1 00:00:06,104 --> 00:00:15,388 ..:: SUBTITLE By NETFLIX ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:17,197 --> 00:00:19,447 [ PERSEMBAHAN NETFLIX ] 3 00:02:05,822 --> 00:02:07,656 Kau tahu alasanku datang, Eric? 4 00:02:10,447 --> 00:02:12,989 Orang tuamu meneleponku karena khawatir. 5 00:02:15,156 --> 00:02:16,281 Ada apa? 6 00:02:19,697 --> 00:02:22,614 Kau bisa memercayaiku. Aku membantu anak-anak sepertimu. 7 00:02:24,572 --> 00:02:25,989 Ada anak lain sepertiku? 8 00:02:26,781 --> 00:02:27,614 Tentu saja. 9 00:02:28,572 --> 00:02:29,656 Hei, biar kutebak… 10 00:02:30,572 --> 00:02:34,822 Kau sedih karena harus meninggalkan rumah dan sekolah lamamu. Benar? 11 00:02:36,281 --> 00:02:38,489 Eric, wajar jika kau marah. 12 00:02:38,572 --> 00:02:40,156 Aku juga tak suka pindah. 13 00:02:40,614 --> 00:02:42,364 Tapi rumah ini sangat indah. 14 00:02:42,447 --> 00:02:46,072 Kau akan punya teman baru dan semua akan kembali normal. 15 00:02:48,364 --> 00:02:51,281 Bicaralah, kenapa kau sulit tidur di malam hari? 16 00:02:53,864 --> 00:02:55,156 Aku selalu terbangun. 17 00:02:55,822 --> 00:02:57,031 Siapa yang membangunkanmu? 18 00:02:58,114 --> 00:02:59,156 Suara-suara itu. 19 00:02:59,239 --> 00:03:01,156 "Suara"? Orang tuamu? 20 00:03:06,947 --> 00:03:08,656 Apa kata suara-suara ini? 21 00:03:10,114 --> 00:03:12,197 Kadang mereka memintaku menggambar. 22 00:03:14,531 --> 00:03:16,531 Eric, kau mendengarnya sekarang? 23 00:03:18,447 --> 00:03:19,281 Ya. 24 00:03:21,031 --> 00:03:22,614 Apa kata suara itu? 25 00:03:24,364 --> 00:03:25,572 Aku tak bisa bilang. 26 00:03:42,989 --> 00:03:44,072 Ada apa dengannya? 27 00:03:44,656 --> 00:03:46,489 Dia punya imajinasi yang hebat. 28 00:03:46,572 --> 00:03:48,697 Bagaimana dengan suara yang dikatakannya? 29 00:03:48,781 --> 00:03:50,406 Putramu sangat cerdas, 30 00:03:50,489 --> 00:03:53,906 dia sudah terbiasa bermain dan berbicara sendiri. Itu saja. 31 00:03:53,989 --> 00:03:55,281 Lalu sulit tidur itu? 32 00:03:55,364 --> 00:03:58,447 Sara bilang kalian membeli dan menjual rumah. 33 00:03:58,531 --> 00:04:00,697 Ya, benar. Kami merenovasinya. 34 00:04:01,614 --> 00:04:04,864 Kemungkinan besar karena ketidakstabilan saat pindahan. 35 00:04:06,697 --> 00:04:11,072 Itu bisa jadi penyebab rasa gugup dan sulit tidurnya. 36 00:04:11,156 --> 00:04:12,489 - Itu masuk akal. - Ya. 37 00:04:57,031 --> 00:04:58,447 …mungkin hujan. 38 00:04:58,531 --> 00:05:01,781 Awan dan suhu dingin minggu ini di seluruh wilayah. 39 00:05:01,864 --> 00:05:05,781 Ada udara dingin yang datang dari Algeciras yang membawa hujan 40 00:05:05,864 --> 00:05:07,406 di selatan Spanyol. 41 00:07:24,156 --> 00:07:25,114 Sial. 42 00:07:34,156 --> 00:07:36,697 Ayah, kau dengar? Ganti. 43 00:07:42,281 --> 00:07:43,281 Ini Ayah. 44 00:07:43,364 --> 00:07:44,864 Kau harus bilang "ganti". 45 00:07:45,364 --> 00:07:46,239 Ganti. 46 00:07:46,322 --> 00:07:47,531 Ini Ayah. Ganti. 47 00:07:47,614 --> 00:07:49,739 Bisa keluarkan bolaku dari kolam? 48 00:07:49,822 --> 00:07:51,656 Bolanya jatuh lagi. Ganti. 49 00:07:51,739 --> 00:07:52,656 Siap. Ganti. 50 00:07:53,989 --> 00:07:55,239 Bagus, Eric. 51 00:07:55,322 --> 00:07:56,864 Jangan pergi sendirian. 52 00:07:57,531 --> 00:07:59,239 Jika jatuh lagi bilang, ya? 53 00:08:00,489 --> 00:08:02,156 - Untuk apa itu? - Ini? 54 00:08:03,906 --> 00:08:05,114 Kau tahu wabah? 55 00:08:05,614 --> 00:08:07,614 Seperti lalat yang ada di perapianku? 56 00:08:08,531 --> 00:08:12,572 Kurasa bukan hanya di perapianmu. Tapi jangan bilang ibumu. 57 00:08:12,656 --> 00:08:14,656 Tamatlah aku jika dia tahu usia rumah ini. 58 00:08:14,739 --> 00:08:15,781 Eric! 59 00:08:16,906 --> 00:08:18,781 Eric, waktunya mandi! 60 00:08:20,114 --> 00:08:21,406 Ayolah, Jelek. 61 00:08:21,489 --> 00:08:22,822 Coba curi dari ayahmu. 62 00:08:24,072 --> 00:08:24,906 Ayo! 63 00:08:47,239 --> 00:08:48,364 Dia membencimu… 64 00:09:06,197 --> 00:09:07,906 Belum membilas rambutmu? 65 00:09:07,989 --> 00:09:10,114 - Sudah. - Ayolah, miringkan kepalamu. 66 00:09:21,531 --> 00:09:22,364 Apa ini? 67 00:09:23,114 --> 00:09:25,822 Eric, kau bermain dengan kucing? Apa kata Ibu? 68 00:09:25,906 --> 00:09:28,364 Jangan mendekatinya. Kau bisa tertular penyakit. 69 00:09:33,489 --> 00:09:34,739 - Ibu. - Ada apa? 70 00:09:37,489 --> 00:09:38,531 Ada apa? 71 00:09:39,864 --> 00:09:41,656 Apa Ayah sungguh membenciku? 72 00:09:43,197 --> 00:09:44,947 Siapa yang bilang omong kosong itu? 73 00:09:47,489 --> 00:09:48,697 Aku bertanya, Eric. 74 00:09:50,572 --> 00:09:51,822 Ayah. 75 00:09:51,989 --> 00:09:53,822 Ayah bilang begitu? Kapan? 76 00:09:53,906 --> 00:09:55,031 Melalui walkie ini. 77 00:09:55,572 --> 00:09:56,656 Jangan bohong, Eric. 78 00:09:56,739 --> 00:09:59,156 Ayah sangat menyayangimu. Kau tahu itu. 79 00:09:59,239 --> 00:10:00,197 Bukan begitu? 80 00:10:01,364 --> 00:10:02,614 Ayo, waktunya makan malam. 81 00:10:08,739 --> 00:10:11,364 Nomor teleponmu ada di kontakku, aku tak tahu… 82 00:10:11,447 --> 00:10:13,697 Ada pria menempel di punggungmu. 83 00:10:13,781 --> 00:10:15,906 Germán Domingo hari ini bersama kita 84 00:10:15,989 --> 00:10:19,656 karena dia segera meluncurkan buku baru. Berjudul… 85 00:10:20,197 --> 00:10:22,364 Suara dari Akhirat. 