1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 3 00:00:07,002 --> 00:00:10,302 «مترجمین: امیرحسین ترکاشوند و سارا یوسف‌زاده» ::.Hiz3n & Sarah.:: 4 00:00:10,429 --> 00:00:12,723 پس، می‌خوام بگم دنده کم 5 00:00:12,806 --> 00:00:14,141 ‫31/34ئه 6 00:00:14,224 --> 00:00:17,895 در مقابل 26/51 قدیمی من؟ - 26/51 - 7 00:00:17,978 --> 00:00:19,521 آره - آره - 8 00:00:19,605 --> 00:00:21,231 ...پس 9 00:00:21,315 --> 00:00:23,317 ...فاصله نزدیک کاست عقب 10 00:00:23,400 --> 00:00:25,277 ،لذت‌بخشه، چون می‌دونی 11 00:00:25,360 --> 00:00:27,780 اون پرش بزرگ رو حس نمی‌کنی - درسته - 12 00:00:27,863 --> 00:00:29,865 می‌دونی، روان‌تره 13 00:00:29,948 --> 00:00:31,283 نه، به نظر ماشین خوبی میاد 14 00:00:31,366 --> 00:00:32,868 اوه، آره، آره 15 00:00:32,951 --> 00:00:34,578 ...خب، تا وقتی تو 16 00:00:34,661 --> 00:00:36,997 میشه بیخیال این چرت و پرتا بشیم، جیمز؟ 17 00:00:38,332 --> 00:00:39,833 عزیزم 18 00:00:39,917 --> 00:00:42,419 اون تا اینجا نیومده تا درباره موتورهات باهات حرف بزنه، ویکتور 19 00:00:42,503 --> 00:00:44,505 بخاطر دخترا اینجاست 20 00:00:46,924 --> 00:00:48,634 باید از شهر برم 21 00:00:50,302 --> 00:00:52,221 آره 22 00:00:52,304 --> 00:00:54,598 همینطوره، نه؟ 23 00:00:54,681 --> 00:00:56,683 بیخیال، ریچل 24 00:00:58,268 --> 00:00:59,603 نه، تو برو سفر 25 00:00:59,686 --> 00:01:01,730 ما چیزیمون نمیشه 26 00:01:02,773 --> 00:01:04,775 سفر نیست 27 00:01:11,740 --> 00:01:14,368 چند روز آینده یه خبرایی می‌شنوین 28 00:01:14,451 --> 00:01:15,994 به احتمال زیاد 29 00:01:16,078 --> 00:01:17,996 مردم با یه سری سوالا میان پیشتون 30 00:01:18,080 --> 00:01:21,083 کدوم مردم؟ درباره چی حرف می‌زنی؟ 31 00:01:22,543 --> 00:01:26,547 ...لارن و لوسی 32 00:01:27,965 --> 00:01:29,550 نور من هستن 33 00:01:31,969 --> 00:01:33,971 اونا همه چیز منن 34 00:01:37,140 --> 00:01:41,228 من هیچوقت کاری نمی‌کنم که آسیب ببینن 35 00:01:41,311 --> 00:01:44,064 ،خب، ما اینو می‌دونیم البته. بیخیال 36 00:01:45,232 --> 00:01:47,234 ولی یکی صدمه زده 37 00:01:50,028 --> 00:01:53,615 و شاید من باید درستش کنم 38 00:01:55,659 --> 00:01:58,787 کاری که فکر می‌کنی درسته رو بکن، جیمز 39 00:02:03,292 --> 00:02:05,711 شرولت سیلورادو به سمت شمال در بزرگراه اول 40 00:02:05,794 --> 00:02:07,170 همه واحدها آماده 41 00:02:07,254 --> 00:02:08,881 تعقیب با سرعت بالا همراه چند نهاد 42 00:02:08,964 --> 00:02:11,425 و احتمالا مظنون بمب‌گذاری امروز 43 00:02:11,508 --> 00:02:13,135 در مرکز شهر سانفرانسیسکو 44 00:02:13,218 --> 00:02:16,221 با کی‌وی‌وی‌کی همراه باشید برای خبرهای بیشتر 45 00:02:19,099 --> 00:02:21,018 چقدر فاصله داری؟ - .احتمالا نرسم، لیز - 46 00:02:21,101 --> 00:02:22,477 ریس، ما با این آدما مشکل نداریم 47 00:02:22,561 --> 00:02:24,479 ،پس بیا اینجا و من حلش می‌کنم 48 00:02:24,563 --> 00:02:26,565 لیز، اوضاع فرق کرده 49 00:02:26,648 --> 00:02:28,442 من تورو درگیر نمی‌کنم 50 00:02:28,525 --> 00:02:29,943 اها، ریس من دارم میام پیشت 51 00:02:30,027 --> 00:02:31,570 جواب منفیه 52 00:02:31,653 --> 00:02:33,238 من در جهت مخالف دارم میرم 53 00:02:33,322 --> 00:02:34,990 باید بری 54 00:02:38,327 --> 00:02:40,078 تمام واحدها در استینسون یا پوینت ریز 55 00:02:40,162 --> 00:02:42,664 توی جنوب بهتون نیاز داریم مظنون به سمت شما داره میاد 56 00:02:42,748 --> 00:02:44,917 گرفتیمش ماشینشو منحرف می‌کنیم 57 00:02:45,000 --> 00:02:47,085 روی این یارو جواب نمی‌ده 58 00:02:55,469 --> 00:02:58,138 اف‌بی‌ای، پلیس استینسون هستم ما حاضر و آماده‌ایم 59 00:02:58,221 --> 00:03:00,724 زودباش، بریم. گرفتیمش 60 00:03:04,937 --> 00:03:06,313 لعنتی 61 00:04:17,718 --> 00:04:18,927 !ریس 62 00:04:24,057 --> 00:04:25,976 !اسلحه - !اسلحه! اسلحه! اسلحه - 63 00:04:34,151 --> 00:04:35,569 !حرکت می‌کنیم 64 00:04:37,571 --> 00:04:39,823 !حرکت می‌کنیم - !سم1 شلیک نکنین - 65 00:04:39,906 --> 00:04:43,160 تمام واحدها دست نگه دارین وایسین 66 00:04:46,747 --> 00:04:48,707 برو و اونجا رو بررسی کن 67 00:04:48,790 --> 00:04:50,625 بهم بگو چی پیدا کردی 68 00:04:50,709 --> 00:04:52,711 اف‌بی‌ای، جواب بدین 69 00:04:52,794 --> 00:04:54,379 امنه 70 00:05:00,135 --> 00:05:01,845 حواست بهش هست؟ 