1 00:00:11,094 --> 00:00:12,804 {\an8}Ce type est ton grand-père ? 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 Hissez la vergue ! 3 00:00:23,481 --> 00:00:25,025 Fermez les écoutilles ! 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,318 Dressez le mât, matelots ! 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Hissez le pavillon ! 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 L'océan nous attend. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,492 Quelle est cette horreur ? 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,246 Grand-père, c'est mon premier bateau. 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,791 Si tu continues ainsi, tu ne feras jamais un bon soldat. 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,752 Je veux pas être un soldat. 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,087 Je suis un pirate ! 12 00:00:51,968 --> 00:00:52,969 Non ! 13 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 Grand-père, non ! 14 00:00:54,220 --> 00:00:55,972 Arrête ! C'est mon bateau ! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,943 Il est temps que je t'entraine. 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,657 - Mais avant... - Lâche-moi ! 17 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 Mangeons. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,954 Non ! Repose-moi ! 19 00:01:19,954 --> 00:01:21,289 Je suis un pirate ! 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,251 Baissez-vous ! 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,845 - Tout le monde va bien ? - Je crois. 22 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 Non, ça va pas. Ça va pas du tout, même. 23 00:01:41,309 --> 00:01:44,062 Usopp, tire-leur dessus ! 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,648 Et si on se tirait d'ici, à la place ? 25 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 Fuir la Marine ? 26 00:01:49,859 --> 00:01:50,819 Ça, jamais ! 27 00:01:51,402 --> 00:01:54,155 Nami, affale les trucs, là. On va les couler. 28 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 Ils vont plus vite que nous. 29 00:01:56,199 --> 00:01:58,660 S'ils alignent leur sabord, on est morts. 30 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 T'es la navigatrice, fais quelque chose. 31 00:02:01,162 --> 00:02:04,666 Zoro, borde la voile à bâbord ! 32 00:02:06,167 --> 00:02:09,546 - T'as déjà chargé un canon ? - Oui, des milliers de fois. 33 00:02:10,171 --> 00:02:12,298 Je connais juste pas ce modèle. 34 00:02:12,298 --> 00:02:14,342 - Bâbord, c'est où ? - Sur ta gauche ! 35 00:02:14,342 --> 00:02:19,430 Usopp, charge le boulet par le museau, allume la mèche, puis dégage ! 36 00:02:23,643 --> 00:02:24,811 C'est pas... 37 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Mince... 38 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 Le sabord est prêt, monsieur. 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,955 - Permission de tirer ? - Ne les coulez pas. 40 00:02:43,955 --> 00:02:46,374 Je les veux vivants. 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Donne-moi ça. 42 00:02:51,004 --> 00:02:52,255 Vaisseau pirate, 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,674 par ordre de la Marine, 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,844 affalez vos voiles et soumettez-vous à mon autorité. 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,804 Jamais ! 46 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 Très bien, garnement, tu l'auras cherché. 47 00:03:22,202 --> 00:03:23,286 Courez ! 