1 00:00:01,085 --> 00:00:02,837 [Whitney] Anteriormente en Run the World... 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,797 No puedo creer que haya pagado cinco mil 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,591 para tener una cita con alguien que ya conozco. 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 ¿Te gustaría conocer mi casa? 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,138 !Oh por Dios! ¿Tiene una sobredosis? 6 00:00:12,263 --> 00:00:13,723 Debí terminar con él 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,391 después de la primera advertencia. 8 00:00:15,975 --> 00:00:16,767 [risita] 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,727 Te traje un regalo para el estreno. 10 00:00:18,894 --> 00:00:19,770 [risita] 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,772 [Whitney] Soy una persona de relaciones. 12 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 Puedes seguir viniendo a mi cumpleaños 13 00:00:24,316 --> 00:00:25,484 si me traes un regalo. 14 00:00:25,651 --> 00:00:28,112 -Los niños son salvajes. -Todavía sigo amándote, Sondi. 15 00:00:28,279 --> 00:00:31,490 Hasta que deje de hacerlo, no vamos a estar bien. 16 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 -¿En serio, amigo? -Sé que es una intromisión, 17 00:00:34,076 --> 00:00:35,619 pero voy a pasar un documental corto 18 00:00:35,786 --> 00:00:37,246 esta semana aquí y... 19 00:00:37,413 --> 00:00:38,789 creo que te va a interesar. 20 00:00:38,956 --> 00:00:40,875 La banda está sonando muy bien, hermano. 21 00:00:41,041 --> 00:00:42,918 Espero que la mezcla esté lista mañana. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,545 -¿Cómo estás? -Sinceramente, genial. 23 00:00:44,670 --> 00:00:46,797 Acabamos de conseguir a un nuevo compositor. 24 00:00:46,964 --> 00:00:48,716 Se suponía que iba a ser algo casual 25 00:00:48,883 --> 00:00:50,133 con beneficios comerciales ocasionales. 26 00:00:50,301 --> 00:00:52,720 Se mueve demasiado rápido y ya parece familia. 27 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 -Preston, tenemos que terminar. -¿Qué? 28 00:00:54,764 --> 00:00:56,557 Quiero volver con mi esposo. 29 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 [risita] 30 00:00:58,142 --> 00:01:00,060 Oh, lo pediste. 31 00:01:00,227 --> 00:01:02,563 Nos merecemos empezar de nuevo. 32 00:01:06,442 --> 00:01:08,486 [música jazz] 33 00:01:08,652 --> 00:01:11,572 [Sondi] Ahora tengo muchas cosas en mente, 34 00:01:11,739 --> 00:01:15,075 pero hoy quiero hablarles de la maternidad negra. 35 00:01:15,242 --> 00:01:17,703 Acabo de ver un documental corto increíble. 36 00:01:17,870 --> 00:01:20,706 Mi consistencia se ve reflejada en los objetivos que logré 37 00:01:20,873 --> 00:01:23,000 con la oferta pública de Eco Cheese, 38 00:01:23,125 --> 00:01:24,794 la expansión de Isaac Realty 39 00:01:24,959 --> 00:01:27,671 y el lanzamiento de productos de Salamander Software. 40 00:01:27,838 --> 00:01:29,757 Jason, aún te amo. 41 00:01:29,924 --> 00:01:31,257 Mi ego sacó lo peor de mí 42 00:01:31,382 --> 00:01:33,761 y cometí un error pidiéndote el divorcio. 43 00:01:33,928 --> 00:01:36,055 !Somos un gran equipo! 44 00:01:37,640 --> 00:01:39,433 Negro, no vamos a terminar. 45 00:01:39,600 --> 00:01:40,810 [chasquido] 46 00:01:40,976 --> 00:01:43,394 ♪ 47 00:01:50,027 --> 00:01:52,363 -[celular suena] -Bien, ¿cuál dice: 48 00:01:52,530 --> 00:01:55,199 "Quiero solucionar las cosas, estás loco si no aceptas"? 49 00:01:55,366 --> 00:01:56,283 ¿No hay divorcio? 50 00:01:56,450 --> 00:01:57,701 No voy a firmar un carajo. 51 00:01:57,868 --> 00:02:00,704 !Eso me pone contenta! 52 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Se nota. 53 00:02:02,039 --> 00:02:03,374 Mañana tengo el informe anual. 54 00:02:03,541 --> 00:02:06,460 Si cierro los poros, mi cara de póquer es mejor. 55 00:02:06,627 --> 00:02:08,003 Tal vez deba ponerme una máscara. 56 00:02:08,128 --> 00:02:09,922 Nena, no necesitas poros cerrados, 57 00:02:10,089 --> 00:02:12,633 necesitas un vestido corto para mostrar ese culo. 58 00:02:12,758 --> 00:02:14,426 -Buena idea. -Mjm. 59 00:02:14,593 --> 00:02:17,054 Cuando lo vea mañana, le diré lo que siento 60 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 y no va a poder decirme que no. 61 00:02:19,098 --> 00:02:19,932 !Ve por él, amiga! 62 00:02:20,057 --> 00:02:22,560 Sí, ve por él. Te queremos. 63 00:02:22,726 --> 00:02:24,311 Y yo a ustedes. 64 00:02:25,020 --> 00:02:28,690 ♪ 65 00:02:29,692 --> 00:02:31,277 [suspira] 66 00:02:32,194 --> 00:02:35,114 ♪ We runnin', we runnin', We runnin' ♪ 67 00:02:35,281 --> 00:02:39,410 ♪ We run the world We run the... ♪ 68 00:02:39,577 --> 00:02:41,245 ♪ 69 00:02:41,954 --> 00:02:43,873 !Hola! Gracias por venir. 70 00:02:44,039 --> 00:02:47,376 Estoy terminando algunas cosas de la fiesta. 71 00:02:48,294 --> 00:02:49,753 ¿Tienes los papeles? 72 00:02:49,920 --> 00:02:53,299 Acerca de eso... Todavía no los firmé. 73 00:02:53,465 --> 00:02:55,050 ¿Por qué no? 74 00:02:55,759 --> 00:02:57,553 Aún no estoy lista. 