1 00:00:16,208 --> 00:00:17,333 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:17,416 --> 00:00:23,208 Det er 24 grader i solfylte San Diego. "Blush" av Koop er fortsatt nummer én. 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,000 Jeg kjenner øynene dine på meg 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,125 Du burde vite bedre 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,666 Du prøver å få meg til å dra 6 00:00:36,250 --> 00:00:38,083 Du presser meg 7 00:00:40,791 --> 00:00:44,625 Noe sier meg at jeg ikke burde gi slipp 8 00:00:44,708 --> 00:00:46,833 Noe sier meg at jeg ikke vet 9 00:00:46,916 --> 00:00:48,041 Jeg har bursdag! 10 00:00:48,916 --> 00:00:52,666 Jeg har jobbet hardt for å få deg til å se 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,666 Hva du gjør med meg 12 00:01:02,791 --> 00:01:06,041 Improvisert dans med min beste venn siden første klasse! 13 00:01:06,125 --> 00:01:07,375 Det er bursdagen din! 14 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Kom igjen, jobb, ned. 15 00:01:16,750 --> 00:01:20,458 -Jeg elsker låten, men jeg er sulten. -Du må hjelpe meg. 16 00:01:20,541 --> 00:01:24,166 Hva synes du? Tjuefem og stilig, eller tjuefems-årskrise? 17 00:01:24,916 --> 00:01:27,041 Nå matcher du lampen, så… 18 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 -Vil det hjelpe med en hatt? -Nei. 19 00:01:29,291 --> 00:01:30,208 Frekt! 20 00:01:30,291 --> 00:01:31,291 -Her. -Takk. 21 00:01:32,375 --> 00:01:36,541 Ok, vi sparker i gang første kveld av Cassie-festivalen på klubben. 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,500 Jeg har dekorert VIP-området i hele ettermiddag. 23 00:01:39,583 --> 00:01:42,125 -Jeg har en sprø idé. -Fortell. 24 00:01:42,208 --> 00:01:47,333 Kan vi feire bursdagen din hjemme med å pusle i joggebukser 25 00:01:47,416 --> 00:01:50,625 og bestille flere nudler i stedet for å gå ut? 26 00:01:50,708 --> 00:01:52,708 Nei. Jeg har bursdag denne uken. 27 00:01:52,791 --> 00:01:54,750 Jeg må feire 25 år med stil! 28 00:01:54,833 --> 00:01:58,500 Det har du gjort de siste fire årene. Du dør ikke av én kveld. 29 00:01:58,583 --> 00:02:01,666 Dessuten har vi ikke puslet på ukevis. Se på Mona. 30 00:02:01,750 --> 00:02:04,458 Smilet mangler, og det er deprimerende. 31 00:02:04,541 --> 00:02:08,416 Jeg stikker ikke fra min egen fest. Vennene mine forventer dette. 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,541 Bestevennen din har en stor uke. 33 00:02:12,000 --> 00:02:16,375 Jeg er nettopp blitt forskerassistent i studien av fossile pungdyrtenner. 34 00:02:16,458 --> 00:02:19,791 Jeg forstår ikke helt hva det betyr, men gratulerer! 35 00:02:19,875 --> 00:02:22,375 Jeg er en av tre assistenter. Det er ikke… 36 00:02:22,458 --> 00:02:28,833 Jo! Det er en stor sak. Du må feire. For gjett hva? I kveld blir det feiring! 37 00:02:28,916 --> 00:02:32,750 Jeg bytter klær. Igjen. Det burde du også. Det blir gøy i kveld. 38 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 Vi drar om én time. 39 00:02:34,166 --> 00:02:37,958 -Elsker deg, bestevenn siden vi var seks! -Ok. 40 00:02:38,708 --> 00:02:42,541 -Sa jeg hvor søt du er? -Ja, 19 ganger. 41 00:02:42,625 --> 00:02:45,083 Bra. Jeg mente det hver gang. Du er søt. 42 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Takk, Cassie. Hvem kommer i kveld? 43 00:02:47,875 --> 00:02:50,083 Kayla og Maddie. 44 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Flytter du inn? 45 00:02:52,458 --> 00:02:53,291 Hei. 46 00:02:53,375 --> 00:02:56,791 Selvsagt gjør du det. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 47 00:02:58,875 --> 00:03:03,666 Vi er naboene. Jeg er Cassie, og min stille og intelligente romkamerat er… 48 00:03:03,750 --> 00:03:05,333 Lisa. 49 00:03:06,750 --> 00:03:11,291 Jeg jobber med dinosaurben, så jeg er ikke vant til å snakke med folk. 50 00:03:11,375 --> 00:03:14,250 -Nettopp. -Hun jobber på Naturhistorisk museum. 51 00:03:14,333 --> 00:03:20,250 Jeg komponerer musikk til videospill, så jeg omgås heller ikke folk så ofte. 52 00:03:23,083 --> 00:03:24,333 Jeg heter Max. 53 00:03:24,416 --> 00:03:27,833 Vanligvis ville jeg håndhilst, men da mister jeg denne, 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,041 og jeg trenger disse koppene. 55 00:03:31,208 --> 00:03:34,583 -La meg åpne døren for deg. -Flott. Kult. 56 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Kult. 57 00:03:38,625 --> 00:03:41,333 Vi må dra, men velkommen i nabolaget, Max. 58 00:03:41,416 --> 00:03:43,416 -Takk. Vi sees. -Ja. 59 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 -Ikke se sånn på meg. -Jeg så ikke. 60 00:03:49,583 --> 00:03:54,416 -Vil du leke Kirsten Giftekniv? -Nei. Men jeg så en gnist når du sier det. 61 00:03:54,500 --> 00:03:55,833 Var det en gnist? 62 00:03:55,958 --> 00:03:57,458 Nei, det var det ikke. 63 00:03:58,125 --> 00:04:01,916 Jeg fokuserer på jobb nå og kan ikke bli distrahert. 64 00:04:02,000 --> 00:04:04,791 Ikke engang av vår nye nabo med sin søte aksent? 65 00:04:04,875 --> 00:04:06,083 Jeg er ikke som deg. 66 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 -Ok. -Nei! 67 00:04:07,666 --> 00:04:12,500 -Du klarer å sjonglere et sosialt liv. -Jeg er festplanlegger. Det er jobben min. 68 00:04:12,583 --> 00:04:14,125 Jeg har planer om 69 00:04:14,208 --> 00:04:17,750 å lykkes i forskerstillingen, bli forfremmet til feltforsker 70 00:04:17,833 --> 00:04:19,958 og jobbe med min paleontologhelt. 71 00:04:20,041 --> 00:04:24,083 Dette er min venn Gøy. Jeg vet ikke om dere har møttes før. 72 00:04:25,833 --> 00:04:27,791 La meg komme gjennom dette først. 73 00:04:32,583 --> 00:04:36,708 Far som ser ned er ute av kontroll og poster nye posisjoner hver dag. 74 00:04:36,791 --> 00:04:39,208 -Flyvende kråke var ok. -Ikke motiver ham. 75 00:04:39,291 --> 00:04:43,416 Det er ikke bare meg. Ser du hvor mange som liker yogastudioet hans? 76 00:04:43,500 --> 00:04:47,500 Jeg vet det. Alle sier at timene hans er fantastiske. 77 00:04:48,833 --> 00:04:49,916 Vi burde delta. 78 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Nei takk. 79 00:04:51,083 --> 00:04:54,541 Jeg fikk nok annenhånds yoga gjennom oppveksten. 80 00:04:54,625 --> 00:04:58,791 Så søtt at han er på sosiale medier. Han prøver å få kontakt med deg. 81 00:04:58,875 --> 00:05:02,000 Jeg elsker ham, men han er min far, ikke min venn. 82 00:05:02,083 --> 00:05:03,875 Vi har våre egne liv. 83 00:05:03,958 --> 00:05:07,500 Han blir nok glad hvis du legger igjen bare én kommentar. 84 00:05:08,958 --> 00:05:13,875 Greit. Jeg skal gi ham en like, men ingen kommentar. Er du fornøyd? 85 00:05:16,666 --> 00:05:19,291 Så dette er vår 19. Cassie-festival. 86 00:05:19,375 --> 00:05:20,791 Den blir tidenes beste! 87 00:05:22,041 --> 00:05:22,875 Hei, Bob. 88 00:05:23,416 --> 00:05:24,500 God kveld, Cassie. 89 00:05:24,958 --> 00:05:26,625 -Takk. -Velkommen, damer. 90 00:05:28,791 --> 00:05:31,958 Favorittpersonen min. Jeg er så glad i henne. 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,000 Cassie er her! 92 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 -Dette er faktisk veldig pent. -Hei! 93 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 Gratulerer med dagen, Cassie! 94 00:05:42,916 --> 00:05:44,250 Gratulerer! 95 00:05:44,333 --> 00:05:47,791 -Så fint å se deg. -Det er ikke min bursdag, Jeremy. 96 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Dere er de beste! 97 00:05:51,458 --> 00:05:52,375 Ja! 98 00:05:54,833 --> 00:05:56,750 Cassie! Drikk! 99 00:05:59,583 --> 00:06:01,750 -Det er sangen vår. Det er Koop! -Ja. 100 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 -Vi må danse! -Ok. 101 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 Kom igjen! 102 00:06:13,625 --> 00:06:16,958 Kom igjen, jente! Dans. 103 00:06:19,166 --> 00:06:20,958 Kom igjen, Lisa! 104 00:06:39,875 --> 00:06:40,750 Ja! 105 00:06:41,916 --> 00:06:43,583 Ja, Cassie! 106 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 Jeg flyr! 107 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 Forsiktig! Du blir skadet. 108 00:07:12,041 --> 00:07:14,958 Drikk! 109 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 Skal jeg gjøre det? Bør jeg det? Ok. 110 00:07:24,125 --> 00:07:28,041 Mer! 111 00:07:30,375 --> 00:07:32,041 -Så gøy! -Du! 112 00:07:32,125 --> 00:07:35,666 -Du fortsatte å shotte. -Fordi du ga dem til meg! 113 00:07:35,750 --> 00:07:38,250 Gærning! Jeg kan ikke holde tritt med deg. 114 00:07:38,333 --> 00:07:40,541 Ok, neste stopp er hos Roddy. 115 00:07:40,625 --> 00:07:44,416 Jeg har leid en vannsklie som går fra taket ned i bassenget hans! 116 00:07:51,208 --> 00:07:52,125 Hva er i veien? 117 00:07:54,583 --> 00:07:56,416 Stikker du? 118 00:07:56,500 --> 00:07:59,583 Ingen ville merket det om vi snek oss hjem nå. 119 00:07:59,666 --> 00:08:00,875 Jeg ville gjort det! 120 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 Du vet vel at disse folkene er fæle? 121 00:08:04,875 --> 00:08:08,750 De prøver bare å ha det gøy. Det burde du også gjøre! 122 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 Jeg liker også å ha det gøy, 123 00:08:10,666 --> 00:08:13,958 men med folk som ville brydd seg om noe skjedde med meg, 124 00:08:14,041 --> 00:08:18,666 eller som ville likt meg selv om jeg ikke leide en farlig vannsklie. 125 00:08:19,333 --> 00:08:20,958 Ikke si at du er sjalu. 126 00:08:21,708 --> 00:08:24,750 Jeg er ikke sjalu på folk som ser retusjert ut. 127 00:08:25,791 --> 00:08:27,666 Jeg synes du høres sjalu ut! 128 00:08:27,750 --> 00:08:31,041 -Kom igjen, Cassie! -Ok, et øyeblikk. 129 00:08:33,291 --> 00:08:37,458 -Du er annerledes når du er med dem. -Hva? 130 00:08:37,541 --> 00:08:40,833 Som om du er verdiløs om du ikke blir sett. 131 00:08:40,916 --> 00:08:44,833 Jeg er ute og blir kjent med folk og gjemmer meg ikke bak en pult. 132 00:08:44,916 --> 00:08:49,833 Det er mer ved livet enn å feste og vite navnet på alle byens bartendere. 133 00:08:49,916 --> 00:08:52,583 Livet mitt er ikke viktig fordi jeg er sosial. 134 00:08:52,666 --> 00:08:55,625 Jeg jobber hardt selv om jeg ikke er forsker. 135 00:08:55,708 --> 00:08:57,458 -Det sa jeg ikke. -Du mente det! 136 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Du later som om du bryr deg om arrangementer som jeg planlegger, 137 00:09:01,333 --> 00:09:04,041 og du kommenterer at jeg aldri er hjemme. 138 00:09:04,125 --> 00:09:06,916 Later ikke du som om du forstår livet mitt? 139 00:09:07,916 --> 00:09:09,416 Si hva jeg jobber med. 140 00:09:09,500 --> 00:09:11,166 Du jobber på museet. 141 00:09:11,250 --> 00:09:12,916 Men hva gjør jeg der? 142 00:09:13,000 --> 00:09:16,458 -Jeg forstår ikke greiene dine! -Og jeg forstår ikke dine. 143 00:09:19,083 --> 00:09:20,083 Klassisk. 144 00:09:21,833 --> 00:09:25,375 Vi henger aldri sammen. Bare vi to. 145 00:09:26,416 --> 00:09:29,875 Vi er opptatt. Vi må sette av tid til hverandre. 146 00:09:29,958 --> 00:09:33,750 Jeg vet ikke. Det burde ikke føles som en jobb å være venner. 147 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Det gjør ikke det, Lisa. 148 00:09:41,958 --> 00:09:44,291 Jeg ser på deg at det gjør det. 149 00:09:46,625 --> 00:09:47,458 Det går bra. 150 00:09:48,625 --> 00:09:51,291 Jeg vil ikke være bestevenner av gammel vane. 151 00:09:53,333 --> 00:09:55,875 Er jeg en gammel vane? 152 00:09:59,166 --> 00:10:02,250 Er det alt? Sier du noe sånt og går? 153 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Vi må innrømme at vi har vokst fra hverandre. 154 00:10:11,333 --> 00:10:14,166 Hvem er klare for å dra til Roddy? 155 00:10:15,416 --> 00:10:17,958 Vi gjør det. Beklager det, dere. 156 00:10:47,250 --> 00:10:49,458 Mona mangler smilet sitt. 157 00:10:52,708 --> 00:10:53,541 Her er én. 158 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 Legger den her. 159 00:10:58,083 --> 00:10:59,416 Det fikser det. 160 00:11:01,458 --> 00:11:02,625 Å nei. 161 00:11:03,500 --> 00:11:08,625 Nei. 162 00:11:10,791 --> 00:11:14,666 Så dumt. 163 00:14:04,625 --> 00:14:05,750 ALT OM OVEN 164 00:14:05,833 --> 00:14:08,416 VENTEROMMET TALER MELLOMTIDENS KORSVEIER 165 00:14:19,708 --> 00:14:20,541 Hei. 166 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Unnskyld meg? 167 00:14:33,125 --> 00:14:34,291 Gikk det viralt? 