48 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Bien joué, fiston. 49 00:03:52,982 --> 00:03:54,067 Bien joué. 50 00:03:56,861 --> 00:03:58,738 C'était incroyable ! 51 00:03:58,738 --> 00:04:01,866 - On est sauvés ! - Je savais pas que tu pouvais faire ça. 52 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 Moi non plus. 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 Nami, barrons-nous d'ici. 54 00:04:15,463 --> 00:04:16,381 Avec plaisir. 55 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 On va disparaitre. 56 00:04:41,239 --> 00:04:43,783 - Pas trop de dégâts ? - Ça peut aller. 57 00:04:43,783 --> 00:04:46,995 Que des trucs mineurs. Ç'aurait pu être pire. 58 00:04:46,995 --> 00:04:49,789 - Ç'aurait pu être mieux. - Je les vois plus. 59 00:04:50,331 --> 00:04:52,083 Normal, avec ce brouillard. 60 00:04:52,083 --> 00:04:56,337 Faudrait qu'on trouve un endroit où on pourrait se faire oublier. 61 00:04:56,337 --> 00:04:58,089 Mais je sais pas où on est. 62 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 Qu'en dit Luffy ? 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,927 Il est assis à la proue. Il pipe pas un mot. 64 00:05:02,927 --> 00:05:07,515 Il faut que quelqu'un aille lui parler. De ça, et de l'autre truc. 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 - Quel autre truc ? - À ton avis ? 66 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 Le truc où son grand-père est vice-amiral de la Marine. 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 Oh, ça... 68 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 Je le connais à peine. 69 00:05:19,736 --> 00:05:21,654 Je vois pas où est le problème. 70 00:05:23,072 --> 00:05:27,660 T'es son second. C'est plus ton boulot que le mien, non ? 71 00:05:31,914 --> 00:05:32,749 OK. 72 00:05:46,346 --> 00:05:47,180 Ça boume ? 73 00:05:48,348 --> 00:05:51,893 Ouais. Mais mon chapeau a un peu morflé. 74 00:05:53,144 --> 00:05:53,978 OK. 75 00:05:55,021 --> 00:05:58,066 - Tu veux parler de ce qui s'est passé ? - Non. 76 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 OK, super. 77 00:06:02,236 --> 00:06:03,446 Il va bien. 78 00:06:04,113 --> 00:06:05,281 Tu lui as parlé ? 79 00:06:08,951 --> 00:06:10,161 Vous sentez pas ? 80 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Quoi donc ? 81 00:06:15,291 --> 00:06:16,959 La brise a une odeur. 82 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 Ça sent le beurre. 83 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 La sauce soja. 84 00:06:28,596 --> 00:06:29,430 Et la viande. 85 00:06:30,139 --> 00:06:31,641 Je sens rien du tout. 86 00:06:31,641 --> 00:06:34,394 - Tu crois qu'il a disjoncté ? - Tout le temps. 87 00:06:34,394 --> 00:06:37,313 Luffy, c'est cool de vouloir suivre une odeur, 88 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 mais faut qu'on se planque. 89 00:06:39,273 --> 00:06:41,484 Je sais, mais ça sent la bouffe. 90 00:06:41,984 --> 00:06:46,114 Ce qui veut dire que quelqu'un, quelque part, cuisine. 91 00:06:55,790 --> 00:06:57,208 À droite cinq ! 92 00:06:58,501 --> 00:07:01,254 Non ! Dévire trois degrés à gauche. 93 00:07:01,254 --> 00:07:04,590 Suffisait d'un peu de viande pour qu'il sache naviguer. 94 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 C'est quoi, ce truc ? 95 00:07:06,968 --> 00:07:10,513 - Une ile ? - Impossible. Y en a pas par ici. 96 00:07:19,355 --> 00:07:20,356 Ça veut dire quoi... 97 00:07:21,315 --> 00:07:22,358 "Baratie" ? 98 00:07:54,640 --> 00:07:56,434 Ils entrent tous dans le poisson. 99 00:07:57,643 --> 00:07:58,811 Cette odeur... 