86 00:10:22,447 --> 00:10:24,864 Bagaimana kau tahu jika suara elektronik itu nyata? 87 00:10:24,947 --> 00:10:27,781 Suara itu berasal dari tempat di mana ada rasa sakit. 88 00:10:27,864 --> 00:10:30,614 Percayalah, begitu kau mendengar suara asli, 89 00:10:31,114 --> 00:10:32,947 kau tak akan melupakannya. 90 00:10:33,031 --> 00:10:35,906 Berapa banyak suara yang kau analisis itu nyata? 91 00:10:35,989 --> 00:10:38,572 Sangat sedikit. Menurutku hampir tak ada. 92 00:10:38,656 --> 00:10:40,906 Sebagian besar berasal dari manusia. 93 00:10:40,989 --> 00:10:44,364 Itu suara dari jalanan atau televisi tetangga. 94 00:10:44,447 --> 00:10:45,656 - Dani? - Ya? 95 00:10:46,864 --> 00:10:50,614 - Kau memarahi Eric atau berkata sesuatu? - Tentu tidak. Kenapa? 96 00:10:52,447 --> 00:10:53,822 Bukan apa-apa. Lupakan. 97 00:10:54,406 --> 00:10:58,572 …dalam bentuk gelombang. Kami masih belum tahu. 98 00:10:59,447 --> 00:11:03,072 Kau dengar psikolognya, Sayang. Dia tak punya masalah serius. 99 00:11:05,739 --> 00:11:08,739 Aku yakin dia akan lupa begitu berteman di sekolah. 100 00:11:09,614 --> 00:11:11,406 Hanya saja kadang dia berkata sesuatu… 101 00:11:11,781 --> 00:11:12,739 Entahlah. 102 00:11:12,822 --> 00:11:14,489 Kurasa dia marah padaku. 103 00:11:14,572 --> 00:11:17,906 Aku akan berusaha teratur dan meluangkan waktu bersamanya. 104 00:11:18,697 --> 00:11:19,614 Itu bagus. 105 00:11:20,364 --> 00:11:21,322 Jangan khawatir. 106 00:11:47,614 --> 00:11:48,531 Sial. 107 00:12:10,739 --> 00:12:11,697 Gerbang sialan. 108 00:12:35,406 --> 00:12:38,864 Jangan sekarang. Biarkan aku tidur. Aku sangat lelah. 109 00:15:23,364 --> 00:15:25,239 - Ada apa, Sayang? - Kumohon! 110 00:15:25,322 --> 00:15:26,281 Tenanglah. Tak apa. 111 00:15:26,364 --> 00:15:27,572 Kumohon! 112 00:15:28,572 --> 00:15:30,197 Eric, tenang. Tak apa. 113 00:15:30,281 --> 00:15:32,572 - Kumohon! - Ada apa? Tak apa. 114 00:15:33,447 --> 00:15:34,406 Eric? 115 00:15:34,489 --> 00:15:35,781 Ada apa? 116 00:15:35,864 --> 00:15:37,197 - Eric? - Entahlah. 117 00:15:37,281 --> 00:15:38,572 Kemarilah, Eric. 118 00:15:38,656 --> 00:15:40,197 Tak apa-apa. 119 00:15:40,281 --> 00:15:42,197 Itu mimpi buruk. Itu saja. 120 00:15:46,406 --> 00:15:48,322 Dani… Tanganmu. 121 00:16:04,406 --> 00:16:05,281 Sial. 122 00:16:21,322 --> 00:16:23,281 Rumah ini menjijikkan. 123 00:16:34,031 --> 00:16:34,947 Sial. 124 00:16:41,281 --> 00:16:44,114 - Sedang apa di sini? Ada apa? - Dia dikeluarkan. 125 00:16:45,072 --> 00:16:46,364 - Apa perbuatanmu? - Tak ada. 126 00:16:46,447 --> 00:16:47,697 Apa maksudmu "tak ada"? 127 00:16:47,781 --> 00:16:51,489 Dia bolos, sembunyi di lemari, menggigit kepsek saat coba menangkapnya. 128 00:16:51,572 --> 00:16:52,614 Menurutmu tak apa-apa? 129 00:16:52,697 --> 00:16:54,322 Kenapa kau melakukan itu, Kawan? 130 00:16:55,322 --> 00:16:57,864 Mulai besok, Dr. Carol akan di sini setiap hari. 131 00:16:57,947 --> 00:16:59,156 Dokter sudah mati. 132 00:17:01,156 --> 00:17:03,656 - Siapa berkata konyol itu? - Suara itu memberitahuku. 133 00:17:07,947 --> 00:17:10,281 Baik, masuk ke kamarmu. Kerjakan tugasmu. Ayo. 134 00:17:15,322 --> 00:17:16,864 Aku tak bisa sendiri, Dani. 135 00:17:27,406 --> 00:17:29,322 Maaf. Aku turut berduka. 136 00:17:30,781 --> 00:17:33,114 Jika ada yang bisa kami lakukan… 137 00:17:35,114 --> 00:17:36,197 Aku mengerti. 138 00:17:37,406 --> 00:17:39,156 Aku paham. Semoga harimu baik. 139 00:17:45,614 --> 00:17:46,656 Apa yang terjadi? 140 00:17:49,531 --> 00:17:52,156 Mobilnya keluar jalur sepulang dia dari sini. 141 00:17:57,156 --> 00:17:58,281 Bagaimana dia tahu? 142 00:17:59,364 --> 00:18:03,031 - Bagaimana dia tahu? - Ada yang memberitahunya di sekolah, ya? 143 00:18:10,114 --> 00:18:11,239 Ada apa dengannya? 144 00:18:12,322 --> 00:18:13,447 Entahlah. 145 00:18:17,781 --> 00:18:18,781 Boleh masuk, Kawan? 146 00:18:20,406 --> 00:18:22,531 - Ini roti lapis. - Aku tak lapar. 147 00:18:22,614 --> 00:18:24,864 Kau harus makan sesuatu. Ayolah. 148 00:18:33,156 --> 00:18:35,822 Hei, Eric. Sebelum aku ke kamarmu tadi malam… 149 00:18:36,864 --> 00:18:38,697 …kau bicara di walkie, 'kan? 150 00:18:41,364 --> 00:18:43,322 - Dengan siapa? - Dengan Ayah. 151 00:18:46,781 --> 00:18:48,614 Aku tak bicara denganmu, Kawan. 152 00:18:51,322 --> 00:18:52,489 Itu suaramu. 153 00:18:56,406 --> 00:18:58,197 Ayo, habiskan roti lapismu. 154 00:19:01,822 --> 00:19:02,864 Apa aku gila? 155 00:19:04,281 --> 00:19:06,239 Kenapa kau gila, Nak? 156 00:19:06,322 --> 00:19:08,197 Kau agak bingung karena… 157 00:19:08,281 --> 00:19:10,364 pindahan dan kekacauan ini. Itu saja. 158 00:19:12,364 --> 00:19:13,739 Aku tak suka rumah ini. 159 00:19:15,031 --> 00:19:17,031 Bukankah kau ingin rumah dengan kolam renang? 160 00:19:17,114 --> 00:19:20,322 Tidak, aku tak mau berenang di sana. Kenapa tak pindah ke tempat lain? 161 00:19:20,406 --> 00:19:24,239 Sebelum merenovasi tempat ini, kami tak bisa menjualnya. Jadi… 162 00:19:26,781 --> 00:19:28,697 Ingat untung kita dengan rumah sebelumnya? 163 00:19:29,947 --> 00:19:32,864 - Kita untung besar. - Benar. Kita untung besar. 164 00:19:35,322 --> 00:19:36,947 Apa Ibu masih marah padaku? 165 00:19:37,656 --> 00:19:39,739 Dia akan lupa. Jangan khawatir. 166 00:19:41,822 --> 00:19:43,197 Ayo, makanlah. 