168 00:14:36,166 --> 00:14:37,500 Du er våken! 169 00:14:37,583 --> 00:14:39,250 Velkommen. 170 00:14:39,833 --> 00:14:42,875 Nei, ikke vær redd. Gransking går ikke viralt. 171 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Jeg heter Val. Jeg er lederen din i denne overgangen. 172 00:14:46,416 --> 00:14:49,791 Hyggelig å møte deg, Miss Cassandra Adeline Garcia. 173 00:14:49,875 --> 00:14:54,416 Nå, ifølge mine notater kalles du Cassie. Du er 25… 174 00:14:54,500 --> 00:14:58,291 -Om noen dager. -Foreldre, Howie og Sofia, skilt. 175 00:14:58,375 --> 00:15:00,958 Født 31. mai, død 25. mai. 176 00:15:01,041 --> 00:15:01,875 Død? 177 00:15:02,541 --> 00:15:05,500 Beklager. Død 26. mai. 178 00:15:06,666 --> 00:15:07,875 Hvem er du? 179 00:15:08,416 --> 00:15:12,250 Jeg heter Val. Også kjent som din midlertidige skytsengel. 180 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 Du ligner ikke en engel. Har du ingen glorie? 181 00:15:17,041 --> 00:15:19,666 -Bare ved spesielle anledninger. -Vinger, da? 182 00:15:19,833 --> 00:15:22,583 Nei, vi faset dem ut for mange år siden. 183 00:15:24,041 --> 00:15:26,791 Dette skjer ikke. 184 00:15:27,416 --> 00:15:29,416 Jeg var nettopp med vennene mine. 185 00:15:31,041 --> 00:15:34,750 Jeg vet det! Jeg drakk champagne med gullflak. 186 00:15:34,833 --> 00:15:38,166 Noen ganger hallusinerer man av det. Jeg hallusinerer. 187 00:15:38,250 --> 00:15:43,458 Nei. Dette er ingen hallusinasjon. Denne biten er alltid vanskelig. 188 00:15:43,541 --> 00:15:44,916 Hvordan kan jeg si det? 189 00:15:45,375 --> 00:15:46,958 Ja, du døde. 190 00:15:47,041 --> 00:15:49,250 -Slutt å si det! -Du så det selv, så… 191 00:15:49,333 --> 00:15:50,958 -Døde jeg på badet? -Ja. 192 00:15:53,458 --> 00:15:54,958 Dette blir stadig verre! 193 00:15:55,500 --> 00:15:58,833 Det kommer til å gå bra. 194 00:15:58,916 --> 00:16:02,000 Og det verste er over nå som du er d… 195 00:16:02,625 --> 00:16:04,041 Ikke lever lenger. 196 00:16:04,125 --> 00:16:06,875 Du slipper de menneskelige ergrelsene 197 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 som hjertesorg og PMS. 198 00:16:10,791 --> 00:16:14,291 Bare tenk på livet etter døden som en lang spa-dag. 199 00:16:14,375 --> 00:16:17,208 Hvis du er heldig, kan den vare i en evighet. 200 00:16:19,458 --> 00:16:22,416 Så jeg kom opp? 201 00:16:22,500 --> 00:16:24,708 -Vel… -Er dette ned? Havnet jeg nede? 202 00:16:24,791 --> 00:16:28,750 Du er midt imellom. Vi kaller det Mellomtiden. 203 00:16:29,916 --> 00:16:32,208 Som en opptaksprøve? 204 00:16:32,291 --> 00:16:37,000 Ja. Dette er ditt personlige venterom. Du er trygg her. 205 00:16:37,083 --> 00:16:43,125 Det er designet spesielt etter din smak for å gjøre overgangen mer… behagelig. 206 00:16:44,500 --> 00:16:47,833 Så alle som dør, er i Mellomtiden? 207 00:16:47,916 --> 00:16:51,958 Neida. Jeg må gi deg en brosjyre. 208 00:16:52,041 --> 00:16:56,500 Jeg trenger ingen brosjyrer. Bare si det. Det kan ikke bli villere. 209 00:16:56,583 --> 00:17:02,250 Vel, Mellomtiden er for dem som har uavsluttede ting på jorden, 210 00:17:02,875 --> 00:17:03,875 slik du har. 211 00:17:03,958 --> 00:17:05,458 Hvilke uavsluttede ting? 212 00:17:05,541 --> 00:17:10,041 Du får en ny sjanse til å gjøre det rette med en liste over utvalgte folk. 213 00:17:10,125 --> 00:17:13,375 Hvis du lykkes, blir du sendt til Oven. 214 00:17:14,000 --> 00:17:16,416 Hvis du ikke lykkes, er det… 215 00:17:17,125 --> 00:17:20,208 Det er bare… Ja, du vet… 216 00:17:21,083 --> 00:17:22,333 -Det er… Ja. -Det… 217 00:17:22,416 --> 00:17:23,458 Ja. 218 00:17:23,541 --> 00:17:27,541 Men jeg trodde det var for mordere og folk som ikke liker Beyoncé. 219 00:17:27,625 --> 00:17:30,083 -Jeg er et stolt medlem av Beyhive. -Ja. 220 00:17:30,166 --> 00:17:33,166 Nei, det er et lagdelt system. Ja. 221 00:17:33,250 --> 00:17:35,333 Du vil til Oven. Tro meg. 222 00:17:39,833 --> 00:17:43,750 -Er du klar for å se listen? -Nå? Nei. Jeg er ikke klar. 223 00:17:51,208 --> 00:17:54,500 Det var som en berg-og-dal-bane med bind for øynene. 224 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 Du venner deg til det. 225 00:18:00,708 --> 00:18:02,166 Vi er hos pappa. 226 00:18:12,375 --> 00:18:13,583 Hei, pappa! 227 00:18:15,208 --> 00:18:16,250 Hei. 228 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Hallo! 229 00:18:19,083 --> 00:18:20,500 Hvorfor svarer han ikke? 230 00:18:21,083 --> 00:18:23,583 Han kan ikke se eller høre deg. 231 00:18:23,666 --> 00:18:24,791 Ingen kan det. 232 00:18:25,500 --> 00:18:27,708 Hva? Nei, det kan ikke stemme. 233 00:18:27,791 --> 00:18:32,958 Vi kan ikke risikere å skremme folk på jorden. De er så… skjøre. 234 00:18:36,375 --> 00:18:38,208 Hallo. Pappa? 235 00:18:38,291 --> 00:18:41,583 Det er meg, Cassie. Ditt eneste favorittbarn. 236 00:18:48,125 --> 00:18:50,000 Jeg fikk aldri spise junkfood. 237 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Hva skjer? 238 00:18:52,958 --> 00:18:55,833 Hvorfor er huset så rotete? Dette… 239 00:18:56,500 --> 00:18:57,708 Det ligner ikke ham. 240 00:18:58,208 --> 00:19:00,750 Han er Far som ser ned. Han lever sunt 241 00:19:00,833 --> 00:19:02,583 og lager sin egen kombucha. 242 00:19:06,875 --> 00:19:08,666 Hvor lenge har jeg vært borte? 243 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 Val, hvor lenge? 244 00:19:11,916 --> 00:19:14,833 -Ett år. -Ett år? Det føles som én dag. 245 00:19:14,916 --> 00:19:18,916 -Tiden fungerer annerledes der oppe. -Jeg burde tatt en brosjyre. 246 00:19:21,041 --> 00:19:23,791 Sist gang han var slik, var da mamma dro. 247 00:19:23,875 --> 00:19:24,750 Etter at du 248 00:19:25,583 --> 00:19:26,416 døde, 249 00:19:27,416 --> 00:19:28,541 ga han opp. 250 00:19:29,916 --> 00:19:31,750 Når så du ham sist? 251 00:19:32,458 --> 00:19:33,583 Jeg vet ikke. Jeg… 252 00:19:34,958 --> 00:19:37,708 Jeg ville besøke ham, men alle arrangementene… 253 00:19:39,208 --> 00:19:41,625 Jeg likte et innlegg. Teller det? 254 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Ja. 255 00:19:47,583 --> 00:19:50,541 -Er det derfor han er på listen min? -Han sørger. 256 00:19:51,500 --> 00:19:54,541 Han trenger en grunn til å håpe igjen. 257 00:19:56,083 --> 00:19:57,541 Si hva jeg må gjøre. 258 00:19:58,333 --> 00:20:00,541 Du burde se resten av listen. 259 00:20:06,125 --> 00:20:09,916 Lisa? Virkelig? Nei. Jeg nekter. 260 00:20:10,000 --> 00:20:13,875 Du kan ikke nekte. Ikke litt, engang. 261 00:20:13,958 --> 00:20:17,458 Hva om jeg slår til med pappa? Ikke slår. Du vet. 262 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 Kan jeg glemme Lisa? 263 00:20:19,208 --> 00:20:21,666 Hvorfor er du redd for bestevennen din? 264 00:20:21,750 --> 00:20:23,625 Eks-bestevenn. Jeg er ikke det. 265 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 Det har skjedd mye mellom oss. 266 00:20:26,250 --> 00:20:29,375 Og jeg vet ikke om jeg vil. Noen vennskap tar slutt. 267 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 Bestemmer ikke jeg hvem som står på listen? Det er min død. 268 00:20:34,375 --> 00:20:36,916 Hun har gjemt seg på jobben siden du dro. 269 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 Den siste som går hjem. Det er det samme hver dag. 270 00:20:40,750 --> 00:20:43,708 Hva om vi hopper over Lisa og går til neste navn? 271 00:20:43,791 --> 00:20:47,541 -Jeg gjør det uten å klage. Æresord. -Nei. Ikke si det. 272 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 Men jeg skal vise deg nestemann. 273 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 La det være Koop. 274 00:20:55,291 --> 00:20:56,791 Hvordan gjør du det? 275 00:20:56,875 --> 00:21:00,666 Du kan også det. Det er en del av englepakken. 276 00:21:00,750 --> 00:21:04,458 Bare fokuser på hvor du vil dra, og knips eller nikk. 277 00:21:04,541 --> 00:21:06,500 Jeg kjenner en engel som blunker. 278 00:21:07,291 --> 00:21:09,666 Gjør det til ditt eget. Så er du der. 279 00:21:09,750 --> 00:21:13,291 -Så jeg kan dra hvor som helst? -Nei, ikke hvor som helst. 280 00:21:13,375 --> 00:21:17,083 Teleporteringen er begrenset til steder som behøver deg. 281 00:21:17,166 --> 00:21:18,208 Ingen omveier. 282 00:21:19,250 --> 00:21:22,708 -Jeg skjønner. -Nettopp. Tilbake til listen. 283 00:21:22,791 --> 00:21:26,708 -Jeg vet ikke om jeg er klar for mer. -Morgan, ro deg ned! 284 00:21:26,791 --> 00:21:27,750 Vent på mamma! 285 00:21:30,125 --> 00:21:31,583 Du er blitt så rask. 286 00:21:32,208 --> 00:21:34,666 -Det er… -Moren din. 287 00:21:35,875 --> 00:21:38,541 Jeg har ikke kalt henne det siden hun flyttet. 288 00:21:39,500 --> 00:21:40,875 Jeg kaller henne Sofia. 289 00:21:44,500 --> 00:21:48,916 Er det halvsøsteren min? Jeg har aldri møtt henne. 290 00:21:51,791 --> 00:21:55,333 Så du har noen uavsluttede ting, da. 291 00:22:01,166 --> 00:22:02,833 Kan vi dra nå? 292 00:22:08,958 --> 00:22:11,750 Det er bare tre navn. 293 00:22:12,250 --> 00:22:14,125 Men de er ikke enkle. 294 00:22:14,208 --> 00:22:16,125 Du klarer det, Cassie. 295 00:22:16,208 --> 00:22:18,166 -Jeg tror på deg. -Da er vi én. 296 00:22:18,250 --> 00:22:23,083 Du har de fem jorddagene frem til bursdagen din til å fullføre listen. 297 00:22:24,291 --> 00:22:25,291 Fem dager? 298 00:22:26,958 --> 00:22:29,875 Hvorfor ikke? Vet du hva? Hva med to dager? 299 00:22:29,958 --> 00:22:32,208 Det er enda bedre å gjøre det på én! 300 00:22:33,125 --> 00:22:37,041 Bare tenk på det som Cassie-festivalens livet-etter-døden-utgave. 301 00:22:38,291 --> 00:22:39,875 Det er som Cassie… 302 00:22:40,708 --> 00:22:42,791 Nei, du har rett. 303 00:22:43,291 --> 00:22:44,125 Greit. 304 00:22:44,625 --> 00:22:49,666 Så navnet forsvinner når det anses at du har fått avklaring. 305 00:22:51,750 --> 00:22:54,125 Hvordan gjør jeg det uten å kommunisere? 306 00:22:54,208 --> 00:22:55,875 Du finner en måte. 307 00:22:55,958 --> 00:22:59,208 Kan jeg sende meldinger? Tvitre? TikTok? 308 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 Nei, nei, og definitivt ikke. 309 00:23:03,416 --> 00:23:06,166 Får jeg kule superkrefter som tankekontroll? 310 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Det får man bare på skytsengelnivå. 311 00:23:08,500 --> 00:23:12,416 Du må lære å få ordentlig kontakt med dine nærmeste. 312 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 Hva om jeg ikke kan? 313 00:23:13,833 --> 00:23:18,000 Jeg er her hvis du trenger meg. Bortsett fra mellom kl. 12 og 16. 314 00:23:19,666 --> 00:23:22,708 Jeg bare tuller. Det var en spøk. 315 00:23:23,250 --> 00:23:26,291 Jeg vil alltid være her for deg. 316 00:23:28,625 --> 00:23:32,125 Er det noe annet før vi begynner? 317 00:23:38,166 --> 00:23:39,250 Vel. 318 00:23:40,041 --> 00:23:41,125 Faktisk 319 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 lurer jeg på… 320 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 Jeg vet hva du tenker. 321 00:23:45,916 --> 00:23:47,208 Og ja, 322 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 du kan bytte klær. 323 00:23:50,250 --> 00:23:53,958 Bare lukk øynene og se for deg det du vil ha på deg. 324 00:23:54,041 --> 00:23:58,375 Men du får bare skifte én gang om dagen, så få det til å telle. 325 00:24:16,833 --> 00:24:18,333 Den er så glitrende. 326 00:24:19,541 --> 00:24:22,125 Dette er det jeg liker best med å være her. 327 00:24:23,375 --> 00:24:25,416 5 DAGER, 24 TIMER 0 MIN, 0 SEK. 328 00:24:27,875 --> 00:24:29,250 Det er vel på tide. 329 00:24:49,666 --> 00:24:54,458 Noen må ringe Marie Kondo, for det er ingen glede her. 330 00:25:06,291 --> 00:25:07,250 Lisa først. 331 00:25:08,458 --> 00:25:09,291 Flott. 332 00:25:10,791 --> 00:25:13,041 Jeg får vel rive av plasteret. 333 00:25:19,625 --> 00:25:20,458 Ok. 334 00:25:22,583 --> 00:25:23,791 Hva ville Val gjort? 