71 00:05:03,972 --> 00:05:05,474 کی اینحا صلاحیت قضایی داره؟ 72 00:05:10,687 --> 00:05:12,939 لعنتی قربان، مک‌ام 73 00:05:13,023 --> 00:05:14,900 اونجا چخبره، مامور؟ 74 00:05:14,983 --> 00:05:16,193 ما ریس رو توی پارک ایالت شمال سانفرانسیسکو 75 00:05:16,276 --> 00:05:17,778 گیر انداختیم 76 00:05:17,861 --> 00:05:19,196 به گروه نیروهای ویژه نیاز دارید؟ - گروه نیروهای ویژه کافی نیست - 77 00:05:19,279 --> 00:05:22,365 ما به نیرو نجات گروگان و هر نیروی رزمی نیاز داریم 78 00:05:22,449 --> 00:05:24,076 دریافت شد 79 00:05:24,159 --> 00:05:26,036 وقتی یه پایگاه آماده داشتین بهم خبر بده 80 00:05:26,119 --> 00:05:28,121 دریافت شد 81 00:06:35,188 --> 00:06:37,065 به چند واحد دیگه 82 00:06:37,149 --> 00:06:38,984 توی تقاطع پارک آهو و کوچه فرانک نیاز دارم 83 00:06:39,067 --> 00:06:41,236 و تمام واحدها باید فورا وقتی مظنون 84 00:06:41,319 --> 00:06:43,530 رو دیدن، عمل کنن 85 00:06:50,162 --> 00:06:51,830 نیروی هوایی تو راهه 86 00:06:51,913 --> 00:06:55,292 تکاورها درحال تخلیه پارک هستن 87 00:06:58,044 --> 00:06:59,963 جست و جو. دریافت شد؟... 88 00:07:00,046 --> 00:07:01,423 دریافت شد 89 00:07:06,428 --> 00:07:08,263 کا9 جواب بده... 90 00:07:49,179 --> 00:07:51,056 قرصای لعنتیم کجاست؟ 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,354 اه، بیخیال، کجایی؟ 92 00:08:20,168 --> 00:08:23,088 اه 93 00:08:23,171 --> 00:08:24,464 خیلی خب 94 00:08:36,977 --> 00:08:39,271 آره، کا9 همین الان به موقعیت رسید 95 00:08:39,354 --> 00:08:41,356 به تمام چیزهایی که در ماشین مظنون پیدا شده 96 00:08:41,439 --> 00:08:43,066 برای ردیابی نیاز دارم 97 00:08:53,243 --> 00:08:54,619 تمام واحدها باید 98 00:08:54,703 --> 00:08:56,830 در موقعیت بمونن و منتظر باشن 99 00:08:58,915 --> 00:09:01,960 محکم بشینین تا تیم نجات گروگان برسه 100 00:09:02,043 --> 00:09:03,336 تیم نجات گروگان 101 00:09:19,102 --> 00:09:21,062 خیلی بده، بن 102 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 دما داره میاد پایین قراره اوضاع بی‌ریخت بشه - خوبه - 103 00:09:23,773 --> 00:09:27,068 خوب نیست، باید دعا کنیم - گوش کن 104 00:09:27,152 --> 00:09:30,613 هرچی بارون بیشتر باشه یعنی مامورای کمتری میوفتن دنبال ریس 105 00:09:30,697 --> 00:09:32,157 پهپادها. بازتاب کننده ها 106 00:09:32,240 --> 00:09:34,826 از کار میوفتن درواقع 107 00:09:34,909 --> 00:09:37,162 امیدوارم چند روز بارون بباره اون طوفان؟ 108 00:09:37,245 --> 00:09:39,789 خوش شانسی غواصهاست 109 00:09:43,460 --> 00:09:45,628 می‌تونم یکی از پهپادا رو بدزدم 110 00:09:45,712 --> 00:09:47,630 من یه رادیو برای نظارت روی ارتباطات دارم 111 00:09:47,714 --> 00:09:49,716 دستور العملش رو دستکاری کنم - چی 112 00:09:49,799 --> 00:09:52,427 و اف‌بی‌ای رو بفرستیم سراغش؟ نه اینکارو نمی‌کنیم 113 00:09:52,510 --> 00:09:54,387 اگه بتونی براش هلیکوپتر پیدا کنی 114 00:09:54,471 --> 00:09:57,182 اون همین الان هم به گا رفته - حرومزاده - 115 00:09:57,265 --> 00:09:59,309 باید سر جات بشینی بذاری کارش رو بکنه 116 00:09:59,392 --> 00:10:01,853 ...بهش هشدار دادم، بن، من 117 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 ...اون خودش نیست. اون 118 00:10:04,147 --> 00:10:05,732 درست فکر نمی‌کنه 119 00:10:06,775 --> 00:10:08,026 کا9، موقعیتت کجاست؟ 120 00:10:08,109 --> 00:10:09,903 ...بارون شدیده 121 00:10:09,986 --> 00:10:11,571 سگها بویایی‌شون رو از دست دادن 122 00:10:11,654 --> 00:10:13,531 اونو برمیگردونیم فقط زمان بیشتری می‌خوایم 123 00:10:13,615 --> 00:10:15,241 وقت نداریم 124 00:10:15,325 --> 00:10:17,035 قربان، مک هستم 125 00:10:17,118 --> 00:10:18,370 به تونی بگو باید گشتها 126 00:10:18,453 --> 00:10:20,288 رو توی بزرگراه دو برابر کنیم 127 00:10:20,372 --> 00:10:24,667 نصف ریس 100 تای مارو حریفه 128 00:10:24,751 --> 00:10:27,170 قوی باش. آروم باش، لیز 129 00:10:28,671 --> 00:10:30,590 و هر اتفاقی تو جنگل بیوفته، تقصیر اونه 130 00:10:34,469 --> 00:10:36,262 گوش کن، خواهر کوچولو 131 00:10:36,346 --> 00:10:39,099 تو تنها خوش‌بینی هستی که می‌شناسم 132 00:10:39,182 --> 00:10:41,601 پس اونطوری رفتار کن 133 00:10:47,399 --> 00:10:49,651 "خوش شانسی غواصها" 134 00:11:33,027 --> 00:11:34,737 قبل اینکه بری اونو کشیدم، بابا 135 00:11:36,114 --> 00:11:37,991 ما از این عبور می‌کنیم، باشه؟ 