100 00:07:59,312 --> 00:08:01,981 Je crois qu'on est tombés sur un resto. 101 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 Alors, y a qu'un truc à faire. 102 00:08:03,900 --> 00:08:06,027 Rendre le Merry méconnaissable ? 103 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Retourner à Sirop où y a pas de danger ? 104 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 Non. 105 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Manger ! 106 00:08:12,158 --> 00:08:13,993 Ils ont intérêt à avoir un bar. 107 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 Bienvenue au Baratie. Que puis-je pour vous ? 108 00:08:23,669 --> 00:08:27,548 - Salut, on peut manger ? - Avez-vous une réservation, monsieur ? 109 00:08:28,132 --> 00:08:30,885 - Fallait réserver ? - Nous sommes complets. 110 00:08:30,885 --> 00:08:35,014 Nous avons une liste d'attente, mais elle est de trois semaines. 111 00:08:35,973 --> 00:08:40,937 Vous êtes sûr ? Vous voudriez pas refouler le futur roi des pirates. 112 00:08:40,937 --> 00:08:44,065 - Qui ça, monsieur ? - Monkey D. Luffy. 113 00:08:45,149 --> 00:08:46,651 Vous le connaissez pas ? 114 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Dans ce cas, nous avons une table. 115 00:08:50,071 --> 00:08:51,364 Yes ! Je le savais ! 116 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 Dans trois semaines. 117 00:08:55,117 --> 00:08:57,703 Excusez-les, ce sont des crétins. 118 00:08:58,788 --> 00:08:59,830 Naturellement. 119 00:09:00,998 --> 00:09:02,333 Par ici, madame. 120 00:09:02,333 --> 00:09:04,627 Tu vois ? Ça marche à tous les coups. 121 00:09:24,772 --> 00:09:27,733 Laissez-moi mettre vos sabres au vestiaire, monsieur. 122 00:09:28,734 --> 00:09:29,652 Pas la peine. 123 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Très bien. 124 00:09:36,242 --> 00:09:37,910 Les menus sont sur la table. 125 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Votre serveur sera avec vous sous peu. 126 00:09:43,082 --> 00:09:45,209 Je me demande ce qu'ils servent, ici. 127 00:10:08,024 --> 00:10:11,110 - Tu ralentis la chaine. - La sauce doit refroidir. 128 00:10:11,110 --> 00:10:13,863 - C'est pas au menu, ce truc. - Je l'ai imaginé, Patty. 129 00:10:13,863 --> 00:10:16,490 - Tu pigerais pas. - Tu veux ma main ? 130 00:10:16,490 --> 00:10:20,661 Je te plais ? Je pensais épouser la blonde de la table huit. 131 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 Tiens-t'en au menu. 132 00:10:22,288 --> 00:10:24,957 Quand il verra ce machin, le chef va criser. 133 00:10:24,957 --> 00:10:25,875 Envoyez ! 134 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 - C'est quoi, cette abomination ? - Mon sauté de thon. 135 00:10:33,382 --> 00:10:37,219 Thon éléphant, asperges saisies et réduction de sauce soja. 136 00:10:37,219 --> 00:10:38,554 - Rien que ça ? - Oui. 137 00:10:38,554 --> 00:10:40,056 C'est de la merde. 138 00:10:40,056 --> 00:10:44,852 Avant qu'on serve ce genre de plat, les goélands auront des dents. 139 00:10:44,852 --> 00:10:46,979 Si je dois frire un énième steak, 140 00:10:46,979 --> 00:10:50,107 mon âme va mourir desséchée, vieux crouton ! 141 00:10:50,107 --> 00:10:52,652 - C'est le menu ! - C'est une insulte à la viande. 142 00:10:52,652 --> 00:10:57,198 Tu veux pas cuisiner ? Ça peut s'arranger. Tu peux bosser ailleurs. 143 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 D'ailleurs, t'es viré de la chaine. 144 00:11:00,326 --> 00:11:02,036 Dégage et va en salle. 145 00:11:02,536 --> 00:11:03,371 Allez ! 146 00:11:06,207 --> 00:11:09,502 Tout ce que je dis, c'est que cette table est la mienne. 