167 00:19:53,031 --> 00:19:55,031 02.37 168 00:20:15,822 --> 00:20:17,822 [ GLOOM - ÁNGEL GÓMEZ RIVERO ] 169 00:20:30,072 --> 00:20:30,906 Dani. 170 00:20:33,781 --> 00:20:34,656 Dani. 171 00:20:36,614 --> 00:20:37,947 Gerbang ke kolam. 172 00:21:16,531 --> 00:21:17,739 Ada orang di sana? 173 00:21:51,822 --> 00:21:53,614 Ayolah, sudah larut untuk bermain. 174 00:21:56,364 --> 00:21:57,697 Yang benar saja, lagi? 175 00:22:28,531 --> 00:22:29,614 Eric! 176 00:22:31,531 --> 00:22:32,406 Eric! 177 00:22:34,364 --> 00:22:35,281 Eric! 178 00:22:38,197 --> 00:22:39,114 Eric! 179 00:22:47,531 --> 00:22:48,489 Eric! 180 00:22:49,781 --> 00:22:51,281 Eric! 181 00:22:51,656 --> 00:22:52,489 Eric! 182 00:23:13,864 --> 00:23:14,739 Eric! 183 00:25:48,989 --> 00:25:52,114 ERIC 184 00:26:10,572 --> 00:26:12,531 Kau yakin tak mau ikut denganku? 185 00:26:13,239 --> 00:26:15,781 Beberapa hari jauh dari rumah akan membantu. 186 00:26:17,739 --> 00:26:19,697 Aku harus segera membereskan renovasi. 187 00:26:22,697 --> 00:26:24,781 Kirim salam untuk orang tuamu, ya? 188 00:26:26,947 --> 00:26:28,614 Apa rencana untuk rumah ini? 189 00:26:29,281 --> 00:26:30,739 Entahlah, Sara. 190 00:26:32,197 --> 00:26:33,239 Sekarang, belum tahu. 191 00:26:33,989 --> 00:26:35,322 Aku tak bisa tinggal di sini. 192 00:26:37,072 --> 00:26:38,281 Jadi, apa saranmu? 193 00:26:39,822 --> 00:26:41,239 Aku tak yakin kau sadar… 194 00:26:41,614 --> 00:26:44,781 semua uang kita ditanamkan di sini… Semuanya, Sara. 195 00:27:02,489 --> 00:27:03,447 Jaga dirimu. 196 00:27:27,239 --> 00:27:29,281 Ayo, lari atau kita basah. 197 00:27:29,364 --> 00:27:30,489 Aku suka rumah ini! 198 00:27:30,572 --> 00:27:32,239 Keren, bukan? Bagus sekali. 199 00:27:32,322 --> 00:27:33,281 Besar sekali! 200 00:27:33,364 --> 00:27:34,364 Ayo. 201 00:27:35,656 --> 00:27:39,072 - Wah! Besar sekali! - Ya, tapi butuh banyak perbaikan. 202 00:27:39,156 --> 00:27:40,531 Bisa simpan yang ini? 203 00:27:40,614 --> 00:27:43,572 Untuk sementara, ya. Lalu lihat nanti, ya? 204 00:27:43,656 --> 00:27:45,072 Kau tahu caranya. 205 00:27:45,156 --> 00:27:48,697 3.., 2.., 1… Ta-da! 206 00:27:49,697 --> 00:27:50,572 Wow! 207 00:27:51,864 --> 00:27:54,406 Ini luar biasa. Besar sekali. 208 00:27:54,989 --> 00:27:56,114 Ini kamarmu. 209 00:27:56,197 --> 00:27:57,697 - Sungguh? - Ya. 210 00:27:58,489 --> 00:28:00,239 Mau dicat warna apa? 211 00:28:00,322 --> 00:28:02,156 Bisa pasang lukisanku? 212 00:28:02,781 --> 00:28:07,322 Seperti rumah lama? Gambar di mana-mana. Di bawah, di dapur juga. 213 00:28:08,739 --> 00:28:11,531 Ayah, bisa kita berenang di kolam? 214 00:28:13,072 --> 00:28:15,697 Sayang, kau lihat airnya? Airnya pasti dingin… 215 00:28:15,781 --> 00:28:17,156 Kita akan membersihkannya! 216 00:28:17,239 --> 00:28:18,322 Atau kuambil kamarnya. 217 00:28:18,447 --> 00:28:19,406 - Tidak! - Tidak? 218 00:28:19,489 --> 00:28:21,656 Hai, Sayang. Apa kabar? 219 00:28:22,697 --> 00:28:24,906 Maaf atas sikapku pagi ini. 220 00:28:26,531 --> 00:28:27,822 Aku tak mau berdebat. 221 00:28:27,906 --> 00:28:28,822 - Sungguh? - Ya. 222 00:28:29,322 --> 00:28:30,572 Bisa ke sana atau… 223 00:28:30,656 --> 00:28:31,989 Kita bicara nanti, ya? 224 00:28:32,322 --> 00:28:34,156 - Bisa buat barbeku? - Tentu. 225 00:28:34,239 --> 00:28:35,197 Aku mencintaimu. 226 00:28:36,406 --> 00:28:38,239 Dia tak suka kamarnya. 227 00:28:38,322 --> 00:28:39,614 - Biar kami saja… - Aku suka! 228 00:28:39,697 --> 00:28:40,947 Tidak, Eric… 229 00:28:41,031 --> 00:28:42,739 - Aku suka kamarnya! - Kau tak suka… 230 00:28:42,822 --> 00:28:44,447 - Ya, aku suka! - Tidak… 231 00:29:41,239 --> 00:29:44,031 Dia tak suka kamarnya! Untuk kita saja! 232 00:29:47,239 --> 00:29:48,864 Kau yakin suka? 233 00:29:48,947 --> 00:29:50,697 - Ya! - Lihat? Kau tak menyukainya. 234 00:29:50,781 --> 00:29:53,781 Robotnya juga tak suka! Dia tak mau tinggal di sini! 235 00:29:53,864 --> 00:29:54,989 Aku mau kamarnya! 236 00:30:25,406 --> 00:30:26,281 Halo? 237 00:31:09,489 --> 00:31:10,406 Ada apa, Sara? 238 00:31:11,072 --> 00:31:12,447 Dani, semua baik-baik saja? 239 00:31:13,156 --> 00:31:14,489 Ya, kenapa? 240 00:31:15,447 --> 00:31:18,197 Aku sama sekali tak mengerti pesanmu. 241 00:31:18,281 --> 00:31:23,197 Yang kudengar hanya suara aneh, teriakan, entahlah. Aku khawatir. 242 00:31:24,364 --> 00:31:26,322 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya. 243 00:31:27,447 --> 00:31:29,531 Sinyalku lemah. Mungkin karena itu. 244 00:31:29,989 --> 00:31:30,822 Baiklah. 245 00:31:31,739 --> 00:31:34,114 Hei, nanti kutelepon lagi, ya? 246 00:31:34,906 --> 00:31:37,114 - Baik, aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 247 00:31:46,239 --> 00:31:48,281 Hai, Sayang. Apa kabar? 248 00:32:10,156 --> 00:32:11,989 Hai, Sayang. Apa kabar? 249 00:32:31,614 --> 00:32:32,656 Apa kabar? 250 00:32:39,406 --> 00:32:41,322 Ayah, tolong aku! 251 00:33:04,281 --> 00:33:05,114 Untuk Javier. 252 00:33:05,197 --> 00:33:09,406 "Untuk Javier," ya. Terima kasih. Senang bertemu. Aku punya semua bukumu. 253 00:33:09,489 --> 00:33:11,322 [ SUARA DARI AKHIRAT ] 254 00:33:11,406 --> 00:33:12,531 Terima kasih. 255 00:33:12,614 --> 00:33:13,489 Sama-sama. 256 00:33:13,572 --> 00:33:15,156 Aku serahkan kepadamu. 