136 00:12:08,730 --> 00:12:10,940 صدا زنگ رو می‌شنوی؟ 137 00:12:11,024 --> 00:12:13,610 ،یه آدم ترسوی دیگه بهم بده تا تموم بشه 138 00:12:13,693 --> 00:12:15,320 چشمها بالا 139 00:12:15,403 --> 00:12:17,238 !گفتم چشمها بالا 140 00:12:19,741 --> 00:12:21,201 اون زنگ می‌خواد تو دست بکشی 141 00:12:22,827 --> 00:12:25,038 ،اون زنگ رو به صدا دربیاری بدبختی‌ت تموم میشه 142 00:12:25,121 --> 00:12:26,956 دردت تموم میشه 143 00:12:27,040 --> 00:12:30,084 دست می‌کشی، و تموم میشه 144 00:12:30,168 --> 00:12:32,837 ولی اگه از خودت دست بکشی 145 00:12:32,921 --> 00:12:35,757 از هممون دست کشیدی - اه، ریس، من دارم درد می‌کشم - 146 00:12:35,840 --> 00:12:38,343 بهش فکر هم نکن، بن حتی بهش فکر هم نکن 147 00:12:38,426 --> 00:12:40,094 اصلا اونجا نیست - باید راحت باشی - 148 00:12:40,178 --> 00:12:42,180 !توی ناراحت بودن 149 00:12:42,263 --> 00:12:44,265 نیروهای اعزامی 150 00:12:44,349 --> 00:12:46,351 به مردی که سمت چپ و سمت راستته 151 00:12:46,434 --> 00:12:48,686 !اعتماد می‌کنی فقط همینو داری 152 00:12:48,770 --> 00:12:52,398 ولی حقیقت اینه ما نمی‌دونم تو چته، ریس 153 00:12:52,482 --> 00:12:54,526 کاپیتان هاوارد تمام مدت 154 00:12:54,609 --> 00:12:55,985 هوای تورو داره 155 00:12:56,069 --> 00:12:57,987 و با توجه به این حقیقت که تو نتونستی 156 00:12:58,071 --> 00:13:00,323 نه از خانواده و نه افرادت محافظت کنی 157 00:13:00,406 --> 00:13:02,492 ...یعنی ما نمی‌تونیم 158 00:13:02,575 --> 00:13:03,743 می‌شنوی ریس؟ 159 00:13:03,826 --> 00:13:06,162 چیزی که لازمه رو داری؟ - بله قربان - 160 00:13:06,246 --> 00:13:08,081 یا می‌خوای شهرت بابات رو لکه دار کنی 161 00:13:08,164 --> 00:13:09,415 به عنوان یه غواص؟ 162 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 !جواب منفیه، قربان 163 00:13:12,669 --> 00:13:14,462 پس نشون بده حداقل نصف پدرت 164 00:13:14,546 --> 00:13:15,964 یه جنگجویی 165 00:13:16,047 --> 00:13:18,967 تصمین می‌دم هیچوقت افرادم رو ترک نکنم 166 00:13:19,050 --> 00:13:20,927 من رو ترک نکن 167 00:13:54,168 --> 00:13:56,713 تیم اول اینجاست 168 00:14:01,926 --> 00:14:04,887 فراری داره به سمت شمال-شمال شرقی میره 169 00:14:04,971 --> 00:14:06,889 حالا محل جست و جو اونجاست 170 00:14:06,973 --> 00:14:08,933 شما از جنوب شروع می‌کنین وقتی گروه دوم 171 00:14:09,017 --> 00:14:10,977 که سرپرستشون مارشال ویلسون و کارآگاه گریتی هستن 172 00:14:11,060 --> 00:14:12,979 ،از شمال میان اونو گیر میندازیم 173 00:14:13,062 --> 00:14:15,481 هوا به اندازه کافی تمیزه که از پهپاد و ردیاب 174 00:14:15,565 --> 00:14:17,108 توی کوه‌ها استفاده کنیم تا توی آسمون هم چشم داشته باشیم 175 00:14:17,191 --> 00:14:19,027 کم مونده که بهش شلیک کنیم 176 00:14:19,110 --> 00:14:20,695 یا از روی دمای بدن پیداش کنیم 177 00:14:24,282 --> 00:14:26,451 مشکلی هست؟ 178 00:14:27,910 --> 00:14:29,787 با تمام احترام، قربان 179 00:14:29,871 --> 00:14:32,123 من فرمانده ریس رو می‌شناسم باهاش خدمت کردم 180 00:14:32,206 --> 00:14:33,750 توی نیرو دریایی یارو یه افسانه‌ست 181 00:14:33,833 --> 00:14:35,752 یه وطن پرست واقعی 182 00:14:35,835 --> 00:14:37,754 این اصلا بهش نمیاد 183 00:14:37,837 --> 00:14:39,714 اسمت چیه؟ 184 00:14:39,797 --> 00:14:41,549 اسمیتی 185 00:14:41,633 --> 00:14:43,509 کاملا وطن پرست تو یه بمب گذاشته بود 186 00:14:43,593 --> 00:14:45,845 و یه مرد رو وسط خیابونهای سانفرانسیسکو کشت 187 00:14:45,928 --> 00:14:48,806 اون برای آسیب مغزی 188 00:14:48,890 --> 00:14:50,475 و احتمالا تومور مغزی تحت درمانه 189 00:14:50,558 --> 00:14:52,935 این جیمز ریسی نیست که تو یادته 190 00:14:53,978 --> 00:14:56,773 حالا، تو اینجایی که کمک کنی دستگیرش کنیم. تمام 191 00:14:56,856 --> 00:14:59,317 کس دیگه ای اگه مشکل داره همین الان بگه 192 00:14:59,400 --> 00:15:02,111 فکر کنم چیزی که اسمیتی می‌خواست بگه 193 00:15:02,195 --> 00:15:04,197 اینه که اگه ریس کنترلش دست خودش نباشه 194 00:15:04,280 --> 00:15:05,448 پس کارمون سخته 195 00:15:05,531 --> 00:15:07,325 با این حساب 196 00:15:07,408 --> 00:15:08,951 اسمیتی، تو این دفعه میشینی رو نیمکت 197 00:15:09,035 --> 00:15:11,204 ...