1 00:00:14,724 --> 00:00:16,767 在《士师记》中 2 00:00:16,851 --> 00:00:20,771 基甸问上帝 该如何选择士兵参加战斗 3 00:00:23,607 --> 00:00:28,279 主吩咐基甸把手下带到河边 让他们喝水 4 00:00:30,364 --> 00:00:34,952 主说那些趴在地上 像狗一样喝水的人 对他没有用处 5 00:00:37,455 --> 00:00:38,914 基甸仔细观察 6 00:00:39,582 --> 00:00:43,836 有些人会跪下 一边喝水一边注视着地平线 7 00:00:44,962 --> 00:00:46,422 手里握着长矛 8 00:00:48,966 --> 00:00:50,760 尽管这样的人很少 9 00:00:52,511 --> 00:00:54,597 但那些正是他需要的人 10 00:00:55,639 --> 00:00:57,391 端枪 11 00:00:59,268 --> 00:01:02,104 准备 瞄准 开火 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,275 后退 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,988 准备 瞄准 开火 14 00:01:12,698 --> 00:01:15,826 {\an8}因吉里克空军基地 两周前 15 00:01:15,951 --> 00:01:17,328 {\an8}A排 聚过来 16 00:01:24,251 --> 00:01:26,629 上头批准了我们对卡汉尼采取行动 17 00:01:26,712 --> 00:01:27,838 太好了! 18 00:01:29,715 --> 00:01:33,594 他回到了叙利亚 情报证实即将会有另一场袭击 19 00:01:33,677 --> 00:01:34,887 等等 唐尼在哪里? 20 00:01:34,970 --> 00:01:37,765 我让他在医院接受静脉注射 他头疼 21 00:01:37,848 --> 00:01:38,682 头疼? 22 00:01:38,766 --> 00:01:40,392 他只是今早操练导致缺水而已 23 00:01:40,476 --> 00:01:41,560 不是因为操练 24 00:01:41,644 --> 00:01:43,854 我给他输电解质 他会好起来的 25 00:01:43,938 --> 00:01:46,732 他吓坏了 因为他的妻子快临盆了 26 00:01:46,816 --> 00:01:47,775 生下布泽的宝宝! 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,361 得了 去你妈的 勒克朗 28 00:01:50,444 --> 00:01:52,404 能有一个布泽的宝宝是一种荣幸 29 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 尽管他身高1米57也没关系 30 00:01:54,573 --> 00:01:56,283 你真嘴贱 是1米6 31 00:01:56,367 --> 00:01:58,118 好了 伙计们 别瞎扯了 32 00:01:58,619 --> 00:02:00,204 唐尼 你感觉如何? 33 00:02:00,287 --> 00:02:01,956 我自我感觉像斗牛犬一样 长官 34 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 好的 那我们就行动 35 00:02:06,085 --> 00:02:06,961 好了 兄弟们 36 00:02:07,044 --> 00:02:10,881 我们将通过离海岸800米的 本土拖网渔船进入 37 00:02:10,965 --> 00:02:13,050 向东游到我们的目标所在之处 38 00:02:13,133 --> 00:02:14,718 2点32分 水面涨到最高点 39 00:02:14,802 --> 00:02:15,928 {\an8}地中海 距离叙利亚海岸5公里 40 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 {\an8}天色会很暗 月光照明度只有14% 41 00:02:29,275 --> 00:02:30,860 看起来这些隧道 42 00:02:30,943 --> 00:02:33,737 在6或9米厚的坚固的石灰岩之下 43 00:02:33,821 --> 00:02:35,865 就算蝙蝠侠和领主小队来了 44 00:02:35,948 --> 00:02:37,199 也没戏 45 00:02:38,075 --> 00:02:41,704 传递信息的最佳方式 是在入口点及沿途的任何分叉口 46 00:02:41,787 --> 00:02:43,706 设置中转器 47 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 我们到达地穴入口时 应该就能进行通讯 48 00:02:48,294 --> 00:02:50,546 长官 这些隧道地图可靠吗? 49 00:02:50,629 --> 00:02:53,132 叙利亚民主力量 给我们派了一名当地士兵 50 00:02:53,215 --> 00:02:55,843 他从小到大 都在这大院下面的隧道里玩 51 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 对这小子来说 这涉及了私人恩怨 52 00:02:57,469 --> 00:03:00,639 卡汉尼用毒气杀死了他的家人 他将跟我们一起进行任务 53 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 收到 54 00:03:03,434 --> 00:03:04,810 距离这里5公里 长官 55 00:03:06,562 --> 00:03:09,064 伙计们 我们准备好去上面 56 00:03:13,152 --> 00:03:15,404 内场没问题 士官长 你的评估是什么? 57 00:03:15,487 --> 00:03:17,156 卡汉尼不受关注 58 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 因此我认为这个大院的守卫较少 59 00:03:20,576 --> 00:03:24,747 万一行动失败 10分钟路程外有快速应变小组 60 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 感觉计划很周全 长官 61 00:03:28,125 --> 00:03:28,959 同意 62 00:03:30,210 --> 00:03:34,131 我们要静悄悄地 快进快出 神不知鬼不觉 63 00:04:05,287 --> 00:04:07,581 如大家所知 B排已经着陆 64 00:04:07,665 --> 00:04:12,086 考克斯让我们考虑是否放弃行动 把任务交给他们 65 00:04:12,795 --> 00:04:15,464 我告诉他我们不是来这里闲逛的 66 00:04:15,547 --> 00:04:18,175 这个王八蛋是我们的 我们是A排 67 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 -你说得对 -太对了 68 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 行 很好 69 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 密切留意情况 兄弟们 70 00:04:26,517 --> 00:04:27,726 不容有失 71 00:04:43,826 --> 00:04:44,827 上 72 00:04:47,538 --> 00:04:48,372 出发 73 00:05:36,128 --> 00:05:38,630 勒克朗、弗莱彻 保持通讯 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,216 -收到 -好的 收到 75 00:06:24,343 --> 00:06:25,928 入口 18米 76 00:06:42,152 --> 00:06:43,445 长官 泽克发现异常 77 00:06:44,238 --> 00:06:46,907 暂停!拆弹专家上 暂停通讯! 78 00:06:56,792 --> 00:06:58,210 我们用白光照明 79 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 这他妈的是山体滑坡 长官 80 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 这个地穴布满了炸药 81 00:07:25,195 --> 00:07:28,699 去外面进行通讯 告诉他们我们在入口无法进入 82 00:07:28,782 --> 00:07:29,700 是 长官 83 00:07:34,329 --> 00:07:36,707 遇敌!入口遇敌! 84 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 什么情况? 85 00:07:38,959 --> 00:07:41,378 后方遇敌 对方人数很多 他们需要支援! 