1 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Dito. 2 00:02:42,496 --> 00:02:46,041 Ang pinakauna kong apartment. Sa sahig nakalagay ang hapunan at beer. 3 00:02:50,629 --> 00:02:51,881 Diyos ko. 4 00:02:51,964 --> 00:02:53,507 Maligayang pag-uwi, Mrs. Reece. 5 00:02:56,051 --> 00:02:58,053 -Naku. -Kapani-paniwala ba sa'yo? Naku. 6 00:02:59,680 --> 00:03:01,974 -Naniniwala ako. Oo. -Grabe 'to. 7 00:03:02,057 --> 00:03:06,562 Dahil sa pagpirma sa 30 taong loan, totoong-totoo na talaga. 8 00:03:06,645 --> 00:03:09,732 Tatlumpung taon. Dito? Nababaliw na ba tayo? 9 00:03:09,815 --> 00:03:12,109 Ewan ko. Kailangan mo pa bang itanong? 10 00:03:13,068 --> 00:03:15,613 Ang pangit nga talaga. 11 00:03:20,659 --> 00:03:23,329 -Kailangan nating tanggalin ang wallpaper. -Oo. 12 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 -At ang carpet. -Mismo. Pag-isipan natin. 13 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 -Halimbawa, may safe para sa baril dito. -Wow! 14 00:03:30,628 --> 00:03:34,006 Mesang gawaan, watawat mula JBAD, gaganda agad dito. 15 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Naku, ang kuwartong 'to ang magiging opisina ko. 16 00:03:36,884 --> 00:03:38,052 Ano? 17 00:03:38,135 --> 00:03:40,638 Ito ang opisina ko. Puwede ka sa garahe. 18 00:03:41,513 --> 00:03:44,099 Hindi. 'Di 'yon mangyayari. 'Di 'yon matutuloy. 19 00:03:44,183 --> 00:03:46,852 -Makikita natin. -Gusto mong makita 'yong mga tulugan? 20 00:03:46,936 --> 00:03:51,398 Oo. Pero nandito tayo para magtrabaho, kaya, 'wag kang mag-isip ng kalokohan. 21 00:03:51,482 --> 00:03:53,025 Makikita rin natin. 22 00:04:09,124 --> 00:04:13,337 15 ORAS ANG NAKALIPAS 23 00:04:17,424 --> 00:04:20,386 Hoy, mga tarantado. Nasa inyo ba ang bigat? 24 00:04:20,469 --> 00:04:23,013 -Magbilang pa kayo! -Umalis kayo sa beach ko. 25 00:04:24,390 --> 00:04:25,307 Tayo! 26 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Patunugin n'yo ang kampana. 'Yan ang magliligtas sa inyo. 27 00:04:31,313 --> 00:04:32,398 Patunugin n'yo. 28 00:04:32,982 --> 00:04:35,109 Sa una lang masakit, mga binibini. 29 00:04:35,192 --> 00:04:37,653 -Nasa inyo ba ang bigat? -Nasa'kin ang bigat! 30 00:04:37,736 --> 00:04:40,364 -Parang hindi. -Tatlo! 31 00:04:40,447 --> 00:04:43,242 Ayoko ng mga sumusuko sa linya ko. 'Di n'yo kaya ang troso, 32 00:04:43,325 --> 00:04:44,827 'di n'yo kakayanin ang kalaban. 33 00:04:48,497 --> 00:04:52,251 Kilos! Kilos, mga binibini. Bawal sumuko! 34 00:04:55,796 --> 00:04:58,048 Nandito na ang JAG mo, sir. Captain Howard. 35 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 Ayos ba ang lahat? 36 00:05:08,142 --> 00:05:10,310 Tungkol sa Odin's Sword, 37 00:05:10,394 --> 00:05:12,730 dapat maitanggi natin. 38 00:05:13,439 --> 00:05:15,232 Ano'ng ibig sabihin ng "dapat"? 39 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 Nagkakaroon ng mga trahedya. 40 00:05:16,900 --> 00:05:20,487 Binuo ang op sa intelligence ng Team. 'Di tayo responsable. 41 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 Paano naman ang eksperimento? 42 00:05:26,035 --> 00:05:29,955 Dapat n'yong tandaan na walang subok dito, ayon sa hukuman. 43 00:05:30,456 --> 00:05:33,250 Malinaw ang NDAA. Kung aabot 'to sa korte... 44 00:05:33,333 --> 00:05:34,585 Ligtas ba tayo o hindi? 45 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 Utos 'yon. 46 00:05:41,258 --> 00:05:43,469 Duda akong gano'n ang tingin ni James Reece. 47 00:05:47,097 --> 00:05:51,727 Mukhang oras na para mag-isip talaga ng plano. 48 00:05:54,146 --> 00:05:55,731 Anong klaseng plano? 49 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 Paglayo sa kalaban. 50 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 May listahan ng mga bansang walang extradition. 51 00:06:00,819 --> 00:06:02,654 -Kalokohan. -Patay na ang lahat. 52 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 May pamilya ako. 53 00:06:05,032 --> 00:06:07,826 'Di ako lilipat sa Cameroon dahil kay James Reece. 54 00:06:07,910 --> 00:06:09,787 Tumigil ka na. 55 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Naval Command tayo, 56 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 hindi mga tarantadong taga-Wall Street. 57 00:06:18,629 --> 00:06:22,800 Hangga't may legal tayong proteksyon, may posisyon tayong dedepensahan. 58 00:06:23,884 --> 00:06:27,262 At kung gustong magpakita rito ni Commander Reece na napahiya na, 59 00:06:27,930 --> 00:06:31,058 may 5,000 marino na may masasabi. 60 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Nakikita ko sila. 61 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Nagkikita sila araw-araw mula nang patumbahin mo si Horn. 62 00:06:44,154 --> 00:06:48,659 Umuuwi sina Cox at Howard, kaya maraming pagkakataon. 63 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 Pero si Pillar... 'Di siya umaalis ng base. 64 00:06:52,579 --> 00:06:55,874 At siguro naman, 'di mo gustong kalabanin ang buong NAB. 65 00:07:19,231 --> 00:07:22,192 Unahin natin 'yong dalawa, tapos, hintayin natin si Pillar. 66 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 I-sniper natin. 67 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Galing sa bangka? 68 00:07:29,199 --> 00:07:31,160 50-50 'yon kahit sa magandang araw. 69 00:07:33,245 --> 00:07:34,663 At 'di tayo puwedeng magmintis. 70 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Tanda mo sa Mosul? 71 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Oo, ano'ng meron do'n? 72 00:07:45,924 --> 00:07:47,551 Sayidati al Jamila? 