رییس من می‌تونم برم - نمی‌تونم ریسک کنم - 198 00:15:11,287 --> 00:15:12,955 اگه اوضاع بد بشه 199 00:15:13,039 --> 00:15:14,999 باید بدونم که شلیک می‌کنی 200 00:15:16,584 --> 00:15:18,711 تو با مرکز کنترل ارتش می‌مونی 201 00:15:18,795 --> 00:15:20,797 ...انگار یه نفر کم داریم، پس - شما منو دارین - 202 00:15:20,880 --> 00:15:23,466 منم میام 203 00:15:23,549 --> 00:15:25,426 تنهایی بهتر کار می‌کنیم 204 00:15:26,469 --> 00:15:28,805 من توی کوانتین کار رزمی کردم 205 00:15:28,888 --> 00:15:30,556 من توی آموزش نجات 206 00:15:30,640 --> 00:15:32,517 جهت گیری و ردیابی مهارت دارم 207 00:15:32,600 --> 00:15:35,186 اگه سرعتتون رو آوردم پایین بهتون اجازه میدم 208 00:15:35,269 --> 00:15:36,521 که من رو عقب بذارین 209 00:15:41,567 --> 00:15:44,112 دریافت شد بیاین آماده شیم 210 00:15:44,195 --> 00:15:45,363 اون بیرون می‌بینمت 211 00:15:50,618 --> 00:15:52,745 .چراغ مسافرتی، آقایون برای سه روز جمع کنین 212 00:15:52,829 --> 00:15:55,415 جهت گیری، ها؟ 213 00:15:55,498 --> 00:15:57,250 پیشاهنگا بهت مدال هم دادن؟ 214 00:15:57,333 --> 00:16:00,837 پیشاهنگ عقاب، مک پیشاهنگ عقاب، فکر می‌کنی می‌دونن؟ 215 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 ...ببین 216 00:16:05,883 --> 00:16:08,803 می‌دونم چقدر می‌خوایم ریس رو بگیریم 217 00:16:08,886 --> 00:16:11,681 ولی می‌دونی اون چقدر زیاده روی می‌کنه، نه؟ 218 00:16:11,764 --> 00:16:13,766 اینجا کسی نیست 219 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 که کمکت کنه - کمک کنه؟ - 220 00:16:16,102 --> 00:16:18,479 ...دارم میگم - مک، فکر می‌کنی با کی داری حرف می‌زنی؟ - 221 00:16:20,523 --> 00:16:23,317 ،من زدمش. ریس زخمیه 222 00:16:23,401 --> 00:16:25,737 و حالا این تفنگهای بزرگ رو داریم 223 00:16:33,453 --> 00:16:35,037 می‌دونستم پیشاهنگ عقابه 224 00:16:39,917 --> 00:16:42,336 مربوط به مرگ تدسکوئه؟... 225 00:16:42,420 --> 00:16:44,172 جیمز ریس افرادش رو در سوریه کشته؟ 226 00:16:44,255 --> 00:16:45,840 نظری دارین، قربان؟ 227 00:16:45,923 --> 00:16:47,300 چرا جواب نمیدین، قربان؟ 228 00:17:05,735 --> 00:17:08,404 .تیم نجات گروگان، سرباز محافظ هستم ردیاب 229 00:17:08,488 --> 00:17:09,906 توی محل جست و جو 230 00:17:09,989 --> 00:17:12,325 دمای بدن شناخته نشده پیدا کرده دریافت شد؟ تمام 231 00:17:12,408 --> 00:17:14,577 دریافت شد تو راهیم 232 00:17:54,450 --> 00:17:57,453 امروز نشان نیزه سه سر رو می‌گیریم، پسرا (نشانی برای نیروی دریایی) 233 00:18:13,511 --> 00:18:15,054 ما وارد شدیم 234 00:18:15,137 --> 00:18:17,807 یه سیگنال تازه فعال‌شده ناشناس داریم 235 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 درحال به‌روزرسانی ردیاب 236 00:18:19,684 --> 00:18:21,644 خیلی نزدیکه، قربان 237 00:18:21,727 --> 00:18:23,271 اون‌طرف اون لبه 238 00:18:24,313 --> 00:18:27,149 خیلی‌خب. راه بیوفتید با من بیاید 239 00:18:36,075 --> 00:18:38,744 .نیروی نجات گروگان، سنتینل هستم اون سیگنال 240 00:18:38,828 --> 00:18:41,497 ۲۰متر جلوتر در حالت سکونه 241 00:18:42,498 --> 00:18:44,584 242 00:18:44,667 --> 00:18:46,127 ده متر 243 00:18:51,299 --> 00:18:52,800 پنج متر 244 00:19:02,018 --> 00:19:03,436 یه حد برونی تشکیل بدید 245 00:19:15,740 --> 00:19:18,075 لایون 246 00:19:23,497 --> 00:19:25,041 بهش دست نزن 247 00:19:25,124 --> 00:19:27,168 اولین بارم که نیست - ای.او.دی - [ای.او.دی: از بین بردن تله و مواد منفجره محیط] 248 00:19:27,251 --> 00:19:28,920 ممکنه دستگاه های منفجره مخفی این‌جا باشه 249 00:19:29,003 --> 00:19:30,171 بریم تو کارش 250 00:19:30,254 --> 00:19:31,547 !لیروی ینکینز - !بخوابید زمین - 251 00:19:31,631 --> 00:19:33,758 لعنتی - !نارنجک - 252 00:19:35,509 --> 00:19:37,011 !لعنتی 253 00:19:42,767 --> 00:19:44,810 یه سر شمار بهم بدید. کریزی خوبی؟ 254 00:19:44,894 --> 00:19:46,187 !خوبم - !تی، خوبی؟ - 255 00:19:46,270 --> 00:19:47,647 !خوبم - اولسن، زنده‌ای؟ - 256 00:19:47,730 --> 00:19:49,148 !خوبم - !لو - 257 00:19:49,231 --> 00:19:50,399 کیفم رو برد 258 00:19:50,483 --> 00:19:52,234 .دیدیمش داره به سمت شرق میره 259 00:20:05,122 --> 00:20:07,416 نیروی نجات گروگان، چندین تشخیص دما داریم 260 00:20:07,500 --> 00:20:09,377 دریاف شد. کدومشون ریسه؟ -. نمی‌دونم - 261 00:20:22,223 --> 00:20:24,517 تو بستر روده 262 00:20:28,062 --> 00:20:30,690 چندین تشخیص‌دما توی بستر رود داریم 263 00:20:35,820 --> 00:20:38,864 حرومزاده از باتری برای طعمه استفاده کرده 264 00:20:38,948 --> 00:20:40,992 لعنتی 265 00:20:41,075 --> 00:20:42,702 این‌جا نیست 266 00:20:42,785 --> 00:20:44,286 اون‌جاست 267 00:20:44,370 --> 00:20:46,706 .به سمت شمال‌شرقی داره به بلندی می‌ره 268 00:20:46,789 --> 00:20:48,749 بریم. بالای تپه 269 00:20:48,833 --> 00:20:50,626 یالا، بجنب 270 00:20:59,510 --> 00:21:02,013 !بدو، بابایی 271 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 یالا دیگه، گرفتمت 272 00:21:07,309 --> 00:21:09,103 نیروی نجات گروگان، دارید نزدیم می‌شید 273 00:21:09,186 --> 00:21:11,522 .۸۰متر داره مستقیم به بالا میره 274 00:21:25,661 --> 00:21:27,496 !جیمز ریس 275 00:21:27,580 --> 00:21:32,460 !ماموز ويژه اف.بی.آی تونی لایون صحبت می‌کنه 276 00:21:32,543 --> 00:21:35,254 !دست هات رو ببر بالا و بیا بیرون 277 00:21:35,337 --> 00:21:37,757 !همین‌الان بیا پایین، فرمانده 278 00:21:40,718 --> 00:21:43,596 !محاصره‌ات کردیم، ریس 279 00:21:45,639 --> 00:21:47,349 !ریس 280 00:21:47,433 --> 00:21:49,560 !باهام حرف بزن 281 00:21:49,643 --> 00:21:51,854 !بدون اسلحه 282 00:21:51,937 --> 00:21:54,148 !می‌تونیم با هم کنار بیایم 283 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 !می‌دونم درد داری 284 00:21:56,150 --> 00:21:58,152 !لازم نیست حتما این‌طوری باشه 285 00:22:00,112 --> 00:22:02,114 ،می‌تونیم ببریمت یه جای امن !می‌تونیم بهت کمک کنیم 286 00:22:08,037 --> 00:22:09,747 !داره حرکت می‌کنه 287 00:22:10,915 --> 00:22:13,459 !نزنید 288 00:22:13,542 --> 00:22:14,794 کسی می‌بینتش؟ 289 00:22:14,877 --> 00:22:17,213 نه. ولی همون‌جاست، قربان 290 00:22:17,296 --> 00:22:18,631 بریم دنبالش 291 00:22:18,714 --> 00:22:21,258 ،هی، دنبال من بیاید از تپه می‌ریم بالا 292 00:23:08,764 --> 00:23:10,432 از پسش برمیای، برادر؟ 293 00:23:13,686 --> 00:23:16,730 .خودشه خیلی وقت نداریم 294 00:23:17,773 --> 00:23:19,859 مطمئنی ردیفی؟ 295 00:23:19,942 --> 00:23:22,361 آره - دقت و درستی با تفنگ تک‌تیرانداز - 296 00:23:22,444 --> 00:23:24,321 نیازمند دقت و درستی افکاره 297 00:23:24,405 --> 00:23:26,657 حالا کله این مادرجالب رو بزن 298 00:23:28,284 --> 00:23:29,702 یالا، رئیس 299 00:23:29,785 --> 00:23:31,203 .فرصت داره تموم می‌شه باید سریع بزنی 300 00:23:31,287 --> 00:23:33,581 ...نیازمنده دقت و درستی افکاره 301 00:23:33,664 --> 00:23:35,082 !می‌دونیم اون بالایی، ریس 302 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 !ریس 303 00:24:12,870 --> 00:24:14,747 کدوم قبرستونی رفت؟ به‌نظرت پریده؟ 304 00:24:14,830 --> 00:24:16,790 امیدوارم پریده‌باشه 305 00:24:16,874 --> 00:24:18,834 نه، یا از دامنه رفته 306 00:24:18,918 --> 00:24:20,127 یا برگشته و از کوه رفته پایین 307 00:24:20,211 --> 00:24:21,295 و ما ندیدیمش 308 00:24:22,338 --> 00:24:24,256 هی، یه‌چیزی می‌بینم 309 00:24:37,311 --> 00:24:39,230 معنی این چیه؟ 310 00:24:39,313 --> 00:24:42,274 معنیش اینه‌ که فرصت شلیک کردن بهمون رو داشته، لایون 311 00:26:00,936 --> 00:26:02,521 !اوه 312 00:26:47,483 --> 00:26:49,693 نیروی نجات گروگان و نیروی ضربت 313 00:26:49,777 --> 00:26:52,154 سی-۲ و آی.اس.آر علنی متوقف شدن 314 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 وقتی آب‌وهوا بهتر شد ادامه مید‌یم 315 00:26:54,740 --> 00:26:57,659 دریافت شد، سنتینل - نیروی ضربت دریافت کرد - 316 00:26:57,743 --> 00:27:00,162 به‌سلامت، خیس نشید، وقتی دوباره 317 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 دید داشتیم، بهتون خبر می‌دم 318 00:27:01,830 --> 00:27:03,540 خیس نشدن تو این هوا غیرممکنه 319 00:27:03,624 --> 00:27:05,626 از چادرت لذت ببر، دپ 320 00:27:21,767 --> 00:27:24,561 یا خدا، آقایون 321 00:27:24,645 --> 00:27:26,688 !