335 00:25:39,125 --> 00:25:40,041 Jeg klarte det! 336 00:25:49,083 --> 00:25:51,333 Hva i gamer-nerden? 337 00:26:00,750 --> 00:26:04,416 Hvem er du, og hva har du gjort med rommet mitt? 338 00:26:17,250 --> 00:26:18,083 Hei. 339 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 Den søte naboen bor her fortsatt. Er dere forelsket? 340 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 -Hei. -Morn. 341 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 -Kom du hjem først nå? -Ja. 342 00:26:30,916 --> 00:26:32,750 Jeg skriver musikk til et spill 343 00:26:32,833 --> 00:26:36,125 om post-apokalyptiske zombie-vikinger på motorsykkel. 344 00:26:37,000 --> 00:26:40,958 Det høres dumt ut når jeg sier det høyt, men det er ganske bra. 345 00:26:41,041 --> 00:26:45,083 Hvis du liker post-apokalyptiske zombie-vikinger på motorsykkel, da. 346 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 Du drar tidlig på jobb. Ingen klokke. 347 00:26:48,541 --> 00:26:49,916 Ja, jeg… 348 00:26:50,750 --> 00:26:54,250 Jeg liker å være på jobb før alle andre. Roen er… 349 00:26:54,333 --> 00:26:55,375 Beroligende. 350 00:26:56,083 --> 00:26:57,375 -Nettopp. -Ja. 351 00:26:57,458 --> 00:26:58,875 -Du skjønner det. -Ja. 352 00:26:59,708 --> 00:27:00,708 -Ja. -Ja. 353 00:27:02,375 --> 00:27:08,958 Kult. Jeg håper vi kan henge når det passer med timeplanene våre? 354 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 -Ja. -Ja? 355 00:27:10,708 --> 00:27:12,666 -Ok, ja. -Ja. 356 00:27:12,750 --> 00:27:15,041 -Det vil jeg gjerne. -Flott. 357 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 -Ok, jeg må gå. -Ja. 358 00:27:17,166 --> 00:27:19,416 -Ha en fin dag. -Takk. I like måte. 359 00:27:19,541 --> 00:27:21,166 -Godt å se deg. -Ha det. 360 00:27:21,750 --> 00:27:24,875 Det har gått ett år, men du har ikke gått ut med ham? 361 00:27:24,958 --> 00:27:26,458 Bra jeg er tilbake. 362 00:27:26,958 --> 00:27:31,875 Snakk om dårlig timing slik vi avsluttet ting. 363 00:27:33,041 --> 00:27:34,375 Er du fortsatt sint? 364 00:27:35,333 --> 00:27:39,500 Jeg vet jeg burde være sint på deg, men det føles ikke riktig lenger. 365 00:27:40,875 --> 00:27:45,000 Når åpnet dette stedet? Jeg hater ikke å vite hva som skjer! 366 00:27:46,291 --> 00:27:48,541 God morgen, Emme. Hvordan går det? 367 00:27:48,625 --> 00:27:51,083 Hei. Ordren din er klar. 368 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 Jøss, Emme, du skjemmer meg bort. 369 00:27:54,000 --> 00:27:56,708 Hvem er Emme? Jeg kjenner ikke henne. 370 00:27:57,291 --> 00:27:58,750 -Ok. -Her. 371 00:28:01,041 --> 00:28:02,375 Hva er den lukten? 372 00:28:02,458 --> 00:28:06,291 En ny brownie-oppskrift. De kom nettopp ut av ovnen. Vil du smake? 373 00:28:06,375 --> 00:28:09,041 Jeg vil alltid være prøvekanin for deg. 374 00:28:12,958 --> 00:28:17,958 Så hvordan har det gått? Har du kommet i orden? 375 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 Ting går bra. 376 00:28:19,166 --> 00:28:22,500 Har ikke sett så mye av byen ennå. Jeg må gå mer ut. 377 00:28:22,583 --> 00:28:25,083 Bakevarer er ikke det beste samtaleemnet. 378 00:28:25,166 --> 00:28:27,166 Det er ikke ben heller. 379 00:28:28,875 --> 00:28:31,875 Jeg vurderer å ha en ettårsfest for butikken. 380 00:28:31,958 --> 00:28:34,833 -Det hadde vært kult. -Forsiktig. Den er varm. 381 00:28:36,125 --> 00:28:36,958 Ok. 382 00:28:37,041 --> 00:28:40,166 Jeg savner brownies. Hadde jeg bare dødd av sjokolade. 383 00:28:40,958 --> 00:28:42,791 Den er utrolig. 384 00:28:42,875 --> 00:28:46,208 Den er laget med kjærlighet. Og agave. 385 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 Jeg må på jobb, men takk. Vi sees senere. 386 00:28:49,125 --> 00:28:50,208 -Ciao. -Ha det! 387 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Ha det. 388 00:28:58,458 --> 00:29:02,041 Hvordan går det med din liste? 389 00:29:03,875 --> 00:29:05,208 Den stille typen, hva? 390 00:29:19,583 --> 00:29:21,208 Så… 391 00:29:25,583 --> 00:29:27,041 …dette er livet ditt nå. 392 00:29:33,791 --> 00:29:34,666 Ok. 393 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 Du kom før meg. Igjen. 394 00:29:42,833 --> 00:29:43,750 Skvetten. 395 00:29:44,333 --> 00:29:45,708 Går du på noe? 396 00:29:46,208 --> 00:29:48,208 Ta med nok til alle neste gang! 397 00:29:50,375 --> 00:29:51,458 Ja. 398 00:29:52,208 --> 00:29:53,333 Hva vil du, Raj? 399 00:29:53,416 --> 00:29:54,833 -Har du hørt det? -Hva? 400 00:29:54,916 --> 00:29:57,416 Dr. Redding har en utgraving i sommer, 401 00:29:57,500 --> 00:30:00,166 og hun søker etter en juniorforsker. 402 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 Dr. Marion Redding? Kødder du? 403 00:30:02,666 --> 00:30:06,500 Ikke bare det. Hun kommer hit for å intervjue folk selv. 404 00:30:06,583 --> 00:30:08,083 Jeg skal melde meg på 405 00:30:09,708 --> 00:30:10,625 på pauserommet. 406 00:30:16,166 --> 00:30:19,958 Et påmeldingsskjema. Så retro. Men jeg digger det. 407 00:30:21,208 --> 00:30:23,166 Hva venter du på? Skriv deg på. 408 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 L-I… 409 00:30:25,750 --> 00:30:30,000 Nokså konkurransepreget, hva? Og hun velger bare én person. 410 00:30:30,833 --> 00:30:32,833 Vi vet hvem det blir. 411 00:30:33,333 --> 00:30:39,750 R-A-J B-R-I-T-T-O 412 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 Kun fire plasser igjen. 413 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 Ikke hør på ham. Han prøver bare å psyke deg ut. 414 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 Jeg melder meg på senere. 415 00:30:48,791 --> 00:30:52,750 Jeg har mye å gjøre, så jeg kan ikke tenke på dette nå. 416 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 Nei vel. 417 00:30:55,666 --> 00:30:56,708 Gir du opp? 418 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 I boks, Britto. 419 00:31:01,458 --> 00:31:02,916 Hva er så viktig? 420 00:31:03,000 --> 00:31:07,166 Jeg måtte gå fra en bonde med et venterom som en låve. Er du ok? 421 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 Det er Lisa. 422 00:31:08,166 --> 00:31:11,583 Hun er så sta. Jeg tror ikke dette vil fungere. 423 00:31:11,666 --> 00:31:14,875 Hun savner meg ikke. Det er ingen spor etter meg. 424 00:31:14,958 --> 00:31:18,666 Og jeg er blitt erstattet av en romkamerat fra det mørke nettet. 425 00:31:19,666 --> 00:31:23,083 -Hvorfor sier du ikke noe? -Du snakker nok for oss begge. 426 00:31:23,958 --> 00:31:27,208 Jeg vet det er vanskelig å dra tilbake, 427 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 men du er ikke glemt. 428 00:31:29,500 --> 00:31:30,708 Det er ikke sikkert. 429 00:31:31,208 --> 00:31:36,041 Hvis vi kutter ut "jeg" og "meg" og ser bedre etter, 430 00:31:36,125 --> 00:31:38,666 vil du se at hun faktisk trenger deg. 431 00:31:53,666 --> 00:31:54,916 Hvorfor sover du? 432 00:31:55,666 --> 00:31:58,583 Det er en hel verden der ute som du går glipp av. 433 00:32:00,583 --> 00:32:02,875 Lisa, våkne. 434 00:32:02,958 --> 00:32:04,291 Jeg må snakke med deg. 435 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Lisa, våkne! 436 00:32:10,875 --> 00:32:15,583 Våkn opp! 437 00:32:17,708 --> 00:32:22,416 Val. Det er urettferdig. Hvordan gjør jeg dette når hun ikke ser eller hører meg? 438 00:32:22,500 --> 00:32:24,083 Jeg trenger litt hjelp. 439 00:32:44,708 --> 00:32:46,958 Piper, skru ned spillet. 440 00:33:00,041 --> 00:33:01,125 Jeg prøver å sove. 441 00:33:05,375 --> 00:33:07,416 Kan jeg ikke få sove? 442 00:33:23,458 --> 00:33:25,541 -Hva skjer? -Jeg vet ikke helt. 443 00:33:26,541 --> 00:33:27,791 Men det funket! 444 00:33:27,875 --> 00:33:29,791 Du kan ikke være her. Nei. 445 00:33:29,875 --> 00:33:31,333 Kan du se meg? 446 00:33:31,416 --> 00:33:35,625 Dette er en drøm. Kanskje et mareritt. Det har vært stress på jobben. 447 00:33:36,375 --> 00:33:37,500 Hører du meg også? 448 00:33:38,458 --> 00:33:40,083 Dette skulle ikke skje. 449 00:33:40,583 --> 00:33:44,375 Dette er fantastisk. Og sprøtt, men mest fantastisk. 450 00:33:44,458 --> 00:33:46,708 Du er ikke her. Du døde. 451 00:33:46,791 --> 00:33:47,916 Ja, det sugde. 452 00:33:49,208 --> 00:33:51,375 Jeg tror ikke på det, hva enn du er. 453 00:33:51,458 --> 00:33:54,958 Jeg er ikke skummel! Jeg er en skytsengel. Uoffisielt. 454 00:33:55,041 --> 00:33:58,833 Det er sånn jeg forstår det. Titler er ikke viktige nå. 455 00:34:01,000 --> 00:34:02,125 Jeg kommer tilbake. 456 00:34:02,958 --> 00:34:04,916 Ikke på en illevarslende måte! 457 00:34:05,583 --> 00:34:07,875 Det er fint å snakke med deg igjen. 458 00:34:13,041 --> 00:34:16,041 Forsvinn, er du snill. 459 00:34:31,500 --> 00:34:34,666 Unnskyld, men du vil ikke tro hva som skjedde. Lisa… 460 00:34:34,750 --> 00:34:38,333 Ser og hører deg. Jepp. Alle vet det. Du trender. 461 00:34:38,916 --> 00:34:41,583 Jeg har hørt rykter, men aldri opplevd det. 462 00:34:41,666 --> 00:34:43,916 Det pleide å være vanlig å få kontakt, 463 00:34:44,000 --> 00:34:47,875 men nå, med alle distraksjonene, skjer det nesten aldri. 464 00:34:47,958 --> 00:34:52,333 Det skjedde. Du glemmer ikke første gang en venn ser på deg med skrekk. 465 00:35:05,750 --> 00:35:07,708 Folk glor. Er jeg en enhjørning? 466 00:35:07,791 --> 00:35:12,041 Dette er Englehulen. Mellomtidens hovedkvarter. 467 00:35:12,125 --> 00:35:14,583 Enhjørninger er i et annet område. 468 00:35:23,250 --> 00:35:24,541 En bok? Virkelig? 469 00:35:24,625 --> 00:35:27,583 Ja. Elsker du ikke bøker? 470 00:35:28,250 --> 00:35:29,166 Ok. 471 00:35:31,416 --> 00:35:32,708 DU SER MEG HVA NÅ? 472 00:35:32,791 --> 00:35:33,708 Her. 473 00:35:34,500 --> 00:35:36,375 Jepp. Nå skal vi se. 474 00:35:36,916 --> 00:35:39,333 Ok. Det er ganske sjeldent. 475 00:35:39,916 --> 00:35:44,416 "Mellomtideren påvirker den fysiske verden kun når hen sees av subjektet. 476 00:35:44,500 --> 00:35:49,666 Det skjer hovedsakelig i tilfeller der de involverte var tett forbundet. 477 00:35:50,166 --> 00:35:53,583 Noen kaller det sjelevenner eller tvillingsjeler." 478 00:35:56,375 --> 00:36:00,500 Så det kan være en glipp i systemet, 479 00:36:00,583 --> 00:36:02,500 eller bare deg og Lisa. 480 00:36:03,250 --> 00:36:05,416 -Vi burde teste det. -Ok. 481 00:36:10,333 --> 00:36:13,958 Kom igjen. Snakk med noen. La oss se hva som skjer. 482 00:36:14,041 --> 00:36:15,916 Ok. Hei! Hva skjer? 483 00:36:18,166 --> 00:36:19,250 Fortsett. 484 00:36:22,875 --> 00:36:25,083 Hei, dere. Står til? 485 00:36:28,458 --> 00:36:29,625 Hallo? 486 00:36:35,500 --> 00:36:38,041 Damer! Jeg liker skoene dine. 487 00:36:39,708 --> 00:36:41,416 Nei? Ingenting? 488 00:36:42,125 --> 00:36:44,041 Ok. Ingen reagerer. 489 00:36:45,708 --> 00:36:50,083 Jeg er vanligvis midtpunktet, ikke veggpryd. Dette føles rart. 490 00:36:52,500 --> 00:36:56,291 Du virker glad for en som prøver å løse en glipp i systemet. 491 00:36:57,208 --> 00:36:59,416 Det er så mye energi. 492 00:36:59,500 --> 00:37:00,875 Er det ikke vakkert? 493 00:37:01,375 --> 00:37:05,833 Kjenner du uttrykket "en engel på skulderen"? Det vil jeg være. 494 00:37:06,500 --> 00:37:09,583 En skytsengel som er der gjennom alle livets faser. 495 00:37:09,666 --> 00:37:11,083 Ikke bare på slutten. 496 00:37:12,916 --> 00:37:16,125 -Hvorfor er du ikke det? -Det er ikke min beslutning. 497 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Bjeffer den hunden mot meg? 498 00:37:26,583 --> 00:37:28,833 Han kan se deg! 499 00:37:28,916 --> 00:37:32,750 Dyr er mer åpne for den åndelige verden. Noen barn er også det. 500 00:37:33,333 --> 00:37:36,750 Nei, søten, vi jobber. Gå tilbake til eieren din. 501 00:37:38,625 --> 00:37:39,458 Gå nå. 502 00:37:42,958 --> 00:37:44,625 Så vi kan snakke med dyr? 503 00:37:44,708 --> 00:37:47,875 Ikke vi. Jeg kan det. Det er over ditt kraftnivå. 504 00:37:48,916 --> 00:37:49,750 Beklager. 505 00:37:50,458 --> 00:37:53,500 Så ingenting fra fremmede. 506 00:37:53,583 --> 00:37:56,083 Det er bra, faktisk. Mindre å rydde. 507 00:37:56,708 --> 00:37:58,333 Vi må prøve noen nær deg. 508 00:38:09,208 --> 00:38:11,708 Ikke mye å rapportere siden sist vi pratet. 