73 00:07:50,762 --> 00:07:52,139 May pamilya si Howard. 74 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Matapang 'yon. 75 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Gusto ng Gobernador ng CA ng Mabilis na Tugon ng Pederal 76 00:08:25,881 --> 00:08:28,383 'Pag Naghasik ang mga Sundalo: Kasaysayan ng Dahas sa Bansa 77 00:08:32,471 --> 00:08:34,556 Pakitanong sa FBI 'yong iba pa. 78 00:08:39,686 --> 00:08:42,898 'Di si James Reece ang pumatay kay Mike Tedesco. Kayo ng mga tao mo. 79 00:08:42,981 --> 00:08:46,568 Seguridad ang bigay ng Talos. Hindi sila mamamatay, Ms. Buranek. 80 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Sa tingin mo, 'di kita kilala? 81 00:08:49,071 --> 00:08:51,865 Alam kong sinubukan mo ang RD-4895 sa mga Navy SEAL. 82 00:08:51,949 --> 00:08:55,452 At alam kong nagdulot 'yon ng tumor sa kanila, kaya pinapatay mo sila. 83 00:08:55,535 --> 00:08:59,122 Nasa kuwento ko 'yon. Patayin mo 'ko, malalaman ng lahat ang totoo. 84 00:08:59,206 --> 00:09:01,583 Mabubulilyaso na ang deal mo. 85 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Madaling magising nang takot ngayon. 86 00:09:10,801 --> 00:09:15,597 Ang karahasang nakita natin sa telebisyon ngayong linggo, 'di puwedeng balewalain. 87 00:09:16,390 --> 00:09:22,271 Pero ambilis itinuring ng administrasyon si James Sullivan Reece 88 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 bilang terorista sa bansa. 89 00:09:32,114 --> 00:09:35,993 Tumanggap na tayo ng mga tanong, kasi sigurado akong marami. 90 00:09:36,618 --> 00:09:37,577 Sa dulo. Sige. 91 00:09:37,661 --> 00:09:41,748 Madam Secretary, kilala mo nang personal si Commander Reece, tama ba? 92 00:09:42,457 --> 00:09:44,793 Ilang beses na kaming nagkita, tama. 93 00:09:44,876 --> 00:09:47,629 Nagduda ka bang may problema sa kanya? 94 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 'Pag sumali sa militar, 95 00:09:52,134 --> 00:09:56,430 nangangakong depensahan ang konstitusyon laban sa banta, sa loob at labas ng bansa. 96 00:09:56,513 --> 00:10:00,392 Suspetsa ko, tingin ni Commander Reese, tinutupad pa rin niya ang pangakong 'yon. 97 00:10:01,018 --> 00:10:02,269 Laban saan, ma'am? 98 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 Sa palagay ni James Reece, may misyon siya, 99 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 at 'di siya titigil hangga't 'di 'yon tapos. 100 00:10:10,777 --> 00:10:15,407 Para mahuli siya, kailangan nating malaman kung sino'ng susunod at unahan siya. 101 00:10:15,532 --> 00:10:17,284 Ibig sabihin no'n, una sa lahat, 102 00:10:17,367 --> 00:10:21,371 tingnan kahit sinong may kaugnayan kay Steve Horn at sa Capstone Industries. 103 00:10:21,455 --> 00:10:24,249 Ang layunin natin, mahuli siya. Pero ang priyoridad natin, 104 00:10:24,333 --> 00:10:26,918 pigilang may mamatay pa. 105 00:10:27,002 --> 00:10:30,964 Kung magkasalungat 'yon, 'yon ang haharapin natin. 106 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 -Kuha n'yo? -Opo, sir. 107 00:10:35,844 --> 00:10:37,512 Sige, hanapin na natin siya. 108 00:10:42,601 --> 00:10:45,395 -Kumusta ka? -Medyo masakit ang braso. 109 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 Alam mo ba kung nasa'n si James Reece? 110 00:11:10,420 --> 00:11:13,298 Ganito ang siste. Kailangan ko ng impormasyon. 111 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 Heto na. 112 00:11:14,508 --> 00:11:18,136 May 5,000 salita ako tungkol kay Reece, at ang kuwento ko, malapit nang... 113 00:11:18,220 --> 00:11:20,305 Mag-ingat ka, babae. 114 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 'Di ako matatapos kung wala kayo. 115 00:11:22,432 --> 00:11:24,226 'Di n'yo siya mahahanap kung wala ako. 116 00:11:28,313 --> 00:11:31,149 Sabihin mo ang gusto mo. Titingnan ko ang magagawa ko. 117 00:11:32,192 --> 00:11:33,735 Hanggang do'n lang. 118 00:11:35,737 --> 00:11:38,198 May access ka sa mga computer ni Steve Horn. 119 00:11:38,281 --> 00:11:40,450 Maghanap ka ng "Cap Table." 120 00:11:40,534 --> 00:11:43,412 'Yon ang lahat ng kumita sa pagbebenta ng Nubellum. 121 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 Totoo ang karamihan sa mga account, 122 00:11:45,580 --> 00:11:50,210 pero may mga bayad sa conspiracy na ilegal na magsuri ng gamot 123 00:11:50,293 --> 00:11:53,839 na tinatawag na RD-4895 sa mga Navy SEAL. 124 00:11:53,922 --> 00:11:56,216 Gaano karami rito ang galing kay Reece? 125 00:11:56,299 --> 00:11:59,094 Tatlong araw siyang nakipag-usap sa mga multo sa gubat. 126 00:11:59,177 --> 00:12:01,930 Bago niya kinuha ang kaibigan mo sa gumuhong lupa? 127 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Siya ang naglagay sa'kin do'n. Ang galing mo, ha. 128 00:12:04,558 --> 00:12:06,768 'Di ko dinedepensahan si Reece. 129 00:12:07,352 --> 00:12:09,146 Alam kong kailangan siyang pigilan. 130 00:12:10,230 --> 00:12:12,941 Pero hindi lang siya ang kailangang panagutin. 131 00:12:27,164 --> 00:12:30,375 Dep, ipa-deep dive n'yo sa CART ang computer ni Horn. 132 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Seryoso ka ba? 133 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Opo, sir. 134 00:12:38,800 --> 00:12:41,428 Sa library lang ako sa kabilang kalye, gagawin ko... 135 00:12:41,511 --> 00:12:45,056 No'ng huli kitang pinakawalan, lumipad ka papuntang San Francisco. 