75 00:02:58,095 --> 00:03:00,014 Mi abogado los está revisando. 76 00:03:00,180 --> 00:03:01,265 Oh 77 00:03:01,432 --> 00:03:04,268 -¿Quién era tu abogado? -[Renee suspira] Escucha... 78 00:03:04,435 --> 00:03:05,686 [mujer] !Jason! 79 00:03:05,978 --> 00:03:08,022 Hola, India. 80 00:03:08,606 --> 00:03:09,607 Llegas temprano. 81 00:03:09,773 --> 00:03:11,150 [India] Lo sé. [ríe] 82 00:03:11,317 --> 00:03:13,027 No querías repetir lo de Miami, ¿no? 83 00:03:13,193 --> 00:03:15,154 No. [risa] 84 00:03:16,071 --> 00:03:17,698 Renee, ella es India Blue, 85 00:03:17,865 --> 00:03:20,784 nuestra compositora y productora de Atlanta. 86 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 Un placer conocerte. 87 00:03:22,827 --> 00:03:25,831 Perdona, tenemos que resolver este evento. 88 00:03:26,457 --> 00:03:27,583 -[risita de India] -¿Hablamos luego? 89 00:03:28,291 --> 00:03:32,087 Sí... Pero con mi experiencia, seguro puedo ayudar, 90 00:03:32,254 --> 00:03:33,631 ya que estoy aquí. 91 00:03:33,797 --> 00:03:36,008 ¿Planificas eventos? Qué lindo. 92 00:03:36,175 --> 00:03:39,053 Soy curadora de experiencias que construyen reconocimiento 93 00:03:39,219 --> 00:03:40,512 de marcas a través de patrocinios 94 00:03:40,678 --> 00:03:41,639 en las redes sociales. 95 00:03:41,805 --> 00:03:43,015 !Eres una influencer ! 96 00:03:43,182 --> 00:03:44,808 ¿Qué tal si dejas de adivinar qué hago? 97 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 ¿Qué tal si me dices qué haces? 98 00:03:47,645 --> 00:03:49,647 Bueno, con esta fiesta debemos conseguir 99 00:03:49,813 --> 00:03:51,941 que la productora invierta en Lovestyle. 100 00:03:52,608 --> 00:03:54,151 Para conseguir una fecha de lanzamiento este año 101 00:03:54,318 --> 00:03:55,945 y el dinero para hacerlo. 102 00:03:56,111 --> 00:03:59,114 Eso era para ti, porque nosotros ya lo hablamos. 103 00:03:59,239 --> 00:04:03,493 Barra libre por aquí. Los parlantes por allá. 104 00:04:03,661 --> 00:04:06,872 Que Brandon y los chicos hablen de sus inspiraciones. 105 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 Simple, íntimo... Me encanta. 106 00:04:10,376 --> 00:04:11,669 [Renee] Mmm. 107 00:04:12,211 --> 00:04:13,295 O... [risita] 108 00:04:13,420 --> 00:04:16,090 ponemos una decoración retro de subterráneo, 109 00:04:16,256 --> 00:04:18,050 un bar de escucha, una cabina de fotos, 110 00:04:18,217 --> 00:04:20,511 hacemos regalos, tener a la banda por allá 111 00:04:20,678 --> 00:04:24,056 y contar la historia de cómo descubriste a Lovestyle. 112 00:04:24,223 --> 00:04:27,017 ¿Necesitamos todo ese alboroto? No sé... 113 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 Si no lo entiendes la visión, solo dilo. 114 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 Conozco la industria de la música. 115 00:04:30,437 --> 00:04:31,647 Y yo el marketing. 116 00:04:31,814 --> 00:04:33,148 -Me gusta la idea, -[India suspira] 117 00:04:33,315 --> 00:04:36,068 pero no tengo un gran presupuesto. 118 00:04:36,235 --> 00:04:38,112 El dinero no será un problema. 119 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 Déjame hacer mi trabajo. 120 00:04:41,031 --> 00:04:44,284 -Ok. -[India] Será genial. 121 00:04:45,703 --> 00:04:49,039 ♪ 122 00:04:49,206 --> 00:04:50,290 Entonces le dije: 123 00:04:50,457 --> 00:04:53,794 "No puedes tocarle el cabello a una mujer negra". 124 00:04:54,211 --> 00:04:55,921 Tú me enseñaste eso. 125 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 "Primero tienes que preguntar". 126 00:04:57,423 --> 00:05:00,050 Nunca olvidaré cuando me destrozaste por eso. 127 00:05:00,217 --> 00:05:02,845 Estoy segura de que nunca te destrocé. 128 00:05:03,012 --> 00:05:04,763 Pero te escuché fuerte y claro: 129 00:05:04,930 --> 00:05:06,890 "¿Adivina quién viene a la parrillada?" 130 00:05:07,057 --> 00:05:08,517 -[risa] -[risa incómoda] 131 00:05:08,684 --> 00:05:10,019 Bueno, como dijiste antes, 132 00:05:10,185 --> 00:05:12,855 tus números cuentan la historia de tu trabajo estelar. 133 00:05:13,022 --> 00:05:14,314 [suspira] 134 00:05:15,065 --> 00:05:16,900 Ni se nota que te tomaste un mes. 135 00:05:18,152 --> 00:05:21,488 Creo que terminamos, a menos que tú quieras agregar algo. 136 00:05:23,866 --> 00:05:25,617 [suspira] Eh... 137 00:05:27,828 --> 00:05:31,123 !No! Gracias por tu tiempo, Brian. 138 00:05:31,707 --> 00:05:33,250 [risita] 139 00:05:33,876 --> 00:05:35,044 Sí. 140 00:05:35,210 --> 00:05:37,171 ♪ 141 00:05:37,755 --> 00:05:39,506 [suspira] 142 00:05:40,549 --> 00:05:44,136 ♪ 143 00:05:44,261 --> 00:05:45,471 [charla al fondo] 144 00:05:45,888 --> 00:05:47,014 [Rashad] Me alegra que hayas venido 145 00:05:47,139 --> 00:05:48,265 y que hayas disfrutado. 146 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 FESTIVAL DE PELICULAS Y ARTE DE HARLEM 147 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 !Rashad! Hola. 148 00:05:52,770 --> 00:05:56,440 ¿Cómo estás, Sondi? ¿O era Jasmine? 149 00:05:56,607 --> 00:05:57,941 Perdóname por eso. 150 00:05:58,108 --> 00:06:00,319 Solo eras un tipo cualquiera en la calle 151 00:06:00,486 --> 00:06:01,612 entregando volantes, ¿sabes? 