86 00:07:41,461 --> 00:07:44,089 调几个人组成火力组 并向相反位置前进 87 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 -收到 -快去! 88 00:07:46,466 --> 00:07:47,968 勒克朗!你那边什么情况? 89 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 勒克朗 小心身后! 90 00:07:56,351 --> 00:07:57,603 糟糕!勒克朗中枪了! 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,021 快! 92 00:08:01,315 --> 00:08:03,233 快走!快! 93 00:08:04,526 --> 00:08:05,485 停! 94 00:08:08,614 --> 00:08:09,489 找掩护! 95 00:08:09,948 --> 00:08:11,241 找掩护! 96 00:08:13,994 --> 00:08:15,871 巴恩斯 杀了那个王八蛋! 97 00:08:18,540 --> 00:08:19,499 干掉他们! 98 00:08:25,130 --> 00:08:25,964 安全! 99 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 带上这些人!马上把他们带出去! 100 00:08:28,217 --> 00:08:29,801 这就来!把它放下! 101 00:08:33,013 --> 00:08:34,973 退回地穴!马上!快走! 102 00:08:47,694 --> 00:08:49,613 把他们带回来! 103 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 往左!左边有共产党! 104 00:08:51,949 --> 00:08:52,824 快! 105 00:08:53,784 --> 00:08:54,826 正在转移! 106 00:09:01,124 --> 00:09:02,334 巴恩斯!清理后方! 107 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 快 我抓着你 兄弟!有我在 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 -最后一个人! -最后一个人!好! 109 00:09:17,266 --> 00:09:19,268 给我?快点! 110 00:09:29,861 --> 00:09:32,281 长官 我们必须让快速反应部队加快速度! 111 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 嘿!让你的人冷静下来! 我们的伤亡情况如何 雷尔? 112 00:09:35,867 --> 00:09:39,037 两位兄弟阵亡 巴恩斯也几乎断气了 113 00:09:39,871 --> 00:09:43,041 嘿 兄弟!嘿!听我说 114 00:09:43,667 --> 00:09:46,753 我会带你离开这里的 有我在 兄弟 我会救你的 115 00:09:49,965 --> 00:09:51,967 -马洛里中枪! -老大 他们一直在逼近! 116 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 布泽!跟上我!必须恢复通讯 117 00:09:59,182 --> 00:10:01,268 得让快速应变小组出动!我们走! 118 00:10:01,893 --> 00:10:04,479 克劳利!去入口!快! 119 00:10:04,563 --> 00:10:05,772 快去! 120 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 绊线 准备穿越 在这儿 121 00:10:10,110 --> 00:10:11,278 -小心! -它在哪里? 122 00:10:11,361 --> 00:10:13,905 -小心 绊线 小心脚下! -它在哪里? 123 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 克劳利 盯着那个扳机 向我汇报情况 马上! 124 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 是 长官 这就办 125 00:10:21,246 --> 00:10:22,497 布泽 情况如何? 126 00:10:22,581 --> 00:10:23,665 找到一个出口 127 00:10:23,832 --> 00:10:26,084 把通讯器送上去 马上通知快速应变小组! 128 00:10:32,257 --> 00:10:36,511 我重复 我们遇敌 需要部队支援 多人阵亡 启动快速应变小组 完毕 129 00:10:37,679 --> 00:10:39,306 不!回去 130 00:10:39,806 --> 00:10:41,016 阻止那个士兵! 131 00:11:16,593 --> 00:11:19,805 嘿 大画家 你要让我看你在画什么吗? 132 00:11:33,527 --> 00:11:34,694 那是什么? 133 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 它会好起来吗 爸爸? 134 00:12:05,934 --> 00:12:06,935 爸爸! 135 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 露西! 136 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 唐尼 你没事吧?唐尼? 137 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 起来 里斯 快! 138 00:12:58,361 --> 00:13:00,655 里斯!醒醒! 139 00:13:03,033 --> 00:13:04,659 快呀 老兄!起来! 140 00:13:08,205 --> 00:13:10,248 科蒂斯 我正朝你过去! 141 00:13:17,214 --> 00:13:18,215 科蒂斯! 142 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 跟上我! 143 00:13:26,640 --> 00:13:28,183 停火! 144 00:13:28,266 --> 00:13:30,143 -停火!是友军! -里斯! 145 00:13:30,227 --> 00:13:31,895 -说话呀 科蒂斯! -人数多少? 146 00:13:31,978 --> 00:13:33,230 兄弟 你怎么样? 147 00:13:45,575 --> 00:13:47,244 来吧 我们走 148 00:14:20,986 --> 00:14:23,196 撤离直升机正在降落! 你必须离开这里! 149 00:14:23,280 --> 00:14:25,323 -给我两个! -科蒂斯 快走! 150 00:14:25,407 --> 00:14:27,284 -上来! -快上来! 151 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 -起来 快 -我们要把你救出去! 152 00:14:30,161 --> 00:14:33,206 -快来 -快一点!走吧! 153 00:14:33,290 --> 00:14:36,334 -加重火力 -去给他们点快速火力! 154 00:14:36,793 --> 00:14:38,670 我们走!去援助他们! 155 00:14:44,467 --> 00:14:46,344 长官!我必须让你上直升机! 156 00:14:46,428 --> 00:14:47,971 我需要统计我手下的人数! 157 00:14:48,054 --> 00:14:50,223 我理解 我必须让你离开这里! 158 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 把我的手下撤离这里! 159 00:14:51,766 --> 00:14:54,519 你是最后一个 我向你保证! 160 00:14:56,855 --> 00:14:58,481 快来人处理他的腿! 161 00:14:58,898 --> 00:15:00,233 我感觉不到脉搏 162 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 科蒂斯!看着我! 163 00:15:06,990 --> 00:15:09,409 科蒂斯!睁开眼睛! 164 00:15:09,868 --> 00:15:11,453 别睡过去 兄弟 165 00:15:11,536 --> 00:15:13,371 -止血 -别睡过去 166 00:15:13,455 --> 00:15:15,957 -再用力压住 -加油 兄弟 167 00:15:49,407 --> 00:15:50,408 喂? 168 00:15:51,910 --> 00:15:52,911 是里斯太太吗? 169 00:15:53,536 --> 00:15:56,373 您家里的服役人员正在等待与您通话 170 00:15:58,958 --> 00:15:59,876 詹姆斯? 171 00:16:01,628 --> 00:16:04,422 -洛伦?