509 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Snakker han med meg? 510 00:38:15,291 --> 00:38:18,541 Jeg sluttet å treffe Maria som jeg fortalte deg om. 511 00:38:19,541 --> 00:38:21,875 Hun er hyggelig, men jeg er ikke klar. 512 00:38:22,708 --> 00:38:25,958 Han har gjort dette siden du dro. Det gir ham trøst. 513 00:38:26,458 --> 00:38:27,708 Hele rommet gjør det. 514 00:38:29,083 --> 00:38:30,791 Yogastudioet går bra. 515 00:38:32,125 --> 00:38:36,875 Jeg er fortsatt mer fokusert på å drive det enn å undervise. 516 00:38:38,250 --> 00:38:42,541 Folk har bedt om soloppgangstimen min. Det burde jeg nok gjøre. 517 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 Jeg føler meg skyldig om jeg fortsetter som vanlig når du ikke kan det. 518 00:38:47,500 --> 00:38:48,625 Jeg savner deg. 519 00:38:52,875 --> 00:38:55,583 Jeg ville beskytte deg. Det klarte jeg ikke. 520 00:38:58,916 --> 00:39:02,458 Husker du den sangen jeg sang for deg da du var liten? 521 00:39:04,125 --> 00:39:07,833 Nei. Prøv. Kanskje jeg gjør det. 522 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Det var lenge siden. 523 00:39:38,791 --> 00:39:40,708 Beklager at jeg ikke kom oftere. 524 00:39:42,208 --> 00:39:44,791 At jeg lo av plakaten med Far som ser ned. 525 00:39:45,958 --> 00:39:50,083 Jeg skal si at jeg har det bra. På en eller annen måte. 526 00:39:57,708 --> 00:39:59,125 Vi kan prøve moren din. 527 00:40:02,166 --> 00:40:03,500 Jeg er ikke klar. 528 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 Jeg drar tilbake til Lisa og fikser dette. 529 00:40:12,083 --> 00:40:14,208 Det blir dag to. Få det til å telle. 530 00:40:22,375 --> 00:40:24,333 Jeg har tydeligvis slag. 531 00:40:25,083 --> 00:40:26,458 Vent, Lisa! 532 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 -Følte du det også? -Dette skjer ikke. 533 00:40:30,708 --> 00:40:33,791 La meg forklare. I hvert fall prøve. 534 00:40:34,541 --> 00:40:37,500 Det er en liste. For å slippe inn på himmelfesten… 535 00:40:37,583 --> 00:40:38,458 Forsvinn. 536 00:40:40,583 --> 00:40:42,458 En dør? Virkelig? 537 00:40:43,750 --> 00:40:45,083 Kom igjen! 538 00:40:46,750 --> 00:40:48,291 La oss analysere fossiler. 539 00:40:50,958 --> 00:40:53,541 Jeg skal ikke skade deg, bare snakke. 540 00:40:56,708 --> 00:40:59,625 Vi må ikke snakke akkurat nå om du ikke vil. 541 00:40:59,708 --> 00:41:02,958 Greit, men jeg drar ikke noe sted før vi har gjort det. 542 00:41:10,500 --> 00:41:12,625 Nei. Jeg jobber bare for hardt. 543 00:41:12,708 --> 00:41:15,666 Jeg jobber hardt, og det kan ha forårsaket synene. 544 00:41:15,750 --> 00:41:19,000 Ok. Jeg er syk! Så syk. 545 00:41:19,083 --> 00:41:22,375 -Ellers er det meningsløst. -Kanskje, men det skjer. 546 00:41:23,833 --> 00:41:27,583 Ikke vær sjenert, kom og smak. Ikke vent til det er for sent. 547 00:41:29,458 --> 00:41:31,666 Du ser ut til å trenge en saltstang. 548 00:41:32,833 --> 00:41:33,708 Ok. 549 00:41:35,291 --> 00:41:36,125 Eller to. 550 00:41:37,416 --> 00:41:38,500 Kom inn. 551 00:41:40,166 --> 00:41:43,250 Stedet har potensial, men hvorfor alle hekledukene? 552 00:41:43,333 --> 00:41:47,958 -Vil du ha en beroligende te, eller… -Nei. Jeg trenger ikke å bli beroliget. 553 00:41:49,375 --> 00:41:53,125 -Jeg trenger en eksorsist. -Jeg kan ikke hjelpe deg med det. 554 00:41:53,625 --> 00:41:58,041 Ok. I dag er ettårsdagen for min beste venns død. 555 00:41:58,625 --> 00:42:01,875 -Det gjør meg gal. -Romkameraten som du fortalte om? 556 00:42:01,958 --> 00:42:03,625 -Fortalte du om meg? -Cassie. 557 00:42:03,708 --> 00:42:06,208 Dette høres rart ut, men 558 00:42:07,583 --> 00:42:09,083 hun snakker med meg, og 559 00:42:10,416 --> 00:42:11,416 jeg kan se henne. 560 00:42:12,000 --> 00:42:15,541 Det er ikke rart. Hun var din beste venn og er en del av deg. 561 00:42:17,208 --> 00:42:19,208 Takk for at du hører på meg. 562 00:42:19,291 --> 00:42:22,666 Jeg måtte snakke med noen. 563 00:42:23,583 --> 00:42:25,458 -Er hun her nå? -Bø! 564 00:42:27,208 --> 00:42:31,166 Ja, hun synes at butikken din trenger en fornyelse. 565 00:42:31,833 --> 00:42:34,125 Jeg er åpen for alt som får folk inn. 566 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 Ser du? Hun er enig med meg. Jeg liker Emme. 567 00:42:37,625 --> 00:42:39,583 Alle sørger på sin måte. 568 00:42:39,666 --> 00:42:43,541 -At de kommer tilbake, er en kompliment. -Det føles ikke slik. 569 00:42:46,541 --> 00:42:49,500 -Vil vennen din ha vannbakkels? -Ikke anspor henne. 570 00:42:50,250 --> 00:42:52,833 Takk for at du forstår, Emme. 571 00:42:52,916 --> 00:42:56,916 Jeg må bare være alene en stund. Det skal jeg. 572 00:42:57,000 --> 00:42:59,625 Hvem avslår en gratis vannbakkels? 573 00:42:59,708 --> 00:43:02,791 Kan du gi meg litt plass? 574 00:43:04,625 --> 00:43:05,458 Ok. 575 00:43:37,333 --> 00:43:41,750 -Hvordan var spaserturen? -Det var det. Jeg må google terapeuter. 576 00:43:41,833 --> 00:43:45,708 Jeg mente ikke å skremme deg.  Jeg prøver bare å forstå ting. 577 00:43:46,333 --> 00:43:48,791 Skjer dette på grunn av krangelen vår? 578 00:43:48,875 --> 00:43:52,041 Hadde jeg visst at det var siste gang vi så hverandre… 579 00:43:52,125 --> 00:43:54,000 Jeg angrer også. 580 00:43:54,083 --> 00:43:57,041 Er det derfor du er her? På grunn av det jeg sa? 581 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Ifølge… 582 00:43:59,958 --> 00:44:01,291 -Mener du Gud? -Val. 583 00:44:01,875 --> 00:44:05,875 -En kvinne? Jeg visste det. -Val er lederen min. Vikarengelen. 584 00:44:05,958 --> 00:44:11,791 For å komme opp, som jeg håper, må jeg hjelpe deg, faren og moren min. 585 00:44:11,875 --> 00:44:13,291 Jeg trenger ikke hjelp. 586 00:44:14,375 --> 00:44:15,916 Jeg laget ikke den listen. 587 00:44:18,208 --> 00:44:19,416 Jeg må vise deg noe. 588 00:44:30,500 --> 00:44:34,500 Jeg fant den under sengen din. Faren din tok resten av tingene dine. 589 00:44:35,666 --> 00:44:38,625 -Du vil ikke kjenne igjen rommet ditt. -Jeg så det. 590 00:44:41,583 --> 00:44:43,541 Noe sa at jeg skulle beholde den. 591 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 -Jeg trodde du hadde glemt meg. -Hva? 592 00:44:50,875 --> 00:44:53,625 Vi har kjent hverandre så lenge jeg kan huske. 593 00:44:53,708 --> 00:44:55,250 Hvorfor trodde du det? 594 00:44:55,333 --> 00:44:57,833 Å være død gjør deg usikker. 595 00:45:00,791 --> 00:45:03,666 -Er de fra moren din? -Ja. 596 00:45:04,625 --> 00:45:08,833 Postkort fra de fantastiske stedene hun dro til etter at hun forlot oss. 597 00:45:14,833 --> 00:45:15,666 Du, 598 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 vil du… 599 00:45:19,791 --> 00:45:22,625 …kanskje du vil legge puslespill? 600 00:45:23,250 --> 00:45:24,291 Du beholdt det. 601 00:45:26,458 --> 00:45:28,500 Noen av bitene mangler kanskje. 602 00:45:29,125 --> 00:45:31,250 Jeg fant det på gulvet den morgenen. 603 00:45:32,875 --> 00:45:35,166 Jeg kan ikke forlate Mona uten smilet. 604 00:45:36,666 --> 00:45:40,083 Jeg vet ikke hva som skjer. Jeg trenger nok en MR, 605 00:45:40,166 --> 00:45:43,291 men det er fint å ha deg tilbake. 606 00:45:43,375 --> 00:45:44,916 Det er fint å være her. 607 00:45:50,916 --> 00:45:52,000 Hei, Piper. 608 00:45:56,375 --> 00:45:57,208 Er du ok? 609 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Nei. 610 00:46:03,833 --> 00:46:06,833 -Hva gjør hun der inne? -Hvitvasking, hacking. 611 00:46:06,916 --> 00:46:08,250 Romkameratgreier. 612 00:46:14,083 --> 00:46:16,791 -Dette føles nesten som i gamle dager. -Nesten. 613 00:46:17,541 --> 00:46:19,916 -Noe enda bedre? -Koops musikk? 614 00:46:20,000 --> 00:46:23,458 -Jeg elsker den jeg elsker! -Jeg introduserte deg for ham. 615 00:46:23,541 --> 00:46:25,416 Har han en ny sang? 616 00:46:25,500 --> 00:46:28,041 -Et album. -Å? Jeg har gått glipp av så mye. 617 00:46:28,125 --> 00:46:30,708 Ja. Hei, Google, spill "Drive" av Koop. 618 00:46:37,708 --> 00:46:41,500 -Improvisert dansefest! -Improvisert dansefest! 619 00:46:42,416 --> 00:46:44,208 Jeg visste du ville elske den! 620 00:46:46,500 --> 00:46:50,625 Hei. Jeg går ned igjen. Jeg gjør det. 621 00:46:50,708 --> 00:46:54,208 Hun danser. 622 00:46:57,416 --> 00:46:58,458 Jeg liker dette! 623 00:47:00,458 --> 00:47:01,583 Du har gode moves. 624 00:47:05,125 --> 00:47:07,333 -Vær så god. -Jeg trenger ikke mat. 625 00:47:07,833 --> 00:47:08,875 -Ja. -Sorry. 626 00:47:09,000 --> 00:47:11,916 -Det er ok. -En verden uten kalde nudler. 627 00:47:12,541 --> 00:47:15,083 Jeg spiste oftere hos deg enn hos meg. 628 00:47:15,166 --> 00:47:17,958 Særlig da pappa lærte seg matlaging. Husker du? 629 00:47:18,041 --> 00:47:20,708 -Foreldrene mine elsker deg. -Jeg elsker dem. 630 00:47:22,583 --> 00:47:25,500 Du syntes at din far var overbeskyttende. 631 00:47:25,583 --> 00:47:29,041 -Kvelende. -Men han gjorde så godt han kunne, Cassie. 632 00:47:29,125 --> 00:47:32,708 Ja. Jeg begynner å innse det. 633 00:47:34,125 --> 00:47:35,625 Er det naboen? 634 00:47:37,125 --> 00:47:40,041 -Er ikke det plagsomt? -Jeg synes ikke det. 635 00:47:42,916 --> 00:47:46,166 Nei! Han har talent og er søt og smart. 636 00:47:46,250 --> 00:47:51,333 Du er fortsatt forelsket! Hva skal du gjøre med det etter ett år? 637 00:47:51,416 --> 00:47:54,875 Absolutt ingenting. Vi har det bra som vi har det. 638 00:47:55,500 --> 00:47:57,958 -Jeg vil ikke ødelegge det. -Ødelegge hva? 639 00:47:58,041 --> 00:48:01,041 Du må ta det du vil ha. Som det jobbintervjuet. 640 00:48:01,125 --> 00:48:03,333 Du ville ha jobben, men søkte ikke. 641 00:48:03,416 --> 00:48:05,750 -Hvordan vet du det? -Jeg er overalt. 642 00:48:05,833 --> 00:48:09,125 Du studerer ben, så du må få litt i nesen. 643 00:48:10,750 --> 00:48:14,791 -Hvor lenge har du villet si det? -Når valgte du spesialisering? 644 00:48:15,916 --> 00:48:20,291 Du har alltid visst hva du ville. Det har jeg alltid beundret. 645 00:48:20,375 --> 00:48:24,583 Jaså? Du pleide å erte meg fordi jeg var så fokusert. 646 00:48:24,666 --> 00:48:28,333 Ok. Det var da jeg levde. Jeg tok veldig feil. 647 00:48:32,666 --> 00:48:35,583 Nettopp. Det er derfor jeg er her. 648 00:48:35,666 --> 00:48:38,375 Jeg skal spleise deg med drømme-Max! 649 00:48:38,458 --> 00:48:41,416 Jeg er sikker på at det er andre grunner… 650 00:48:41,500 --> 00:48:43,208 Hysj. Dette er oppvarmingen. 651 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 Hvis vi hører musikken hans, hører han vår. 652 00:48:46,041 --> 00:48:49,375 Og siden du ikke går til ham, må han komme til deg. 653 00:48:49,458 --> 00:48:50,916 Hei, Google, spill Koop. 654 00:48:54,791 --> 00:48:58,541 -Spill Koop igjen. -Jeg vet ikke om hun snakker engel. 655 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Litt hjelp? 656 00:49:00,291 --> 00:49:02,083 Hei, Google, spill Koop igjen. 657 00:49:04,708 --> 00:49:07,625 Høyere, så det høres ut som om du har det gøy. 658 00:49:07,708 --> 00:49:10,875 Han blir nysgjerrig og må komme. Det er vitenskap. 659 00:49:12,708 --> 00:49:15,166 Hei, Google, maks volum, takk. 660 00:49:19,541 --> 00:49:20,708 Ja. 661 00:49:21,833 --> 00:49:24,333 -Ok, hva gjør vi nå? -Bare vent. 662 00:49:24,416 --> 00:49:25,375 Tre, 663 00:49:26,916 --> 00:49:27,833 to… 664 00:49:31,041 --> 00:49:32,291 Hva skjedde med én? 665 00:49:33,708 --> 00:49:35,500 Han er mer sky enn jeg trodde. 666 00:49:37,416 --> 00:49:39,875 -Hva gjør du? -Jeg banker på døren hans. 667 00:49:39,958 --> 00:49:41,333 -Nei! -Jeg gjør det! 668 00:49:41,416 --> 00:49:43,166 Cassie! Så pinlig! 669 00:49:44,375 --> 00:49:48,333 Hei. Jeg hørte at du spilte musikk, så jeg ville banke på, 670 00:49:48,416 --> 00:49:51,916 men jeg ville ikke forstyrre deg. 671 00:49:52,791 --> 00:49:55,750 -Har du fest? -Hvem, jeg? Nei. 672 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Jeg bare rocker. 673 00:50:00,458 --> 00:50:02,708 Er det for høyt? Jeg kan skru det ned. 674 00:50:03,541 --> 00:50:04,916 Hei, Google, skru av. 675 00:50:05,000 --> 00:50:08,208 Ikke gjør det for min skyld. Det er en flott sang. 676 00:50:08,291 --> 00:50:11,041 -Jeg kan skru den på igjen. -Bare hvis du vil. 677 00:50:11,666 --> 00:50:15,458 Du husker at vi sa at vi skulle henge? 