257 00:33:15,239 --> 00:33:17,864 "UNTUK ISTRIKU, YANG MENUNGGUKU DI SISI LAIN" 258 00:33:18,239 --> 00:33:19,322 Permisi. 259 00:33:19,697 --> 00:33:20,697 Untuk siapa? 260 00:33:22,489 --> 00:33:23,489 Untuk Daniel. 261 00:33:23,739 --> 00:33:24,656 "Untuk Daniel." 262 00:33:31,281 --> 00:33:32,447 Ini dia. 263 00:33:32,781 --> 00:33:34,322 Apa kau penipu, Pak Domingo? 264 00:33:35,322 --> 00:33:36,322 Maaf? 265 00:33:36,406 --> 00:33:38,531 Apa ucapanmu di bukumu benar? 266 00:33:42,156 --> 00:33:42,989 Dengar… 267 00:33:44,072 --> 00:33:47,114 aku menulis lebih dari sepuluh buku soal fenomena suara elektronik. 268 00:33:47,614 --> 00:33:52,114 Jika aku tak berpikir itu nyata, aku telah menyia-nyiakan hidupku. 269 00:33:52,489 --> 00:33:53,947 Tolong dengarkan sebuah rekaman. 270 00:33:54,614 --> 00:33:56,906 Kirimkan lewat surel. Alamatnya ada di buku. 271 00:33:56,989 --> 00:33:58,489 Tolong dengarkan sekarang. 272 00:33:58,572 --> 00:33:59,447 Kumohon. 273 00:34:00,364 --> 00:34:01,572 Putraku baru meninggal. 274 00:34:02,822 --> 00:34:04,531 Kurasa aku merekam suaranya. 275 00:34:05,864 --> 00:34:09,322 Aku tahu sulit menerima kehilangan orang terkasih, 276 00:34:09,406 --> 00:34:11,114 terutama seorang anak, 277 00:34:11,197 --> 00:34:13,697 tapi kau bergantung pada sesuatu yang tak kembali. 278 00:34:13,781 --> 00:34:15,197 Aku mohon. 279 00:34:16,114 --> 00:34:17,739 Hanya kau yang bisa membantu. 280 00:34:19,364 --> 00:34:22,406 Dengar, bukan begini caraku bekerja. 281 00:34:22,489 --> 00:34:25,864 Bentuk gelombangnya tetap datar selama bagian rekaman itu. 282 00:34:27,781 --> 00:34:31,239 Di bukumu, kau bilang itu bukti fenomena suara elektronik. 283 00:34:33,656 --> 00:34:34,822 Bukan begitu? 284 00:34:38,031 --> 00:34:39,156 Kau pikir nyata? 285 00:34:41,531 --> 00:34:43,322 - Lihat berkas kirimanku? - Ya. 286 00:34:44,697 --> 00:34:46,447 Itu bisa dipalsukan, bukan? 287 00:34:46,531 --> 00:34:50,072 Ruth, kenapa seorang ayah memalsukan suara kematian putranya? 288 00:34:51,114 --> 00:34:54,239 Entahlah, Ayah. Kau bersemangat soal ini. Tapi aku… 289 00:34:54,322 --> 00:34:56,822 Aku punya firasat bagus untuk ini. 290 00:34:58,864 --> 00:34:59,697 Baik. 291 00:35:07,656 --> 00:35:09,364 [ PENJAGA SIPIL - DILARANG MELINTAS ] 292 00:36:08,697 --> 00:36:09,697 Turunkan barang? 293 00:36:12,781 --> 00:36:14,781 - Itu ganja? - Ya, tentu saja. 294 00:36:16,447 --> 00:36:17,697 Ini tembakau gulung. 295 00:36:17,781 --> 00:36:20,989 Orang sepintarmu, entah kenapa kau masih merokok, Sayang. 296 00:36:21,531 --> 00:36:23,781 - Terima kasih telah datang cepat. - Sama-sama. 297 00:36:24,156 --> 00:36:25,656 Ruth, ini Daniel… 298 00:36:25,739 --> 00:36:27,781 Velasco, Daniel Velasco. Senang bertemu. 299 00:36:28,197 --> 00:36:29,447 Turut berduka atas putramu. 300 00:36:31,072 --> 00:36:31,947 Mari? 301 00:36:32,406 --> 00:36:33,322 Ya, tentu saja. 302 00:36:38,906 --> 00:36:42,031 Maaf atas kekacauan ini, tapi, seperti yang kau bayangkan, 303 00:36:42,114 --> 00:36:44,114 ini hari-hari yang berat. 304 00:36:44,197 --> 00:36:45,406 Jangan khawatir. 305 00:36:46,114 --> 00:36:47,531 - Ada orang lain? - Tidak. 306 00:36:48,156 --> 00:36:49,864 Istriku bersama orang tuanya. 307 00:36:51,572 --> 00:36:54,114 Apa ada kamar yang agak jauh dari sini? 308 00:36:54,197 --> 00:36:56,322 Ruang bawah tanah tempat aku bisa bersiap? 309 00:36:56,406 --> 00:36:58,822 Tak ada ruang bawah tanah, tapi banyak kamar kosong. 310 00:36:59,197 --> 00:37:00,031 Apa ini? 311 00:37:01,864 --> 00:37:03,822 Katanya ada yang bicara dengannya di walkie. 312 00:37:04,947 --> 00:37:07,489 Sebenarnya, katanya dia mendengar suaraku. 313 00:37:10,031 --> 00:37:11,031 Aku mengerti. 314 00:37:16,031 --> 00:37:19,322 Di rekaman itu, sepertinya putraku berteriak agar aku menolongnya. 315 00:37:21,114 --> 00:37:22,906 Apa dia ingin menyampaikan sesuatu? 316 00:37:23,447 --> 00:37:24,322 Mungkin. 317 00:37:24,947 --> 00:37:28,031 Tapi aku peringatkan pesannya mungkin tak menyenangkan. 318 00:37:28,906 --> 00:37:29,947 Apa maksudmu? 319 00:37:31,989 --> 00:37:32,822 Dengar… 320 00:37:33,781 --> 00:37:34,989 aku yakin 321 00:37:36,031 --> 00:37:39,989 apa yang terjadi setelah kematian bukan yang dikatakan selama berabad-abad. 322 00:37:41,156 --> 00:37:41,989 Apa maksudmu? 323 00:37:42,906 --> 00:37:44,864 Putraku di tempat yang buruk? 324 00:37:44,947 --> 00:37:48,239 Dia baru 8 tahun. Apa perbuatannya hingga pantas mendapatkan ini? 325 00:37:50,947 --> 00:37:53,031 Apa tempat ini tak mengerikan? 326 00:37:54,322 --> 00:37:55,531 Perang, 327 00:37:55,614 --> 00:37:57,947 anak-anak mati karena kelaparan, sakit… 328 00:37:58,489 --> 00:38:00,947 Apa bedanya di sana? 329 00:38:03,822 --> 00:38:08,614 Aku tak bisa bilang putramu di surga dikelilingi malaikat, Daniel. 330 00:38:09,197 --> 00:38:13,906 Aku mengatakan yang kutahu. Kau harus siap untuk apapun 331 00:38:15,739 --> 00:38:19,156 Jika putraku butuh bantuan, aku bersedia melakukan apa pun. 332 00:38:33,489 --> 00:38:34,531 Bagaimana kejadiannya? 333 00:38:35,447 --> 00:38:36,614 Dia tak bisa berenang? 334 00:38:38,072 --> 00:38:39,447 Dia bisa berenang. 335 00:38:42,739 --> 00:38:46,656 Polisi bilang dia mungkin terjerat cabang saat mencoba mendapatkan bolanya. 