152 00:06:01,779 --> 00:06:03,655 Sí, entiendo. Tengo hermanas. 153 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Bueno, tu documental es increíble. 154 00:06:06,492 --> 00:06:08,118 -Mm. -Lo vi en casa 155 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 y luego vine aquí para verlo de nuevo. 156 00:06:10,996 --> 00:06:12,581 Nada mal para un hermano de las calles. 157 00:06:12,748 --> 00:06:13,791 Nada mal. 158 00:06:13,957 --> 00:06:17,169 Pero no vine aquí solamente para felicitarte. 159 00:06:17,336 --> 00:06:18,796 Estoy en una misión. 160 00:06:18,921 --> 00:06:21,799 Me preguntaba si podía entrevistar a una de las madres 161 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 de tu documental 162 00:06:23,300 --> 00:06:26,470 para un trabajo de campo que haré para mi disertación. 163 00:06:27,471 --> 00:06:29,014 Tengo una mejor idea. 164 00:06:29,181 --> 00:06:32,184 Convertir mi corto en un largometraje. 165 00:06:32,351 --> 00:06:34,311 ¿Considerarías unirte al proyecto? 166 00:06:34,686 --> 00:06:36,814 No sé nada sobre hacer documentales. 167 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Pero conoces el tema. 168 00:06:38,148 --> 00:06:41,318 Y además te importan de verdad esas mujeres. 169 00:06:41,693 --> 00:06:43,487 Eso es totalmente cierto. 170 00:06:43,654 --> 00:06:46,657 Conocemos la problemática de las madres negras. 171 00:06:47,449 --> 00:06:50,953 ¿Por qué no nos sentamos, y nos conocemos mejor? 172 00:06:51,120 --> 00:06:53,747 Tal vez estemos de acuerdo en otras cosas. 173 00:06:54,706 --> 00:06:57,292 Si quieres podemos agregar bebidas y comida a la ecuación, 174 00:06:57,459 --> 00:06:59,545 ahora que sé cómo te llamas. [ríen] 175 00:06:59,670 --> 00:07:02,214 Em... Tengo un evento el fin de semana. 176 00:07:02,381 --> 00:07:05,717 Tal vez podamos vernos allí y hablar más. 177 00:07:05,884 --> 00:07:07,928 Haré lo que sea para convencerte. 178 00:07:08,387 --> 00:07:10,681 -Cuenta conmigo. -Ok. 179 00:07:15,519 --> 00:07:18,147 ♪ 180 00:07:22,734 --> 00:07:25,445 [tocan la puerta] 181 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 [Renee] ¿Dónde mierda estaban? Llegan tarde. 182 00:07:28,073 --> 00:07:29,241 [Whitney] ¿Qué? ¿Dónde estabas tú? 183 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 No te vemos desde que decidiste 184 00:07:31,118 --> 00:07:32,411 ayudar a Jason con la fiesta. 185 00:07:32,536 --> 00:07:36,290 Sí. Se suponía que le ibas a decir lo que sentías, 186 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 no trabajar gratis para él. 187 00:07:37,624 --> 00:07:39,209 Lo sé, pero... [suspira] 188 00:07:39,376 --> 00:07:43,380 quedé cegada por esa chica compositora de Atlanta. 189 00:07:43,547 --> 00:07:46,216 Cree que conoce a Jason más que yo. 190 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 -Les hablé de ella, ¿cierto? -Sí. 191 00:07:48,177 --> 00:07:50,053 Recibimos los muchos, muchos, muchos mensajes. 192 00:07:50,220 --> 00:07:51,430 Y notas de voz. 193 00:07:51,597 --> 00:07:53,098 Entonces sabrán que desplegué todo. 194 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 Voy a enviar su trasero al polvo, donde pertenece. 195 00:07:56,518 --> 00:08:00,314 [suspira] Llamé a todos mis contactos, pedí favores. 196 00:08:00,480 --> 00:08:03,150 Esta fiesta y la banda es todo lo que le importa a Jason. 197 00:08:03,317 --> 00:08:05,693 Cuando vea lo duro que trabajé para él, 198 00:08:05,861 --> 00:08:07,487 me rogará que rompa esos papeles. 199 00:08:07,654 --> 00:08:09,781 ¿No eres tú la que ruega? 200 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 Yo no ruego. 201 00:08:12,993 --> 00:08:15,621 Renee, te quiero... [suspira] 202 00:08:15,787 --> 00:08:18,749 Pero no ser sincera con Jason fue lo que te metió en esto. 203 00:08:18,874 --> 00:08:20,583 Entonces si no vas a ser abierta con él, 204 00:08:20,751 --> 00:08:23,337 todo lo que estás haciendo será en vano. 205 00:08:23,837 --> 00:08:25,672 -Estoy de acuerdo contigo. -Mm. 206 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 -Ya me están haciendo enojar. -[Whitney ríe] 207 00:08:28,424 --> 00:08:30,469 -[Sondi] La verdad duele. -[Whitney ríe] 208 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 [música alegre] 209 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 [cantante] ♪ Whoo-hoo ♪ 210 00:08:33,889 --> 00:08:36,767 ♪ ♪ 211 00:08:40,270 --> 00:08:42,064 -♪ Whoo-hoo ♪ -[singer] ♪ Hey ♪ 212 00:08:42,231 --> 00:08:44,274 ♪ Oh, oh, oh ♪ 213 00:08:44,441 --> 00:08:45,817 ♪ Hey, hey ♪ 214 00:08:45,984 --> 00:08:47,819 LOVESTYLE 215 00:08:47,986 --> 00:08:50,113 No puedo creer que este sea el mismo lugar 216 00:08:50,280 --> 00:08:51,949 -donde bebimos shots los martes. -[risita] 217 00:08:52,115 --> 00:08:53,367 Si fuera una discográfica, 218 00:08:53,533 --> 00:08:56,119 le daría a Lovestyle todo mi dinero. 219 00:08:56,286 --> 00:08:57,996 [Renee] Gracias. 220 00:08:58,163 --> 00:08:59,957 El objetivo es capturar los momentos 221 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 que reflejan a Lovestyle como es. 222 00:09:01,917 --> 00:09:03,961 Bueno, está reflejado, perra. 