678 00:50:15,541 --> 00:50:18,500 Koop spiller inn en musikkvideo i morgen. 679 00:50:18,583 --> 00:50:20,250 -Hva? -Regissøren er en venn. 680 00:50:20,333 --> 00:50:22,333 Han har invitert meg på settet. 681 00:50:22,416 --> 00:50:23,916 Jeg trodde kanskje… 682 00:50:24,000 --> 00:50:25,916 -Han nøler. Be ham inn. -Stopp. 683 00:50:26,500 --> 00:50:28,875 -Stoppe hva? -Ingenting. Sa du noe? 684 00:50:30,416 --> 00:50:31,416 Be ham inn. 685 00:50:31,500 --> 00:50:34,375 Vil du komme inn? Jeg tror jeg har litt vin. 686 00:50:35,041 --> 00:50:36,833 Ja. Gjerne. 687 00:50:45,083 --> 00:50:47,291 Ok. Kule sko. 688 00:50:50,000 --> 00:50:51,791 Du lukter rent. En god start. 689 00:50:52,458 --> 00:50:56,041 Ja, dette er akkurat som rommet mitt. 690 00:50:56,125 --> 00:50:59,041 Bortsett fra at det er større og har færre ting. 691 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Selvsagt, Max. Min venn er et geni. Prøv hardere. 692 00:51:02,166 --> 00:51:03,916 Jøss. Pusler du? 693 00:51:04,958 --> 00:51:06,083 Jeg pusler. 694 00:51:06,166 --> 00:51:09,750 Ja. Jeg kan sitte i dagevis med slikt. 695 00:51:09,833 --> 00:51:11,791 -Jeg startet nettopp igjen. -Jøss. 696 00:51:11,875 --> 00:51:14,333 Cassie og jeg pleide å pusle hele tiden. 697 00:51:15,000 --> 00:51:19,083 Her. Jeg fant den baki kjøleskapet, så jeg vet ikke om den er god. 698 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 Årgangsvin. Bra. 699 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Bare det beste for deg, nabo. 700 00:51:23,083 --> 00:51:24,041 -Skål. -Skål. 701 00:51:24,875 --> 00:51:27,666 Max, har du vært arrestert? Hva med kreditten? 702 00:51:28,250 --> 00:51:30,250 -Er du ok? -Ja. 703 00:51:37,125 --> 00:51:38,250 Den er ekkel. 704 00:51:39,458 --> 00:51:40,375 Bånnski. 705 00:51:44,791 --> 00:51:46,375 Nå er vi begge ille ute. 706 00:51:48,916 --> 00:51:49,833 Han er skjønn. 707 00:51:50,333 --> 00:51:53,875 Det må ha vært vanskelig å miste vennen sin på den måten. 708 00:51:54,375 --> 00:51:57,083 -Hvor lenge er det siden? Ett år? -Denne uken. 709 00:51:58,125 --> 00:51:59,708 -Kondolerer. -Takk! 710 00:51:59,791 --> 00:52:04,125 Men noen ganger føler jeg at hun svever rett over meg. 711 00:52:04,208 --> 00:52:06,458 Jeg er i veien. Jeg er på rommet ditt. 712 00:52:07,041 --> 00:52:09,833 Er dinosaurene fortsatt utryddet? 713 00:52:09,916 --> 00:52:11,416 Ja. Det skjedde. 714 00:52:12,791 --> 00:52:16,166 Jeg jobber mest med fossiler. 715 00:52:16,250 --> 00:52:20,125 Det er en trøst å holde historien i hendene. 716 00:52:20,208 --> 00:52:24,791 Det skjønner jeg. Det er lettere å tro på det materielle, ikke sant? 717 00:52:24,875 --> 00:52:27,500 Nettopp. Det har jeg alltid tenkt. 718 00:52:27,583 --> 00:52:31,916 På en skala fra én til ti, hvor stor fan er du av Jurassic Park? 719 00:52:32,500 --> 00:52:34,083 -Tjue. -Tjue! 720 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 Hun så på den hele tiden. 721 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 Hele tiden. 722 00:52:38,875 --> 00:52:41,791 Jeg har sett mye på den. 723 00:52:41,875 --> 00:52:43,791 Og Indiana Jones. 724 00:52:44,958 --> 00:52:47,041 Jeg er nerd på grunn av de filmene. 725 00:52:47,125 --> 00:52:48,375 Jeg liker nerder. 726 00:52:53,000 --> 00:52:54,416 Det begynner å bli sent. 727 00:52:55,791 --> 00:52:56,625 Jeg… 728 00:52:58,125 --> 00:52:59,750 Jeg må jobbe i morgen. 729 00:53:01,250 --> 00:53:07,208 Ja, nei. Ja, så klart. Vel… Hør… Takk for invitasjonen. 730 00:53:08,958 --> 00:53:11,458 Og for den tvilsomme vinen. Det var flott. 731 00:53:11,541 --> 00:53:13,916 Vi sees snart. Ja? 732 00:53:14,000 --> 00:53:14,833 Ja. 733 00:53:15,458 --> 00:53:16,291 -Bra. -Bra. 734 00:53:16,791 --> 00:53:17,625 -Ok. -Ok. 735 00:53:17,708 --> 00:53:18,833 -Ha det. -Ha det. 736 00:53:20,833 --> 00:53:24,166 Det var en grei start. Nå må du fullføre jobben. 737 00:53:24,250 --> 00:53:27,500 -Jeg liker ham godt. -Bra at du sparket ham ut, da. 738 00:53:28,083 --> 00:53:29,708 Ok. Jeg må legge meg. 739 00:53:31,625 --> 00:53:34,625 Ikke se på meg mens jeg sover. Det er nifst. 740 00:53:34,708 --> 00:53:35,791 Ai, ai, kaptein. 741 00:53:36,958 --> 00:53:37,916 Stolt av deg! 742 00:53:44,000 --> 00:53:45,750 Gud, jeg er så dum. 743 00:53:46,250 --> 00:53:47,750 Hva tenkte jeg på? 744 00:53:49,666 --> 00:53:51,041 Hvorfor hev jeg ham ut? 745 00:53:53,166 --> 00:53:54,250 Jeg ødela det. 746 00:53:55,083 --> 00:53:55,916 Så dumt. 747 00:54:08,291 --> 00:54:12,125 "Takk for vinen"? Hvem sier det? Som om hun var servitøren min. 748 00:54:12,208 --> 00:54:15,541 Kunne jeg ikke bedt henne ut som et normalt menneske? 749 00:54:15,625 --> 00:54:19,375 Jeg hadde sjansen, men ødela det. Hva tenkte jeg på? 750 00:54:20,333 --> 00:54:23,791 -Som om jeg forlot et gravøl. -De er skapt for hverandre. 751 00:54:24,291 --> 00:54:26,875 "Jeg liker nerder?" Hvem sier det? 752 00:54:26,958 --> 00:54:30,041 "Jeg er Max. Du vil aldri snakke med meg igjen." 753 00:54:30,541 --> 00:54:32,875 Bra, kompis. For et prakteksemplar. 754 00:54:59,583 --> 00:55:00,416 Ok. 755 00:55:42,041 --> 00:55:45,250 OPPGAVER: 756 00:55:45,333 --> 00:55:46,791 DRA TIL KOOP 757 00:55:55,458 --> 00:55:56,333 Så kjekk. 758 00:56:23,458 --> 00:56:24,375 Jeg er sen! 759 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 DRA PÅ KOOPS FILMOPPTAK 760 00:56:55,791 --> 00:56:59,458 Hva? Seriøst? Jeg har ikke tid til dette, Cassie! 761 00:57:02,000 --> 00:57:02,875 Nettopp. 762 00:57:09,708 --> 00:57:11,541 Piper, ikke glem husleien! 763 00:57:13,875 --> 00:57:14,708 Tull! 764 00:57:21,500 --> 00:57:24,208 -Hei. -Unnskyld. Jeg så deg ikke. 765 00:57:24,291 --> 00:57:26,875 Jeg må på jobb, og jeg er sent ute, og jeg… 766 00:57:26,958 --> 00:57:30,458 Det er greit. Jeg skulle… hente kaffe. 767 00:57:30,541 --> 00:57:32,791 -Kult. -Dette er tilfeldig. 768 00:57:32,875 --> 00:57:34,958 Det er en måte å si det på. 769 00:57:35,500 --> 00:57:38,458 Jeg burde ha spurt om det i går, 770 00:57:38,541 --> 00:57:42,291 men blir du med på den musikkvideo-greia med meg? 771 00:57:42,375 --> 00:57:44,750 Det blir kult å se hva som foregår bak… 772 00:57:44,833 --> 00:57:46,416 Ja. 773 00:57:47,750 --> 00:57:51,583 Kult. Jeg kan hente deg klokken 16 om det går bra? 774 00:57:51,666 --> 00:57:52,500 Klokken 16? 775 00:57:53,333 --> 00:57:58,541 Jeg pleier ikke å dra så tidlig fra jobb, men hvorfor ikke? Klokken 16 er flott. 776 00:57:58,625 --> 00:57:59,708 Ikke kom for sent. 777 00:58:00,416 --> 00:58:01,625 Hva med kaffen din? 778 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 Nettopp. Ja, nei. Beklager. 779 00:58:05,583 --> 00:58:10,833 Jeg glemte at jeg faktisk ligger i budkrig på eBay 780 00:58:10,916 --> 00:58:13,541 om VHS-en til David Bowies The Labyrinth, 781 00:58:13,625 --> 00:58:15,541 så jeg må tilbake til den. 782 00:58:15,625 --> 00:58:18,708 Aldri fred å få. Vi sees senere. Ok? 783 00:58:18,791 --> 00:58:21,250 -Ok. Vi sees senere. -Ha det. 784 00:58:21,333 --> 00:58:22,208 Ha det. 785 00:58:25,125 --> 00:58:26,333 Takk, gode fe. 786 00:58:39,500 --> 00:58:41,125 -Gjør jeg det feil? -Ja. 787 00:58:46,500 --> 00:58:48,083 -Har jeg det nå? -Nei. 788 00:59:03,375 --> 00:59:06,833 Greit. På tide å starte Prosjekt få-pappa-ut-av-tungsinnet. 789 00:59:07,791 --> 00:59:10,166 Hva gjør man først? 790 00:59:35,250 --> 00:59:38,208 Kom igjen, pappa. Dette vil du prøve. 791 00:59:54,083 --> 00:59:56,291 Nei? Ikke engang en Hund som ser ned? 792 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 Din datter som unngår yoga, vil ha kontakt. 793 01:00:07,541 --> 01:00:09,208 Jeg kan ta et hint, univers. 794 01:00:11,333 --> 01:00:12,166 Eller Cassie. 795 01:00:37,125 --> 01:00:39,833 LISA, SOFIA (MAMMA), PAPPA 796 01:00:49,166 --> 01:00:50,916 -Ser godt ut. -Hun kommer… 797 01:00:51,416 --> 01:00:52,916 Bruk en bjelle eller noe. 798 01:00:56,333 --> 01:00:57,708 Stenger du meg ute? 799 01:00:57,791 --> 01:01:00,583 Folk kan tro at jeg snakker med meg selv. 800 01:01:01,250 --> 01:01:04,625 Se deg rundt. Alle ser ut som om de snakker med seg selv. 801 01:01:04,708 --> 01:01:07,041 Å snakke med hverandre er problemet. 802 01:01:07,125 --> 01:01:09,666 -Det var dypt. -Jeg har mine øyeblikk. 803 01:01:09,750 --> 01:01:11,250 Det har vært en tøff dag. 804 01:01:11,333 --> 01:01:15,166 Heldigvis er bestevennen din her selv om hun bruker EarPods. 805 01:01:15,625 --> 01:01:16,875 Jeg vil hjelpe pappa. 806 01:01:16,958 --> 01:01:20,166 Du skulle sett rotet hos ham. Han har sluttet med yoga. 807 01:01:20,250 --> 01:01:21,541 -Virkelig? -Ja. 808 01:01:22,166 --> 01:01:23,875 Det er så ulikt ham. 809 01:01:24,541 --> 01:01:28,041 Men vet du hva? Han har ikke postet noe på en stund. 810 01:01:28,125 --> 01:01:32,416 Ja. Vi kan ikke kommunisere som du og jeg, så jeg må være kreativ. 811 01:01:33,875 --> 01:01:36,416 Jeg så også Sofia. 812 01:01:37,375 --> 01:01:40,250 Hun var med datteren. Halvsøsteren min, Morgan. 813 01:01:40,875 --> 01:01:44,041 -De lekte i parken. -Hun hjalp deg. 814 01:01:45,291 --> 01:01:47,291 Jeg vil være glad på hennes vegne, 815 01:01:47,875 --> 01:01:50,750 men å se henne så bekymringsløs gjør vondt. 816 01:01:50,833 --> 01:01:54,833 Jeg blir sint, og det er bare… Det høver seg ikke for engler. 817 01:01:54,916 --> 01:02:00,041 Jeg vet ikke, det høres ut som en menneskelig reaksjon. 818 01:02:00,125 --> 01:02:02,791 Jeg klarer ikke å fikse ting før tiden er ute. 819 01:02:04,083 --> 01:02:05,958 Et pling. La meg se hva det er. 820 01:02:08,291 --> 01:02:12,541 Far som ser ned er tilbake! Hva enn du gjør, så fungerer det. 821 01:02:15,791 --> 01:02:16,958 Så… 822 01:02:17,041 --> 01:02:17,958 Så? 823 01:02:18,583 --> 01:02:21,500 -Er du klar for din store date? -Hvilken date? 824 01:02:22,000 --> 01:02:25,375 Tuller du? Jeg friker ut! Hvorfor tror du jeg stresspiser? 825 01:02:25,458 --> 01:02:27,875 -Flaks for deg at jeg kom tilbake. -Ja. 826 01:02:32,166 --> 01:02:33,166 Dette er vel ok? 827 01:02:34,583 --> 01:02:37,916 Du går i det der når du er syk og må på apoteket. 828 01:02:38,000 --> 01:02:42,125 Alle har ikke en endeløs forsyning med nye klær slik du har. 829 01:02:45,375 --> 01:02:46,208 Elsker denne. 830 01:02:46,958 --> 01:02:48,916 Ja. Med rød leppestift. 831 01:02:49,000 --> 01:02:51,083 -Ikke vær kravstor. -Rosa lepper? 832 01:02:51,166 --> 01:02:52,000 Greit. 833 01:02:53,041 --> 01:02:53,875 Vent! 834 01:02:55,416 --> 01:02:57,125 -Den rosa leppestiften. -Ja. 835 01:03:01,083 --> 01:03:01,916 La oss se. 836 01:03:02,708 --> 01:03:06,583 Ja, jeg liker det. Jeg vet ikke. Er det meg? 837 01:03:07,208 --> 01:03:09,250 -Du ser perfekt ut. -Virkelig? 838 01:03:09,333 --> 01:03:12,916 Den søte komponisten vil ikke vite hva som traff ham. Kom. 839 01:03:14,833 --> 01:03:16,583 Han er her! 840 01:03:16,666 --> 01:03:18,500 -Vent! -Ok, kom igjen! 841 01:03:18,583 --> 01:03:20,708 Vent! Én ting til. 842 01:03:21,291 --> 01:03:25,041 -Snu deg. -Slutt å spraye meg! Han er her. 843 01:03:33,583 --> 01:03:34,416 Du ser… 844 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Jøss. 845 01:03:37,250 --> 01:03:38,833 Du ser jøss ut selv. 846 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 -Etter deg. -Takk. 847 01:03:46,083 --> 01:03:46,916 Ingen årsak. 848 01:03:49,666 --> 01:03:50,500 Takk! 849 01:03:52,416 --> 01:03:53,833 Og han har manerer. 850 01:03:55,000 --> 01:03:56,333 Hva gjør du her? 851 01:03:56,416 --> 01:03:59,750 Jeg vil ikke gå glipp av sjansen til å se Koop live. 852 01:03:59,833 --> 01:04:00,750 Cassie! 853 01:04:02,791 --> 01:04:04,291 -Hei. -Hei. 854 01:04:05,208 --> 01:04:06,583 -Alt i orden? -Flott. 