136 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Junior, 'di siya lalabas ng kuwartong 'to. 137 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 Pasensya na, sir. Sabi ko, maghintay siya. 138 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 Paluwag, Gerald. Opisina mo 'to. 139 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 Ma'am. Nakita kong nasa bayan ka. 140 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 'Di ko inaasahang dadaan ka. 141 00:13:12,709 --> 00:13:14,336 Biglaan ang pagbisitang 'to. 142 00:13:18,215 --> 00:13:19,424 At sino 'to? 143 00:13:19,508 --> 00:13:21,426 Si DCIS Agent Azad. 144 00:13:23,595 --> 00:13:26,932 Ang gusto ko, sunod sa protocol ang pag-uusap na 'to. 145 00:13:31,102 --> 00:13:34,898 Inalis ko ang TIP sa Operation Odin's Sword. 146 00:13:35,732 --> 00:13:39,653 Inisip ko kung anong klaseng intelligence ang pumatay sa buong platoon. 147 00:13:40,654 --> 00:13:42,864 Pamilyar ako sa intel package. 148 00:13:44,574 --> 00:13:47,285 Sasang-ayon ka na mahina 'yon. 149 00:13:48,245 --> 00:13:52,040 Malaking operasyon batay sa dala lang ng nagtitinda ng armas? 150 00:13:52,832 --> 00:13:53,875 Wala na? 151 00:13:54,876 --> 00:13:56,461 May nagsuri ba nito? 152 00:13:57,587 --> 00:14:00,966 May utos ako, galing sa Pentagon, 153 00:14:02,634 --> 00:14:05,845 na asikasuhin si Kahani kung may papasok na maaaksyunang intel. 154 00:14:06,888 --> 00:14:09,140 'Yong officer na nag-akyat ng ulat... 155 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Sino? 156 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 Mas akma sa Langley ang tanong na 'yan. 157 00:14:20,902 --> 00:14:21,987 Salamat, Gerald. 158 00:14:23,446 --> 00:14:24,281 'Yon lang? 159 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Sa ngayon. 160 00:14:30,287 --> 00:14:33,498 Natutuwa akong makilala ka, Admiral. Makikipag-ugnayan ako. 161 00:14:40,171 --> 00:14:42,132 Tawagin n'yo si Captain Howard. Ngayon na. 162 00:14:59,190 --> 00:15:03,528 Papasok na tawag WARCOM 163 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Sabi ni Coach Henson, kung mananalo kami, pupunta kami sa States, 164 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 at kailangan naming magbayad. Tulad ng lahat. 165 00:15:12,495 --> 00:15:15,832 Pa'no naging patas 'yon? 'Di ba dapat magbigay ng bus ng school? 166 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 -Kakausapin ko siya. -Ang aga mong umuwi. 167 00:15:18,001 --> 00:15:20,420 Uy. Kasi... 168 00:15:23,423 --> 00:15:25,383 Makinig kayo... 169 00:15:27,052 --> 00:15:28,845 -Pupunta tayo sa Keys. -Ano? 170 00:15:28,928 --> 00:15:30,096 Oo. Ngayong gabi. 171 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 -Ano? -May mga ticket na 'ko. 172 00:15:33,224 --> 00:15:34,559 Kailangan lang mag-empake. 173 00:15:35,602 --> 00:15:37,228 Dad, 'di puwede. May soccer ako. 174 00:15:37,312 --> 00:15:39,606 Walang soccer. Kunin natin ang mga gamit mo gamit mo. 175 00:15:40,106 --> 00:15:41,066 May problema ba? 176 00:15:41,149 --> 00:15:41,983 Wala. 177 00:15:43,610 --> 00:15:47,405 Wala. Isipin n'yo na lang, bakasyon, hanggang sa tumahimik. 178 00:15:48,114 --> 00:15:50,283 -Hanggang sa tumahimik ang ano? -Makinig kayo, 179 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 masaya 'to, ha? 180 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 -Anuman 'to, 'di 'to masaya. -Makinig nga kayo sa'kin! 181 00:15:57,499 --> 00:16:01,127 Kailangan ko kayong mag-empake. Ha? 182 00:16:01,670 --> 00:16:04,881 -Sige na. Tara na! -'Di ko naiintindihan. Ayaw mo sa Keys. 183 00:16:26,486 --> 00:16:30,031 Uy. Kailangan na nating umalis. Bumili ng ticket si Howard sa Key West. 184 00:16:33,493 --> 00:16:35,078 -Kailan? -Ngayong gabi. 185 00:16:35,829 --> 00:16:36,913 Takbo na. 186 00:16:38,581 --> 00:16:39,582 Magiging handa tayo. 187 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 'Tol. Nag-iisip ako, at... 188 00:16:57,642 --> 00:16:58,977 Anuman ang mangyari... 189 00:17:00,395 --> 00:17:03,690 maghuhukay nang maghuhukay ang mga fed. 190 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 Kahit sa cover mong agency, may mahahanap sila sa'yo. 191 00:17:10,196 --> 00:17:11,114 May plano ka ba? 192 00:17:12,198 --> 00:17:13,032 Oo. 193 00:17:18,246 --> 00:17:19,748 Narinig mo na ba 'yong Máncora? 194 00:17:21,374 --> 00:17:23,626 Maliit na surf town sa baybayin ng Peru. 195 00:17:25,086 --> 00:17:27,088 Hinahampas ng malalaking alon. 196 00:17:28,757 --> 00:17:32,677 May mga hot spring, mud bath, Ayahuasca, baka may mga babaeng Aussie rin. 197 00:17:34,387 --> 00:17:35,930 'Di na masama sa pagreretiro. 198 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Patawad. 199 00:17:41,227 --> 00:17:42,270 Saan? 200 00:17:44,272 --> 00:17:46,232 Patawad at idinamay kita rito. 201 00:17:47,317 --> 00:17:49,694 Sila ang nandamay sa'kin dito, 'tol. 202 00:17:51,654 --> 00:17:54,157 Hindi ikaw. Tandaan mo 'yon. 203 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Oo. 204 00:18:29,692 --> 00:18:31,319 Sigurado ka bang gagawin mo 'to? 205 00:18:58,221 --> 00:18:59,681 -Agent Layun... -D'yan lang kayo. 206 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Naghanap kami sa mga computer. 207 00:19:03,476 --> 00:19:08,064 May nakita kaming komunikasyon kay Pillar na bumabanggit sa gamot na RD-4895, 208 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 kasama na ang mga medikal ng troop ni Reece. 209 00:19:11,067 --> 00:19:13,278 Alam ni Pillar na may tumor sila sa utak. 210 00:19:13,361 --> 00:19:16,948 'Di lang 'yon, sir. Binayaran siya sa ginawa niya sa eksperimento. 