223 00:09:04,086 --> 00:09:04,962 [risa] 224 00:09:05,128 --> 00:09:06,255 -¿Esto funciona? -Sí. 225 00:09:06,421 --> 00:09:09,299 !Dios mío, no puede ser! !No lo creo! 226 00:09:09,466 --> 00:09:12,261 Por Dios, estoy obsesionada. Me encanta. 227 00:09:12,427 --> 00:09:15,430 Agencia Renee Ross, de nada. 228 00:09:15,597 --> 00:09:18,976 ♪ 229 00:09:21,186 --> 00:09:24,147 Oh, olvidé decirte que Jason invitó a Ola. 230 00:09:24,314 --> 00:09:25,440 Ahora son amigos. 231 00:09:25,607 --> 00:09:28,401 Está bien, vi a Ola después de mi fiesta. 232 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 ¿Se amigaron otra vez? 233 00:09:30,404 --> 00:09:32,364 [risita] No lo sé. 234 00:09:32,948 --> 00:09:34,783 Felicitaciones, hermano, esto es increíble. 235 00:09:34,950 --> 00:09:35,826 Gracias, gracias. 236 00:09:35,993 --> 00:09:37,869 Yo solo me ocupé de la banda. 237 00:09:37,995 --> 00:09:40,414 El resto lo hizo Renee. 238 00:09:40,580 --> 00:09:41,999 Oh, sí. 239 00:09:42,165 --> 00:09:43,542 Cierto, ¿cómo va eso? 240 00:09:44,001 --> 00:09:46,962 -Es algo complicado. -¿Complicado? 241 00:09:47,129 --> 00:09:48,338 India y Renee se conocieron. 242 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 -¿Dejaste que se conocieran? -!Sí! 243 00:09:50,549 --> 00:09:51,883 -Viejo... -La cagué. 244 00:09:52,050 --> 00:09:53,343 Ajá... 245 00:09:53,510 --> 00:09:54,344 ¿Dónde está ella? 246 00:09:54,511 --> 00:09:56,430 Quiero ver con quién trabajas. 247 00:09:56,596 --> 00:09:58,181 Jmm. 248 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 [Ola] Oh, ok, ok... 249 00:10:00,851 --> 00:10:03,186 ¿Seguro que no pasa nada entre ustedes? 250 00:10:03,353 --> 00:10:05,856 -Es un poco confuso. -[Ola ríe] 251 00:10:06,773 --> 00:10:07,858 Bueno. 252 00:10:10,193 --> 00:10:11,320 Yo veo claramente 253 00:10:11,486 --> 00:10:13,488 que no me está mirando a mí, hermano. 254 00:10:13,655 --> 00:10:15,449 ♪ 255 00:10:15,824 --> 00:10:17,451 -Es genial. -[Ola] Mm. 256 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 Solo trabajamos. 257 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 Claro. 258 00:10:23,457 --> 00:10:25,917 -Si Renee se quiere enojar con India, es su problema. -Mhm. 259 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 [Ola] Mjm. 260 00:10:27,044 --> 00:10:28,503 Hice todo lo que me pidió, 261 00:10:28,670 --> 00:10:30,964 incluyendo los papeles de divorcio. 262 00:10:31,131 --> 00:10:32,382 -Sí. -Y no dije nada 263 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 sobre el que la lleva en jet y todo eso. 264 00:10:35,010 --> 00:10:38,513 Probablemente un negro pelado y con un culo gordo 265 00:10:38,638 --> 00:10:40,474 con un micropene y rodillas gastadas. 266 00:10:40,640 --> 00:10:42,976 Bueno, tranquilízate. Sí, está bien. 267 00:10:43,602 --> 00:10:46,938 Oye, esta noche se trata de ti y de la banda, 268 00:10:47,439 --> 00:10:49,149 -¿sí? Nada más. -Es cierto. 269 00:10:49,316 --> 00:10:50,400 Estoy orgulloso de ti, de verdad. 270 00:10:50,525 --> 00:10:52,444 -Gracias amigo. -[Ola] En serio. 271 00:10:55,030 --> 00:10:58,825 ♪ 272 00:10:58,992 --> 00:11:01,078 [Jason e India ríen] 273 00:11:01,244 --> 00:11:02,329 [Sondi] Mmm. 274 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 No recuerdo que Jason sea tan gracioso. 275 00:11:05,457 --> 00:11:07,834 Todo ese coqueteo no le hace nada a Jason. 276 00:11:07,959 --> 00:11:11,588 Es un hombre de traseros, y yo voy a hacer mi magia. 277 00:11:11,755 --> 00:11:13,757 [Whitney] Mmm. 278 00:11:14,466 --> 00:11:17,260 -Esta noche será desastrosa. -[Sondi suspira] 279 00:11:17,386 --> 00:11:18,637 ♪ 280 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 [cantante] ♪ Don't make it harder ♪ 281 00:11:21,264 --> 00:11:22,808 [Sondi] Oh. 282 00:11:23,475 --> 00:11:24,393 -[Ola] ¿Cómo estás? -Oh, guau. 283 00:11:24,559 --> 00:11:28,355 -Qué bueno verte. Sí. -Estoy bien. 284 00:11:28,980 --> 00:11:30,482 La más desastrosa. 285 00:11:31,650 --> 00:11:32,818 ¿Qué vas a hacer? 286 00:11:33,151 --> 00:11:34,319 ¿Pueden moverse de aquí? 287 00:11:34,486 --> 00:11:36,530 -La gente está esperando. -[Whitney] Oh, oh. 288 00:11:36,696 --> 00:11:37,781 [risita] 289 00:11:37,948 --> 00:11:40,117 Solo algunas más, esto me llevó horas. 290 00:11:40,242 --> 00:11:41,701 [fotógrafa] Ok. 291 00:11:42,119 --> 00:11:43,161 Gracias. 292 00:11:43,328 --> 00:11:45,747 [cantante] ♪ I don't want break Down for you ♪ 293 00:11:45,872 --> 00:11:47,165 LA BARRA ESTA ABIERTA 294 00:11:47,332 --> 00:11:48,417 ♪ I said I'm begging Pleading ♪ 295 00:11:48,583 --> 00:11:49,751 QUIERO UNIRME LOVESTYLE 296 00:11:49,876 --> 00:11:51,294 Renee, hola. 297 00:11:51,628 --> 00:11:54,798 Todo esto es genial. Gracias. 298 00:11:54,965 --> 00:11:59,636 Sí, es lindo, me gustan los... ya sabes, los pequeños detalles. 299 00:11:59,803 --> 00:12:01,304 Es más de lo que imaginaba. 300 00:12:01,471 --> 00:12:04,599 Genial, pero aún hay más. 301 00:12:04,766 --> 00:12:07,561 Quiero que conozcas a Iman McDaniels. 