147 00:11:09,502 --> 00:11:12,046 J'aime pouvoir sentir la cuisine. 148 00:11:12,046 --> 00:11:16,509 Tu devrais manger en terrasse. Tout ce que je sens ici, c'est toi. 149 00:11:18,010 --> 00:11:19,804 Voyons, messieurs. 150 00:11:20,930 --> 00:11:23,057 Vous connaissez les règles : 151 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 pas de violence au Baratie. 152 00:11:25,309 --> 00:11:29,605 Il va pas y avoir de violence. Je vais juste le trucider. 153 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 Essaie un peu. 154 00:11:30,606 --> 00:11:33,818 Que diriez-vous d'un verre d'Ithürzburger Stein ? 155 00:11:34,318 --> 00:11:36,237 OK, j'accepte. 156 00:11:36,821 --> 00:11:40,032 - Mais seulement s'il s'excuse. - Tu vas voir... 157 00:11:50,376 --> 00:11:51,293 Joli. 158 00:11:55,631 --> 00:11:59,218 Tout va bien, messieurs-dames. Retournez à vos assiettes. 159 00:12:00,553 --> 00:12:05,307 Bienvenue dans ce bouge de merde où tout est à chier, même la nourriture. 160 00:12:05,307 --> 00:12:08,811 - Je suis Sanji. Que désirez-vous ? - De tout, merci. 161 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Et comme boisson ? Un cocktail anesthésierait vos papilles. 162 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 Tu nous fais la retape, hein ? 163 00:12:15,484 --> 00:12:18,738 Mes excuses, madame, je ne vous avais pas vue. Un apéritif ? 164 00:12:18,738 --> 00:12:20,948 Nous avons quelques vins rares. 165 00:12:20,948 --> 00:12:22,950 Ou préfèreriez-vous de l'umeshu ? 166 00:12:23,534 --> 00:12:26,245 Le seul nectar digne d'une déesse. 167 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 - T'as mal à l'œil ? - Votre beauté m'éblouit. 168 00:12:30,291 --> 00:12:32,626 Serveur, je peux avoir une bière ? 169 00:12:32,626 --> 00:12:35,671 - Seulement deux pour moi. - Et un verre de lait. 170 00:12:35,671 --> 00:12:39,049 Trois bières et un verre de lait. Et pour madame ? 171 00:12:39,049 --> 00:12:40,092 Un verre d'eau. 172 00:12:40,092 --> 00:12:43,345 Plate ou pétillante ? Avec ou sans glaçons ? 173 00:12:43,345 --> 00:12:46,849 De l'eau normale dans un verre normal, merci. 174 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Avec plaisir. 175 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 - Quoi ? - Rien. 176 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 Excusez mon impolitesse, madame. 177 00:12:58,360 --> 00:13:03,699 Madame préfère-t-elle un verre en cristal ou bien un bol en or fera-t-il l'affaire ? 178 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Nami a un petit ami. 179 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 Je vous hais. 180 00:13:25,179 --> 00:13:26,388 Alors ? 181 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 Les réparations prendront du temps. 182 00:13:28,808 --> 00:13:31,852 - On doit étayer la vergue, renfor... - Combien de temps ? 183 00:13:31,852 --> 00:13:32,978 Un à deux jours. 184 00:13:32,978 --> 00:13:36,065 La 77e division est en exercice dans ce secteur, monsieur. 185 00:13:36,065 --> 00:13:37,942 - À environ deux heures. - Non. 186 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 Inutile de les déranger. 187 00:13:41,654 --> 00:13:44,240 Mais nous risquons de perdre la trace de Luffy. 188 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 Pas de SOS. 189 00:13:46,742 --> 00:13:49,036 Nous règlerons ce problème nous-mêmes. 190 00:14:01,006 --> 00:14:01,841 Allo ? 191 00:14:04,844 --> 00:14:06,929 Mihawk, je te dérange ? 