336 00:38:47,156 --> 00:38:48,864 Tapi aku tahu itu mustahil. 337 00:38:51,864 --> 00:38:53,822 Dia tak pernah datang sendiri. Dia tak suka. 338 00:38:57,364 --> 00:39:00,447 Jangan tanya kenapa, tapi aku merasa hal lain terjadi. 339 00:39:33,281 --> 00:39:34,197 - Semua baik? - Sial! 340 00:39:34,281 --> 00:39:36,197 Maaf, aku tak bermaksud menakutimu. 341 00:39:36,281 --> 00:39:38,364 Jangan khawatir. Aku hanya sedikit gelisah. 342 00:39:38,989 --> 00:39:41,281 Bukan sifat terbaik untuk pekerjaan ini, bukan? 343 00:39:41,822 --> 00:39:43,156 Ini bukan pekerjaanku. 344 00:39:43,989 --> 00:39:46,697 Aku hanya membantu ayahku. Itu saja. 345 00:39:47,072 --> 00:39:48,114 Benda apa ini? 346 00:39:49,739 --> 00:39:53,364 Aku pakai "benda ini" untuk mempelajari suara yang tak didengar telinga manusia. 347 00:39:53,447 --> 00:39:56,156 Suara dari Akhirat, seperti buku ayahmu. 348 00:39:57,322 --> 00:40:00,072 Tidak seperti dia, kurasa suara itu bukan dari orang mati. 349 00:40:02,156 --> 00:40:04,614 Aku yakin suara yang kurekam adalah suara putraku. 350 00:40:09,989 --> 00:40:10,864 Bagaimana? 351 00:40:11,447 --> 00:40:12,864 Semua sudah siap. 352 00:40:13,489 --> 00:40:14,822 Kapan pun kau siap, Bos. 353 00:40:15,864 --> 00:40:16,697 Ayo mulai. 354 00:40:22,281 --> 00:40:23,531 Bidik ke sudut. 355 00:40:28,614 --> 00:40:29,447 Ada sesuatu? 356 00:40:30,489 --> 00:40:31,614 Tak ada sinyal. 357 00:40:34,656 --> 00:40:37,072 Ayah, kita tak akan menemukan apa pun. 358 00:40:37,156 --> 00:40:38,572 Bersabarlah, Sayang. 359 00:40:38,656 --> 00:40:41,406 Pengetahuan tak bisa dicapai tanpa kesabaran. 360 00:40:42,614 --> 00:40:43,697 Kau senang? 361 00:40:43,781 --> 00:40:46,531 Apa salahnya menikmati pekerjaanmu, Ruth? 362 00:40:47,531 --> 00:40:49,406 Bagaimana Ibu bisa bertahan denganmu? 363 00:41:09,239 --> 00:41:10,947 - Ayah. - Ada apa? 364 00:41:12,906 --> 00:41:15,322 Suruh Daniel keluar. Dia membuat gangguan. 365 00:41:20,447 --> 00:41:21,447 - Ruth. - Ya? 366 00:41:26,697 --> 00:41:27,531 Ada apa? 367 00:41:28,072 --> 00:41:29,572 Tak mungkin kau melihat Daniel. 368 00:41:29,947 --> 00:41:31,406 Kenapa? Dia di kamar putranya. 369 00:41:31,489 --> 00:41:32,489 Aku melihatnya. 370 00:41:34,031 --> 00:41:36,572 Aku juga melihatnya, dan dia di luar. 371 00:41:55,447 --> 00:41:58,156 Kau bisa lihat sesuatu di kamar anak itu, 'kan? 372 00:42:00,822 --> 00:42:02,364 Ayah, ini sangat aneh. 373 00:42:25,322 --> 00:42:26,947 - Kau dengar itu? - Ya. 374 00:42:27,947 --> 00:42:29,281 Itu berasal dari atas. 375 00:42:38,822 --> 00:42:41,072 - Aku akan naik. - Berhati-hatilah. 376 00:42:59,072 --> 00:42:59,989 Kau melihatnya? 377 00:43:02,031 --> 00:43:03,114 Apa masih di sini? 378 00:43:09,656 --> 00:43:10,489 Ayah! 379 00:43:10,947 --> 00:43:12,406 - Ruth, aku kehilanganmu. - Ayah! 380 00:43:13,156 --> 00:43:14,531 - Ruth? - Ayah, kau dengar? 381 00:43:14,614 --> 00:43:15,447 Ruth? 382 00:43:15,531 --> 00:43:17,781 Aku kehilanganmu, Yah. Kau dengar aku? 383 00:44:17,781 --> 00:44:18,739 Ayah. 384 00:44:18,822 --> 00:44:19,906 Ayah, dengar aku? 385 00:44:19,989 --> 00:44:21,739 Ya, sekarang dengar. Ada apa? 386 00:44:21,822 --> 00:44:23,406 Keluar dari sana sekarang. 387 00:44:23,947 --> 00:44:26,364 - Ada apa? - Tepat di depanmu. 388 00:45:25,864 --> 00:45:27,072 Ini luar biasa. 389 00:45:28,364 --> 00:45:29,239 Siapa itu? 390 00:45:30,614 --> 00:45:33,197 Andai aku bisa menjawabnya, Daniel. 391 00:45:33,947 --> 00:45:35,781 Kau di sana. Kau tak lihat seseorang? 392 00:45:36,364 --> 00:45:38,364 Tak ada siapa pun. Aku tak melihat apa-apa. 393 00:45:42,322 --> 00:45:44,614 Maksudmu ada makhluk lain di rumahku? 394 00:45:45,697 --> 00:45:47,364 Terimalah, Sayang. 395 00:45:47,739 --> 00:45:49,489 Sebuah fenomena paranormal. 396 00:45:50,156 --> 00:45:51,739 Kau merekam siluet itu. 397 00:45:51,822 --> 00:45:53,572 Siluet panas, Ayah. 398 00:45:53,656 --> 00:45:55,489 Untuk mengukur suhu sesuatu, 399 00:45:55,572 --> 00:45:56,906 kau butuh badan fisik. 400 00:45:56,989 --> 00:46:00,531 Kita mungkin tak mengerti, tapi bukan berarti itu tak nyata. 401 00:46:03,739 --> 00:46:05,697 Kita harus terus mencoba besok. 402 00:47:06,989 --> 00:47:07,822 …mán. 403 00:47:09,697 --> 00:47:10,739 Germán. 404 00:47:18,572 --> 00:47:19,447 Siapa di sana? 405 00:47:27,489 --> 00:47:28,739 Sayang, apa itu kau? 406 00:47:59,822 --> 00:48:00,697 Ayo. 407 00:48:01,531 --> 00:48:03,156 Aku menunggumu. 408 00:48:44,197 --> 00:48:45,447 Halo, Sayangku. 409 00:48:55,572 --> 00:48:56,656 Aku bermimpi. 410 00:49:01,864 --> 00:49:03,531 Apa masih seperti mimpi? 411 00:49:08,156 --> 00:49:10,197 Tebak apa yang kubuat untukmu. 412 00:49:11,947 --> 00:49:13,072 Duduk. 413 00:49:41,781 --> 00:49:43,364 Sudah lama. 414 00:49:46,572 --> 00:49:47,989 Kau merindukanku? 415 00:49:49,489 --> 00:49:50,864 Aku merindukanmu setiap hari. 416 00:49:55,864 --> 00:49:57,697 Kau tak berubah sedikit pun, Sofia. 417 00:49:58,697 --> 00:50:00,739 Aku harus dapat untung. 418 00:50:09,572 --> 00:50:12,572 Aku sudah lama menantikan momen ini, Sayang. 419 00:50:13,364 --> 00:50:14,197 Bukan begitu? 420 00:50:16,614 --> 00:50:17,697 Aku juga. 421 00:50:27,239 --> 00:50:28,072 Tidak. 