302 00:12:07,727 --> 00:12:10,355 Es la publicista que llevará a Lovestyle a otro nivel. 303 00:12:10,522 --> 00:12:14,776 -Bueno. -Iman, es un placer. Jason Ross. 304 00:12:14,901 --> 00:12:16,361 Lo sé. 305 00:12:16,528 --> 00:12:19,489 Renee me dio los detalles, y creo que puedo ayudarla 306 00:12:19,656 --> 00:12:21,992 a crear una imagen que los hará prioridad 307 00:12:22,117 --> 00:12:24,035 para las discográficas. 308 00:12:24,494 --> 00:12:25,454 ¿Podemos pagarlo? 309 00:12:25,620 --> 00:12:28,039 [Renee ríe] Hicimos un pequeño trato. 310 00:12:28,165 --> 00:12:29,666 Ella me ayuda con mis clientes 311 00:12:29,833 --> 00:12:31,585 y yo le doy la dirección de Ella en México. 312 00:12:32,335 --> 00:12:34,504 -La sigo esperando, por cierto. -No te preocupes. 313 00:12:34,671 --> 00:12:39,259 Pero India Blue, debo decirlo, soy fanática de tus mixtapes. 314 00:12:39,426 --> 00:12:41,219 ¿Trabajas con Lovestyle? 315 00:12:41,344 --> 00:12:43,513 Sí, Iman, gracias. 316 00:12:43,680 --> 00:12:45,515 Sabes, Jason se arriesgó 317 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 a incluir a una compositora mujer 318 00:12:47,517 --> 00:12:49,478 para trabajar en una banda de hombres, 319 00:12:49,603 --> 00:12:51,688 pero no tiene miedo de arriesgarse 320 00:12:51,855 --> 00:12:55,233 y él cree que las cosas siempre funcionan. 321 00:12:55,734 --> 00:12:57,819 Es lo que más me gusta de él. 322 00:12:57,944 --> 00:12:59,863 Creo que nunca te lo había dicho. 323 00:12:59,988 --> 00:13:02,866 Seamos justos, tú también te arriesgaste. 324 00:13:03,033 --> 00:13:05,660 Especialmente cuando te pedí arreglar ese cover. 325 00:13:05,827 --> 00:13:09,372 Pero gracias por decirlo, somos un gran equipo. 326 00:13:09,539 --> 00:13:10,707 [India] Así es. 327 00:13:10,874 --> 00:13:12,834 Eso es hermoso. 328 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Puedo trabajar con eso. ¿Qué opinas, Renee? 329 00:13:15,754 --> 00:13:19,883 Sí, es la historia de cómo hacen música juntos. Solo música. 330 00:13:20,050 --> 00:13:22,385 Amor, vida y música de Nueva York. 331 00:13:22,552 --> 00:13:23,803 -Es genial. -Sí. 332 00:13:23,970 --> 00:13:25,764 Todo el contenido que hagan esta noche 333 00:13:25,889 --> 00:13:28,141 puedo llevárselo a la gente indicada. 334 00:13:28,517 --> 00:13:29,976 Déjame hacer unas llamadas. 335 00:13:30,143 --> 00:13:31,478 Gracias, nena. 336 00:13:33,188 --> 00:13:35,524 Ok, ¿qué sigue, Renee? 337 00:13:35,690 --> 00:13:36,816 ♪ 338 00:13:36,983 --> 00:13:39,611 Creo que iré a buscar al camarógrafo. 339 00:13:39,778 --> 00:13:41,238 Enseguida regreso. 340 00:13:42,948 --> 00:13:44,699 [suspira] Mierda. 341 00:13:44,824 --> 00:13:48,411 ♪ 342 00:13:48,578 --> 00:13:52,040 -!Hola! !Viniste! -Así es. 343 00:13:52,791 --> 00:13:54,501 -Son muy buenos. -¿Sí? 344 00:13:54,668 --> 00:13:56,378 Déjame ver. 345 00:13:56,545 --> 00:13:59,923 ♪ 346 00:14:03,009 --> 00:14:04,427 Sí. [risa] 347 00:14:04,594 --> 00:14:06,596 -Sí, me gustan. -¿Cierto? 348 00:14:07,264 --> 00:14:09,849 ¿Intelectual y artística? 349 00:14:10,016 --> 00:14:11,643 Es difícil de encontrar. 350 00:14:12,310 --> 00:14:13,687 Nos divertiremos trabajando. 351 00:14:13,853 --> 00:14:16,940 -Todavía no dije que sí. -¿Por qué dirías que no? 352 00:14:17,107 --> 00:14:18,108 Bueno, por empezar, 353 00:14:18,275 --> 00:14:20,151 todavía estoy trabajando en mi disertación, 354 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 asisto a mi consejera... 355 00:14:22,153 --> 00:14:25,657 Oye, si crees que te voy a dejar de fondo en esto, no es así. 356 00:14:25,824 --> 00:14:30,537 Si logramos trabajar juntos, podríamos hacer algo muy grande. 357 00:14:32,622 --> 00:14:33,707 Al carajo. 358 00:14:33,873 --> 00:14:35,542 -¿Sí? -Hagámoslo. 359 00:14:35,709 --> 00:14:38,336 -Hagámoslo. !Hagámoslo! -Mhm. 360 00:14:38,503 --> 00:14:39,754 Sí. 361 00:14:40,797 --> 00:14:42,090 No me hagas arrepentir. 362 00:14:42,257 --> 00:14:44,884 No vas a arrepentirte de esto. 363 00:14:45,051 --> 00:14:45,885 Ok. 364 00:14:46,052 --> 00:14:46,886 ♪ 365 00:14:47,053 --> 00:14:48,013 Bien. 366 00:14:48,597 --> 00:14:51,266 [cantante] ♪ I'm happy I ain't talk ♪ 367 00:14:51,766 --> 00:14:55,061 ♪ 368 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 -Hola. -Hola. 369 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 ¿Sabes que tienen prearmados gratis aquí? 370 00:15:01,568 --> 00:15:03,653 Yo me quedo con la bolsa, me vendría bien. 371 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Vaya, eres la única persona que conozco 372 00:15:06,781 --> 00:15:08,575 que le interesa más la bolsa que su contenido. 373 00:15:08,742 --> 00:15:10,910 Nunca hay suficientes bolsas reutilizables. 374 00:15:11,077 --> 00:15:13,204 -[risita de ambos] -No, para ti, no. 375 00:15:13,622 --> 00:15:14,706 Oye... 376 00:15:14,873 --> 00:15:16,916 ¿Quieren tomarse una foto juntos? 377 00:15:17,751 --> 00:15:18,960 -Oh, seguro. -Sí, sí. Claro. 378 00:15:19,127 --> 00:15:21,546 -O sea, si tú quieres. Ok. -Sí, hagámoslo. 