192 00:14:08,514 --> 00:14:10,224 {\an8}PRIME ANNULÉE 193 00:14:12,518 --> 00:14:13,811 Absolument pas. 194 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 Que puis-je pour vous, vice-amiral ? 195 00:14:21,610 --> 00:14:26,031 J'ai besoin de tes services, un fugitif à appréhender. 196 00:14:26,031 --> 00:14:27,491 Qui est ma proie ? 197 00:14:31,287 --> 00:14:33,622 Un petit jeune du nom de Luffy. 198 00:14:34,206 --> 00:14:35,875 Il se prend pour un pirate. 199 00:14:40,421 --> 00:14:42,631 Ce sera un jeu d'enfant. 200 00:14:46,552 --> 00:14:48,929 Non. Ne le sous-estime pas. 201 00:14:48,929 --> 00:14:50,472 Il est imprévisible. 202 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 Un instant. 203 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Assez ! 204 00:15:12,244 --> 00:15:14,204 Il est temps que j'en finisse. 205 00:15:21,837 --> 00:15:25,341 T'as tué mes hommes, détruit ma flotte. 206 00:15:26,842 --> 00:15:27,968 Pourquoi ? 207 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Vous avez interrompu ma sieste. 208 00:15:31,680 --> 00:15:33,891 Je vais t'aider à te rendormir ! 209 00:15:48,238 --> 00:15:51,325 Quel final décevant. 210 00:16:02,252 --> 00:16:03,879 Mes excuses, vice-amiral. 211 00:16:04,880 --> 00:16:07,967 Vous avez piqué ma curiosité. Où se trouve ma cible ? 212 00:16:08,550 --> 00:16:11,136 East Blue. Région des Sambas. 213 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Et, Mihawk, 214 00:16:14,014 --> 00:16:15,307 ramène-le vivant. 215 00:16:15,808 --> 00:16:17,601 C'est un ordre. 216 00:16:21,563 --> 00:16:23,065 Mon ventre va exploser. 217 00:16:23,065 --> 00:16:24,984 Mais c'est tellement bon. 218 00:16:25,651 --> 00:16:28,362 - Tu l'as dit, bouffi. - Je suis pleine. 219 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 - Un dessert ? - J'ai ce qu'il me faut. 220 00:16:31,949 --> 00:16:34,451 Ça me rappelle, faut qu'on porte un toast. 221 00:16:34,451 --> 00:16:36,036 Allez, levez vos verres. 222 00:16:37,454 --> 00:16:41,208 Au meilleur équipage d'East Blue, et à sa victoire ! 223 00:16:42,876 --> 00:16:45,838 Excuse-moi. De quelle victoire tu parles ? 224 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 Contre la Marine. On les a envoyés bouler. 225 00:16:49,133 --> 00:16:51,969 Je sais pas à combien de batailles vous avez participé... 226 00:16:51,969 --> 00:16:54,972 - Au moins deux tonnes. - ... mais c'était un désastre. 227 00:16:54,972 --> 00:16:59,184 On était désorganisés, pas prêts. On devrait être au fond de l'océan. 228 00:16:59,184 --> 00:17:01,228 Sauf que Luffy nous a sauvés. 229 00:17:03,605 --> 00:17:06,233 On va vraiment faire comme si de rien n'était ? 230 00:17:07,568 --> 00:17:12,072 T'aurais dû nous dire que ton grand-père était un vice-amiral de la Marine. 231 00:17:12,072 --> 00:17:14,575 Je sais pas vous, mais j'ai pas signé pour ça. 232 00:17:14,575 --> 00:17:18,954 Vous avez volé une carte de la Marine. Normal qu'ils soient à nos trousses. 233 00:17:18,954 --> 00:17:24,043 Si j'avais été seule, personne se serait rendu compte de rien. 234 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 Votre addition. 235 00:17:35,137 --> 00:17:36,430 Merci, mon ami. 236 00:17:38,724 --> 00:17:40,851 Non, monsieur. Merci à vous. 237 00:17:43,437 --> 00:17:46,106 Avoir la Marine aux fesses, c'est pas idéal, 238 00:17:46,690 --> 00:17:50,611 mais on leur a montré qu'on pouvait leur tenir tête. 239 00:17:50,611 --> 00:17:54,782 Et que cet équipage, notre équipage, pouvait faire face à tout. 240 00:17:54,782 --> 00:17:57,659 Qui est Monkey D. Luffy ? 241 00:17:59,036 --> 00:17:59,870 Moi. 242 00:18:00,454 --> 00:18:02,956 T'as pas l'air d'avoir saisi où t'étais : 243 00:18:02,956 --> 00:18:05,084 le Baratie fait pas crédit. 