422 00:50:37,239 --> 00:50:39,281 Kita akan bersama lagi. 423 00:50:51,364 --> 00:50:53,072 Jangan takut, Sayang. 424 00:50:55,864 --> 00:50:57,864 Ayah! Apa yang kau lakukan? 425 00:51:01,447 --> 00:51:02,947 Apa yang kau lakukan? 426 00:51:03,031 --> 00:51:05,197 Apa yang kau lakukan? Daniel! 427 00:51:05,781 --> 00:51:08,281 Ayah, lihat aku! Ayah! 428 00:51:09,614 --> 00:51:10,614 Daniel! 429 00:51:11,739 --> 00:51:12,739 Daniel! 430 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 Daniel! 431 00:51:33,822 --> 00:51:39,364 [ NOMOR TIDAK DIKENAL ] 432 00:51:49,031 --> 00:51:50,031 Ya? 433 00:51:51,114 --> 00:51:51,947 Halo? 434 00:51:52,531 --> 00:51:53,447 Ibu. 435 00:51:55,197 --> 00:51:57,697 - Siapa ini? - Ini aku, Eric. 436 00:51:59,197 --> 00:52:00,822 Siapa ini? Apa ini lelucon? 437 00:52:01,447 --> 00:52:04,031 Ibu, kau harus menolongku. 438 00:52:05,656 --> 00:52:06,489 Eric? 439 00:52:08,656 --> 00:52:09,697 Eric? 440 00:52:09,781 --> 00:52:11,114 Ibu, kumohon. 441 00:52:11,197 --> 00:52:13,739 Pria itu ingin menyakitiku. 442 00:52:13,822 --> 00:52:14,656 Pria apa? 443 00:52:16,114 --> 00:52:18,031 Seseorang yang dibawa Ayah. 444 00:52:18,822 --> 00:52:20,031 Eric, kau di mana? 445 00:52:20,114 --> 00:52:22,281 Aku bersembunyi di kamarku, 446 00:52:22,364 --> 00:52:23,531 di bawah ranjang. 447 00:52:23,614 --> 00:52:25,322 Kumohon cep… 448 00:52:25,406 --> 00:52:26,364 Eric? 449 00:52:27,072 --> 00:52:27,989 Eric? 450 00:53:51,906 --> 00:53:52,739 Daniel! 451 00:53:58,572 --> 00:53:59,697 Pernah lihat ini? 452 00:54:01,864 --> 00:54:02,781 Tak pernah. 453 00:54:04,156 --> 00:54:05,572 Kurasa aku pernah membacanya. 454 00:54:06,697 --> 00:54:07,572 Apa artinya? 455 00:54:08,156 --> 00:54:09,031 Entahlah. 456 00:54:10,322 --> 00:54:15,531 Tapi kurasa jangan memercayai apa yang kita lihat atau dengar. 457 00:54:16,406 --> 00:54:18,031 Apa pun bisa jadi jebakan. 458 00:54:18,781 --> 00:54:20,197 Dipasang siapa, Germán? 459 00:54:20,614 --> 00:54:21,531 Entah, Daniel. 460 00:54:22,864 --> 00:54:23,697 Dengar, 461 00:54:24,822 --> 00:54:27,156 sepertinya suara yang kau rekam… 462 00:54:28,656 --> 00:54:30,156 mungkin bukan suara putramu. 463 00:54:30,697 --> 00:54:32,822 Aku bisa mengenali suara putraku di kerumunan. 464 00:54:49,739 --> 00:54:51,364 - Sedang apa kau? - Siapa dia? 465 00:54:51,447 --> 00:54:53,072 - Tak menelepon? - Jawab aku. Siapa? 466 00:54:53,531 --> 00:54:55,364 Temanku, Germán. Dia penulis. 467 00:54:56,739 --> 00:54:58,322 Sara, tunggu. 468 00:55:11,614 --> 00:55:13,531 [ FARMASI ] 469 00:55:40,114 --> 00:55:40,989 Masuklah. 470 00:55:42,072 --> 00:55:42,906 Ayo. 471 00:55:44,947 --> 00:55:47,031 Kau dari rumah suara, 'kan? 472 00:56:08,197 --> 00:56:09,864 Jangan kembali ke sana. 473 00:56:10,572 --> 00:56:13,406 Suara-suara itu tahu tentang kita. Mereka menipu kita. 474 00:56:14,197 --> 00:56:15,822 Sebelum kau menyadarinya… 475 00:56:16,781 --> 00:56:17,989 sudah terlambat. 476 00:57:16,947 --> 00:57:17,864 Eric. 477 00:57:24,281 --> 00:57:25,114 Eric. 478 00:57:34,531 --> 00:57:35,406 Eric. 479 00:57:36,656 --> 00:57:37,614 Eric. 480 00:59:45,156 --> 00:59:48,406 Maaf, istriku datang tiba-tiba. Dia juga sangat kesulitan. 481 00:59:48,781 --> 00:59:49,656 Ini dia. 482 00:59:50,156 --> 00:59:52,364 Aku tahu aku pernah melihatnya. Lihat. 483 00:59:53,281 --> 00:59:54,156 Apa ini? 484 00:59:55,447 --> 00:59:57,614 - Apa artinya? - Ini ancaman. 485 00:59:57,697 --> 01:00:02,281 Ini peringatan untuk orang yang menerobos wilayahnya di Abad Pertengahan. 486 01:00:02,364 --> 01:00:04,739 - Wilayah siapa? - Seorang penyihir. 487 01:00:05,906 --> 01:00:06,822 Rumah ini, Daniel. 488 01:00:08,281 --> 01:00:09,947 Ternyata, 300 tahun lalu, 489 01:00:10,031 --> 01:00:11,864 tempat ini berfungsi sebagai pengadilan. 490 01:00:11,947 --> 01:00:13,197 Pengadilan, di sini? 491 01:00:13,864 --> 01:00:14,781 Inkuisisi. 492 01:00:14,864 --> 01:00:18,989 Ya, mereka pasti menyiksa dan membunuh lusinan wanita tak berdosa di sini. 493 01:00:20,406 --> 01:00:23,072 Sulit dipercaya ada yang pantas dibakar. 494 01:00:23,989 --> 01:00:26,739 Tapi, sementara hukuman itu tak adil, 495 01:00:27,364 --> 01:00:28,947 kejahatan selalu ada… 496 01:00:33,489 --> 01:00:34,697 Sara! 497 01:00:35,364 --> 01:00:36,447 Ayah, kau baik saja? 498 01:00:37,156 --> 01:00:39,447 Sara! Tunggu! 499 01:00:39,531 --> 01:00:40,864 Sara! 500 01:00:41,531 --> 01:00:42,781 Sara! 501 01:00:43,864 --> 01:00:44,864 Ayo. 502 01:00:44,947 --> 01:00:46,281 Sara! 503 01:00:50,239 --> 01:00:51,406 Sara! 504 01:01:25,781 --> 01:01:27,989 [ PENJAGA SIPIL ] 505 01:02:50,739 --> 01:02:52,864 Apa mereka baru bertengkar? 506 01:02:52,947 --> 01:02:54,656 Tidak, sungguh. 507 01:02:54,739 --> 01:02:58,406 Kubilang aku bertemu dia 24 jam lalu. 508 01:03:01,447 --> 01:03:02,281 Ya, tentu saja. 509 01:03:02,364 --> 01:03:04,364 Jika aku ingat hal lain… 510 01:03:18,906 --> 01:03:20,572 Jika ingat sesuatu, hubungi kami. 511 01:03:20,656 --> 01:03:22,364 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 512 01:03:24,239 --> 01:03:26,656 Sayang, aku ingin kau melihat ini. 513 01:03:26,739 --> 01:03:27,656 Kita harus bicara. 514 01:03:27,739 --> 01:03:32,322 Kurasa aku tahu tempat jasad orang-orang yang mereka siksa… 515 01:03:32,406 --> 01:03:34,822 Ayah, dengarkan aku. Kita harus pergi. 