379 00:15:21,671 --> 00:15:23,632 -Sí, gracias. -Genial. 380 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 Esperen el conteo. 381 00:15:25,717 --> 00:15:27,427 -Ok. -Ok. 382 00:15:28,136 --> 00:15:30,180 Aquí viene. Bien. 383 00:15:30,472 --> 00:15:33,516 [♪] 384 00:15:33,683 --> 00:15:34,934 Espalda con espalda. 385 00:15:35,060 --> 00:15:37,729 [chasquido de camara] 386 00:15:38,063 --> 00:15:41,024 ♪ ♪ 387 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 [Whitney aclara la garganta] 388 00:15:44,194 --> 00:15:46,821 Oye, quería decirte algo. 389 00:15:48,031 --> 00:15:52,118 Sabes... Ese chico, Chris, con quien hablabas. 390 00:15:52,285 --> 00:15:53,578 Sí. 391 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 El era el hombre. 392 00:15:56,331 --> 00:15:58,333 ♪ 393 00:15:59,042 --> 00:16:00,919 No sabía que iba a venir esta noche 394 00:16:01,044 --> 00:16:02,712 y tampoco sabía que ustedes se conocían. 395 00:16:02,879 --> 00:16:06,716 Solo quería que lo supieras de mí. 396 00:16:10,136 --> 00:16:11,221 Ah... 397 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 [titubea] 398 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 Ok. 399 00:16:15,016 --> 00:16:16,810 ♪ 400 00:16:16,976 --> 00:16:20,563 ♪ Hey, we're running Our separate paces ♪ 401 00:16:20,730 --> 00:16:24,901 ♪ But it seems to change How you gonna keep up? ♪ 402 00:16:25,026 --> 00:16:28,988 [Barb ríe] !Bien hecho, Renee! 403 00:16:29,698 --> 00:16:32,075 ♪ Gave you What you thought... ♪ 404 00:16:32,242 --> 00:16:34,661 ¿Me escuchaste decirte un cumplido? 405 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 Nunca se sabe cuándo volverá la generosidad. 406 00:16:37,288 --> 00:16:39,249 Perdón, Barb. Gracias por venir 407 00:16:39,416 --> 00:16:40,709 y cubrirlo para Hot Tea Digest . 408 00:16:40,875 --> 00:16:45,422 Claro. Bueno solo vine por lo que dan gratis, así que- 409 00:16:45,588 --> 00:16:46,923 ♪ ♪ 410 00:16:47,090 --> 00:16:49,843 -¿Ese es tu ex? -[Renee] Mhm. 411 00:16:50,384 --> 00:16:52,845 Ella llegó como un buitre. 412 00:16:53,012 --> 00:16:58,267 Sí, pero es mi culpa. Fui yo quien lo echó. 413 00:17:00,103 --> 00:17:02,939 Bueno, claramente sigues enamorada de él. 414 00:17:03,105 --> 00:17:07,360 Tienes que revertirlo como en Cupid Shuffle . 415 00:17:07,901 --> 00:17:09,988 Tal vez no sepas esto de mí, 416 00:17:10,155 --> 00:17:13,616 pero a veces mis reacciones son demasiado grandes, 417 00:17:13,783 --> 00:17:15,994 y es difícil revertirlas. 418 00:17:16,161 --> 00:17:17,328 ♪ ♪ 419 00:17:17,495 --> 00:17:18,955 ¿Sabes qué es más difícil? 420 00:17:19,122 --> 00:17:21,124 Despertarte cada día deseando haber llamado 421 00:17:21,291 --> 00:17:23,710 al representante de Wu Tang el verano del 97. 422 00:17:23,877 --> 00:17:26,379 Pero no, tenías que hacerte la genial 423 00:17:26,546 --> 00:17:27,964 con la porquería de Love Jones . 424 00:17:28,131 --> 00:17:29,799 Nadie tiene tantas oportunidades 425 00:17:29,966 --> 00:17:32,677 y ahora tienes que ver a Malik viviendo de lo mejor 426 00:17:32,802 --> 00:17:35,764 en la cuenta de Instagram de tu sobrina. 427 00:17:36,347 --> 00:17:39,225 Mierda, qué triste. 428 00:17:39,392 --> 00:17:41,227 ♪ ♪ 429 00:17:41,644 --> 00:17:42,729 Lo es. 430 00:17:42,896 --> 00:17:44,731 ♪ 431 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 Adiós. 432 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 ♪ I say, take it easy ♪ 433 00:17:49,736 --> 00:17:51,821 ♪ Boy, this ain't no race ♪ 434 00:17:51,988 --> 00:17:53,865 ♪ Don't give time to notice ♪ 435 00:17:54,032 --> 00:17:57,452 ♪ What was right in front of your face ♪ 436 00:17:57,827 --> 00:18:00,330 Oh, Hola. 437 00:18:00,497 --> 00:18:03,374 -[suspira] -¿Cómo has estado? 438 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Bien. 439 00:18:05,460 --> 00:18:07,170 ¿Estás sola? 440 00:18:07,337 --> 00:18:08,505 ♪ ♪ 441 00:18:08,671 --> 00:18:11,716 Hazle un favor a todo Harlem y mantenlo en tus pantalones. 442 00:18:11,883 --> 00:18:14,886 Acostarme contigo fue lo más tonto que hice en mi vida. 443 00:18:15,053 --> 00:18:16,930 !Estás tan sobrevaluado! 444 00:18:17,096 --> 00:18:20,350 Y sabes, fingí mis orgasmos porque tu pene es lamentable. 445 00:18:23,645 --> 00:18:25,313 -Vas a volver. -[Whitney mofa] 446 00:18:28,483 --> 00:18:29,442 [quejido] 447 00:18:29,609 --> 00:18:30,485 ULTIMA OPORTUNIDAD 448 00:18:30,652 --> 00:18:33,154 ♪ 449 00:18:35,198 --> 00:18:37,534 -¿Cómo están todos? -[público aplaude] 450 00:18:37,700 --> 00:18:39,911 !Gracias, sí! 451 00:18:40,078 --> 00:18:43,915 Yo soy India Blue y estoy muy emocionada 452 00:18:44,082 --> 00:18:46,835 por presentarles a Lovestyle esta noche. 453 00:18:47,001 --> 00:18:48,962 Tuve el placer de trabajar con estos hermanos 454 00:18:49,128 --> 00:18:52,257 en Atlanta durante los últimos meses 455 00:18:52,423 --> 00:18:56,177 y puedo decir con sinceridad que hicimos magia. 456 00:18:56,344 --> 00:18:59,931 Sé que hice este arreglo para ustedes, chicos, 457 00:19:00,098 --> 00:19:04,394 pero quisiera cantarlo para alguien especial. 458 00:19:04,978 --> 00:19:06,521 ¿Les parece bien? 459 00:19:06,646 --> 00:19:10,191 [mujer] !Te amamos, India! !Woo! 460 00:19:10,358 --> 00:19:14,946 Esto es para el representante intrépido de Lovestyle, 461 00:19:15,071 --> 00:19:16,906 el señor Jason Ross. 462 00:19:17,073 --> 00:19:20,827 -[mujer] !Bien! -[hombre] !Sí! 463 00:19:23,162 --> 00:19:28,126 ♪ 464 00:19:28,710 --> 00:19:33,089 ♪ I would like to get to know If I could be ♪ 465 00:19:33,256 --> 00:19:36,217 [Sondi] Mmm. Oh, lo siento. 466 00:19:36,384 --> 00:19:39,137 ♪ The kind of girl That you would be down for ♪ 467 00:19:39,304 --> 00:19:44,726 ♪ Cause when I look at you I feel something, tell me... ♪ 468 00:19:45,143 --> 00:19:45,935 Ahora va a ver. 469 00:19:46,060 --> 00:19:48,563 ♪ That you are the kind of guy♪ 470 00:19:48,730 --> 00:19:49,772 ¿Renee? 471 00:19:49,939 --> 00:19:52,025 ♪ That I should make a move on♪ 472 00:19:52,191 --> 00:19:54,777 ♪ And if I don't let you know ♪ 473 00:19:54,944 --> 00:19:57,447 ♪ Then I won't be for real ♪ 474 00:19:57,614 --> 00:20:00,867 ♪ I could be wrong But I feel like ♪ 475 00:20:01,034 --> 00:20:03,369 ♪ Something could be going on ♪ 476 00:20:03,536 --> 00:20:05,079 ♪ The more I see you ♪ 477 00:20:05,204 --> 00:20:08,458 ♪ The more that it becomes so true ♪ 478 00:20:08,625 --> 00:20:11,961 ♪ There ain't no other for me, it's only you ♪ 479 00:20:12,086 --> 00:20:15,173 ♪ Oh, baby I want to be down... ♪ 480 00:20:15,924 --> 00:20:18,426 -[hombre] !Eso es! -[India] No. 481 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 ♪ I want to be down ♪ 482 00:20:21,137 --> 00:20:26,142 ♪ I want to be down with you No matter the time... ♪ 483 00:20:26,267 --> 00:20:28,478 ¿Esto es un Verzuz o la fiesta de escucha? 484 00:20:28,645 --> 00:20:32,857 ♪ It's true I want to be down ♪ 485 00:20:33,024 --> 00:20:34,400 [Jason] Ven. 486 00:20:34,567 --> 00:20:36,152 -Whoo. -♪ About yea short ♪ 487 00:20:36,277 --> 00:20:38,154 ♪ About this short. About this tall ♪ 488 00:20:38,321 --> 00:20:40,949 ♪ About this big About so small ♪ 489 00:20:41,074 --> 00:20:43,326 ♪ About this width About this length ♪ 490 00:20:43,493 --> 00:20:45,370 ♪ Hey, come on And get it and get it... ♪ 491 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 -¿Qué estás haciendo? -[Renee suspira] 492 00:20:47,914 --> 00:20:49,832 Esta noche era para la banda. 493 00:20:51,709 --> 00:20:53,628 !No quiero divorciarme! 494 00:20:55,171 --> 00:20:56,756 ¿Y ahora vienes a decírmelo? 495 00:20:56,881 --> 00:20:59,592 Sabes cuánto me cuesta abrir mi corazón y todo eso. 496 00:20:59,759 --> 00:21:00,843 [suspira] 497 00:21:01,010 --> 00:21:05,098 Y luego veo a India guiñándote el ojo y cantándote. 498 00:21:05,598 --> 00:21:06,933 Love Jones no es real. 499 00:21:07,100 --> 00:21:08,434 ¿Qué? 500 00:21:09,686 --> 00:21:11,229 Aún te amo. 501 00:21:13,982 --> 00:21:17,193 [lloro ahogado] 502 00:21:17,360 --> 00:21:19,529 Yo nunca dejé de amarte. 503 00:21:21,531 --> 00:21:23,574 Amor, lo siento. 504 00:21:24,409 --> 00:21:28,037 No dejé que confiaras en mí para tu sueño. 505 00:21:29,372 --> 00:21:31,290 Quiero arreglarlo. 506 00:21:31,457 --> 00:21:33,084 [suspira] 507 00:21:33,418 --> 00:21:35,712 Quiero ser tu esposa, 508 00:21:35,837 --> 00:21:38,589 otra vez. [ríe] 509 00:21:38,756 --> 00:21:41,259 -¿Me pides matrimonio? -No. 510 00:21:41,384 --> 00:21:44,053 Te pido que tú me lo preguntes de nuevo. 511 00:21:50,560 --> 00:21:55,356 Renee Cheyenne DeAndra Nicole Ross... 512 00:21:55,523 --> 00:21:56,566 [risita] 513 00:21:56,983 --> 00:22:00,319 ¿me dejarías amarte, protegerte, 514 00:22:00,862 --> 00:22:03,573 y ganar dinero por el resto de tu vida? 515 00:22:04,115 --> 00:22:06,993 !Sí, sí, sí! 516 00:22:07,160 --> 00:22:09,412 ♪ 517 00:22:18,087 --> 00:22:20,048 [público celebra] 518 00:22:20,214 --> 00:22:23,092 ♪ 519 00:22:26,387 --> 00:22:29,724 [risitas] 520 00:22:29,849 --> 00:22:31,434 [Whitney] ! Uju ju! 521 00:22:31,768 --> 00:22:33,394 No necesito ver esto. 522 00:22:33,561 --> 00:22:35,980 ♪ 523 00:22:37,106 --> 00:22:38,941 Fue hermoso, Jason. [risita] 524 00:22:39,108 --> 00:22:42,820 El amor está en el aire. Pero Lovestyle está en la casa. 525 00:22:43,237 --> 00:22:44,781 -[público alienta] -Gracias a India Blue 526 00:22:44,947 --> 00:22:46,783 por el arreglo del cover. 527 00:22:46,908 --> 00:22:48,534 Pero ahora es mi turno. 528 00:22:49,077 --> 00:22:51,537 ♪ I want to be down ♪ 529 00:22:51,662 --> 00:22:54,916 ♪ With what you're going through ♪ 530 00:22:55,041 --> 00:22:57,293 ♪ I want to be down ♪ 531 00:22:57,460 --> 00:23:00,296 ♪ I want to be down with you ♪ 532 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 ♪ No matter the time ♪ 533 00:23:03,466 --> 00:23:06,177 ♪ Of day or night, it's true ♪ 534 00:23:06,302 --> 00:23:11,265 ♪ I want to be down ♪ 535 00:23:11,432 --> 00:23:14,185 ♪ I want to be down ♪ 536 00:23:14,352 --> 00:23:17,230 ♪ With what you're going through ♪ 537 00:23:17,355 --> 00:23:19,857 ♪ I want to be down ♪ 538 00:23:20,024 --> 00:23:22,318 ♪ I want to be down with you ♪ 539 00:23:22,485 --> 00:23:25,613 ♪ No matter the time... ♪ 540 00:23:25,780 --> 00:23:29,117 ♪ Of day or night, it's true I want to be... ♪ 541 00:23:32,954 --> 00:23:34,789 Hola, Malik. 542 00:23:36,290 --> 00:23:37,834 Soy Barb. 543 00:23:39,001 --> 00:23:43,172 ♪ We've been here so many times before ♪ 544 00:23:43,339 --> 00:23:47,051 -Renee. -Llámame señora Ross. 545 00:23:47,385 --> 00:23:49,011 Mm. Me encanta cómo suena. 546 00:23:49,178 --> 00:23:50,596 [ambos ríen] 547 00:23:50,763 --> 00:23:53,391 Hay que trabajar en algunas cosas. 548 00:23:53,516 --> 00:23:55,184 Lo sé. 549 00:23:56,227 --> 00:23:57,895 ¿Quieres que hablemos con un profesional 550 00:23:58,062 --> 00:23:59,772 para que nos ayude? 551 00:24:00,523 --> 00:24:02,150 Sí. 552 00:24:03,234 --> 00:24:05,236 ¿Podemos bajar la temperatura a menos de 24? 553 00:24:05,403 --> 00:24:06,779 -No. -[Jason ríe] 554 00:24:06,946 --> 00:24:08,197 [risa de ambos] 555 00:24:08,364 --> 00:24:10,616 -[Jason] Tenía que intentarlo. -[Renee] Mjm. 556 00:24:13,619 --> 00:24:15,538 ¿Hay algo más? 557 00:24:17,165 --> 00:24:18,499 En realidad, sí. 558 00:24:18,666 --> 00:24:21,460 ♪ 559 00:24:23,337 --> 00:24:25,214 Ok. 560 00:24:25,381 --> 00:24:27,383 Si vamos a intentarlo otra vez, 561 00:24:27,842 --> 00:24:29,343 tengo una pregunta más. 562 00:24:29,510 --> 00:24:30,887 ♪ 563 00:24:31,470 --> 00:24:33,931 ["World on a String" por Ella Fitzgerald] 564 00:24:34,098 --> 00:24:37,059 ♪ ♪ 565 00:24:43,733 --> 00:24:48,070 ♪ I've got the world on a string ♪ 566 00:24:48,237 --> 00:24:51,240 ♪ Sitting on a rainbow ♪ 567 00:24:51,407 --> 00:24:57,330 ♪ Got the string around my finger ♪ 568 00:24:58,539 --> 00:25:03,794 ♪ What a world What a life ♪ 569 00:25:04,712 --> 00:25:05,963 Por fin llamaste. 570 00:25:06,255 --> 00:25:07,924 Ya era hora, Malik. 571 00:25:08,090 --> 00:25:09,050 ¿Lista para huir? 572 00:25:09,175 --> 00:25:10,635 -¿Y tú? -[risa] 573 00:25:11,594 --> 00:25:14,096 [Ella Fitzgerald] ♪ I've got a song that I sing ♪ 574 00:25:14,263 --> 00:25:15,056 [Barb suspira] 575 00:25:15,181 --> 00:25:18,309 ♪ I can make the rain go ♪ 576 00:25:18,476 --> 00:25:24,523 ♪ Anytime I move my finger ♪ 577 00:25:25,399 --> 00:25:28,194 ♪ Lucky me ♪ 578 00:25:28,361 --> 00:25:31,697 ♪ Can't you see I'm in love? ♪ 579 00:25:31,864 --> 00:25:33,407 [Sondi] Traje café. 580 00:25:33,574 --> 00:25:34,700 ♪ 581 00:25:34,825 --> 00:25:36,577 [Whitney] Muy bien. 582 00:25:38,079 --> 00:25:40,331 Un roll de canela para ti. 583 00:25:43,960 --> 00:25:45,044 Gracias. 584 00:25:45,378 --> 00:25:47,421 Ay, me encanta esta vista. 585 00:25:47,838 --> 00:25:49,840 -Buena idea, Sondi. -Gracias. 586 00:25:51,467 --> 00:25:53,511 [suspira] Bueno... 587 00:25:54,053 --> 00:25:55,388 Le conté a Ola sobre Chris. 588 00:25:55,554 --> 00:25:57,181 Oh, cielos. 589 00:25:57,348 --> 00:25:58,140 Sí. 590 00:25:58,307 --> 00:26:00,142 Ahora lo sabe todo. 591 00:26:00,268 --> 00:26:01,477 [Renee] Jmm. 592 00:26:01,936 --> 00:26:03,396 Bien por ti. 593 00:26:03,562 --> 00:26:05,731 Yo también tengo noticias. 594 00:26:05,898 --> 00:26:09,485 Estuve pensando un poco y... 595 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 Me voy a tomar el próximo semestre. 596 00:26:13,823 --> 00:26:16,951 Quiero concentrarme en el documental. 597 00:26:17,118 --> 00:26:18,703 Es una oportunidad increíble 598 00:26:18,869 --> 00:26:22,039 y no quiero arrepentirme de no haberla tomado. 599 00:26:22,707 --> 00:26:26,210 -Entonces tú y Rashad... -Solo trabajo, nada de juegos. 600 00:26:26,377 --> 00:26:27,878 -[Renee] Jmm. -[chasquido de lengua] 601 00:26:28,421 --> 00:26:30,756 Renee, tú estás anormalmente callada. 602 00:26:30,923 --> 00:26:31,924 [Whitney ríe] 603 00:26:32,049 --> 00:26:34,677 Sé que Jason y tú celebraron un poco anoche. 604 00:26:34,844 --> 00:26:37,179 Sí, ¿qué se siente volver a ser una mujer casada? 605 00:26:37,346 --> 00:26:39,265 -[risita de Sondi] -[Renee] Mmm. 606 00:26:40,224 --> 00:26:43,477 Jason cambió de idea. 607 00:26:44,312 --> 00:26:46,355 Quiere un bebé. 608 00:26:46,522 --> 00:26:48,357 ["Back to Love" tocando] 609 00:26:48,524 --> 00:26:53,904 ♪ The spark willed us to hold on ♪ 610 00:26:54,030 --> 00:26:56,282 ♪ Hold on, hold on ♪ 611 00:26:58,492 --> 00:27:01,704 ♪ We're worth every fight ♪ 612 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 ♪ 613 00:27:03,456 --> 00:27:07,460 ♪ When we hold each other There's nothing, baby ♪ 614 00:27:07,626 --> 00:27:12,465 ♪ I don't wanna give this up ♪ 615 00:27:12,590 --> 00:27:15,593 ♪ Not tonight, not tonight ♪ 616 00:27:16,552 --> 00:27:18,387 ♪ Tonight ♪ 617 00:27:18,554 --> 00:27:22,558 ♪ Let's bring it back to love ♪ 618 00:27:22,725 --> 00:27:26,312 -♪ Back to life ♪ -♪ Back to life ♪ 619 00:27:26,479 --> 00:27:29,648 -♪ Life ♪ -♪ Life ♪ 620 00:27:29,774 --> 00:27:30,816 ♪ Ohh ♪ 621 00:27:30,983 --> 00:27:32,401 ♪ Back to life ♪ 622 00:27:32,568 --> 00:27:33,361 ♪ Ohh ♪ 623 00:27:33,527 --> 00:27:35,154 ♪ Back to life ♪ 624 00:27:35,321 --> 00:27:37,156 ♪ Ohh ♪ 625 00:27:37,865 --> 00:27:39,742 [mujer] !Uju! [risita]