是你吗? -詹姆斯 谢天保佑! 172 00:16:05,632 --> 00:16:08,176 他们整晚都在给士兵的家人打电话 173 00:16:12,305 --> 00:16:14,683 发生了什么事?告诉我 174 00:16:19,229 --> 00:16:21,523 情况不好 他们… 175 00:16:24,359 --> 00:16:26,444 所有人都阵亡了 他们都牺牲了 176 00:16:27,696 --> 00:16:31,366 只剩下我和布泽两个 其他人都… 177 00:16:33,535 --> 00:16:35,537 其他人都没有活下来 178 00:16:37,747 --> 00:16:38,873 这个结果非常恶劣 179 00:16:39,958 --> 00:16:40,917 好吧 180 00:16:44,587 --> 00:16:45,714 我爱你 181 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 你…快回家吧 182 00:16:48,883 --> 00:16:52,345 我…我等着你回家 好吗? 183 00:17:01,354 --> 00:17:04,232 我是海军罪案调查处的 特别探员罗伯特布里奇 184 00:17:04,816 --> 00:17:08,278 我跟丹尼尔斯塔布斯特别探员 正在因吉里克空军基地 185 00:17:08,361 --> 00:17:13,116 与海豹七队的詹姆斯里斯中尉面谈 186 00:17:13,199 --> 00:17:15,744 有关编号为644的“奥丁之剑”任务 187 00:17:17,078 --> 00:17:20,290 少校 能否请你详细说明这项任务? 188 00:17:20,707 --> 00:17:24,294 我们的任务是支援叙利亚民主力量 并逮捕贾汗卡汉尼博士 189 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 并获取关于他的化学武器计划的情报 190 00:17:26,629 --> 00:17:29,048 -我们两周前收到的线报 -来自谁的线报? 191 00:17:29,758 --> 00:17:32,343 塔巴里穆萨 阿勒颇外的军火商 192 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 叙利亚民主力量最高级别信息来源 193 00:17:37,515 --> 00:17:39,809 跟你一起负责这项突破任务的是… 194 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 威廉考克斯少校 195 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 有可疑之处吗? 196 00:17:43,563 --> 00:17:46,566 没有 穆萨的情报很可靠 197 00:17:46,649 --> 00:17:49,527 在过去两年内就给了我们 两条能枪杀卡汉尼的信息 我问一下 198 00:17:49,611 --> 00:17:52,030 快速应变小组是否在大院 发现了卡汉尼的踪迹? 199 00:17:52,947 --> 00:17:53,948 没有 200 00:17:54,073 --> 00:17:58,870 根据音频 你们进入大约四分钟后 通讯中断了 为什么会这样? 201 00:18:00,079 --> 00:18:02,457 这是反侦察对策 在入口附近设有简易爆炸装置 202 00:18:02,540 --> 00:18:06,044 中断通讯是标准作业程序 有没有迹象表明他曾经去过大院? 203 00:18:06,211 --> 00:18:08,129 你能指出来 设有简易爆炸装置的区域吗? 204 00:18:08,213 --> 00:18:11,090 -快速应变小组找到了一个移动实验室 -我们只谈这次行动 205 00:18:11,257 --> 00:18:13,009 简易爆炸装置装在哪里? 206 00:18:19,432 --> 00:18:20,308 就在这儿 207 00:18:21,518 --> 00:18:23,686 只是简易爆炸装置 没什么特别的 208 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 但是那里有武装效忠者埋伏我们 209 00:18:26,397 --> 00:18:27,982 他们知道我们会来 210 00:18:28,066 --> 00:18:31,611 少校 你在行动的什么时候注意到 211 00:18:31,694 --> 00:18:35,907 特种作战员二等兵唐尼米切尔状态失常? 212 00:18:41,996 --> 00:18:43,164 不好意思 你说什么? 213 00:18:45,166 --> 00:18:48,169 特种作战员二等兵米切尔 你们队伍中最年轻的成员 214 00:18:48,253 --> 00:18:50,421 在任务过程中出现了失常 215 00:18:50,505 --> 00:18:52,841 就在他引爆炸弹前不久 216 00:18:55,718 --> 00:18:56,719 先生们 217 00:18:58,304 --> 00:19:00,265 你们需要明白一点 218 00:19:00,849 --> 00:19:03,601 我现在有12个手下躺在棺材里飞回家 219 00:19:04,394 --> 00:19:07,188 你们想问我关于唐尼米切尔的问题? 220 00:19:08,731 --> 00:19:11,860 {\an8}惊慌失措的是叙利亚民主力量的士兵 不是唐尼 221 00:19:12,694 --> 00:19:15,947 {\an8}-任务日志上说是唐尼米切尔 -不是 我当时就在现场 222 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 -不是唐尼 -别激动 少校 223 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 只需要告诉我们你知道的情况 224 00:19:27,584 --> 00:19:30,086 {\an8}这太吵了 布泽 这他妈的太吵了 225 00:19:30,211 --> 00:19:31,796 拉米雷兹 唐尼需要帮助! 226 00:19:31,880 --> 00:19:33,798 唐尼!冷静下来! 227 00:19:34,132 --> 00:19:35,091 快开火! 228 00:19:35,174 --> 00:19:36,634 唐尼!这是怎么回事… 229 00:19:52,442 --> 00:19:54,110 当时的情况不是这样的 230 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 我从来没有说过那些话 231 00:20:01,159 --> 00:20:03,161 或许这次问话为时过早了 232 00:20:03,244 --> 00:20:05,413 -海军希望我们… -不要说海军 233 00:20:05,496 --> 00:20:08,791 好吗?你们不是海军 你们是削尖脑袋往上爬的警察 234 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 我很清楚当时的情况 235 00:20:11,669 --> 00:20:14,339 那地方到处都是炸药跟武装效忠者 236 00:20:14,422 --> 00:20:16,424 我们的叙利亚民主力量士兵被吓坏了 237 00:20:20,678 --> 00:20:21,721 告诉我 唐尼 238 00:20:21,804 --> 00:20:23,765 -这里太吵了! -你那边什么情况? 239 00:20:23,848 --> 00:20:25,808 -冷静点 唐尼! -这里太吵了 240 00:20:25,892 --> 00:20:29,646 唐尼!看着我 我会带你离开这里的 有我在 兄弟! 241 00:20:29,771 --> 00:20:30,855 我会救你的 242 00:20:33,441 --> 00:20:37,654 所有音频都显示是米切尔引发了炸弹 243 00:20:38,363 --> 00:20:41,783 请你花点时间看一看日志 244 00:20:42,158 --> 00:20:45,244 然后告诉我们你是否想修改证词 245 00:20:46,204 --> 00:20:49,457 考虑到所有因素 你的状态算很好了 少校 246 00:20:50,333 --> 00:20:52,293 他当然是的 医生 看着他 247 00:20:52,961 --> 00:20:55,546 我的手下经受得起巨大冲击 248 00:20:56,297 --> 00:20:58,800 少校 你的总体感觉如何? 249 00:20:59,258 --> 00:21:02,011 有没有视力模糊 头痛、记忆力减退的情况? 250 00:21:03,888 --> 00:21:04,889 记忆力减退? 