211 00:19:17,031 --> 00:19:18,700 Inisa-isa ng FinCEN ang cap table. 212 00:19:18,783 --> 00:19:21,411 Global Systems Plus, si Gerald Pillar. 213 00:19:21,494 --> 00:19:24,122 SXA Consulting, si Leonard Howard. 214 00:19:24,914 --> 00:19:26,958 Si Bill Cox naman 'yan. 215 00:19:27,041 --> 00:19:30,712 May iba pang kumpanyang nauugnay kina Saul Agnon at Marcus Boykin. 216 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 At may isa pa, Oberon Analytics. 217 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 -Sino 'yan? -Wala akong ideya. 218 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 Ipasok natin ang WARCOM command, baka alam nila. 219 00:19:39,387 --> 00:19:40,930 Ipasa na natin 'to sa NCIS... 220 00:19:41,014 --> 00:19:43,975 Nagtatrabaho kay Horn si NCIS Agent Josh Holder, sir. 221 00:19:44,058 --> 00:19:47,103 Kailangan nating dumiretso sa liaison natin sa base. 222 00:19:47,186 --> 00:19:49,898 Mataas ang posisyon ng mga officer na 'to. May proseso. 223 00:19:49,981 --> 00:19:51,733 Nandito si James Reece. 224 00:19:52,483 --> 00:19:55,528 Nasa Coronado siya ngayon. At nasa'tin ang listahan niya. 225 00:20:00,909 --> 00:20:02,035 Oo ba 'yon? 226 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 Dep, sa bahay ka ni Reece. 'Pag may kakaiba, sabihan n'yo 'ko. 227 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 -Ano'ng nangyayari? -Kay Howard ka. 228 00:20:08,499 --> 00:20:12,295 Hanapan n'yo ng bantay si Buranek. Mac, kay Cox ka. Makipagtulungan ka sa PD. 229 00:20:12,378 --> 00:20:14,088 Ako ang nagbigay sa'yo ng tip. 230 00:20:14,172 --> 00:20:17,634 Maupo ka! Kung masuwerte ka, malalaman mo ang katapusan ng kuwento mo. 231 00:20:23,222 --> 00:20:25,183 Sasabihin mo sa'kin kung ano'ng ginawa mo? 232 00:20:25,266 --> 00:20:27,477 Wala naman akong ginawa. 233 00:20:27,560 --> 00:20:29,020 Ba't ka pala tumatakbo? 234 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 Nasangkot ang Admiral sa isang bagay. Isang bagay na... 235 00:20:33,775 --> 00:20:37,278 Isang bagay na masama. Inutusan niya 'kong protektahan siya. At... 236 00:20:39,280 --> 00:20:43,534 Masama 'yon sa loob ko no'n, pero... Naging mabait sa'kin si Gerald. Sa'tin. 237 00:20:44,786 --> 00:20:47,413 Sinuportahan niya tayo, pina-promote niya 'ko... 238 00:20:47,497 --> 00:20:48,665 Gaano ka kaapektado? 239 00:20:48,748 --> 00:20:52,627 Hindi 'yon, Anne. At sulit 'yon, 'di lang dito. 240 00:20:53,211 --> 00:20:54,796 -Sa Keys? -Dad! 241 00:20:54,879 --> 00:20:57,006 Sabihin mo sa driver, papunta na 'ko. 242 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Pakiusap, Anne, pakiusap... 243 00:21:00,969 --> 00:21:03,221 Dad, hindi taxi. FBI 'yon. 244 00:21:08,101 --> 00:21:11,145 Ayos lang. Aayusin ko. 245 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 Sige, pasensya na. Papunta na 'ko. 246 00:21:17,735 --> 00:21:21,447 May inaayos lang. Ano'ng maitutulong ko sa'yo, Agent? 247 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 May pupuntahan ka ba, Captain? 248 00:21:41,759 --> 00:21:45,680 Military escort sa 1/4 milyang service road sa Coronado? 249 00:21:45,763 --> 00:21:49,934 Mawalang-galang na, no'ng tumawid ka papunta sa base, wala ka na sa Coronado. 250 00:22:09,954 --> 00:22:11,706 Ibang klase ang araw na 'to. 251 00:22:11,789 --> 00:22:13,458 May nakakawalang baliw na SEAL, 252 00:22:13,541 --> 00:22:17,795 at kumakatok ang FBI sa pinto ng lugar kung saan alam nilang wala siya. 253 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Mga federal agent kami na may warrant... 254 00:22:19,922 --> 00:22:21,382 Alisin mo 'yan sa mukha ko. 255 00:22:21,466 --> 00:22:25,928 Sa tingin mo ba, may pakialam ako papel mong may tatak na aksaya sa puno? 256 00:22:26,012 --> 00:22:29,057 'Di ka papasok sa building ko nang walang pahintulot ko. 257 00:22:32,477 --> 00:22:35,897 Pero ayos lang sa'kin, Agent. Kasi, wala akong itatago. 258 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 Papasukin n'yo sila. Mga federal agent naman sila. 259 00:22:42,737 --> 00:22:43,905 Sige. Sige na. 260 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Kunin mo ang kailangan mo, Agent. 261 00:22:52,830 --> 00:22:54,207 Alam ko kung ba't ka nandito. 262 00:22:54,791 --> 00:22:58,669 Baka masagot nito ang mga tanong mo. 263 00:23:00,880 --> 00:23:05,009 At naisip mo nang mali ang pinasok mong gulo, 264 00:23:05,718 --> 00:23:09,055 sabihin mo sa nagpapunta sa'yo na gago siya. 265 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 Kumusta, Mac? 266 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 AWOL ang mga Howard. 267 00:23:22,360 --> 00:23:25,905 Nakaempake, may ticket papuntang Miami, pero 'di sila nakasakay sa flight. 268 00:23:25,988 --> 00:23:29,075 Nawawala si Cox. Hinahanap na namin siya nang mabilisan. 269 00:23:46,592 --> 00:23:48,636 Ayos ka lang, Bill? 270 00:24:01,399 --> 00:24:03,359 JAMES REECE, TINUTUGIS PA RIN 271 00:24:07,780 --> 00:24:11,742 Uy. 'Di mo 'yon kasalanan. Walang nakakaalam na mangyayari 'yon. 272 00:24:24,130 --> 00:24:25,089 Sa'yo na 'yong sukli. 273 00:24:55,661 --> 00:24:57,455 Ano'ng gagawin natin dito? 274 00:26:23,291 --> 00:26:25,001 Tanda mo 'yong Old Misery? 275 00:26:25,084 --> 00:26:26,043 O? 276 00:26:26,127 --> 00:26:29,839 May nakita akong katulad no'n, 400 pounds na "Gago ka." 277 00:26:29,922 --> 00:26:35,177 Binubuhat namin 'to dati sa Gator Beach, sinasabihan na talunan kami. Tanda mo. 278 00:26:36,095 --> 00:26:38,264 -Bali na ang braso ko. -Talaga? 