855 01:04:07,083 --> 01:04:09,083 ETT BLIKK 856 01:04:13,000 --> 01:04:16,208 Jeg har endelig funnet favorittgreia mi 857 01:04:16,291 --> 01:04:19,416 Og den er nærmere enn den virker 858 01:04:20,750 --> 01:04:24,333 Åpne øynene mine, jente Kan du ta meg med dit? 859 01:04:24,416 --> 01:04:26,833 Har jeg sett deg i en drøm? 860 01:04:28,000 --> 01:04:31,291 Og det føles som 861 01:04:31,375 --> 01:04:35,416 Hver gang jeg ser ansiktet ditt 862 01:04:36,208 --> 01:04:39,625 Det føles som 863 01:04:39,708 --> 01:04:43,583 Jeg løper men sitter fast på ett sted Ett sted 864 01:04:43,666 --> 01:04:47,666 Bare ett blikk Og jeg er forgapt i deg 865 01:04:47,750 --> 01:04:51,666 Det kan være Hundre mennesker i rommet 866 01:04:51,750 --> 01:04:55,000 Hvis du tar sjansen Kan du føle det også 867 01:04:55,750 --> 01:05:00,208 Alt som trengs er ett blikk Ett blikk 868 01:05:01,083 --> 01:05:02,333 Jeg svever høyere… 869 01:05:02,416 --> 01:05:03,250 Takk! 870 01:05:04,500 --> 01:05:05,750 -For hva? -At vi kom. 871 01:05:06,250 --> 01:05:08,166 -Vi setter pris på det. -Vi? 872 01:05:09,166 --> 01:05:13,166 Sa jeg vi? Jeg mente jeg. Jeg setter pris på det. 873 01:05:13,916 --> 01:05:15,250 Jeg er glad du kom. 874 01:05:17,041 --> 01:05:20,541 Hver gang jeg ser ansiktet ditt 875 01:05:20,625 --> 01:05:24,416 Føles det som 876 01:05:24,500 --> 01:05:27,791 Jeg løper Men sitter fast på ett sted 877 01:05:28,541 --> 01:05:32,375 Det tar bare ett blikk Og jeg er forgapt i deg 878 01:05:32,458 --> 01:05:34,166 Herregud. 879 01:05:34,250 --> 01:05:36,083 Hundre mennesker i rommet 880 01:05:36,708 --> 01:05:40,500 Hvis du tar sjansen Kan du også føle det 881 01:05:40,583 --> 01:05:44,416 Alt som trengs er ett blikk Ett blikk 882 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Du engleblokkerer meg. 883 01:05:47,250 --> 01:05:49,625 Du liker ham, men han er ikke på listen. 884 01:05:49,708 --> 01:05:53,625 Kan vi legge ham til? Han var der. Jeg kunne ikke motstå det. 885 01:05:53,708 --> 01:05:56,666 Ikke glo. Ditt skuffede uttrykk skremmer meg. 886 01:05:56,750 --> 01:05:59,416 Jeg må minne deg på tidsfristen, unge dame. 887 01:05:59,500 --> 01:06:03,208 Du har to dager igjen. Ingen på listen er krysset av. 888 01:06:03,291 --> 01:06:05,958 Jeg jobber med det. Det er vanskelig. 889 01:06:06,041 --> 01:06:07,875 Du er på rett vei. 890 01:06:07,958 --> 01:06:10,000 Bare hold fokus. 891 01:06:11,333 --> 01:06:12,833 Åpne hjertet ditt. 892 01:06:31,708 --> 01:06:34,750 En liten oppgradering fra bakerst i kjøleskapet. 893 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Passer den til anger? 894 01:06:38,208 --> 01:06:39,041 Ja. 895 01:06:40,125 --> 01:06:41,000 For å angre. 896 01:06:41,666 --> 01:06:42,541 For å angre. 897 01:06:42,625 --> 01:06:44,416 -Skål! -Skål! 898 01:06:58,500 --> 01:07:00,125 -Seriøst? -Vi er ikke… 899 01:07:00,208 --> 01:07:01,333 -Sorry. -Er du ok? 900 01:07:01,416 --> 01:07:06,916 Krampe i kneet. Fryktelig timing for en sånn smerte. 901 01:07:07,541 --> 01:07:10,250 Jeg trodde… Er vi ikke en greie? Misforsto jeg? 902 01:07:10,333 --> 01:07:15,708 Max, nei, unnskyld. Jeg er litt nervøs, og det skjer så mye. 903 01:07:17,125 --> 01:07:18,083 Full tilståelse. 904 01:07:19,083 --> 01:07:22,625 Jeg har likt deg siden første gang vi møttes. 905 01:07:23,625 --> 01:07:24,458 Ja? 906 01:07:25,166 --> 01:07:26,041 Ja. 907 01:07:28,958 --> 01:07:32,041 Full tilståelse. Jeg har likt deg hele tiden også. 908 01:07:34,000 --> 01:07:37,625 Det er kanskje dumt å si det høyt, men 909 01:07:39,458 --> 01:07:42,375 jeg har fortsatt fryktelig lyst til å kysse deg. 910 01:07:42,458 --> 01:07:44,125 Jeg liker tilståelser. 911 01:08:05,458 --> 01:08:07,791 Du har den god-date-gløden. 912 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 Han vil vi skal gå ut igjen. 913 01:08:13,291 --> 01:08:17,541 Beklager at jeg krasjet dere. Jeg ikke-levde gjennom deg. 914 01:08:17,625 --> 01:08:22,791 Det går bra. Men gjør meg den tjenesten ikke å komme på de andre datene våre. 915 01:08:22,875 --> 01:08:24,000 Ingen anstand. 916 01:08:24,708 --> 01:08:25,541 Oppfattet. 917 01:08:26,958 --> 01:08:29,416 -Så bra at det gikk bra. -Det gjorde det. 918 01:08:29,500 --> 01:08:32,333 Vi snakket hele natten. 919 01:08:32,833 --> 01:08:34,625 Han er så interessant. 920 01:08:34,708 --> 01:08:36,916 Han vet om alle de obskure bandene. 921 01:08:37,416 --> 01:08:41,083 Pluss at han ga meg et teppe før jeg sa at jeg frøs. 922 01:08:42,041 --> 01:08:47,958 Og han lukter godt. Som furu og pizza. 923 01:08:48,958 --> 01:08:51,291 -Du faller for ham. -Ja. 924 01:08:55,666 --> 01:08:56,625 Hei. 925 01:08:58,000 --> 01:08:59,125 Hvorfor gråter du? 926 01:09:00,166 --> 01:09:01,541 Det er gledestårer. 927 01:09:01,625 --> 01:09:05,375 -Det er likevel tårer. -Det er din tid. Det handler ikke om meg. 928 01:09:08,166 --> 01:09:09,000 Det er bare… 929 01:09:11,250 --> 01:09:14,875 Det slo meg at jeg aldri vil få et første kyss igjen. 930 01:09:15,875 --> 01:09:17,541 Eller gå på en flott date, 931 01:09:18,333 --> 01:09:19,666 eller en dårlig date. 932 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Men det verste er 933 01:09:24,083 --> 01:09:26,750 at jeg ikke får se suksessene i karrieren din. 934 01:09:29,166 --> 01:09:33,000 Jeg får ikke se deg gå ned midtgangen, eller bli mor. 935 01:09:33,083 --> 01:09:35,958 -Du blir en flott mor, Lis. -Takk. 936 01:09:36,791 --> 01:09:40,166 Barna dine vil alltid vite at de er elsket. 937 01:09:41,000 --> 01:09:44,916 Og de vil dominere vitenskapsmessen. 938 01:09:45,000 --> 01:09:46,750 -Det vil de vel? -Ja. 939 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 Kanskje dette er triste tårer. 940 01:09:51,750 --> 01:09:55,666 Det er ikke rettferdig. Ingen burde dø ung. 941 01:09:57,500 --> 01:10:02,750 Jeg må tro at det er en grunn til det, selv om jeg ikke vet hva den er ennå. 942 01:10:03,250 --> 01:10:05,541 -Dette er min feil. -Nei! 943 01:10:05,625 --> 01:10:09,791 Hadde jeg blitt hos deg den kvelden, ville det ikke skjedd. 944 01:10:10,500 --> 01:10:13,083 Det ville skjedd uansett. Det var min tid. 945 01:10:13,166 --> 01:10:15,916 Da du var barn og foreldrene dine kranglet, 946 01:10:16,000 --> 01:10:18,541 distraherte jeg deg med puslespill. 947 01:10:18,625 --> 01:10:22,375 Og du hadde en ekstra pysj til meg når jeg ikke ville hjem. 948 01:10:22,458 --> 01:10:25,375 -Du var alltid der for meg. -Men ikke den kvelden. 949 01:10:25,458 --> 01:10:28,250 Jeg hørte at du var ved døren min, og jeg… 950 01:10:30,125 --> 01:10:32,333 Jeg har vært sint på meg selv siden. 951 01:10:33,083 --> 01:10:35,500 Du. Ikke vær det. 952 01:10:36,000 --> 01:10:37,666 På en rar måte var det bra. 953 01:10:37,750 --> 01:10:41,958 Du må leve ditt eget liv. Du må ikke ta vare på meg lenger. 954 01:10:42,041 --> 01:10:45,541 -Det mener du ikke. -Jeg lyver ikke. Jeg er nesten en engel. 955 01:10:52,958 --> 01:10:56,625 Vel, jeg vil gjerne være der for deg en siste gang. 956 01:11:00,833 --> 01:11:02,833 Hvorfor skal jeg bry meg om henne? 957 01:11:03,500 --> 01:11:05,000 Hun forlot meg. 958 01:11:06,583 --> 01:11:08,208 Men hun står på listen min. 959 01:11:10,000 --> 01:11:13,375 Hvorfor beholdt du postkortene hennes om du ikke bryr deg? 960 01:11:15,791 --> 01:11:17,750 Kan jeg hjelpe deg med moren din? 961 01:11:36,208 --> 01:11:40,333 Jeg kan ikke tro at hun bor her. Dette er nettopp det hun rømte fra. 962 01:11:46,416 --> 01:11:49,166 -Hei. -Hei. Jeg er så glad for at du ringte. 963 01:11:49,791 --> 01:11:51,791 -Kom inn. -Takk. 964 01:11:56,333 --> 01:11:58,750 Jeg tenkte vi kunne snakke på terrassen. 965 01:12:02,541 --> 01:12:05,750 Jeg har laget limonade. Vil du ha? Jeg har te. 966 01:12:05,833 --> 01:12:08,250 Jeg har Jarritos. Du elsket dem. 967 01:12:10,000 --> 01:12:11,708 Vann er greit. Takk. 968 01:12:15,458 --> 01:12:17,333 -Hvordan går det? -Fint. 969 01:12:17,416 --> 01:12:19,250 -Jobber du på museet? -Ja. 970 01:12:22,500 --> 01:12:24,750 Det har vært travelt, men bra. 971 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 -Fint. -Hvordan har du det? 972 01:12:27,500 --> 01:12:29,583 Jeg er opptatt med Morgan. 973 01:12:30,666 --> 01:12:32,458 -Dette er Morgan. -La meg se. 974 01:12:34,083 --> 01:12:36,833 -Hun er så søt! -Hun ligner på Cassie. 975 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 Ja, se, hun har det samme rampete smilet. 976 01:12:41,125 --> 01:12:42,541 De ville likt hverandre. 977 01:12:42,625 --> 01:12:46,750 Jeg ville de skulle møtes, men Cassie og jeg måtte komme overens først. 978 01:12:46,833 --> 01:12:48,166 Jeg vil begynne. 979 01:12:48,791 --> 01:12:54,166 Så jeg fant disse i esken med Cassies minner. 980 01:12:57,708 --> 01:12:59,083 Beholdt hun dem? 981 01:12:59,166 --> 01:13:02,208 Det var kun slik jeg kjente deg. Si det til henne. 982 01:13:03,291 --> 01:13:05,500 De fikk henne til å føle seg nær deg. 983 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 Jeg pleide å lese Mary Poppins for henne. 984 01:13:10,166 --> 01:13:12,375 Hun ville til London. Dro hun dit? 985 01:13:12,458 --> 01:13:16,041 Jeg dro ingen steder. Jeg håpet du ville komme tilbake. 986 01:13:17,000 --> 01:13:17,916 Nei. 987 01:13:18,625 --> 01:13:20,583 Synd. Hun ville elsket det. 988 01:13:21,333 --> 01:13:24,958 Hennes første forelskelse var en fyr fra England. 989 01:13:25,041 --> 01:13:25,916 -Ian. -Ian. 990 01:13:26,791 --> 01:13:30,041 Det er en av de tingene vi har… hadde til felles. 991 01:13:30,791 --> 01:13:32,958 Jeg gikk glipp av livet hennes. 992 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 Det må ha vært forvirrende for henne med gutter og dating. 993 01:13:36,625 --> 01:13:40,958 Ja, men min mor svarte på noen av de tøffe spørsmålene. 994 01:13:41,041 --> 01:13:42,375 Spør hvorfor hun dro. 995 01:13:44,625 --> 01:13:47,958 Det er sikkert vanskelig å snakke om, men… 996 01:13:50,625 --> 01:13:55,875 -Cassie ville vite hvorfor du dro. -Det var ikke kun én årsak. 997 01:13:56,541 --> 01:13:57,875 Hva gjorde jeg? 998 01:13:59,250 --> 01:14:00,916 Var det noe Cassie gjorde? 999 01:14:01,791 --> 01:14:03,333 Nei, aldri. 1000 01:14:03,958 --> 01:14:06,541 Cassie var en engel. 1001 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 Det var bare meg. 1002 01:14:10,416 --> 01:14:11,250 Jeg… 1003 01:14:12,041 --> 01:14:12,958 Jeg var ung. 1004 01:14:13,875 --> 01:14:17,291 -Jeg trodde jeg visste mer enn andre. -Høres ut som Cassie. 1005 01:14:17,375 --> 01:14:22,333 Jeg hadde en romantisk idé om det å være kone og mor. 1006 01:14:24,458 --> 01:14:25,833 Men i virkeligheten 1007 01:14:26,541 --> 01:14:28,958 kunne jeg ikke ta ansvar for noen. 1008 01:14:30,458 --> 01:14:34,375 Når jeg ser tilbake, ser jeg hvor tålmodig og kjærlig Howie var. 1009 01:14:35,500 --> 01:14:36,458 Men på den tiden 1010 01:14:37,791 --> 01:14:39,750 syntes jeg det var kvelende. 1011 01:14:39,833 --> 01:14:41,208 Jeg sa det samme. 1012 01:14:41,708 --> 01:14:44,333 En stund sendte Howie 1013 01:14:45,875 --> 01:14:47,666 bilder og brev 1014 01:14:47,750 --> 01:14:49,000 og fortalte om henne. 1015 01:14:49,666 --> 01:14:50,916 Det visste jeg ikke. 1016 01:14:51,000 --> 01:14:53,500 Jeg svarte ikke pga. skam, så han sluttet. 1017 01:14:54,458 --> 01:14:59,541 Jeg overbeviste meg selv om at postkort var en erstatter, 1018 01:14:59,625 --> 01:15:04,041 og en dag skulle jeg forklare alt, og vi ville le av det. 1019 01:15:06,916 --> 01:15:09,541 Det høres latterlig ut når jeg sier det høyt. 1020 01:15:11,041 --> 01:15:12,333 Jeg sviktet henne. 1021 01:15:13,250 --> 01:15:17,625 Siste gang jeg så henne var avslutningen på college. Vi var som fremmede. 1022 01:15:17,708 --> 01:15:18,666 Det husker jeg. 1023 01:15:20,166 --> 01:15:22,083 Nå er det for sent. 1024 01:15:23,958 --> 01:15:26,125 Det tilgir jeg ikke meg selv for. 1025 01:15:26,791 --> 01:15:29,333 Greit, jeg har hørt nok. Jeg må dra. 1026 01:15:29,416 --> 01:15:30,750 Hvis Cassie var her, 1027 01:15:32,416 --> 01:15:33,500 hva ville du sagt? 1028 01:15:33,583 --> 01:15:35,625 Hva? Jeg spurte ikke om det. 1029 01:15:39,375 --> 01:15:41,708 At vi skulle dratt til London sammen. 1030 01:15:44,958 --> 01:15:46,375 Jeg skulle vært der 1031 01:15:47,208 --> 01:15:48,916 og hjulpet henne med leksene, 1032 01:15:50,833 --> 01:15:52,916 holdt henne når hun hadde mareritt. 