516 01:03:34,906 --> 01:03:36,531 - Aku akan berkemas. - Ruth! 517 01:03:37,239 --> 01:03:39,489 Kau juga dengar. Suara-suara itu. 518 01:03:39,572 --> 01:03:41,947 Mereka di sini. Mereka coba mengatakan sesuatu. 519 01:03:42,031 --> 01:03:44,281 Aku sudah mencari ini seumur hidupku. 520 01:03:44,364 --> 01:03:46,364 Jangan pergi dahulu. Kau tak mengerti? 521 01:03:46,447 --> 01:03:47,572 Aku tak bisa pergi. 522 01:03:48,864 --> 01:03:51,489 Kau melakukan semua ini karena Ibu, bukan? 523 01:03:53,364 --> 01:03:54,239 Apa maksudmu? 524 01:03:54,697 --> 01:03:55,697 Apa yang terjadi? 525 01:03:59,947 --> 01:04:01,614 Ayah, ceritakan kejadiannya. 526 01:04:02,239 --> 01:04:05,031 Kurasa aku pantas tahu alasan dia melakukan itu. 527 01:04:05,697 --> 01:04:07,031 Aku bukan anak kecil lagi. 528 01:04:09,031 --> 01:04:10,614 Kau masih putri kecilku. 529 01:04:11,781 --> 01:04:13,322 Sudah selesai. Kita pergi. 530 01:04:15,489 --> 01:04:20,031 Semoga kau akan sadar lari dari segalanya bukan selalu jawabannya. 531 01:06:44,156 --> 01:06:45,239 Ayah, kemarilah. 532 01:06:48,822 --> 01:06:49,781 Ada apa? 533 01:07:15,281 --> 01:07:16,572 Tidak! 534 01:07:18,614 --> 01:07:20,281 - Apa yang kulakukan? - Bukan kau. 535 01:07:22,489 --> 01:07:23,531 Apa itu? 536 01:07:54,572 --> 01:07:56,072 - Daniel! - Sial. 537 01:07:57,322 --> 01:07:58,697 - Apa? - Dia di sini! 538 01:07:58,781 --> 01:08:00,822 - Tenang, Daniel. - Kau tak merasakannya? 539 01:08:00,906 --> 01:08:02,864 - Aku mendengarnya. - Tak ada orang di sini. 540 01:08:02,947 --> 01:08:04,489 Dia di sini, Germán! 541 01:08:04,572 --> 01:08:06,114 Tenang, Daniel! Tak ada orang! 542 01:08:06,739 --> 01:08:07,822 Tak ada orang di sini. 543 01:08:08,406 --> 01:08:10,489 Lihat aku. Tak ada orang di sini. 544 01:08:11,156 --> 01:08:13,156 Tenanglah. Tak ada orang di sini. 545 01:08:13,781 --> 01:08:14,906 Tak apa-apa. Lihat aku. 546 01:08:16,239 --> 01:08:17,739 Tak apa-apa, Daniel. Tenanglah. 547 01:08:18,447 --> 01:08:19,531 Semua baik-baik saja. 548 01:08:29,614 --> 01:08:30,447 Baiklah. 549 01:08:31,322 --> 01:08:33,031 Bagaimana kau bisa hidup seperti ini? 550 01:08:35,989 --> 01:08:39,822 Bagaimana kau hidup mengetahui putramu butuh bantuan dan kau tak bisa apa-apa? 551 01:08:45,947 --> 01:08:49,614 Menyadari kau tak akan tahu apa yang terjadi pada keluargamu? 552 01:08:52,822 --> 01:08:54,947 Bagaimana kau hidup dengan itu? 553 01:08:55,447 --> 01:08:56,947 Tidak mudah, Daniel. 554 01:08:57,656 --> 01:08:58,614 Bisa kupastikan. 555 01:09:07,114 --> 01:09:08,447 Ini semua salahku. 556 01:09:12,697 --> 01:09:14,322 Aku ingin kami kemari. 557 01:09:20,281 --> 01:09:21,656 Sekarang aku sendirian. 558 01:09:22,781 --> 01:09:23,697 Tidak. 559 01:09:27,114 --> 01:09:27,947 Dengar… 560 01:09:29,072 --> 01:09:31,781 kurasa aku tahu tempat kita bisa menemukan… 561 01:09:33,281 --> 01:09:35,281 sumber dari kejadian di sini. 562 01:09:43,239 --> 01:09:46,406 Jika tempat ini berfungsi sebagai pengadilan, 563 01:09:46,989 --> 01:09:50,531 orang yang mereka bunuh di sini pasti tersembunyi di bawah kaki kita. 564 01:09:55,281 --> 01:09:57,406 Kurasa aku tahu cara masuknya. 565 01:13:04,906 --> 01:13:05,781 Sial. 566 01:13:08,114 --> 01:13:10,364 Apa yang mereka lakukan pada mulutnya? 567 01:13:12,156 --> 01:13:18,239 Inkuisisi Suci berpikir hukumannya harus sesuai dengan kejahatannya. 568 01:13:19,406 --> 01:13:24,406 Jika pelanggarannya adalah penghujatan, kebohongan, atau manipulasi, 569 01:13:24,489 --> 01:13:27,739 penyiksaan dilakukan pada mulut korban, 570 01:13:27,822 --> 01:13:29,489 agar mencegah mereka bicara. 571 01:13:45,531 --> 01:13:46,906 Bunuh dia! 572 01:13:46,989 --> 01:13:47,822 Penyihir! 573 01:13:51,697 --> 01:13:53,239 Kau akan membayar pembunuhan itu! 574 01:13:56,989 --> 01:13:58,281 Itu suaranya. 575 01:13:59,697 --> 01:14:02,114 Itu sebabnya mereka berusaha membungkamnya selamanya. 576 01:14:03,406 --> 01:14:07,281 Semua amarahnya dikurung di sini selama ini. 577 01:14:10,239 --> 01:14:14,322 Menurut tradisi, penyihir bisa dihancurkan hanya dengan membakarnya. 578 01:14:18,781 --> 01:14:19,947 Bawa ini. 579 01:14:21,322 --> 01:14:22,531 Itu tak akan cukup. 580 01:14:23,072 --> 01:14:26,072 - Pasti ada lagi. - Aku akan turun. Waktu kita sedikit. 581 01:14:28,322 --> 01:14:30,572 - Di mana Daniel? - Dia akan segera turun. 582 01:14:30,656 --> 01:14:31,489 Tetap di sini. 583 01:14:31,572 --> 01:14:33,531 - Apa? Tak mungkin… - Dengar, Ruth! 584 01:14:33,614 --> 01:14:35,989 Kau meminta kebenaran tentang kematian ibumu. 585 01:14:36,072 --> 01:14:38,906 Kau mau tahu alasan dia bunuh diri. Kau mau jawabannya. 586 01:14:38,989 --> 01:14:41,114 Aku tak punya, Ruth. Andai aku tahu. 587 01:14:41,697 --> 01:14:45,364 Aku menyeretmu ke sini, tak akan kubiarkan aku kehilanganmu juga. 588 01:14:45,864 --> 01:14:48,531 Berjanjilah jika aku tak kembali dalam 10 menit, 589 01:14:48,781 --> 01:14:50,614 kau akan keluar dari rumah ini. 590 01:14:51,489 --> 01:14:52,406 Berjanjilah. 591 01:14:53,739 --> 01:14:54,656 Baik. 592 01:17:46,739 --> 01:17:47,572 Ayah! 593 01:17:47,947 --> 01:17:49,239 Kau baik-baik saja? 594 01:17:50,031 --> 01:17:50,864 Ayah! 595 01:18:04,739 --> 01:18:05,947 Daniel, itu kau? 596 01:18:59,156 --> 01:19:00,031 Anakku. 