279 00:26:39,682 --> 00:26:41,058 Masakit siguro. 280 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 Ano'ng gusto mo, Reece? 281 00:26:46,439 --> 00:26:47,815 Sino pa'ng nakakaalam? 282 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 Si Pillar ang nag-apruba. 283 00:27:00,077 --> 00:27:03,539 Sinigurado ni Howard ang lahat ng detalye, para matuloy. 284 00:27:03,622 --> 00:27:05,750 Sa logistics? Medics? 285 00:27:06,876 --> 00:27:09,211 Sumusunod lang sila sa utos. 286 00:27:10,421 --> 00:27:13,049 Akala nila, B-12 ang tinuturok nila sa inyo. 287 00:27:13,674 --> 00:27:16,677 Kami lang ang nakakaalam ng eksperimento. 288 00:27:19,972 --> 00:27:23,392 Alam mo ang ibinibigay nila sa'min pagretiro namin. 289 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 Buong buhay mo ang ibinibigay mo, 290 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 tapos, makakakuha ka ng pensyon at sagwan. 291 00:27:31,567 --> 00:27:33,819 "Salamat sa pagseserbisyo mo." 292 00:27:39,325 --> 00:27:41,285 Parte ka ng kapatiran. 293 00:27:41,827 --> 00:27:43,579 'Yon ang nakuha mo. 294 00:27:45,539 --> 00:27:47,666 Hinayaan mong mamatay ang mga kapatid natin 295 00:27:48,417 --> 00:27:53,130 sa mga tunnel na puno ng dumi sa ibang bansa. 296 00:27:55,591 --> 00:27:58,427 Ano ba, ano 'yan? 'Di mo kaya nang mag-isa? 297 00:28:02,640 --> 00:28:03,641 Uy. 298 00:28:04,642 --> 00:28:07,520 Sa BUDS, 'di natin kailangang mag-isang magbuhat ng bigat. 299 00:28:07,603 --> 00:28:10,606 Laging nasa kaliwa't kanan ang mga kasamahan natin. 300 00:28:11,899 --> 00:28:14,402 'Pag kailangan mo ang team mo, tatawagin mo sila. 301 00:28:16,612 --> 00:28:18,114 Nasa'n ang team mo, Bill? 302 00:28:25,329 --> 00:28:26,622 Nasa'yo ang bigat. 303 00:29:36,609 --> 00:29:39,028 Diyos ko, Reece. Ano'ng ginawa mo? 304 00:29:39,862 --> 00:29:41,739 -Sige, Captain Howard. -Pakiusap. 305 00:29:43,824 --> 00:29:45,409 Handa ka na ba sa pabor ko? 306 00:29:45,493 --> 00:29:48,037 Pakiusap. Nagpasa lang ako ng papel, Reece. 307 00:29:50,122 --> 00:29:53,000 Kilala mo 'ko, James. Kilala mo 'ko... 308 00:29:53,876 --> 00:29:57,129 Red tape ang hawak ko. Pakiusap, Reece. 309 00:29:58,672 --> 00:29:59,673 James. 310 00:30:00,508 --> 00:30:01,550 May pamilya ako. 311 00:30:02,676 --> 00:30:03,719 May pamilya ako dati. 312 00:30:05,221 --> 00:30:06,472 May pamilya si Ramirez. 313 00:30:07,348 --> 00:30:09,558 -May pamilya si Cortese. -Hindi. 314 00:30:09,642 --> 00:30:14,897 'Di na makikita ni Donny Mitchell ang anak niya dahil sa ginawa ng asawa mo. 315 00:30:14,980 --> 00:30:17,900 Huli na 'yang alas mo, Captain. 316 00:30:17,983 --> 00:30:21,904 Ngayon, gagawin mo ba ang ipinapagawa ko sa'yo? 317 00:30:24,198 --> 00:30:25,783 'Di ko kaya, Reece... 318 00:30:29,745 --> 00:30:30,579 Sige. 319 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 -Patawad. -Naiintindihan ko. 320 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Salamat. 321 00:30:35,668 --> 00:30:39,213 Tumulong kang ipapatay ang anak ko, kaya kukunin ko ngayon ang sa'yo. 322 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 'Wag, Reece. Diyos ko, 'wag. Reece. 323 00:30:41,006 --> 00:30:42,633 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi! 'Wag! 324 00:30:42,716 --> 00:30:45,344 -Hawakan mo siya! Hindi, Reece! -Hindi! 325 00:30:45,427 --> 00:30:47,596 -Tigil, lintik 'yan! -'Wag! 326 00:30:48,264 --> 00:30:49,265 Pakiusap. 327 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Pakiusap. Itigil mo na. 328 00:30:55,646 --> 00:30:56,814 -Reece. -Tayo. 329 00:30:57,314 --> 00:30:58,983 Sige na, tayo. 330 00:30:59,066 --> 00:31:01,485 Makinig ka sa'kin, pakiusap, makinig ka. Sige. 331 00:31:02,778 --> 00:31:04,321 Meron kang isang pagkakataon. 332 00:31:04,405 --> 00:31:06,824 Ngayon, bibigyan kita ng pagkakataon. 333 00:31:06,907 --> 00:31:08,909 Para gumawa ng mabuti sa buhay mo. 334 00:31:10,035 --> 00:31:14,164 Iligtas mo ang mag-ina mo sa pagkalunod sa Pacific. Kaya mo 'yon. Ha? 335 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Sige. 336 00:31:15,332 --> 00:31:16,584 Kaya mo 'to. 337 00:31:22,798 --> 00:31:23,882 Gagawin mo ba? 338 00:31:28,554 --> 00:31:31,098 Oo. Gagawin ko. 339 00:31:31,181 --> 00:31:32,391 Mabuti kang tao. 340 00:31:33,183 --> 00:31:34,226 Diyos ko, tulong. 341 00:31:39,273 --> 00:31:40,608 Linisan mo si Howard. 342 00:31:42,568 --> 00:31:44,528 'Wag mong papakawalan hangga't 'di tapos. 343 00:31:45,946 --> 00:31:48,073 Teka, sa'n ka pupunta? 344 00:31:49,074 --> 00:31:50,075 Sa bahay. 345 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Anong "sa bahay"? 346 00:31:54,830 --> 00:31:55,998 Kailangan ko silang makita. 347 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Ano'ng gusto mo, Reece? 348 00:32:43,462 --> 00:32:47,216 'Di ko sinadyang masaktan ka. 'Di 'yon ang intensyon ko. 349 00:32:49,426 --> 00:32:53,055 Mukhang 'di mo naman gagawin kung 'di mo gusto. 350 00:32:54,932 --> 00:32:58,060 May mga aspeto ang giyera na 'di maganda. 351 00:32:58,727 --> 00:33:02,690 Oo, pero wala ka sa giyera. Nasa bayan mo ikaw. May pinagkaiba. 352 00:33:04,024 --> 00:33:05,025 Wala na. 353 00:33:39,309 --> 00:33:42,521 Salamat, Lieutenant, sasabihan ka namin kung may alam kami. 354 00:33:43,313 --> 00:33:47,276 Nakikipagtulungan ang Coronado PD sa SD para magpapunta pa ng mga unit sa isla. 355 00:33:48,110 --> 00:33:49,528 May balita ba sa Admiral? 