لعنتی، ریس 322 00:27:26,772 --> 00:27:29,066 خیر سرت با یه مجرم گلاویز شدی 323 00:27:29,149 --> 00:27:31,568 لااقل یه کیت‌دارویی داشته‌باش 324 00:27:39,535 --> 00:27:40,953 لعنتی 325 00:28:59,114 --> 00:29:01,200 لعنت بهت 326 00:29:14,087 --> 00:29:17,799 یه پیک به سلامتی دریاسالار 327 00:29:58,215 --> 00:30:01,343 عزیزم، نیرو کمکی نمی‌خوای؟ 328 00:30:01,426 --> 00:30:03,679 .نه، فرمانده همه‌چی خوبه 329 00:30:03,762 --> 00:30:05,889 ولی بچه اولین کابوسش رو دید 330 00:30:05,973 --> 00:30:08,684 به لوسی کوچولومون بگو چیزیش نمی‌شه 331 00:30:08,767 --> 00:30:11,103 اون شجاع و قویه 332 00:30:11,186 --> 00:30:13,230 مثل مامانش 333 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 نه، کابوس نیست 334 00:30:18,902 --> 00:30:20,821 فقط یه‌کم گازداره 335 00:30:20,904 --> 00:30:23,907 مثل باباش 336 00:30:26,159 --> 00:30:30,080 حتی وقتی تو اتاق بغلی هم هستی، دلم برات تنگ می‌شه 337 00:30:33,667 --> 00:30:35,085 عزیزم؟ 338 00:30:36,712 --> 00:30:39,172 صدات رو می‌شنوم، فرمانده 339 00:30:51,685 --> 00:30:52,978 این قضیه به خوبی تموم نمی‌شه 340 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 خودت می‌دونی دیگه؟ 341 00:30:59,401 --> 00:31:01,820 .صدات رو شنیدیم می‌دونیم اون تویی 342 00:31:04,406 --> 00:31:06,325 فراموشش کن 343 00:31:06,408 --> 00:31:08,910 .رفت دیگه جواب نمی‌ده 344 00:31:12,956 --> 00:31:15,417 ،امروز می‌تونستی بهم شلیک کنی ولی نکردی 345 00:31:17,294 --> 00:31:18,920 می‌دونم شرایط سختی رو داری می‌گذرونی 346 00:31:19,004 --> 00:31:20,964 ولی فکر می‌کنم خودت هم می‌دونی که من دشمن تو نیستم 347 00:31:21,048 --> 00:31:23,091 هیچ‌کدوم از ما نیست 348 00:31:23,175 --> 00:31:25,761 ما فقط داریم به وظیفه‌مون عمل می‌کنیم 349 00:31:27,179 --> 00:31:28,972 مطمئنم خسته‌ای 350 00:31:29,973 --> 00:31:31,558 می‌دونم که آسیب دیدی 351 00:31:34,561 --> 00:31:36,563 حتی با این‌که برا این شرایط تمرین دیدی 352 00:31:39,566 --> 00:31:42,861 ولی، خب باز هم سخته 353 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 تو از طرف من اجازه داری 354 00:31:48,992 --> 00:31:50,952 هر وقت خواستی، بری، مامور لایون 355 00:31:58,001 --> 00:32:00,379 ،متاسفانه با این‌که خیلی دوست دارم 356 00:32:00,462 --> 00:32:02,631 نمی‌تونم بدون تو برم خونه 357 00:32:02,714 --> 00:32:06,718 ،اگه ادامه بدیم یکی از ما اون بیرون میمیره 358 00:32:08,136 --> 00:32:10,722 و فکر نکنم تو این رو بخویا 359 00:32:13,767 --> 00:32:16,144 ولی بالاخره 360 00:32:16,228 --> 00:32:18,605 سرنوشت، قسمت یا هز چیز دیگه‌ای که می‌خوای اسمش رو بذاری 361 00:32:18,689 --> 00:32:21,483 کار خودش رو می‌کنه 362 00:32:21,566 --> 00:32:24,403 این قضیه نمی‌تونه تا ابد ادامه پیدا کنه، ریس 363 00:32:26,905 --> 00:32:29,408 .لازم نیست تا ابد ادامه پیدا کنه فقط تا وقتی که کار من تموم بشه 364 00:32:32,411 --> 00:32:34,579 اون‌وقت کی تموم می‌شه؟ 365 00:32:38,667 --> 00:32:40,627 وقتی که قاتل های خونوادم 366 00:32:40,711 --> 00:32:42,504 همه‌شون مردن 367 00:32:43,547 --> 00:32:45,340 کی رو می‌گی، ریس؟ 368 00:32:51,555 --> 00:32:53,056 بابام همیشه بهم می‌گفت 369 00:32:53,140 --> 00:32:54,599 جنگ ساده‌ست 370 00:32:54,683 --> 00:32:56,685 اون قسمت آسونشه 371 00:32:58,353 --> 00:33:00,605 قسمت سختش 372 00:33:00,689 --> 00:33:02,858 برگشتن به خونه‌ست 373 00:33:03,900 --> 00:33:07,237 یه شوهر و ودر خوب بودن خیلی سخت تر 374 00:33:07,320 --> 00:33:10,532 از یه مامور خوب بودنه 375 00:33:10,615 --> 00:33:12,617 اون موقع نمی‌فهمیدم 376 00:33:16,788 --> 00:33:19,040 تا وقتی که دختر کوچولوم به دنیا اومد 377 00:33:21,793 --> 00:33:23,295 ولی 378 00:33:23,378 --> 00:33:25,380 من تمام سعی خودم رو کردم 379 00:33:26,965 --> 00:33:28,550 تا جفتش باشم 380 00:33:33,555 --> 00:33:35,974 اون‌ها دخترم رو ازم گرفتن 381 00:33:43,023 --> 00:33:44,316 به‌نظرت اگه بابات زنده بود 382 00:33:44,399 --> 00:33:46,568 ،درباره کاری که تو سان‌فرانسیسکو کردی چی می‌گفت؟ 