597 01:19:02,531 --> 01:19:03,947 Kau tak ingat aku? 598 01:19:06,822 --> 01:19:07,906 Ibu, apa itu kau? 599 01:19:10,364 --> 01:19:12,072 Kau sungguh dewasa, Sayang. 600 01:19:12,864 --> 01:19:14,656 Kini kau wanita dewasa. 601 01:19:16,114 --> 01:19:18,489 Kemarilah. Mendekat agar aku bisa melihatmu. 602 01:19:20,239 --> 01:19:21,781 Aku sangat sedih 603 01:19:22,614 --> 01:19:24,364 karena kau tak berpamitan. 604 01:19:25,822 --> 01:19:27,614 Kau tak datang ke pemakamanku. 605 01:19:30,072 --> 01:19:31,406 Ayah tak mengizinkan. 606 01:19:32,697 --> 01:19:35,989 Maaf aku tak bisa bersamamu, Sayang. 607 01:19:37,781 --> 01:19:39,406 Tapi kau di sini sekarang. 608 01:19:39,489 --> 01:19:40,781 Kita bersama-sama sekarang. 609 01:19:41,281 --> 01:19:42,114 Ayo. 610 01:19:43,656 --> 01:19:44,656 Peluk aku. 611 01:19:47,406 --> 01:19:49,072 Kau tak mau memeluk Ibu? 612 01:19:49,489 --> 01:19:51,072 Tidak, kau bukan ibuku. 613 01:19:51,614 --> 01:19:53,781 Teganya kau mengatakan hal buruk? 614 01:19:53,864 --> 01:19:56,656 Ayo, Sayang. Peluk aku. 615 01:19:56,739 --> 01:19:57,822 Tidak! 616 01:22:52,197 --> 01:22:53,989 Jangan biarkan dia melakukannya, Dani. 617 01:22:56,739 --> 01:22:59,739 Jika kau biarkan, kita juga akan hilang. 618 01:23:10,947 --> 01:23:12,697 Aku sangat merindukan kalian. 619 01:23:13,572 --> 01:23:14,906 Aku juga merindukanmu. 620 01:23:15,572 --> 01:23:18,031 Kenapa kau tak mau bersama dengan kami lagi? 621 01:24:38,322 --> 01:24:39,156 Ayah. 622 01:24:49,864 --> 01:24:50,697 Ruth. 623 01:24:57,572 --> 01:24:58,531 Berjuanglah, Ruth. 624 01:24:59,156 --> 01:25:00,781 Kau harus berjuang, Sayang. 625 01:25:17,656 --> 01:25:18,989 Jangan paksa aku. 626 01:26:05,906 --> 01:26:07,156 - Ada apa? - Kau tak apa? 627 01:26:07,239 --> 01:26:08,239 Kenapa kau di sini? 628 01:26:08,322 --> 01:26:09,697 Kau terluka. Ayo! 629 01:26:22,281 --> 01:26:23,156 Baik, Ayah. 630 01:26:23,989 --> 01:26:25,989 Hati-hati. Awas kepalamu. 631 01:26:28,906 --> 01:26:30,822 Ayah, aku harus perban ini, ya? 632 01:27:16,114 --> 01:27:16,989 Ayah. 633 01:27:18,489 --> 01:27:19,364 Apa kabar? 634 01:27:20,656 --> 01:27:21,739 Aku baik, Sayang. 635 01:27:26,656 --> 01:27:27,614 Berhasil? 636 01:27:28,572 --> 01:27:29,572 Kuharap begitu. 637 01:27:30,822 --> 01:27:33,072 Tapi kita tak tinggal untuk mengetahuinya. 638 01:27:40,364 --> 01:27:41,322 Bisa kubayangkan 639 01:27:42,114 --> 01:27:44,072 perasaanmu selama ini. 640 01:27:46,489 --> 01:27:48,489 Tapi aku juga butuh jawaban. 641 01:27:50,697 --> 01:27:52,656 Itu sebabnya kau mulai melakukan semua ini? 642 01:27:54,072 --> 01:27:55,197 Aku selalu percaya… 643 01:27:57,031 --> 01:28:00,197 ada sesuatu yang gelap di balik kematian ibumu. 644 01:28:01,531 --> 01:28:03,072 Saat dia meninggalkan kita, 645 01:28:03,156 --> 01:28:06,156 dengan cara yang mengerikan dan tak masuk akal, 646 01:28:06,906 --> 01:28:09,031 aku tahu kejahatan itu ada. 647 01:28:09,114 --> 01:28:10,197 Dan itu mengintai. 648 01:28:13,281 --> 01:28:14,406 Dan jika itu benar… 649 01:28:16,239 --> 01:28:17,322 mungkin… 650 01:28:17,489 --> 01:28:20,906 roh baik juga di dekat kita, 'kan? 651 01:28:24,572 --> 01:28:25,822 Lalu apa sekarang? 652 01:28:27,531 --> 01:28:29,281 Kini kau bisa melanjutkan hidupmu. 653 01:28:31,072 --> 01:28:32,572 - Atau mungkin… - "Atau mungkin"? 654 01:28:34,697 --> 01:28:35,864 Beberapa hari lalu… 655 01:28:38,156 --> 01:28:40,239 temanku, seorang pendeta, mengirim email. 656 01:28:40,906 --> 01:28:42,781 Dia ingin aku mewawancarai seorang gadis. 657 01:28:42,864 --> 01:28:43,947 Pengusiran setan? 658 01:28:45,031 --> 01:28:48,906 Mungkin penyakit tak terdiagnosis, tapi kau tak pernah tahu. 659 01:28:48,989 --> 01:28:49,822 Tentu saja. 660 01:28:51,156 --> 01:28:53,406 Saat ini, kau harus istirahat. 661 01:28:53,489 --> 01:28:55,406 Aku butuh libur seminggu. 662 01:30:36,447 --> 01:30:38,656 Ayah, tolong aku! 663 01:31:11,031 --> 01:31:12,447 Tolong lepaskan aku! 664 01:31:17,406 --> 01:31:18,989 Ibu! 665 01:31:23,322 --> 01:31:24,864 Tidak! 666 01:31:32,947 --> 01:31:34,281 Lepaskan aku, Ayah! 667 01:31:34,822 --> 01:31:36,656 Tolong aku! 668 01:31:38,572 --> 01:31:39,697 Tidak! 669 01:32:01,572 --> 01:32:02,489 Daniel? 670 01:32:32,114 --> 01:32:33,031 Ruth! 671 01:32:37,989 --> 01:32:40,156 Daniel! 672 01:32:49,989 --> 01:32:58,156 ..:: SUBTITLE By NETFLIX ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 673 01:32:58,389 --> 01:33:09,156 [ MASIH ADA EXTRA SCENE ] 674 01:36:37,114 --> 01:36:40,989 Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan sertamu. Terpujilah engkau… 675 01:36:41,072 --> 01:36:43,406 Tuhan, dengarkanlah doa kami, 676 01:36:44,031 --> 01:36:45,947 dan jangan biarkan musuh mengalahkan kami. 677 01:36:46,031 --> 01:36:47,614 Luapkan murka-Mu pada makhluk ini. 678 01:36:47,697 --> 01:36:49,447 …sekarang dan saat kami mati. 679 01:36:49,531 --> 01:36:50,406 Kenapa aku di sini? 680 01:36:50,489 --> 01:36:53,739 Bebaskan hamba-Mu Eleanor, agar dia tak lagi menjadi tahanan. 681 01:36:53,822 --> 01:36:54,989 Untuk selamanya. 682 01:36:55,072 --> 01:36:59,364 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 683 01:36:59,906 --> 01:37:01,114 Amin.