356 00:33:49,611 --> 00:33:54,158 Normal na naproseso lahat ng shipping log, resulta ng test. Gumawa pa siya ng kopya. 357 00:33:55,033 --> 00:33:59,705 Ba't magbibigay si Pillar ng ebidensya na lihim siyang nagpa-drug trial sa mga SEAL? 358 00:34:02,833 --> 00:34:04,084 Ano 'to? 359 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 Kailangan nating mag-usap. 360 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 Tony. Puwede ka bang makausap? 361 00:34:16,472 --> 00:34:18,432 -Maupo ka. -Ayos lang ako. 362 00:34:19,391 --> 00:34:21,727 Sino ka at paano mo 'ko gagaguhin? 363 00:34:22,770 --> 00:34:24,188 Bijan Azad, DCIS. 364 00:34:26,899 --> 00:34:28,025 Hayaan mo muna kami. 365 00:34:33,447 --> 00:34:34,990 Papatigilin na muna kayo. 366 00:34:35,657 --> 00:34:36,575 Ano 'yon? 367 00:34:36,658 --> 00:34:39,203 Ibinalik na sa mga departamento nila ang team mo. 368 00:34:39,286 --> 00:34:43,415 Iniimbestigahan ng FBI ang maling gawain sa Pentagon, hindi kabaliktaran. 369 00:34:43,499 --> 00:34:44,541 Tama 'yon. 370 00:34:44,625 --> 00:34:48,003 Sa totoo lang, Agent, 'di ako interesadong alisin ka sa kasong 'to. 371 00:34:48,086 --> 00:34:50,380 Balita ko, magaling kang magpatakbo. 372 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 -Sumobra ka. -Sumobra? 373 00:34:52,549 --> 00:34:55,636 Nagpatakbo ng eksperimentong ilegal itong Admiral sa mga tao niya. 374 00:34:55,719 --> 00:34:57,846 Hindi ilegal. Hindi talaga. 375 00:34:57,930 --> 00:34:59,515 Sabihin mo. 376 00:35:00,265 --> 00:35:04,186 May Emergency Use Authorization si Pillar na nag-apruba sa eksperimento. 377 00:35:07,272 --> 00:35:11,318 Hindi krimen ang eksperimento. Pero naniniwala kaming may cover-up. 378 00:35:13,320 --> 00:35:15,030 Iiwanan ko na kayong dalawa. 379 00:35:23,539 --> 00:35:27,584 I-turn over mo na sa DCIS 'yong hawak mo kay Pillar at mga opisyal niya. 380 00:35:29,837 --> 00:35:31,463 Tapos, magli-leave ka. 381 00:35:33,173 --> 00:35:34,675 Nand'yan pa rin si Reece. 382 00:35:35,801 --> 00:35:36,927 Maikling leave. 383 00:35:37,678 --> 00:35:40,222 Walang gustong magpahirap sa'yo rito. 384 00:35:40,848 --> 00:35:45,227 Tumawag ang Washington sa LA. Magpapapunta sila ng FTF para pumalit. 385 00:35:47,813 --> 00:35:50,357 Sa kanila naman talaga dapat ang kaso umpisa pa lang. 386 00:36:05,372 --> 00:36:07,291 Ba't ba gustong-gusto mo 'to? 387 00:36:07,374 --> 00:36:08,834 -Ang ano? -'Yong kuwento. 388 00:36:09,751 --> 00:36:14,006 Gusto mo bang makilala, o sa tingin mo, makakatulong 'yon? 389 00:36:14,089 --> 00:36:16,758 'Di ako puwedeng mag-ambisyon at maniwala sa ginagawa ko? 390 00:36:16,842 --> 00:36:18,135 Kung pipili ka. 391 00:36:28,437 --> 00:36:33,025 No'ng apat na taon ako, nagpasya ang tatay ko na titiwalag siya sa CCP, 392 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 lalaban siya sa rehimeng Xiaoping. 393 00:36:36,278 --> 00:36:39,406 Kaya pinapunta niya kami ng nanay at kapatid ko sa States. 394 00:36:41,992 --> 00:36:43,368 'Di ko na siya nakita ulit. 395 00:36:45,579 --> 00:36:49,207 No'ng anim na taon na 'ko, wala na ang tahanan ko, 396 00:36:49,291 --> 00:36:51,877 ang wika, pati ang pangalan ko, 397 00:36:52,502 --> 00:36:55,172 dahil lang naniniwala ang tatay ko sa paninindigan. 398 00:36:56,965 --> 00:37:00,510 Kaya oo, gusto kong maniwala na mahalaga ang katotohanan. 399 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Lalo na 'pag si David at Goliath ang magkalaban. 400 00:37:06,308 --> 00:37:09,353 At alin si Reece? Si David o si Goliath? 401 00:37:15,651 --> 00:37:17,277 Inaalam ko pa. 402 00:37:35,003 --> 00:37:36,672 May nakakatawang nangyari ngayon. 403 00:37:39,383 --> 00:37:43,553 Nalaman naming pinahintulutan ng Pentagon ang RD-4895. 404 00:37:44,930 --> 00:37:48,934 Ang mas kakaiba pa, may isang stakeholder na 'di makilala ang FINCen. 405 00:37:49,017 --> 00:37:51,061 May isa pang taong katrabaho si Horn. 406 00:37:52,354 --> 00:37:53,355 Ang Pentagon? 407 00:37:57,109 --> 00:37:58,485 'Yon ang Goliath mo. 408 00:38:02,739 --> 00:38:05,367 Aalis na 'ko. Inalis na sa kaso ang team ko. 409 00:38:06,034 --> 00:38:07,244 Paano ako? 410 00:38:11,081 --> 00:38:15,085 Tapusin mo ang kuwento mo, Miss Buranek, at ilabas mo agad. 411 00:38:36,106 --> 00:38:39,109 Umuwi ka na. Ako na ang magbabantay hanggang dumating ang LA. 412 00:38:52,289 --> 00:38:55,792 May kongkretong patunay ng mga payout ang FBI, CART, at FinCEN 413 00:38:55,876 --> 00:38:58,170 na tugma sa Odin's Sword, pero 414 00:38:58,253 --> 00:39:01,006 may pangalan ni Lorraine Hartley ang awtorisasyon para sa RD4895. 415 00:39:03,008 --> 00:39:05,635 nagkakahalaga ng $20 milyon 416 00:39:19,232 --> 00:39:21,068 -Hello? -Uy, Jord, ako 'to. 417 00:39:22,694 --> 00:39:24,362 Nasa'kin na 'yong kuwento ni Reece. 418 00:39:24,446 --> 00:39:28,742 Oo, balita ko nga. Sa The Atlantic? Tumawag ka para ipamukha sa'kin o ano? 419 00:39:28,825 --> 00:39:30,077 Hindi, malaki 'to, Jordan. 420 00:39:30,619 --> 00:39:34,414 May EUA ako na pirmado ni Secretary of Defense Lorraine Hartley. 421 00:39:34,498 --> 00:39:38,752 Nag-utos siya ng patagong eksperimento na nagbigay ng tumor kina Reece. 422 00:39:38,835 --> 00:39:40,087 Diyos ko. 423 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 At saka, mapapatunayan ko na ang cover-up, 424 00:39:42,506 --> 00:39:45,717 binayaran ni Steve Horn para protektahan ang puhunan niya. 425 00:39:45,801 --> 00:39:47,511 Teka, may parte ang SecDef? 