383 00:33:53,158 --> 00:33:56,953 می‌گفت عصبانی کردن مردی که کل زندگیش رو 384 00:33:57,037 --> 00:34:00,957 صرف خشونت و بی‌نقص کردنش کرده 385 00:34:01,041 --> 00:34:03,043 یه اشتباهه 386 00:34:20,685 --> 00:34:22,521 فرمانده؟ 387 00:34:25,106 --> 00:34:26,525 ریس؟ 388 00:34:30,695 --> 00:34:32,113 لعنتی 389 00:34:43,917 --> 00:34:45,544 نیروی نجات گروگان، سنتینل هستم 390 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 داریم روی برگردوندن نیرو های سی-۲ و آی‌.اس.آر کار می‌کنیم 391 00:34:48,046 --> 00:34:50,048 منتظر باشید - دریافت شد، سنتینل - 392 00:34:50,131 --> 00:34:51,716 حسابی به دید اون‌ها نیاز داریم 393 00:35:07,107 --> 00:35:09,109 یه‌چیزی پیدا کردم 394 00:35:10,694 --> 00:35:12,404 خاک فشرده 395 00:35:12,487 --> 00:35:14,698 .برگ های به‌هم ریخته طرف این‌جا خوابیده 396 00:35:17,492 --> 00:35:19,077 لعنتی 397 00:35:21,162 --> 00:35:23,081 مثل این‌که از راه سخت اومده‌بود پایین 398 00:35:23,164 --> 00:35:25,166 زیر درخت‌ها خون پیدا کردم 399 00:35:25,250 --> 00:35:27,627 ،هنوز داره می‌ره شمال ولی ردپا ها عوض شدن 400 00:35:27,711 --> 00:35:29,671 قدم هاش کوتاه‌تره 401 00:35:29,754 --> 00:35:30,839 فکر کنم طرف زخمی شده 402 00:35:30,922 --> 00:35:32,132 پس یه جهت واضح داریم 403 00:35:32,215 --> 00:35:35,218 ممکنه اون‌قدری نزدیک باشه که لوکی پیداش کنه 404 00:35:35,302 --> 00:35:36,469 لوکی؟ 405 00:35:36,553 --> 00:35:38,263 لازم نیست منتظر سی-۲ باشیم 406 00:35:39,306 --> 00:35:41,474 ناحیه محدودی رو پوشش می‌ده 407 00:35:41,558 --> 00:35:43,560 ولی به‌جاش خودمون هم از بالا دید داریم 408 00:35:48,648 --> 00:35:49,983 خیلی‌خب، راه بیوفتید 409 00:35:51,610 --> 00:35:54,487 .لوکی کار خودش رو می‌کنه ما بریم سر شکار خودمون، آقایون 410 00:37:52,439 --> 00:37:54,566 هی، باگ 411 00:38:14,169 --> 00:38:15,920 اوه، نرو 412 00:38:55,085 --> 00:38:56,836 لعنتی 413 00:38:56,920 --> 00:38:59,047 .لوکی رو زد، ولی می‌دونیم کجاست یه کلیک به سمت شماله 414 00:38:59,130 --> 00:39:01,549 خیلی‌خب، راه بیوفتید 415 00:39:19,526 --> 00:39:21,820 نیروی ضربت، نیروی نجات گروگان صحبت می‌کنه 416 00:39:21,903 --> 00:39:23,947 .ما موقعیتش رو می‌دونیم الان مختصات رو ارسال می‌کنیم 417 00:39:24,030 --> 00:39:27,158 دریافت شد، نجات گروگان ما داریم به سمت شما میایم 418 00:41:14,432 --> 00:41:16,351 !دست ها بالا 419 00:41:16,434 --> 00:41:18,019 !دست ها بالا 420 00:41:19,020 --> 00:41:20,438 !همه برگردن 421 00:41:24,776 --> 00:41:28,029 .افرادت رو برگردون همه برگردن 422 00:41:31,783 --> 00:41:33,201 شنیدید چی گفت 423 00:41:33,284 --> 00:41:34,410 برید عقب 424 00:41:34,494 --> 00:41:36,079 !عقب 425 00:41:37,497 --> 00:41:41,417 همه برن عقب 426 00:41:41,501 --> 00:41:44,128 یالا - خیلی‌خب - 427 00:41:44,212 --> 00:41:47,548 ،تو آبی می‌پوشی، من سبز ولی خون هر دومون یه رنگه 428 00:41:47,632 --> 00:41:50,551 تو که نمی‌خوای این کار رو بکنی - آروم - 429 00:41:50,635 --> 00:41:52,762 تو از ارتشی؟ 430 00:41:53,805 --> 00:41:55,807 حتی نیرو دریایی هم قهرمان می‌خواد 431 00:41:58,601 --> 00:42:01,104 پس می‌دونی این چیه 432 00:42:01,187 --> 00:42:03,106 اگه شلیک کنی، این رو می‌کشم 433 00:42:03,189 --> 00:42:04,983 پس افرادت رو عقب نگه‌دار 434 00:42:05,066 --> 00:42:06,901 و به نیروی نجات گروگان بگو موقعیتشون رو حفظ کنن 435 00:42:12,740 --> 00:42:14,867 امکانش نیست، فرمانده 436 00:42:26,587 --> 00:42:28,923 فرمانده، بذارش زمین 437 00:42:29,007 --> 00:42:30,967 مجبورم نکن بکشمت 438 00:42:33,803 --> 00:42:35,305 نیروی نجات گروگان در موقعیت 439 00:42:55,408 --> 00:42:56,784 !این کار رو نکن 440 00:42:59,912 --> 00:43:00,830 !اه 441 00:43:03,166 --> 00:43:05,460 !برید عقب - عقب - 442 00:43:09,005 --> 00:43:10,923 !مک 443 00:45:20,595 --> 00:45:23,347 خیلی‌خب 444 00:45:37,570 --> 00:45:39,489 نه 445 00:45:39,572 --> 00:45:40,990 نه 446 00:45:41,073 --> 00:45:42,408 یالا، مک 447 00:45:42,492 --> 00:45:44,368 پاشو دیگه، ارتشی 448 00:45:46,704 --> 00:45:48,623 خیلی‌خب 449 00:45:54,670 --> 00:45:56,631 خیلی‌خب 450 00:46:15,942 --> 00:46:17,151 پاشو، ارتشی 451 00:46:17,235 --> 00:46:18,694 به‌خاطر من پاشو، ارتشی 452 00:46:21,739 --> 00:46:23,574 !