251 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 相比于脑部创伤 身体上的伤痛会很快愈合 252 00:21:08,518 --> 00:21:10,770 神经器官的恢复可能需要更长时间 253 00:21:10,853 --> 00:21:12,981 加上失去战友的悲痛 以及… 254 00:21:13,064 --> 00:21:15,066 你有症状吗 里斯? 255 00:21:17,193 --> 00:21:18,945 没有 长官 没有… 256 00:21:20,780 --> 00:21:22,991 我们可以多做几个检查 257 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 可以的话 我真的很想 在巴尔博亚做那些检查 258 00:21:25,910 --> 00:21:27,620 我希望在这里给你做个核磁共振 259 00:21:27,704 --> 00:21:29,914 我的兄弟的遗体已经回到美国了 260 00:21:30,873 --> 00:21:33,251 我想回到他们的家人身边 261 00:21:35,086 --> 00:21:38,339 除非你禁止他飞行 否则我同意里斯飞回美国 262 00:21:39,007 --> 00:21:41,509 一旦他回到美国本土 作战司令部可以协调 263 00:21:44,053 --> 00:21:45,263 那好吧 少校 264 00:21:46,514 --> 00:21:49,517 但是在你做跟进诊断之前 请悠着点 265 00:21:50,435 --> 00:21:53,021 大量休息 不能喝酒 266 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 我们一定会找到卡汉尼的 267 00:22:11,289 --> 00:22:13,207 逮住他的话 我要活剥他的头皮 268 00:22:13,916 --> 00:22:14,917 太对了 269 00:22:19,380 --> 00:22:23,509 这是唐尼会做的事 那个23岁的小子是个野蛮人 270 00:22:31,893 --> 00:22:32,894 敬唐尼 271 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 兄弟情谊万岁 272 00:22:45,156 --> 00:22:46,699 可以给我来一杯纯威士忌吗? 273 00:22:55,249 --> 00:22:56,626 我们这是在敬谁呢? 274 00:23:03,091 --> 00:23:05,134 你是雇员还是记者? 275 00:23:06,094 --> 00:23:09,305 从你手腕上的印章猜的 服役人员不能进这里 276 00:23:09,388 --> 00:23:11,265 你从来没有违反过规矩吗? 277 00:23:12,391 --> 00:23:14,477 我刚才遇到了一名空军 278 00:23:14,936 --> 00:23:19,440 他告诉我昨晚有一架飞机飞走了 载有12名海豹突击队员的遗体 279 00:23:20,191 --> 00:23:22,360 没有乐旗队 也没有送别仪式 280 00:23:22,777 --> 00:23:24,195 好 你是记者 281 00:23:24,529 --> 00:23:26,280 我是凯蒂伯然纳克 《沃特新闻》的记者 282 00:23:26,531 --> 00:23:30,284 -下一轮我请客 少校 -我自己买单 谢谢 283 00:23:30,368 --> 00:23:31,953 我专门报道海豹队 284 00:23:32,453 --> 00:23:35,039 我做了一个系列文章 是关于过度依赖特种部队… 285 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 是 我拜读过 286 00:23:36,207 --> 00:23:39,252 少校 人们依然关心这里发生的事 287 00:23:39,335 --> 00:23:42,672 12名海豹突击队队员丧生 而指挥部连一个声明都没有? 288 00:23:42,839 --> 00:23:44,132 他们在隐瞒些什么? 289 00:23:47,093 --> 00:23:50,388 不管你想知道什么信息 休想从我或布泽口中套出话 290 00:23:50,471 --> 00:23:51,472 布泽是谁? 291 00:24:02,817 --> 00:24:04,902 伯然纳克小姐 我不爆料 292 00:24:06,404 --> 00:24:08,865 尤其不会向批评我们工作的人爆料 293 00:24:08,948 --> 00:24:12,451 我并不是批评你们的工作 而是对你们的任务提出疑问 294 00:24:22,837 --> 00:24:24,005 敬你的努力 295 00:25:00,374 --> 00:25:02,960 慢慢来 老大 慢慢来 296 00:25:20,561 --> 00:25:23,314 里斯!起来! 297 00:25:23,397 --> 00:25:25,274 里斯 起来! 298 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 里斯!起来! 299 00:25:28,069 --> 00:25:29,070 少校 300 00:25:30,154 --> 00:25:34,367 长官 大家都下机了 我试了几次都没把你叫醒 301 00:25:59,558 --> 00:26:03,729 {\an8}加州科罗纳多市 北岛海军航空基地 302 00:26:12,697 --> 00:26:15,241 别告诉我你要叫优步车 303 00:26:18,369 --> 00:26:21,872 听到谣言说 你今晚会飞回来 所以 我想… 304 00:26:27,920 --> 00:26:29,005 天啊 305 00:26:36,178 --> 00:26:37,263 谢谢你 本 306 00:26:39,432 --> 00:26:41,517 -送你回家吧 兄弟 -嗯 307 00:26:47,940 --> 00:26:50,318 或许我们可以兜兜风 让我大脑放空一下 308 00:27:04,957 --> 00:27:06,917 想告诉我发生了什么事吗? 309 00:27:07,043 --> 00:27:09,462 你知道多少?我想着情报局… 310 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 局里什么都没说 311 00:27:11,172 --> 00:27:13,174 想从局里了解情况是不可能的 312 00:27:13,257 --> 00:27:14,091 你也知道 313 00:27:17,803 --> 00:27:18,929 那是个圈套 314 00:27:19,180 --> 00:27:20,264 你什么意思? 315 00:27:20,348 --> 00:27:23,309 有人给了我们有关卡汉尼的假情报 目的是引我们进圈套 316 00:27:25,519 --> 00:27:26,771 伊朗人 317 00:27:28,564 --> 00:27:31,275 有可能 也许是俄罗斯人 也可能是阿萨德 318 00:27:31,609 --> 00:27:32,610 见鬼 319 00:27:33,152 --> 00:27:35,654 谁有能力修改我们的信号? 320 00:27:35,738 --> 00:27:37,198 你什么意思?中断信号吗? 321 00:27:37,281 --> 00:27:41,077 修改我们的数字记录 改动声音 深度伪造 322 00:27:43,371 --> 00:27:44,872 兄弟 那… 323 00:27:45,247 --> 00:27:48,417 那是高水平的电子作战能力 324 00:27:49,752 --> 00:27:51,712 那相当于上帝之手之类的狗屁 325 00:27:56,550 --> 00:27:59,970 听着 我在波斯屋认识人 我可以联系他们 326 00:28:00,054 --> 00:28:03,349 看看是否有值得调查的信息 我们就从那里开始 327 00:29:11,667 --> 00:29:13,085 够了 吐掉吧 328 00:29:13,169 --> 00:29:15,713 -我还没刷完牙 -你早就该上床睡觉了 329 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 有人吗? 330 00:29:23,262 --> 00:29:24,263 爸爸! 331 00:29:25,890 --> 00:29:27,766 嘿 小家伙 332 00:29:29,768 --> 00:29:30,895 你回来了 333 00:29:33,314 --> 00:29:35,316 你说得对 我回来了 334 00:29:36,192 --> 00:29:38,527 妈妈说你明天才能到家 335 00:29:38,611 --> 00:29:40,654 -但我知道你今天就能回到 -是吗? 336 00:29:41,655 --> 00:29:44,241 看看你 都长这么高了 337 00:29:45,367 --> 00:29:47,995 我的房间里有些新枕头和绒毛玩具 338 00:29:48,078 --> 00:29:49,997 -我真的很想给你看 -好的 339 00:29:50,080 --> 00:29:54,001 我还有一个非常好的主意 我真的很想养条狗 340 00:29:54,084 --> 00:29:54,919 好的 341 00:29:55,002 --> 00:29:57,171 露西 你先去床上躺着 342 00:29:57,254 --> 00:29:59,715 爸爸马上就过来给你掖被子 343 00:29:59,798 --> 00:30:01,550 -我会来看你的 -快 344 00:30:07,765 --> 00:30:08,974 去吧 345 00:30:09,934 --> 00:30:11,685 好了 我待会儿过来 346 00:30:38,295 --> 00:30:42,508 好的 给你盖好被子 我很高兴你一直在等我 谢谢你 347 00:30:47,096 --> 00:30:48,222 你还好吗? 348 00:30:49,473 --> 00:30:51,016 嗯 我很好 349 00:30:51,517 --> 00:30:52,726 疼吗? 350 00:30:53,185 --> 00:30:55,020 不疼 这不算什么 351 00:30:55,646 --> 00:30:56,647 你确定吗? 352 00:30:57,606 --> 00:31:00,025 嗯 确定 我没事 353 00:31:00,776 --> 00:31:02,903 我走后 你都在读什么书? 354 00:31:02,987 --> 00:31:04,655 《喝月亮的女孩》 355 00:31:05,072 --> 00:31:06,574 讲魔法力量的 356 00:31:07,533 --> 00:31:08,867 你想给我读一段吗? 357 00:31:09,493 --> 00:31:12,580 爸爸真的很累 他要去睡了 好吗? 358 00:31:12,788 --> 00:31:16,083 他需要洗个澡 因为他臭烘烘的 359 00:31:19,837 --> 00:31:20,796 好了 360 00:31:23,716 --> 00:31:25,467 那是什么?新画作吗? 361 00:31:25,593 --> 00:31:28,554 天哪 你画得越来越好了 孩子 看看这画 362 00:31:28,637 --> 00:31:29,972 我的家 363 00:31:30,055 --> 00:31:31,307 这是你画的? 364 00:31:31,390 --> 00:31:35,227 -我在你离开之前画的 爸爸 -我从没见过 365 00:31:35,603 --> 00:31:36,812 我给你看过的 366 00:31:37,646 --> 00:31:39,064 你还很喜欢呢 367 00:31:42,985 --> 00:31:44,069 你很搞笑 368 00:31:44,278 --> 00:31:47,781 我是在搞笑 我总是在搞笑 369 00:31:48,115 --> 00:31:50,576 只要能逗我的女儿笑就好 370 00:31:52,911 --> 00:31:54,371 -晚安 -我爱你 371 00:31:54,830 --> 00:31:55,873 我爱你 372 00:32:03,547 --> 00:32:04,548 好了 373 00:32:09,136 --> 00:32:11,096 我本来可以去接你的 374 00:32:16,518 --> 00:32:19,480 没关系 本来接我了 375 00:32:23,692 --> 00:32:27,363 他们告诉我的唯一一件事 就是你有脑震荡 376 00:32:27,446 --> 00:32:29,156 以及你必须保持低调 377 00:32:31,116 --> 00:32:34,828 你应该去检查一下 詹姆斯 我可以帮你约医生 378 00:32:34,912 --> 00:32:35,913 我很好 379 00:33:13,909 --> 00:33:17,538 -拉米雷兹!等等!我正朝你过去 -去墙壁那边! 380 00:33:17,621 --> 00:33:19,790 里斯!来吧 伙计!起来! 381 00:33:24,920 --> 00:33:26,422 你觉得怎样 爸爸? 382 00:33:27,506 --> 00:33:28,507 爸爸! 383 00:33:30,259 --> 00:33:31,176 詹姆斯? 384 00:33:33,512 --> 00:33:34,346 怎么了? 385 00:33:34,722 --> 00:33:37,891 我刚才说 妈妈和我 已经计划好了你回家第一天的活动 386 00:33:38,809 --> 00:33:43,480 要不你先告诉爸爸 我们一直在玩的新活动吧 387 00:33:43,564 --> 00:33:46,900 你不在的时候 妈妈和我开始玩立式单桨冲浪 388 00:33:46,984 --> 00:33:49,528 就是冲浪和海上皮划艇的结合 389 00:33:49,862 --> 00:33:50,863 超好玩的 390 00:33:51,530 --> 00:33:56,160 可以问问爸爸想不想跟我们一起去 391 00:33:56,326 --> 00:33:58,620 你想来吗 爸爸?我知道你会喜欢的 392 00:33:58,704 --> 00:34:00,289 我上一次冲浪… 393 00:34:01,749 --> 00:34:03,667 挺灾难的 记得吗? 394 00:34:05,085 --> 00:34:09,590 很容易的 我们一大早从拉霍亚湾出发 395 00:34:09,757 --> 00:34:12,259 那里没有海浪 我们可以往外去到平静的水域 396 00:34:12,342 --> 00:34:14,511 计划不错 那我们去吧 397 00:34:14,595 --> 00:34:17,264 我们一起玩站立式桨板冲浪 398 00:34:17,973 --> 00:34:19,641 好 应该会很有趣 399 00:34:20,768 --> 00:34:21,685 好的 400 00:34:22,936 --> 00:34:26,440 举世闻名的肉桂卷 我们吃吧? 401 00:34:26,523 --> 00:34:28,400 那…去拿…太烫了! 402 00:34:28,484 --> 00:34:29,735 老天爷! 403 00:34:32,237 --> 00:34:34,865 -你没事吧? -我没事 对不起 404 00:34:39,203 --> 00:34:40,788 跟我说说你的… 405 00:34:43,123 --> 00:34:44,374 是作战司令部打来的 406 00:34:47,628 --> 00:34:48,796 我是里斯 407 00:34:51,507 --> 00:34:54,176 不 长官 那不可能 408 00:34:57,387 --> 00:34:58,931 遵命 我马上过去 409 00:35:06,396 --> 00:35:09,900 今天就得把它给我准备好 不是明天 是今天 我得挂了 410 00:35:09,983 --> 00:35:11,693 -里斯 -长官 布泽在哪里? 411 00:35:11,777 --> 00:35:14,780 抱歉 验尸官刚刚带走了尸体 我们在等待开会 412 00:35:14,863 --> 00:35:17,574 大约30分钟后开会 里斯 我会支持你的 413 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 里斯少校 我是霍尔德探员 海军罪案调查处的 414 00:35:21,286 --> 00:35:22,162 -长官… -让开 415 00:35:31,421 --> 00:35:35,843 我有几个问题要问你 是关于海军士官维克斯的… 416 00:35:37,135 --> 00:35:38,220 精神状态 417 00:35:42,850 --> 00:35:45,352 我昨天还和他在一起 他的精神状态很好 418 00:35:46,895 --> 00:35:49,273 他绝对不会开枪自杀的 419 00:35:50,816 --> 00:35:52,526 -不好意思 你说昨天? -是的 420 00:35:53,360 --> 00:35:56,780 我们一起从因吉里克飞回来的 他的状态没有问题 421 00:35:59,116 --> 00:36:00,117 少校 422 00:36:01,285 --> 00:36:02,286 那不… 423 00:36:02,494 --> 00:36:05,622 那不可能 维克斯是在两天前开枪自杀的 424 00:36:05,706 --> 00:36:07,708 不 抱歉 你搞错了 425 00:36:08,292 --> 00:36:10,961 -嘿 知道吗?深呼吸 -告诉他们! 426 00:36:11,253 --> 00:36:13,255 少校刚从战斗中回来 427 00:36:13,380 --> 00:36:15,257 对 跟维克斯一起 昨天回来的 428 00:36:17,551 --> 00:36:18,552 好吧 429 00:36:18,844 --> 00:36:23,432 一等海军士官维克斯 两天前带着你们队员的遗体飞了回来 430 00:36:24,099 --> 00:36:26,435 那天晚上晚些时候 他结束了自己的生命 431 00:36:27,561 --> 00:36:29,271 邻居今天早上发现他的 432 00:36:29,354 --> 00:36:32,232 科罗纳多警方是最早到达现场的 433 00:36:32,566 --> 00:36:34,234 真的很抱歉 少校 434 00:36:35,277 --> 00:36:36,612 慢慢来 老大 435 00:36:37,404 --> 00:36:38,655 慢慢来 436 00:36:55,380 --> 00:36:56,381 里斯 437 00:36:57,549 --> 00:37:00,802 我们不是非得今天做 你可以慢慢来 438 00:37:00,886 --> 00:37:03,221 -我认为这事不能等了 -好吧 439 00:37:03,972 --> 00:37:07,142 那我们就坚持你对行动情报的疑问 440 00:37:07,225 --> 00:37:08,268 来吧 441 00:37:08,393 --> 00:37:09,353 俯卧撑 准备好了吗? 442 00:37:09,519 --> 00:37:10,395 准备好了! 443 00:37:10,562 --> 00:37:11,897 -一! -一! 444 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 -二! -二! 445 00:37:13,023 --> 00:37:16,652 长官 我相信这是对A排的 一次有针对性的攻击 446 00:37:17,819 --> 00:37:20,405 我们排从2018年起 就一直在追捕卡汉尼 447 00:37:20,656 --> 00:37:23,909 那一次杀死了他两名圣城军中尉 448 00:37:24,034 --> 00:37:26,536 有人向我在阿勒颇的人提供了假情报 449 00:37:27,120 --> 00:37:28,288 这是个陷阱 450 00:37:28,413 --> 00:37:31,041 特战司令部和中情局正在追查穆萨 451 00:37:31,458 --> 00:37:33,877 在叙利亚的行动暂时被搁置 452 00:37:35,170 --> 00:37:38,632 但我想知道的是 那次行动中发生了什么情况 453 00:37:41,051 --> 00:37:42,052 什么意思? 454 00:37:42,135 --> 00:37:45,055 你是唯一存活下来的目击者 455 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 但是这份报告存在大量矛盾之处 456 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 这份报告没有矛盾之处 457 00:37:53,730 --> 00:37:57,693 一旦你意识到有人篡改了我们的录音 这一切就说得通了 458 00:37:57,901 --> 00:38:00,445 澄清一下 这是你认为的真相? 459 00:38:00,529 --> 00:38:04,700 一位叙利亚民主力量士兵 在慌乱中引爆了一个炸弹 460 00:38:05,117 --> 00:38:06,994 -不是特种作战员二等兵米切尔? -对 461 00:38:07,661 --> 00:38:10,247 是的 长官 我坚持我的说法 462 00:38:10,580 --> 00:38:13,542 如果我是对的 我们绝不能让我们的人在那里继续行动 463 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 我们必须先弄清楚 谁拥有那么先进的技术? 464 00:38:16,003 --> 00:38:19,965 谁有能力做那种事?谁会陷害我们? 465 00:38:22,300 --> 00:38:26,513 跟我说说海军士官维克斯家里发生的事 466 00:38:26,722 --> 00:38:32,144 据海军罪案调查处说 你质疑维克斯死亡的时间线 467 00:38:34,396 --> 00:38:38,942 长官 我质疑的是布泽为什么会开枪自杀 468 00:38:41,194 --> 00:38:43,572 不过确实 我的时间线有点模糊 469 00:38:43,989 --> 00:38:47,451 少校在任务中遭受了严重的脑震荡 470 00:38:49,202 --> 00:38:51,413 他正在处理一些后遗症 471 00:38:51,788 --> 00:38:54,791 这些“后遗症”是否可能 472 00:38:55,709 --> 00:38:58,170 影响你关于那次行动任务的记忆? 473 00:38:58,253 --> 00:39:00,213 长官 谁都不可能忘记那样的行动 474 00:39:01,757 --> 00:39:02,758 不会 长官 475 00:39:09,139 --> 00:39:10,932 听着 里斯 476 00:39:12,100 --> 00:39:14,644 我钦佩你的投入与奉献 477 00:39:16,063 --> 00:39:19,858 从入伍时的狙击手升到海军少校 478 00:39:19,941 --> 00:39:23,612 成绩斐然 而且到了40岁 你仍然身先士卒 479 00:39:25,572 --> 00:39:27,657 但是你需要把自己调整好 480 00:39:32,621 --> 00:39:35,582 你在驻防地时 得把自己收拾得光鲜一点 481 00:39:36,249 --> 00:39:38,752 人们希望我们能做个好榜样 482 00:39:40,087 --> 00:39:41,254 尤其是现在 483 00:39:43,965 --> 00:39:44,800 是 长官 484 00:39:45,967 --> 00:39:48,178 我们已被告知 排里的每位队员 485 00:39:48,261 --> 00:39:51,181 将被追授一枚银星勋章 包括维克斯在内 486 00:39:51,264 --> 00:39:52,099 快点 姑娘们! 487 00:39:52,182 --> 00:39:55,268 国防部长本人正飞往各地参加葬礼 488 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 我相信烈士们的家人会很感激的 489 00:39:58,105 --> 00:39:59,397 已经确认了吗 长官? 490 00:40:00,816 --> 00:40:03,401 -什么?勋章吗? -布泽的死因 491 00:40:03,652 --> 00:40:05,654 我跟验尸官再次确认过了 492 00:40:06,363 --> 00:40:09,574 他们证实有一个自己造成的伤口 9毫米 493 00:40:11,618 --> 00:40:13,120 长官 抱歉 长官 494 00:40:14,037 --> 00:40:15,956 他是用部队的手枪自杀的? 495 00:40:16,665 --> 00:40:17,791 是他自己的西格手枪 496 00:40:18,625 --> 00:40:20,752 我相信那是排里送他的礼物? 497 00:40:23,630 --> 00:40:27,050 里斯 你确定你的状态 允许你去参加这些葬礼吗? 498 00:40:28,176 --> 00:40:30,804 我们可以为你的缺席提供理由 499 00:40:30,887 --> 00:40:32,055 我会到场的 长官 500 00:40:48,029 --> 00:40:49,156 暴风雨快来了 501 00:40:51,408 --> 00:40:53,493 如果你不想聊天 你可以 502 00:40:53,869 --> 00:40:58,165 坐着看我扬帆起航 也没问题 503 00:41:00,417 --> 00:41:02,502 看到这颗子弹有什么问题吗? 504 00:41:13,388 --> 00:41:14,389 什么问题? 505 00:41:16,725 --> 00:41:17,726 口径 506 00:41:18,977 --> 00:41:20,312 我爱我的西格手枪 507 00:41:21,229 --> 00:41:24,357 布泽最喜欢的手枪 是一把1911年生产的点45定制手枪 508 00:41:27,652 --> 00:41:30,780 他很讨厌队里的9毫米口径手枪 可以说是恨 509 00:41:33,533 --> 00:41:36,203 我们总是争论两把枪的优点 510 00:41:37,120 --> 00:41:38,872 点9口径跟点45口径相比 511 00:41:40,457 --> 00:41:42,125 是想要更大容量的弹仓呢 512 00:41:42,209 --> 00:41:44,502 还是希望有更大的铅弹? 513 00:41:44,586 --> 00:41:46,379 在执行任务时 他一直想要点45口径的枪 514 00:41:46,463 --> 00:41:48,882 他说过 要造成毁灭就得用对武器 515 00:41:48,965 --> 00:41:52,677 不要只戳个洞 该用刀剑时就别用小型折叠刀 516 00:41:54,846 --> 00:41:59,392 我不相信 老兄 布泽绝不会用西格枪了结自己的 517 00:42:00,227 --> 00:42:01,311 绝对不会 518 00:42:02,604 --> 00:42:04,147 陷害我们的人不管是谁… 519 00:42:07,984 --> 00:42:10,946 他们也许能够伪造证据 但他们无法伪造布泽的个性 520 00:42:13,990 --> 00:42:17,661 圣城军在科罗纳多 有人负责杀死海豹突击队? 521 00:42:19,204 --> 00:42:20,997 你现在跟我说的是这个意思? 522 00:42:21,248 --> 00:42:22,582 反正就是人为的 523 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 给我看看 524 00:42:33,593 --> 00:42:35,387 “兄弟情谊万岁” 525 00:42:35,679 --> 00:42:36,888 太对了 526 00:42:36,972 --> 00:42:38,807 我真怀念海豹队 老兄 527 00:42:42,811 --> 00:42:46,398 也许布泽选择了海豹队的枪 是为了传递一个信息 528 00:42:47,023 --> 00:42:48,566 这是他告别的方式 529 00:42:52,779 --> 00:42:53,780 也许吧 530 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 要不你、小洛和小露周末开我的船 531 00:43:07,669 --> 00:43:11,047 朝着地平线开去 去冒险一场? 532 00:43:12,007 --> 00:43:13,925 一直开到马可的牧场 533 00:43:15,010 --> 00:43:16,219 喘口气 534 00:43:20,473 --> 00:43:22,225 你觉得我疯了? 535 00:43:25,729 --> 00:43:26,646 不是 536 00:43:30,817 --> 00:43:33,945 不过我觉得你的精神状态确实不太好 537 00:43:36,489 --> 00:43:38,658 话虽如此 我是你兄弟 538 00:43:39,951 --> 00:43:43,496 如果你觉得有什么不对劲 有任何情况… 539 00:43:44,831 --> 00:43:45,957 尽管打给我 540 00:43:48,043 --> 00:43:48,877 我知道 541 00:43:49,586 --> 00:43:52,297 好 好吧 再来一瓶啤酒 542 00:44:18,865 --> 00:44:21,493 沃特媒体聘请 影响新闻记者凯蒂伯然纳克 543 00:44:27,332 --> 00:44:29,542 {\an8}被遗忘的士兵:美国的特种兵 544 00:44:37,717 --> 00:44:39,219 {\an8}联系凯蒂伯然纳克 545 00:44:49,896 --> 00:44:53,483 我们在因吉里克遇见时 我是一个人吗? 546 00:44:57,654 --> 00:45:00,323 我是一个人吗? 547 00:45:04,119 --> 00:45:06,371 我知道我们对你们的要求不公平 548 00:45:07,622 --> 00:45:10,792 也很感谢你们所作的牺牲 549 00:45:11,751 --> 00:45:13,837 今天 全国上下与你们一起哀悼 550 00:45:14,546 --> 00:45:15,547 并且感谢你们 551 00:45:16,214 --> 00:45:19,384 我们在此向部队的 一位备受珍重的成员致敬 552 00:45:20,260 --> 00:45:21,803 银星获得者 553 00:45:22,554 --> 00:45:25,056 一等海军士官维托拉米雷兹 554 00:45:26,766 --> 00:45:27,976 准备 向右转 555 00:45:29,769 --> 00:45:31,438 端枪 556 00:45:33,606 --> 00:45:36,526 预备 瞄准 开火 557 00:45:38,611 --> 00:45:40,363 后退 向右转 558 00:45:42,490 --> 00:45:45,243 预备 瞄准 开火 559 00:45:46,327 --> 00:45:49,789 {\an8}美国海军特种作战司令部 560 00:45:58,965 --> 00:46:01,301 与伊朗有关的化学武器 561 00:46:02,552 --> 00:46:04,429 今天 全国上下与你们一起哀悼 562 00:46:04,512 --> 00:46:05,346 伊拉克 563 00:46:05,430 --> 00:46:11,186 并且感谢你们 我们在此 向部队的一位备受珍重的成员致敬 564 00:46:11,811 --> 00:46:13,438 银星获得者 565 00:46:14,105 --> 00:46:16,524 特种作战员二等兵 566 00:46:17,525 --> 00:46:18,735 唐纳德米切尔 567 00:46:18,902 --> 00:46:21,571 预备 瞄准 开火 568 00:46:31,664 --> 00:46:33,041 未找到任何消息 569 00:46:33,750 --> 00:46:36,836 我知道我们对你们的要求不公平 570 00:46:37,420 --> 00:46:40,548 也感谢你们所作的牺牲 571 00:46:42,675 --> 00:46:45,720 今天 我们向已故银星奖获得者致敬 572 00:46:45,887 --> 00:46:49,516 海军士官厄尼斯特“布泽”维克斯 573 00:46:57,565 --> 00:46:58,983 -里斯少校 -部长 574 00:47:01,819 --> 00:47:05,156 里斯夫人 海军上将夫人 告诉了我关于你的一切 575 00:47:05,949 --> 00:47:08,743 听说你在当地比赛中 击败了大多数男士 576 00:47:09,244 --> 00:47:11,079 我愿意花大钱一饱眼福 577 00:47:11,329 --> 00:47:13,039 谢谢夸奖 部长 578 00:47:14,916 --> 00:47:16,543 我可以跟你丈夫聊几句吗? 579 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 当然 580 00:47:24,801 --> 00:47:26,553 我不是一个政治家 581 00:47:26,886 --> 00:47:30,640 我畅所欲言 做我想做的事 不在乎新闻和公众舆论 582 00:47:30,723 --> 00:47:31,683 是的 部长 583 00:47:32,600 --> 00:47:37,230 所以你知道我言出必行 为了让你们能重新振作起来 584 00:47:37,313 --> 00:47:40,275 不管你和这些家庭有任何需要 我一定会全力支持 585 00:47:41,693 --> 00:47:42,694 谢谢 长官 586 00:47:46,739 --> 00:47:49,033 我要提名你为海军十字勋章获奖人 587 00:47:49,367 --> 00:47:51,744 -我不配这个荣誉 -你当然配 588 00:47:52,453 --> 00:47:55,373 快速应变小组说没能把你拖出隧道 589 00:47:55,456 --> 00:47:57,542 你坚持要救助你的手下 590 00:48:00,169 --> 00:48:03,464 这还能让正回去执行派遣任务的 海豹突击队员们知道 591 00:48:03,548 --> 00:48:05,967 无论如何 我们都支持我们的士兵 592 00:48:06,050 --> 00:48:08,386 长官 海豹突击队正在部署吗? 593 00:48:10,221 --> 00:48:13,558 我以为行动已被暂时搁置 以追查虚假情报的情况 594 00:48:13,641 --> 00:48:15,059 我们找到了你的线人穆萨 595 00:48:15,351 --> 00:48:18,980 他脑袋上有个洞 口袋里装着圣城军的钱 596 00:48:23,276 --> 00:48:27,030 我一直在关注卡汉尼的下一步行动 我希望能够在… 597 00:48:28,281 --> 00:48:29,532 在逮捕他的现场 598 00:48:30,825 --> 00:48:33,620 如果卡汉尼死了 我们会第一个通知你 599 00:48:41,085 --> 00:48:42,795 你身上有20美元吗? 600 00:48:44,881 --> 00:48:45,965 詹姆斯 601 00:48:47,133 --> 00:48:49,510 你有现金付给保姆吗? 602 00:48:51,679 --> 00:48:52,889 我想我们可以… 603 00:48:53,348 --> 00:48:55,725 -我们可以在网上转账给她 -没有人来参加葬礼 604 00:48:56,100 --> 00:48:58,686 我是说马洛里的妻子甚至都没有出席 605 00:48:59,562 --> 00:49:01,439 应该给布泽办一个更体面的葬礼 606 00:49:06,194 --> 00:49:09,030 你打电话给诊所 约时间做核磁共振了吗? 607 00:49:10,698 --> 00:49:11,699 詹姆斯? 608 00:49:11,991 --> 00:49:13,034 我感觉好一点了 609 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 詹姆斯 610 00:50:08,005 --> 00:50:10,091 我们会挺过去的 好吗? 611 00:50:16,347 --> 00:50:17,890 我没事 亲爱的 我没事 612 00:50:17,974 --> 00:50:19,892 我很好 613 00:50:35,158 --> 00:50:36,367 怎么了? 614 00:50:36,451 --> 00:50:40,246 你看到那辆灰色的车吗? 就在那儿 刚刚停下来 615 00:50:40,997 --> 00:50:43,166 它在葬礼上出现了 而且一路跟着我们到了这里 616 00:50:46,502 --> 00:50:47,962 -你确定吗? -确定 617 00:50:48,880 --> 00:50:51,257 进去 找到露西 618 00:51:28,544 --> 00:51:30,129 -举起手来! -老天爷! 619 00:51:31,798 --> 00:51:33,341 对不起 少校 620 00:51:35,426 --> 00:51:38,095 我只是需要私底下跟你见个面 621 00:51:45,019 --> 00:51:47,021 给你倒杯茶或别的? 622 00:51:48,439 --> 00:51:49,982 有更烈的吗? 623 00:51:50,650 --> 00:51:52,109 我们应该有一瓶已经开盖的… 624 00:51:52,193 --> 00:51:54,987 -别费事了 这会很快的 -不用了 625 00:51:55,154 --> 00:51:57,657 谢谢 我为刚才的事道歉 626 00:51:59,534 --> 00:52:01,077 我送露西上床睡觉 627 00:52:01,994 --> 00:52:02,912 好的 628 00:52:09,377 --> 00:52:11,170 刚才真够可怕的 629 00:52:12,255 --> 00:52:14,966 过去的18个月 我是在基地和前哨之间度过的 630 00:52:15,049 --> 00:52:17,009 但从来没有被人拿过枪指着 631 00:52:19,679 --> 00:52:22,139 不过 我很高兴你跟我联系了 632 00:52:23,182 --> 00:52:25,977 在过去两年 你的部队每六个月会轮换 633 00:52:26,102 --> 00:52:28,479 要么进行部署 要么做训练 634 00:52:28,563 --> 00:52:30,731 与规定休息时间相比低了67%… 635 00:52:30,815 --> 00:52:32,942 我跟你联系 并不是为聊行动节奏比率的 636 00:52:33,025 --> 00:52:35,403 我问你 我们在因吉尔利克见面时 我跟谁在一起 637 00:52:35,486 --> 00:52:38,197 不 但那不是你问我的问题 不是吗? 638 00:52:38,406 --> 00:52:39,740 我的意思是 不完全是 639 00:52:41,284 --> 00:52:44,871 我调查了你朋友的死因 一等海军士官维克斯 绰号“布泽” 对吧? 640 00:52:44,954 --> 00:52:47,540 我找到了一份警方报告的副本 641 00:52:48,207 --> 00:52:50,001 这是他的死亡证明 642 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 看看日期 643 00:53:00,636 --> 00:53:04,765 我在因吉里克遇见你的那天 他已经死了 在科罗纳多 644 00:53:05,099 --> 00:53:09,145 我刚才谈到你们部队的部署模式 因为如果过度劳累 645 00:53:09,228 --> 00:53:12,607 部分程度上导致了你的手下死亡 我认为那不该怪你 646 00:53:12,690 --> 00:53:14,734 但需要有人承担责任… 647 00:53:14,817 --> 00:53:15,943 你该走了 648 00:53:16,569 --> 00:53:19,614 我知道你认为我是敌人 但我只在乎真相 649 00:53:19,697 --> 00:53:23,075 如果一个存在问题的系统 让你和你的手下处境危险… 650 00:53:23,159 --> 00:53:27,455 伯然纳克小姐 感谢你抽空并亲自过来 651 00:53:32,126 --> 00:53:35,296 好吧 我下周会在城里 652 00:53:35,671 --> 00:53:37,882 所以 如果你改变主意… 653 00:53:42,386 --> 00:53:43,512 谢谢 654 00:54:03,532 --> 00:54:05,034 我们一定会找到卡汉尼的 655 00:54:07,495 --> 00:54:09,455 逮住他的话 我要活剥他的头皮 656 00:54:09,789 --> 00:54:11,415 兄弟情谊万岁 657 00:54:12,583 --> 00:54:14,126 兄弟情谊万岁 658 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 海军少校詹姆斯里斯 659 00:54:58,629 --> 00:55:01,215 我想那项行动对我造成了一些影响 660 00:55:06,262 --> 00:55:07,888 我需要联系那个诊所 661 00:55:25,448 --> 00:55:27,867 -你知道“记忆痕迹”是什么吗? -我不知道 662 00:55:27,950 --> 00:55:30,244 它算是大脑研究的“圣杯” 663 00:55:30,327 --> 00:55:33,164 记忆编码的一个生理途径 664 00:55:33,372 --> 00:55:36,042 这是健康回忆的可视化图像 665 00:55:36,250 --> 00:55:37,918 每个记忆都有一个不同的区域 666 00:55:38,294 --> 00:55:41,047 但当我们的记忆通道被扰乱时 667 00:55:41,338 --> 00:55:43,215 会导致混淆之类的情况 668 00:55:43,299 --> 00:55:45,384 旧记忆与新记忆重叠 669 00:55:46,677 --> 00:55:50,056 一年前的记忆 感觉会像是昨天发生的一样 670 00:55:50,139 --> 00:55:54,101 -你的大脑无法区分两者 -脑震荡能造成这种情况吗? 671 00:55:54,310 --> 00:55:57,646 有可能 你同意的话 我们会仔细检查一下 672 00:56:01,734 --> 00:56:04,195 扫描能为我们提供你大脑的详细影像 673 00:56:04,278 --> 00:56:07,573 一个小时内完成 结束后我们会来接你 674 00:56:25,925 --> 00:56:27,635 快开始了 詹姆斯 675 00:56:28,135 --> 00:56:29,136 收到 676 00:56:51,826 --> 00:56:53,953 你做得很好 詹姆斯 放松就好 677 00:56:54,036 --> 00:56:56,914 扫描的下一个 也是最长的阶段即将开始 678 00:57:16,308 --> 00:57:17,977 拉米雷兹 米切尔需要帮助! 679 00:57:18,060 --> 00:57:20,062 -太吵了 -唐尼 不要靠近 680 00:57:20,146 --> 00:57:22,606 -这他妈的太吵了 拉米! -不 我们能搞定… 681 00:57:22,898 --> 00:57:23,899 唐尼! 682 00:57:24,191 --> 00:57:25,025 -不要 -嘿 683 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 唐尼! 684 00:57:26,902 --> 00:57:29,155 不要! 685 00:57:34,326 --> 00:57:35,703 唐尼 不要! 686 00:57:54,763 --> 00:57:56,056 搞定了吗 医生? 687 00:58:45,981 --> 00:58:47,942 你们就是这样杀死布泽的吗? 688 00:58:49,485 --> 00:58:50,819 用懦夫的方式 689 01:00:42,639 --> 01:00:44,808 {\an8}海军少校詹姆斯里斯 690 01:00:55,778 --> 01:00:59,365 这是洛伦里斯的手机 请在哔声后留言 691 01:01:00,699 --> 01:01:02,826 小洛 是…是我 是真的 692 01:01:02,910 --> 01:01:05,245 他们刚才想杀我 他们拿了我的枪 693 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 带上露西 马上带她离开家 你们安全了就给我打电话 694 01:01:14,713 --> 01:01:15,964 快点!动起来! 695 01:01:17,299 --> 01:01:20,636 -911 有什么紧急情况? -我是詹姆斯里斯少校 696 01:01:20,719 --> 01:01:23,806 快派巡逻警员到开曼街423号 697 01:01:24,264 --> 01:01:26,725 重复 开曼街423号 698 01:02:40,591 --> 01:02:42,092 不 699 01:03:16,668 --> 01:03:17,711 对不起 700 01:04:50,679 --> 01:04:52,681 字幕翻译:李小秀 701 01:04:52,764 --> 01:04:54,766 创意监督 朝思