426 00:39:47,594 --> 00:39:51,723 May shareholder na 'di makilala ng FBI. Dahil sa pagkakasangkot ni Hartley, 427 00:39:51,807 --> 00:39:54,559 ang naisip ko rin ang maiisip ng mga mambabasa. 428 00:39:54,643 --> 00:39:57,813 O mapipilitan siyang sagutin ang ginawa niya. 429 00:39:59,940 --> 00:40:04,027 Lamang kamo ang VoltStreem sa bilis nito. Ga'no kabilis ka makakapag-publish? 430 00:40:04,861 --> 00:40:08,323 Ipadala mo. 'Pag kumpleto, mapo-post ko sa loob ng isang oras. 431 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 Deal. 432 00:40:12,452 --> 00:40:14,412 {\an8}MGA LIHIM NA TEST AT PAYOUT NG STOCK: GIYERA NI LORRAINE HARTLEY KAY JAMES REECE 433 00:40:14,496 --> 00:40:15,497 {\an8}ni Kate Buranek 434 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 Ipadala 435 00:40:19,000 --> 00:40:20,669 Ipinapadala... 436 00:40:20,752 --> 00:40:22,087 Naipadala na ang mensahe. 437 00:40:51,867 --> 00:40:55,537 Alam kong paborito mo 'to, pero mukhang nakahanap na ako ng pantulog. 438 00:40:55,620 --> 00:40:56,705 Ano sa tingin mo? 439 00:40:58,081 --> 00:41:01,668 Nagkaroon ako ng kahit isang tamang desisyon sa buhay ko. 440 00:41:04,462 --> 00:41:05,797 Sigurado ka ba? 441 00:41:06,840 --> 00:41:08,884 -Mga 75 porsyento. -'Wag ka ngang tarantado. 442 00:41:17,517 --> 00:41:18,685 Buntis ako. 443 00:41:22,397 --> 00:41:23,815 Dahil sa halik ngayon lang? 444 00:41:24,399 --> 00:41:27,402 -Ano'ng ibig mong sabihing buntis ka? -Buntis ako. 445 00:41:27,485 --> 00:41:29,529 Kaya kailangan mong umuwi. 446 00:41:30,113 --> 00:41:30,989 Sigurado ka ba? 447 00:41:31,072 --> 00:41:33,200 Mga 75, 80 porsyento na sigurado. 448 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Nami-miss kita. 449 00:41:53,637 --> 00:41:55,305 Magiging mabuti kang ina. 450 00:41:58,433 --> 00:42:00,977 Ano'ng palagay mo sa Matthew kung lalaki? 451 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 Matthew? 452 00:42:06,191 --> 00:42:07,943 Parang gusto ko 'yong Gunner. 453 00:42:08,026 --> 00:42:09,027 Gunner? 454 00:42:10,111 --> 00:42:11,655 -Kung babae? -Gage. 455 00:42:12,405 --> 00:42:13,949 -Gage kung babae? -Oo. 456 00:42:14,532 --> 00:42:15,575 Kung Lucy? 457 00:42:18,078 --> 00:42:19,412 Gusto ko 'yon. Lucy. 458 00:42:34,469 --> 00:42:35,470 James. 459 00:42:41,476 --> 00:42:42,519 Lauren? 460 00:42:52,904 --> 00:42:53,738 James. 461 00:42:54,489 --> 00:42:58,201 Magdamag nilang tinatawagan ang mga pamilya. Ano'ng nangyari? 462 00:42:58,910 --> 00:42:59,911 Kausapin mo 'ko. 463 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 Daddy. 464 00:43:05,292 --> 00:43:06,459 Halika. 465 00:43:07,919 --> 00:43:09,087 Gusto mo bang makita? 466 00:43:09,754 --> 00:43:13,383 Ang sinabi lang nila sa'kin, nagka-concussion ka, 467 00:43:13,466 --> 00:43:14,759 at kailangan mong magtago. 468 00:43:14,843 --> 00:43:15,885 Halika. 469 00:43:20,515 --> 00:43:21,349 Mahal kita. 470 00:43:21,433 --> 00:43:24,728 Pabalikin n'yo sila! Kumaliwa kayo! Nasa kaliwa ang CCP! 471 00:43:32,694 --> 00:43:33,862 Papunta 'ko sa'yo! 472 00:43:35,405 --> 00:43:36,406 Kilos! 473 00:43:39,034 --> 00:43:39,993 Donny, 'wag! 474 00:43:43,038 --> 00:43:45,248 Daddy. Daddy. 475 00:43:46,416 --> 00:43:47,625 Ayos lang ba ang lahat? 476 00:43:47,709 --> 00:43:50,837 Uy! Maging alerto ka! Gising! 477 00:43:56,051 --> 00:43:57,469 Sabi mo, tapos ka na. 478 00:43:58,928 --> 00:44:01,723 Tatlong tour na. Tatlong lintik na tour na. 479 00:44:01,806 --> 00:44:05,060 -'Di ko 'to kayang pag-usapan. -Ano'ng sasabihin ko kay Lucy? 480 00:44:05,143 --> 00:44:07,979 -Ano'ng gusto mong sabihin ko? -Sabihin mo ang totoo. 481 00:44:08,813 --> 00:44:11,691 Nando'n ako para ipaglaban siya at ipaglaban ka. 482 00:44:11,775 --> 00:44:13,568 Alam nating kalokohan 'yon. 483 00:44:13,651 --> 00:44:16,529 'Pag nando'n ka, sarili mo ang ipinaglalaban mo. 484 00:44:20,325 --> 00:44:21,618 Lauren, bumalik ka. 485 00:44:24,496 --> 00:44:26,748 "Wala nang mas gaganda pang tanawin, 486 00:44:27,499 --> 00:44:30,502 pero walang nakakakita, maliban sa isang batang lalaki, 487 00:44:30,585 --> 00:44:32,670 na nakatanaw sa bintana. 488 00:44:33,296 --> 00:44:37,550 Napakarami niyang kaligayahan na 'di malalaman ng ibang bata, 489 00:44:37,634 --> 00:44:40,845 pero nakasilip siya sa bintana sa nag-iisang kaligayahan 490 00:44:40,929 --> 00:44:43,431 na habambuhay na ipinagbawal sa kanya." 491 00:44:46,810 --> 00:44:49,104 Kabanata 17. "Paglaki ni Wendy..." 492 00:44:50,730 --> 00:44:54,359 -Daddy, nanalo ako sa spelling bee! -Hubarin mo ang boots mo, Lucy. 493 00:44:54,442 --> 00:44:56,820 Ano'ng sinabi ko sa'yo? Daanin mo lang sa pagsasanay. 494 00:44:57,654 --> 00:44:59,656 Ang galing! Anak, may trophy ka. 495 00:44:59,739 --> 00:45:01,699 "Disappear" ang huling salita. 496 00:45:02,700 --> 00:45:06,454 'Di alam ng isa pang bata na dalawa ang P. Pero alam ko. 497 00:45:06,538 --> 00:45:07,622 Siyempre naman. 498 00:45:11,209 --> 00:45:12,419 "Disappear." 499 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 D... 500 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 I... 501 00:45:18,341 --> 00:45:19,342 S... 502 00:45:20,510 --> 00:45:21,594 A... 503 00:45:21,678 --> 00:45:22,971 Tara na, umalis na tayo. 504 00:45:23,513 --> 00:45:24,514 P... 505 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 P... 506 00:45:27,851 --> 00:45:28,852 E... 507 00:45:29,310 --> 00:45:30,311 A... 508 00:45:47,120 --> 00:45:48,371 Uy. 509 00:45:48,455 --> 00:45:49,831 Malapit na siyang makatulog. 