مک 453 00:46:25,493 --> 00:46:26,827 !مک 454 00:46:33,000 --> 00:46:34,502 بیدار شو، ارتشی 455 00:46:38,839 --> 00:46:41,842 خیلی‌خب - 456 00:46:41,926 --> 00:46:45,346 چیزی نیست، ارتشی 457 00:46:45,388 --> 00:46:47,515 خیلی‌خب 458 00:46:47,598 --> 00:46:50,476 حالت خوبه، چیزی نیست 459 00:46:54,355 --> 00:46:55,898 !مک 460 00:46:59,860 --> 00:47:01,153 مک 461 00:47:03,239 --> 00:47:05,157 مک - پشتیبان‌گیری - 462 00:47:05,241 --> 00:47:07,577 مک، پاشو - روه ضربت، می‌شنوی؟ 463 00:47:09,328 --> 00:47:11,205 وضعیتش چه‌طوره، تی؟ 464 00:47:11,289 --> 00:47:12,957 ،نفس می‌کشه ولی هیپوکسیکه 465 00:47:13,040 --> 00:47:14,500 مک 466 00:47:14,584 --> 00:47:16,419 ریس کجاست؟ - هلی‌کوپتر - 467 00:47:16,502 --> 00:47:17,587 به موقعیتتون ارسال کردم 468 00:47:17,670 --> 00:47:19,046 یالا، مک 469 00:47:19,130 --> 00:47:20,506 کسی ریس رو می‌بینه؟ 470 00:47:20,590 --> 00:47:22,174 باهام بمون 471 00:47:22,258 --> 00:47:23,843 طاقت بیار، مک 472 00:47:31,309 --> 00:47:32,935 رانش‌گل امروز ظاهرا 473 00:47:33,019 --> 00:47:35,855 کار نوعی انفجار بوده 474 00:47:35,938 --> 00:47:38,858 با این‌که برای اطمینان یافتن هنوز سخته 475 00:47:38,941 --> 00:47:41,944 گزارش های اولیه خبر از مرگ جیمز ریس می‌دن 476 00:47:45,406 --> 00:47:48,367 لعنتی 477 00:47:54,540 --> 00:47:55,625 هی 478 00:47:55,708 --> 00:47:57,710 مگه نگفتم که بری؟ 479 00:48:02,715 --> 00:48:04,425 لعنتی 480 00:48:21,984 --> 00:48:23,986 متاسفم، لیز 481 00:48:45,299 --> 00:48:47,301 بابت این‌ها ممنون 482 00:48:51,681 --> 00:48:53,724 خبری از کیتی برنک نشد؟ 483 00:48:53,808 --> 00:48:55,768 همون گزارش‌گره 484 00:48:55,851 --> 00:48:57,978 زنده‌ست 485 00:49:01,732 --> 00:49:03,401 مطمئنا خیلی می‌خواسته داستان 486 00:49:03,484 --> 00:49:06,320 .به هورن نزدیک بشه جرات می‌خواد این ‌کار 487 00:49:18,124 --> 00:49:21,085 تو جنگل دیدمشون 488 00:49:21,168 --> 00:49:22,461 لورن و لوسی 489 00:49:27,299 --> 00:49:30,386 .خوبه باعث شدن ادامه بدی 490 00:49:30,469 --> 00:49:31,846 نگاهت کردن 491 00:49:31,929 --> 00:49:33,848 ...نه 492 00:49:33,931 --> 00:49:37,768 همیشه صبح یه‌روز مشخص به یادم میاد 493 00:49:40,146 --> 00:49:42,648 ...جزئیات فرق دارن ولی 494 00:49:42,732 --> 00:49:44,400 ...اون 495 00:49:49,363 --> 00:49:51,198 باید از این حال خودم بیام بیرون 496 00:49:52,408 --> 00:49:54,076 چرا؟ 497 00:49:54,160 --> 00:49:55,786 داره مزاحم کارم می‌شه 498 00:49:58,706 --> 00:50:00,332 می‌فهمم 499 00:50:00,416 --> 00:50:03,544 ،بعد از نجف ۱۸ماه طول کشید 500 00:50:03,627 --> 00:50:05,421 تا زخم هام خوب بشن، ولی 501 00:50:05,504 --> 00:50:09,049 ،حتی بعد از این‌که نیاز به عصا نداشتم نمی‌تونستم پرواز کنم 502 00:50:10,217 --> 00:50:13,679 همه‌اش یاد اون سقوط و کمک خلبانم میوفتادم 503 00:50:14,722 --> 00:50:16,557 خودم رو تقصیر کار می‌دونستم 504 00:50:18,184 --> 00:50:20,352 به این‌فکر می‌کردم که چه‌کار دیگه‌ای می‌تونستم انجام بدی 505 00:50:23,564 --> 00:50:26,025 منظورم از این حرف هام 506 00:50:26,108 --> 00:50:28,360 اینه که شاید چیز هایی که می‌بینی 507 00:50:28,444 --> 00:50:31,864 همه‌شون به تومورت ربط نداشته‌باشن، ریس 508 00:50:33,324 --> 00:50:37,661 شاید بعضی هاش برای مقابله با داغ دیده‌ت باشه 509 00:50:45,085 --> 00:50:48,506 و مهم نیست چند نفر رو بکشی، رفیق 510 00:50:48,589 --> 00:50:52,968 ...حتی بعد از این‌که از همه‌شون انتقام گرفتی 511 00:50:53,052 --> 00:50:55,387 باز هم اون ها رو برنمی‌گردونه 512 00:51:20,329 --> 00:51:22,081 چقدر دیگه تا پرش فاصله داریم؟ 513 00:51:24,208 --> 00:51:26,126 وقتی نزدیک شدیم بهت خبر می‌دم 514 00:51:51,402 --> 00:51:53,904 !رسیدیم 515 00:51:56,323 --> 00:51:58,325 !هی، لیز 516 00:52:07,167 --> 00:52:08,794 !به سلامت 517 00:53:01,818 --> 00:53:06,318 «مترجمین: امیرحسین ترکاشوند و سارا یوسف‌زاده» ::.Hiz3n & Sarah.:: 518 00:53:11,842 --> 00:53:15,342 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 519 00:53:15,366 --> 00:53:18,866 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]