1033 01:15:55,791 --> 01:15:57,833 Jeg tok mange egoistiske valg. 1034 01:15:59,666 --> 01:16:01,208 Men én ting var den samme… 1035 01:16:03,958 --> 01:16:06,416 …at jeg elsket henne. 1036 01:16:08,750 --> 01:16:09,958 Hvis Cassie var her… 1037 01:16:12,125 --> 01:16:18,625 …ville jeg sagt at det lykkeligste dagen i livet mitt, var da hun ble født. 1038 01:16:23,125 --> 01:16:24,333 Og dagen da jeg dro, 1039 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 var den verste. 1040 01:16:30,708 --> 01:16:33,666 Jeg håper hun vet hvor lei meg jeg er. 1041 01:16:35,541 --> 01:16:36,416 Det gjør hun. 1042 01:16:37,416 --> 01:16:38,250 Hun vet det. 1043 01:16:51,083 --> 01:16:51,958 Går det bra? 1044 01:17:19,833 --> 01:17:22,458 Hei. 1045 01:17:26,666 --> 01:17:29,333 Hvordan fullfører vi det uten alle bitene? 1046 01:17:29,958 --> 01:17:33,333 Det er frustrerende. Hvorfor valgte du dette puslespillet? 1047 01:17:33,416 --> 01:17:35,916 Vil du virkelig snakke om puslespillet? 1048 01:17:38,041 --> 01:17:41,250 Vet du hvor tøft det var ikke å kunne si alt jeg ville? 1049 01:17:41,958 --> 01:17:42,916 Nei. 1050 01:17:44,083 --> 01:17:45,875 Jeg har mange år med spørsmål. 1051 01:17:46,916 --> 01:17:51,166 Men da jeg sto ved siden av henne, ville jeg bare kjefte eller stikke av. 1052 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 Som mor, så datter. 1053 01:17:53,583 --> 01:17:58,291 -Men det gjorde du ikke. Det er bra. -Ville du ha oversatt i så fall? 1054 01:17:59,708 --> 01:18:03,750 -Jeg ble lei meg da du overtok samtalen. -Det gjorde jeg ikke. 1055 01:18:03,833 --> 01:18:06,291 Jeg så at hun trengte å snakke med deg, 1056 01:18:06,375 --> 01:18:08,291 og du måtte høre det hun sa. 1057 01:18:08,375 --> 01:18:09,500 Det bestemmer jeg! 1058 01:18:10,416 --> 01:18:12,041 Jeg er på din side. 1059 01:18:12,666 --> 01:18:16,208 Hun trengte å snakke. Du måtte høre hva hun hadde å si! 1060 01:18:16,291 --> 01:18:17,291 Du skjønner ikke! 1061 01:18:17,875 --> 01:18:21,958 Hvordan kunne du? Du har et perfekt liv, en fremtid. Det har ikke jeg. 1062 01:18:22,041 --> 01:18:27,416 Du er sint på moren din. Det er forståelig, men… 1063 01:18:28,375 --> 01:18:29,625 Vet du hva? Det er… 1064 01:18:30,708 --> 01:18:32,333 Ikke la det gå ut over meg. 1065 01:18:32,416 --> 01:18:34,625 Gjør ikke-livet mitt deg ubekvem? 1066 01:18:34,708 --> 01:18:35,916 Igjen. Klassisk. 1067 01:18:36,000 --> 01:18:38,416 Jeg døde før jeg fikk leve! 1068 01:18:38,500 --> 01:18:40,833 Jeg er også såret! Har du tenkt på det? 1069 01:18:41,958 --> 01:18:43,250 Etter krangelen vår, 1070 01:18:43,333 --> 01:18:46,541 etter at du dro, måtte jeg leve med skyldfølelsen. 1071 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 Plukke opp bitene. Fikse livet mitt uten deg. 1072 01:18:49,708 --> 01:18:52,625 Godt jobbet. Det er ingenting igjen etter meg. 1073 01:18:52,708 --> 01:18:55,125 Jeg er redusert til en eske nips. 1074 01:18:57,000 --> 01:19:00,083 Tenk at vi krangler igjen etter alt som har skjedd. 1075 01:19:01,083 --> 01:19:01,916 Ja. 1076 01:19:03,041 --> 01:19:07,291 Jeg er død, så ikke bekymre deg for å krangle med meg igjen. 1077 01:19:18,500 --> 01:19:20,750 Ikke kom hit med det sinnet. 1078 01:19:20,833 --> 01:19:24,416 Jeg møtte mamma. Jeg har skaffet Lisa en kjæreste. 1079 01:19:24,500 --> 01:19:29,291 Jeg snakket med pappa. Han hørte meg ikke. Holder ikke det? Må jeg tilbake? 1080 01:19:29,375 --> 01:19:31,041 Ikke hvis du ikke vil. 1081 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 Takk. 1082 01:19:32,208 --> 01:19:36,708 Da kan jeg vel følge deg til heisen? 1083 01:19:36,791 --> 01:19:39,375 Når du er der, trykk på N for Nedenunder. 1084 01:19:39,458 --> 01:19:41,833 -Morsomt. Jeg forstår. -Det gjør du ikke. 1085 01:19:42,583 --> 01:19:47,125 Hvorfor kaste bort alt du har jobbet for? For en krangel? 1086 01:19:47,625 --> 01:19:49,541 Du gjorde det så bra. 1087 01:19:49,625 --> 01:19:52,791 -Synes du det? -Ja. Gjør ikke du? 1088 01:19:52,875 --> 01:19:55,250 Jeg vet ikke helt. Kanskje. 1089 01:19:56,375 --> 01:19:59,750 Jeg håpet jeg ikke måtte si dette, men her er vi. 1090 01:20:00,375 --> 01:20:03,833 Om du vil at dette skal slutte nå, kan jeg få det til. 1091 01:20:03,916 --> 01:20:10,666 Men om du lar listen stå uferdig, blir alt det gode du har gjort, ugjort. 1092 01:20:11,375 --> 01:20:12,208 Poff. 1093 01:20:14,625 --> 01:20:15,458 Alt? 1094 01:20:16,625 --> 01:20:17,458 Lisa? 1095 01:20:18,166 --> 01:20:19,541 -Pappa? -Alt sammen. 1096 01:20:25,291 --> 01:20:26,875 Det er forferdelig. 1097 01:20:30,625 --> 01:20:32,625 Jeg kan ikke gjøre det mot dem. 1098 01:20:35,583 --> 01:20:38,250 Har du bestemt deg? 1099 01:20:50,416 --> 01:20:52,291 Pappa, jeg må snakke… 1100 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 -Hva gjør hun her? -Mer te? 1101 01:20:55,958 --> 01:20:56,791 Ja takk. 1102 01:20:58,833 --> 01:21:02,500 Tenk at du la ned regnskapsfirmaet for å åpne et yogastudio. 1103 01:21:02,583 --> 01:21:05,666 Du spøkte om det, men tenk at du gjorde det. 1104 01:21:05,750 --> 01:21:08,625 Jeg spøkte også om å bli trommis i et band. 1105 01:21:08,708 --> 01:21:12,083 -Jeg husker det. -Dette var et bedre valg av livsstil. 1106 01:21:12,833 --> 01:21:14,041 Det passer deg. 1107 01:21:14,708 --> 01:21:18,833 Du ville ikke sagt det for litt siden. Det siste året har vært tøft. 1108 01:21:19,625 --> 01:21:21,833 Lisa besøkte meg i dag. 1109 01:21:21,916 --> 01:21:23,583 Det høres sprøtt ut, 1110 01:21:23,666 --> 01:21:29,291 men det var nesten som om Cassie sto ved siden av meg under besøket. 1111 01:21:29,375 --> 01:21:30,666 Jeg vet hva du mener. 1112 01:21:31,500 --> 01:21:33,208 Hun lignet på deg. 1113 01:21:33,708 --> 01:21:36,041 Fryktløs, uavhengig. 1114 01:21:36,125 --> 01:21:39,875 Hun kastet seg inn i alle situasjoner. 1115 01:21:41,125 --> 01:21:45,875 Mer enn noe annet var hun full av energi som lyste opp ethvert rom. 1116 01:21:49,375 --> 01:21:51,166 Etter at Lisa dro, 1117 01:21:52,958 --> 01:21:55,291 fikk jeg en sterk trang til å møte deg. 1118 01:21:56,041 --> 01:22:00,916 Jeg er inderlig lei meg for at jeg dro. 1119 01:22:02,583 --> 01:22:05,166 Det var ikke slik jeg så for meg livet. 1120 01:22:05,250 --> 01:22:09,166 At du dro tvang meg til å bli en bedre mann og forelder, 1121 01:22:10,208 --> 01:22:11,666 selv mot hennes vilje, 1122 01:22:11,750 --> 01:22:16,458 og jeg håper at jeg klarte å begrense arrene hun hadde. 1123 01:22:18,000 --> 01:22:18,958 Det gjorde du. 1124 01:22:23,083 --> 01:22:26,333 Jeg har oppholdt deg lenge nok. Takk for dette. 1125 01:22:28,500 --> 01:22:32,958 Det kan være palo santoen i luften, eller denne løvetannteen som snakker, 1126 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 men jeg føler at Cassie, hvor hun nå er… 1127 01:22:35,666 --> 01:22:36,875 Har fått oss sammen. 1128 01:22:52,958 --> 01:22:53,791 Mamma, vent! 1129 01:23:08,083 --> 01:23:09,000 Jeg tilgir deg. 1130 01:23:33,958 --> 01:23:35,791 LISA SOFIA (MAMMA), PAPPA 1131 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 LISA PAPPA 1132 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 Stolt av deg. 1133 01:23:50,125 --> 01:23:51,166 Det føltes bra. 1134 01:23:51,250 --> 01:23:54,250 Jeg vet det. Du virker lettere. 1135 01:23:56,666 --> 01:24:01,333 Du, så… Jeg trenger en tjeneste. Det er for en god sak. Kors på halsen. 1136 01:24:01,416 --> 01:24:02,458 Ingen korsing. 1137 01:24:02,541 --> 01:24:03,958 Jeg korset meg ikke! 1138 01:24:04,708 --> 01:24:08,166 Denne bakerieieren er et omtenksomt menneske. 1139 01:24:08,250 --> 01:24:12,583 Hun står ikke på listen, men jeg kan hjelpe henne og faren min. 1140 01:24:12,666 --> 01:24:17,458 -Vi driver ikke med ekteskapformidling. -Nei, men begge trenger en snill person. 1141 01:24:17,541 --> 01:24:21,500 Dette kan være en takk til Emme for at hun er en god venn for Lisa. 1142 01:24:26,166 --> 01:24:29,625 Jeg har ikke hatt noen som har villet utvide listen før. 1143 01:24:31,458 --> 01:24:33,958 Og jeg har aldri truffet noen som deg. 1144 01:24:35,500 --> 01:24:36,375 Det er greit. 1145 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Tusen takk! 1146 01:24:38,916 --> 01:24:41,291 Du er den beste! Takk! 1147 01:24:41,375 --> 01:24:45,416 Men du har fortsatt samme tidslinje. Din siste dag er i morgen. 1148 01:24:46,416 --> 01:24:47,333 Jeg fikser det. 1149 01:24:51,041 --> 01:24:51,916 Flott. 1150 01:24:56,958 --> 01:25:00,750 Det kan ikke være slik. Det er et bakeri, ikke bestemors kjeller. 1151 01:25:40,083 --> 01:25:41,916 TRÉS DÉLICIEUX! KAFÉ OG SPISERI 1152 01:25:42,000 --> 01:25:44,666 TIL LYKKE MED DET FØRSTE ÅRET! 1153 01:25:45,375 --> 01:25:47,083 Står du bak dette òg, Cassie? 1154 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 Bra at du tror på meg, pappa. 1155 01:26:06,875 --> 01:26:10,041 Morgan, mijita, er du påkledd? 1156 01:26:10,791 --> 01:26:12,625 Vi drar om fem minutter. 1157 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Vi kan ikke bli sene. 1158 01:26:30,708 --> 01:26:32,083 Vil du ha litt te? 1159 01:26:34,208 --> 01:26:35,458 Kan du se meg? 1160 01:26:35,541 --> 01:26:37,750 Jeg så deg i parken også. 1161 01:26:43,083 --> 01:26:44,083 Er du ikke redd? 1162 01:26:45,208 --> 01:26:46,958 Du er skytsengelen min. 1163 01:26:53,958 --> 01:26:55,666 Be moren din lese denne. 1164 01:26:57,625 --> 01:26:58,750 Ja. 1165 01:26:58,833 --> 01:27:00,833 Det er vår hemmelighet. 1166 01:27:13,541 --> 01:27:14,375 Dr. Redding. 1167 01:27:42,375 --> 01:27:43,833 Om bare Cassie var her. 1168 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Jeg er her. 1169 01:27:48,500 --> 01:27:50,250 -Hei. -Hei. 1170 01:27:54,000 --> 01:27:55,958 Jeg har en del av deg. 1171 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 -Fra vårt første puslespill. -Ja. 1172 01:28:00,208 --> 01:28:02,958 Den bringer meg hell. 1173 01:28:05,750 --> 01:28:07,541 Er du ikke ferdig med meg? 1174 01:28:08,666 --> 01:28:10,916 Ingen bærer nag i livet etter døden. 1175 01:28:12,250 --> 01:28:13,458 Gjør man det her? 1176 01:28:13,541 --> 01:28:18,000 Nei. Jeg vil ikke miste mer tid med deg. 1177 01:28:18,083 --> 01:28:19,875 -Ikke jeg heller. -Nei! 1178 01:28:20,958 --> 01:28:23,500 -Jeg kan ikke forklare en luftklem. -Nei. 1179 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Ja. 1180 01:28:24,875 --> 01:28:28,875 Hva er problemet? Hvorfor nøler du? Du kan miste den. 1181 01:28:28,958 --> 01:28:30,041 Ja, nettopp. 1182 01:28:30,833 --> 01:28:32,500 Hva om jeg ikke får den? 1183 01:28:32,583 --> 01:28:35,208 Du overlever og finner en som er enda bedre. 1184 01:28:35,291 --> 01:28:36,916 Nei. 1185 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 Se på meg! Vil du ha ha den? 1186 01:28:42,666 --> 01:28:45,166 -Ja. -Er du den beste for denne jobben? 1187 01:28:46,875 --> 01:28:47,958 Ja. 1188 01:28:48,041 --> 01:28:51,791 Jeg kjøper ikke det der. Prøv igjen. Er du den beste? 1189 01:28:51,875 --> 01:28:54,083 Ja! Jeg er den beste! 1190 01:28:54,166 --> 01:28:56,916 Tøffing! Livet er for kort til å være redd. 1191 01:28:57,000 --> 01:28:59,750 Ja, jeg spiser, sover og drikker denne jobben. 1192 01:28:59,833 --> 01:29:03,666 Får jeg den, gjør jeg det så bra at et fossil oppkalles etter meg. 1193 01:29:03,750 --> 01:29:05,833 -Jeg ville… -Meld deg på nå! 1194 01:29:05,916 --> 01:29:09,166 Greit! Først melde meg på. Så dominere. 1195 01:29:09,250 --> 01:29:10,125 Ja. 1196 01:29:11,958 --> 01:29:15,083 Jeg har skapt et monster. Elsker det. 1197 01:29:22,916 --> 01:29:25,291 Pang, pang. Lykke til! 1198 01:29:32,583 --> 01:29:33,541 Hei. 1199 01:29:35,083 --> 01:29:37,416 Jeg har hørt bra ting om deg, Lisa. 1200 01:29:38,250 --> 01:29:41,791 Jeg er glad du valgte å komme på intervju. Som sistemann. 1201 01:29:41,875 --> 01:29:43,625 Dristig trekk. 1202 01:29:44,208 --> 01:29:47,375 Det viser konkurrentene at du ikke er redd for dem. 1203 01:29:48,000 --> 01:29:49,416 Jeg planla ikke at… 1204 01:29:49,500 --> 01:29:53,166 Beskjedenhet er myte som ble solgt til kvinner for lenge siden. 