510 00:46:18,818 --> 00:46:21,488 Threema Katie Mensahe 511 00:46:21,571 --> 00:46:27,577 SI HARTLEY ANG NAG-APRUBA. 512 00:47:15,333 --> 00:47:19,087 Hindi, aalis bukas ang team three. Balak ko silang ihatid. 513 00:47:28,429 --> 00:47:29,556 Iwanan mo kami. 514 00:47:31,224 --> 00:47:33,184 Sasabihan kita 'pag tapos na kami. 515 00:47:40,233 --> 00:47:42,026 Ilang oras na kitang tinatawagan. 516 00:47:42,110 --> 00:47:45,822 'Di mo alam kung anong klaseng gulo ang nangyari kanina? 517 00:47:47,865 --> 00:47:49,617 May ideya ako, sir. 518 00:47:53,955 --> 00:47:58,334 Sinubukan tayong ipain ni Hartley, pero ginawa ko ang sinabi mo. 519 00:48:01,879 --> 00:48:06,384 Ano pa'ng meron ka? Kailangan natin. 'Di natin alam ang laro ng babaeng 'to. 520 00:48:08,511 --> 00:48:09,554 Ano 'yan? 521 00:48:18,187 --> 00:48:19,397 Para sa'yo, sir. 522 00:48:25,194 --> 00:48:26,029 O? 523 00:48:26,738 --> 00:48:27,864 Admiral Pillar. 524 00:48:30,742 --> 00:48:33,369 Ligtas ka buong karera mo, 525 00:48:34,120 --> 00:48:36,247 nakatago ka lang, 526 00:48:37,165 --> 00:48:39,334 nagpapadala ka ng ibang tao para lumaban. 527 00:48:41,252 --> 00:48:44,922 At naisip ko, mas marami pang nakitang labanan ang anak ko kaysa sa'yo. 528 00:48:48,551 --> 00:48:50,928 At dapat ko sigurong itama 'yon. 529 00:48:51,012 --> 00:48:52,930 Tingin mo, ang galing mo? 530 00:48:54,057 --> 00:48:55,558 Tingin mo, espesyal ka? 531 00:48:56,100 --> 00:48:57,935 Wala kang kuwenta. 532 00:48:58,353 --> 00:49:02,065 Usok ka lang ng tambutso. 533 00:49:02,857 --> 00:49:04,067 Siya nga ba? 534 00:49:06,152 --> 00:49:09,280 May 700 ball bearings sa isang claymore mine. 535 00:49:10,531 --> 00:49:12,992 Kung dalawang mina ang nakatutok sa'yo, 536 00:49:13,076 --> 00:49:17,914 1,400 ball bearings 'yon, 1,400. 537 00:49:18,498 --> 00:49:22,877 Isandaan para sa bawat isa sa mga SEAL na pinatay mo. 538 00:49:24,128 --> 00:49:25,755 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 539 00:49:31,010 --> 00:49:32,887 Wala akong magawa, sir. 540 00:49:41,646 --> 00:49:43,314 Reece. Commander! 541 00:49:45,191 --> 00:49:46,442 'Wag mo 'tong gawin! 542 00:49:47,485 --> 00:49:48,736 Naririnig mo ba 'ko? 543 00:49:48,820 --> 00:49:50,196 Kailangan mong uma... 544 00:49:56,077 --> 00:49:59,580 'Di lang 'to sa WARCOM. Alam mo 'yon, 'di ba? 545 00:50:00,581 --> 00:50:03,918 Sasabihin ko sa'yo kung sino pa'ng sangkot pero kung mamamatay ako... 546 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 kung mamamatay ako... 547 00:50:10,133 --> 00:50:11,134 'di mo malalaman. 548 00:50:11,217 --> 00:50:14,929 Ipagpalagay na lang natin, napag-uusapan lang, Admiral, 549 00:50:16,264 --> 00:50:17,765 na alam ko na. 550 00:50:24,272 --> 00:50:27,191 {\an8}TRAYDOR HOWARD 551 00:50:40,913 --> 00:50:42,248 May nakakita ba no'n? 552 00:50:42,331 --> 00:50:46,586 May ulat ng pagsabog sa sulok sa northwest ng NAB. Sumabog ang WARCOM. Sa tuktok. 553 00:50:46,669 --> 00:50:49,213 Isara n'yo. Paisa-isa, paisa-isa. 554 00:51:01,768 --> 00:51:04,604 Nasa base ba si Reece? May nakakita ba? 555 00:51:05,730 --> 00:51:09,817 Opisina 'yon ng Admiral. Parang bomba. Baka pinasabog gamit ang remote. 556 00:52:02,578 --> 00:52:03,579 Reece! 557 00:52:30,106 --> 00:52:33,192 Uy! Teka, alam ko ang nangyari sa'yo. 558 00:52:33,276 --> 00:52:36,070 Alam ko ang nangyari sa'yo. Ang ginawa nila sa'yo. 559 00:52:36,153 --> 00:52:37,655 Wala ka dapat dito. 560 00:52:37,738 --> 00:52:41,117 Bakit nila pinatay ang pamilya mo. Teka! May ebidensya ako kay Horn. 561 00:52:43,786 --> 00:52:45,079 At kay Pillar. 562 00:52:46,330 --> 00:52:47,582 Hawak namin, Reece. 563 00:52:49,542 --> 00:52:52,128 Ipaubaya mo na sa hustisya. 564 00:52:54,714 --> 00:52:56,090 Ako ang hustisya. 565 00:53:01,345 --> 00:53:02,346 'Di puwede. 566 00:53:04,724 --> 00:53:06,684 'Di kita puwedeng hayaang ituloy 'to. 567 00:53:35,463 --> 00:53:37,173 'Di ko na uulitin sa'yo. 568 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 Lumayo ka sa listahan ko. 569 00:54:12,583 --> 00:54:15,294 -O? -Ano'ng nangyari? Naka-isang oras na. 570 00:54:15,378 --> 00:54:17,213 Ikaw ang magsabi. Naghihintay ako. 571 00:54:18,172 --> 00:54:21,050 -Naghihintay? -Ganito gumagana ang internet. 572 00:54:21,133 --> 00:54:24,095 Kailangang may ipadala ka sa'kin para ma-publish ko. 573 00:54:25,262 --> 00:54:26,514 Ipinadala ko nga. 574 00:54:27,181 --> 00:54:30,226 {\an8}Para kay: Jordan Groff - Kuwento 575 00:54:30,893 --> 00:54:31,811 {\an8}Wala. 576 00:54:36,482 --> 00:54:37,942 Jordan, mauuna na 'ko. 577 00:54:38,025 --> 00:54:41,529 Hindi, Katie, 'wag mo 'tong gawin ulit sa'kin... Lintik naman. 578 00:55:10,057 --> 00:55:13,436 Nabasa ko ang kuwento mo, Miss Buranek. Napakagandang artikulo. 579 00:55:18,190 --> 00:55:20,067 Sa kasamaang palad, mali 'yon. 580 00:55:23,946 --> 00:55:27,116 Kung gusto mong umalis at lumayo, 'di kami susunod. 581 00:55:28,242 --> 00:55:32,163 Pero masyado kang magaling na journalist para mag-publish ng kalahating kuwento. 582 00:55:34,498 --> 00:55:36,000 Kung gusto mo ang katotohanan... 583 00:55:38,294 --> 00:55:39,336 Ang buong katotohanan... 584 00:55:40,129 --> 00:55:42,381 Payag akong magpa-interview. 585 00:55:44,050 --> 00:55:45,301 Kung interesado ka. 586 00:57:33,742 --> 00:57:35,744 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca