350 --> 00:09:30,720 -Po. -Dante. 141 00:09:30,810 --> 00:09:31,640 Hej. 142 00:09:40,600 --> 00:10:00,600 Bli Tani Për Vetem 4.99€ Whatsapp: +38343880377