1205 01:29:53,250 --> 01:29:54,708 Vær stolt av arbeidet. 1206 01:29:55,875 --> 01:29:57,250 Hvorfor paleontologi? 1207 01:29:59,416 --> 01:30:05,458 Jeg elsker å grave i jorden selv om folk sier det ikke er kvinnearbeid. 1208 01:30:05,541 --> 01:30:10,750 Men mest syntes jeg det var en trøst å studere noe som er ekte. 1209 01:30:10,833 --> 01:30:15,125 Fossiler er en konkret forbindelse til fortiden. 1210 01:30:15,708 --> 01:30:17,583 Men nå har jeg… 1211 01:30:18,333 --> 01:30:20,333 Jeg har begynt å lære av det 1212 01:30:21,375 --> 01:30:22,500 jeg ikke kan se. 1213 01:30:25,500 --> 01:30:26,625 -Ha det. -Ha det. 1214 01:30:26,708 --> 01:30:27,833 -Ha det. -Vi sees. 1215 01:30:33,208 --> 01:30:34,083 Cassie? 1216 01:30:36,125 --> 01:30:38,541 Jeg fikk den! 1217 01:30:38,625 --> 01:30:39,708 Jeg fikk jobben! 1218 01:30:40,333 --> 01:30:41,166 Du fikk den! 1219 01:30:41,666 --> 01:30:44,750 Takk for støtten. Jeg hadde ikke klart det uten deg. 1220 01:30:44,833 --> 01:30:47,708 -Det var bare deg. -Tenk at jeg gjorde det. 1221 01:30:47,791 --> 01:30:50,875 -Jeg tror deg! -Dette er den beste dagen i mitt liv. 1222 01:30:51,541 --> 01:30:52,875 Jeg er stolt av deg! 1223 01:30:53,875 --> 01:30:57,541 Skal du til Emme i kveld? Jeg tar med Max. 1224 01:30:57,625 --> 01:30:58,916 Selvsagt. 1225 01:31:18,458 --> 01:31:19,333 Du kom! 1226 01:31:20,916 --> 01:31:22,625 Takk for at dere kom. 1227 01:31:26,041 --> 01:31:28,083 Unnskyld meg. Hallo. 1228 01:31:28,666 --> 01:31:30,125 Er jeg på rett sted? 1229 01:31:30,208 --> 01:31:33,291 Ja, hvis du skal på festen. Jeg heter Emme. 1230 01:31:33,708 --> 01:31:35,833 Vil du ha en hjemmelaget lykkekjeks? 1231 01:31:35,916 --> 01:31:37,083 Gjerne det. 1232 01:31:41,625 --> 01:31:43,333 "Du trenger ikke å lete mer." 1233 01:31:44,083 --> 01:31:46,000 Dette er vel rett sted. 1234 01:31:46,583 --> 01:31:48,416 Hvor hørte du om soareen min? 1235 01:31:48,916 --> 01:31:51,333 Det var fullt av flyveblader hjemme. 1236 01:31:52,291 --> 01:31:55,958 Ingen forklaring. Jeg har mine mistanker, men ingen tror dem. 1237 01:31:56,041 --> 01:32:00,166 Butikken min så ikke slik ut da jeg stengte i går kveld. 1238 01:32:00,250 --> 01:32:02,916 Jeg våknet i morges, og voilà. 1239 01:32:04,208 --> 01:32:06,041 Jeg har også mine mistanker. 1240 01:32:06,708 --> 01:32:09,916 Enten passer noen på oss, eller vi må skifte lås. 1241 01:32:12,250 --> 01:32:13,500 Vil du ha grønn te? 1242 01:32:13,583 --> 01:32:15,625 -Jeg har sencha, matcha… -Matcha? 1243 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Naturligvis. 1244 01:32:17,750 --> 01:32:20,041 -Hva sa du at du het? -Howard. 1245 01:32:21,208 --> 01:32:25,500 -Noen kaller meg Howie. -Howard. Det betyr "sterkt hjerte". 1246 01:32:26,125 --> 01:32:27,916 Det gikk bedre enn forventet. 1247 01:32:32,583 --> 01:32:36,250 Fascinerende. Folk tjener til livets opphold på mange vis. 1248 01:32:36,375 --> 01:32:37,833 -Se på det. -Kom igjen. 1249 01:32:41,208 --> 01:32:42,041 Ok. 1250 01:32:43,000 --> 01:32:45,750 Jeg vil gjerne selge uten gluten og melk. 1251 01:32:45,833 --> 01:32:47,541 Det er en ny utvikling. 1252 01:32:48,416 --> 01:32:49,708 Jeg introduserer deg. 1253 01:32:50,291 --> 01:32:51,541 Hei, se. 1254 01:32:52,625 --> 01:32:54,458 -Hei, Mr. Garcia. -Lisa! 1255 01:32:54,541 --> 01:32:55,375 Hei. 1256 01:32:56,583 --> 01:32:58,791 -Hva gjør du her? -Hva gjør du her? 1257 01:32:58,875 --> 01:33:01,250 -Velkommen til fest. -Hei, Emme. 1258 01:33:01,333 --> 01:33:05,750 Hun er stamgjest. Denne fornyelsen er nok takket være henne. 1259 01:33:05,833 --> 01:33:07,291 Hvordan kom du deg inn? 1260 01:33:07,875 --> 01:33:09,375 Det sier jeg ikke. 1261 01:33:10,125 --> 01:33:12,250 Dette er Max. Han er 1262 01:33:13,916 --> 01:33:14,791 min… 1263 01:33:15,625 --> 01:33:17,000 Kjæreste. Hei. 1264 01:33:17,583 --> 01:33:20,250 -Er det greit? -Absolutt. 1265 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 Hvordan ble dere to kjent? 1266 01:33:22,625 --> 01:33:24,833 Lisa og datteren min var bestevenner. 1267 01:33:24,916 --> 01:33:27,125 -Hva? Er du faren til Cassie? -Ja. 1268 01:33:27,208 --> 01:33:28,958 Jeg har hørt mye om henne. 1269 01:33:34,458 --> 01:33:36,708 Jeg må ta en telefon. Straks tilbake. 1270 01:33:36,791 --> 01:33:37,958 -Greit. -Ok. 1271 01:33:38,708 --> 01:33:42,333 Noen har vært travel. Leker du fortsatt Kirsten Giftekniv? 1272 01:33:42,416 --> 01:33:46,708 -Er det min feil at de møttes? -Kan du fremdeles ikke snakke med ham? 1273 01:33:46,791 --> 01:33:47,666 Nei. 1274 01:33:48,166 --> 01:33:52,250 Dette er min siste dag. Men han virker gladere, og det er viktig. 1275 01:33:52,333 --> 01:33:53,416 Hm. 1276 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Hm hva? 1277 01:33:56,250 --> 01:33:59,791 -Kan du dra dit jeg kan? -Hvis jeg trengs. Hvordan det? 1278 01:33:59,875 --> 01:34:03,375 Etter denne festen må du finne meg. Ingen spørsmål. 1279 01:34:03,458 --> 01:34:06,833 -Hva skal du? -Du er ikke den eneste med overraskelser. 1280 01:34:07,541 --> 01:34:10,541 Du må finne meg etterpå, men ikke før, ok? 1281 01:34:11,250 --> 01:34:12,250 -Ok. -Ok. 1282 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Hei, alle sammen! 1283 01:34:22,166 --> 01:34:24,583 Takk for at dere kom. 1284 01:34:25,500 --> 01:34:28,541 Vi er her på grunn av vår elskede Cassie 1285 01:34:30,208 --> 01:34:33,041 som forlot oss for ett år siden. 1286 01:34:33,958 --> 01:34:36,375 Jeg vil ikke at dette skal handle om tap, 1287 01:34:36,875 --> 01:34:40,041 for dette er også uken da hun kom inn i livet vårt. 1288 01:34:41,000 --> 01:34:45,458 Én ting vi vet om Cassie er at hennes lystige liv var en fest. 1289 01:34:48,333 --> 01:34:51,541 Særlig uken hun hadde bursdag, eller som hun kalte den… 1290 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Cassie-festivalen. 1291 01:34:55,041 --> 01:34:57,750 Så disse lyktene dere holder, 1292 01:34:58,416 --> 01:35:00,416 bærer det dere vil si til henne. 1293 01:35:00,916 --> 01:35:07,583 Når de flyter på vannet, vil tankene deres bli sendt til henne. 1294 01:35:08,708 --> 01:35:11,458 Ok, Morgan, vil du begynne? 1295 01:35:17,375 --> 01:35:21,750 Hei. Jeg har hele tiden trodd at jeg hjalp dere, 1296 01:35:23,666 --> 01:35:25,083 men nå innser jeg 1297 01:35:27,166 --> 01:35:29,000 at det er dere som hjelper meg. 1298 01:35:30,250 --> 01:35:33,291 Jeg vil ikke miste deg igjen. 1299 01:35:33,375 --> 01:35:36,625 Vi fikk en ny sjanse. Ikke alle kan si det. 1300 01:35:37,916 --> 01:35:40,541 Du skal vite at du er mer enn min beste venn 1301 01:35:40,625 --> 01:35:42,208 og puslespillpartner. 1302 01:35:42,708 --> 01:35:44,000 Du er familien min. 1303 01:35:46,125 --> 01:35:47,083 Og du er min. 1304 01:35:48,125 --> 01:35:51,791 Jeg kunne ikke tenke meg å gå gjennom dette livet uten deg. 1305 01:35:56,625 --> 01:35:59,083 Jeg elsker deg kanskje ikke for evig 1306 01:36:01,125 --> 01:36:02,666 Men så lenge du er her… 1307 01:36:02,750 --> 01:36:03,708 Den var det. 1308 01:36:05,041 --> 01:36:07,125 Han sang alltid den sangen for meg. 1309 01:36:07,625 --> 01:36:10,416 Du trenger aldri å tvile på det 1310 01:36:13,041 --> 01:36:15,875 Jeg skal gjøre deg så sikker på det 1311 01:36:17,000 --> 01:36:20,458 For gud vet Hva jeg ville vært uten deg… 1312 01:36:26,375 --> 01:36:27,500 Han hører meg ikke. 1313 01:36:29,000 --> 01:36:31,666 Du, vi gjør dette sammen. 1314 01:36:34,458 --> 01:36:36,875 Hvis du forlater meg 1315 01:36:37,916 --> 01:36:40,833 Selv om livet fortsatte Tro meg 1316 01:36:41,500 --> 01:36:44,125 Kan verden ikke vise meg noe 1317 01:36:45,125 --> 01:36:47,791 Så hva nytter det å leve? 1318 01:36:48,791 --> 01:36:52,166 For Gud vet Hva jeg ville vært uten deg 1319 01:37:05,166 --> 01:37:08,291 Gud vet hva jeg ville vært uten deg 1320 01:37:16,541 --> 01:37:18,583 Jeg er ikke redd for å dø lenger. 1321 01:37:27,000 --> 01:37:28,208 Jeg er glad i deg. 1322 01:37:30,875 --> 01:37:32,250 Glad i deg også, pappa. 1323 01:37:45,541 --> 01:37:46,583 Jeg må gå. 1324 01:37:52,041 --> 01:37:53,916 LISA PAPPA 1325 01:37:54,000 --> 01:37:54,833 LISA 1326 01:38:03,125 --> 01:38:04,000 Ha det. 1327 01:38:04,583 --> 01:38:05,583 Ha det. 1328 01:38:14,291 --> 01:38:18,208 -Det var i siste liten. -Jeg er den siste som forlater festen. 1329 01:38:18,291 --> 01:38:20,875 Vent. Jeg må finne en siste ting. 1330 01:38:20,958 --> 01:38:23,958 Vi må tilbake før tiden er ute. Ikke frist skjebnen. 1331 01:38:24,041 --> 01:38:26,750 -Det er viktig. Det er for Lisa. -Cassie! 1332 01:38:31,625 --> 01:38:32,625 Der er den! 1333 01:38:39,125 --> 01:38:42,750 Jeg fant den! Det siste biten. Listen er ferdig. 1334 01:38:49,375 --> 01:38:51,583 -Hva er det? -Tiden er ute. 1335 01:39:15,791 --> 01:39:17,500 Gratulerer med dagen, Cassie. 1336 01:39:21,500 --> 01:39:24,333 -Hva har de bestemt? -Du overskred fristen. 1337 01:39:24,416 --> 01:39:26,458 Det kan ikke benektes. 1338 01:39:26,541 --> 01:39:29,583 Vi brøt også reglene ved å gå utenfor listen. 1339 01:39:30,166 --> 01:39:34,166 Men du gjorde det med gode hensikter. 1340 01:39:34,250 --> 01:39:38,375 Du risikerte livet etter døden for å hjelpe noen utenfor listen 1341 01:39:38,458 --> 01:39:40,958 og tok hele ansvaret for å beskytte meg. 1342 01:39:41,041 --> 01:39:43,791 Det er bare… Det er mer enn uselvisk. 1343 01:39:43,875 --> 01:39:45,291 Får du ikke trøbbel? 1344 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Enda bedre. 1345 01:39:48,458 --> 01:39:50,375 Takket være ditt vitneutsagn 1346 01:39:51,083 --> 01:39:52,291 ble jeg forfremmet. 1347 01:39:52,916 --> 01:39:55,416 Ble du? Val, det er fantastisk! 1348 01:39:55,500 --> 01:39:58,333 Ikke sant! Ja. 1349 01:40:02,083 --> 01:40:03,708 Jeg vil ikke spørre, men… 1350 01:40:05,791 --> 01:40:06,708 …hva med meg? 1351 01:40:09,416 --> 01:40:11,291 Det finner vi ut nå. 1352 01:40:30,333 --> 01:40:32,125 Og som min siste jobb… 1353 01:40:36,291 --> 01:40:37,708 Jeg vil savne deg, Val. 1354 01:40:38,791 --> 01:40:41,416 Verden er et bedre sted når du passer på den. 1355 01:40:47,000 --> 01:40:48,625 Jeg var nok favoritten din. 1356 01:40:48,708 --> 01:40:52,500 Cassie, du vet at jeg ikke har favoritter. 1357 01:40:57,583 --> 01:41:00,125 O N 1358 01:41:11,166 --> 01:41:13,000 -Vi greide det! -Du klarte det. 1359 01:41:17,958 --> 01:41:20,000 Oven venter. 1360 01:41:24,458 --> 01:41:25,666 Takk. 1361 01:41:59,000 --> 01:41:59,875 Skal du opp? 1362 01:42:11,000 --> 01:42:13,791 Jeg må snakke om elefanten i heisen. 1363 01:42:14,375 --> 01:42:16,083 -Muzak? -Du er Kooper Keene! 1364 01:42:18,750 --> 01:42:22,250 Det er ment som en kompliment siden vi er her sammen. 1365 01:42:23,666 --> 01:42:24,875 Er vi her sammen? 1366 01:42:25,375 --> 01:42:29,208 Hvordan kan dette være ekte? Er dette ekte? Er du ekte? 1367 01:42:29,791 --> 01:42:30,791 Ja, det er jeg. 1368 01:42:31,375 --> 01:42:33,041 Hyggelig å møte deg, Cassie. 1369 01:42:33,666 --> 01:42:36,916 Vet du hva jeg heter? Hvordan? Hvorfor? 1370 01:42:37,541 --> 01:42:38,708 Morsom historie. 1371 01:42:38,791 --> 01:42:43,041 Jeg jobbet frivillig i et nødhjelpsområde da det kom en ny katastrofe. 1372 01:42:43,583 --> 01:42:46,250 Jeg klarte å redde noen, men overlevde ikke. 1373 01:42:46,333 --> 01:42:49,958 -Jeg er så lei for det. -Det finnes verre måter å dø på. 1374 01:42:50,041 --> 01:42:51,500 Ja, det gjør det. 1375 01:42:52,000 --> 01:42:58,375 Val var i englekomiteen som sendte meg rett opp. Hun sa at vi skulle møtes. 1376 01:43:02,125 --> 01:43:04,125 Dette høres rart ut, 1377 01:43:05,708 --> 01:43:08,958 men det føles som om jeg alltid har kjent deg. 1378 01:43:11,458 --> 01:43:12,375 Jeg også. 1379 01:43:32,416 --> 01:43:33,375 Hva nå? 1380 01:43:34,666 --> 01:43:37,791 Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært død før. 1381 01:43:39,958 --> 01:43:41,041 Skal vi gjøre det? 1382 01:43:43,000 --> 01:43:44,041 Ja. 1383 01:43:45,750 --> 01:43:47,125 Takk. 1384 01:44:54,791 --> 01:45:01,625 TIL MINNE OM HENRI DE VILLIERS 1385 01:48:38,458 --> 01:48:43,458 Tekst: Linda Hansen