244 00:18:05,084 --> 00:18:07,878 Tu manges, tu raques. 245 00:18:09,254 --> 00:18:10,547 C'est toi, qu'as pas saisi. 246 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 J'ai payé notre repas. 247 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 - Juste pas en berry. - Ah oui, et pourquoi ? 248 00:18:16,011 --> 00:18:18,180 Je te paierai avec mon trésor. 249 00:18:18,180 --> 00:18:20,516 Et de quel trésor s'agit-il ? 250 00:18:20,516 --> 00:18:23,227 J'en ai peut-être pas l'air, 251 00:18:23,227 --> 00:18:25,771 mais tu parles au futur roi des pirates. 252 00:18:25,771 --> 00:18:30,150 Dès que j'aurai trouvé le One Piece, je reviendrai régler mon addition. 253 00:18:30,150 --> 00:18:32,194 Avec les intérêts. 254 00:18:32,194 --> 00:18:33,487 Viens plutôt par là. 255 00:18:38,325 --> 00:18:41,078 - J'ai besoin d'un verre. - T'as bien raison. 256 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 À partir de maintenant, avorton, tu bosses pour moi. 257 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 Pour me rembourser, tu vas laver la vaisselle. 258 00:18:51,588 --> 00:18:53,382 - Tout ça ? - Pour commencer. 259 00:18:53,382 --> 00:18:57,886 Le repas que vous venez de vous empiffrer, c'est un an de plonge. 260 00:18:58,428 --> 00:19:02,015 Active-toi. Le deuxième service commence dans une heure. 261 00:19:04,268 --> 00:19:06,854 - Tu vas où ? - Ça suffit, vieux crouton. 262 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 Remets ta veste, sale morveux. La journée est pas finie. 263 00:19:10,065 --> 00:19:12,109 Laisse-moi cuisiner ou je me tire. 264 00:19:12,109 --> 00:19:14,111 Rien à cirer de tes menaces. 265 00:19:14,111 --> 00:19:17,948 Tes plats de chochotte passeront jamais cette porte. 266 00:19:17,948 --> 00:19:22,202 Alors, vire-moi. Je suis coq, pas serveur. 267 00:19:22,202 --> 00:19:26,373 Comme tu veux. Mais tu toucheras plus à une casserole. 268 00:19:26,373 --> 00:19:27,416 C'est clair ? 269 00:19:48,061 --> 00:19:48,979 Vas-y mollo. 270 00:19:49,855 --> 00:19:52,733 C'est sans alcool. Ce truc a un gout de bonbon. 271 00:19:52,733 --> 00:19:56,236 La dernière fois que j'ai dit ça, je me suis réveillé sous une table. 272 00:19:58,113 --> 00:20:00,365 Y a de l'or dans ton verre ou quoi ? 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 Tu le fixes depuis tout à l'heure. 274 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 Ce que Luffy a fait te dérange pas ? 275 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 Si. 276 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Il aurait dû nous le dire. 277 00:20:14,087 --> 00:20:17,716 Mais, au cas où t'as pas remarqué, on s'enquille les ennemis. 278 00:20:18,300 --> 00:20:20,177 Après le clown et le pingouin, 279 00:20:20,177 --> 00:20:22,262 un vice-amiral, c'est de la pisse de chat. 280 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 Tu comprends pas. 281 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 Je peux pas me faire pincer. Pas quand... 282 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 Qui a soif ? C'est ma tournée. 283 00:20:35,984 --> 00:20:37,319 Si t'offres... 284 00:20:42,366 --> 00:20:44,159 Une bouteille de rhum. 285 00:20:44,159 --> 00:20:45,869 - Autre chose ? - Oui. 286 00:20:45,869 --> 00:20:49,957 À qui je dois parler pour me rendre sur l'archipel de Konomi ? 287 00:20:49,957 --> 00:20:51,333 Moi. 288 00:20:54,211 --> 00:20:55,254 C'est pas donné. 289 00:20:55,879 --> 00:20:57,798 - Six-mille. - J'ai les berrys. 290 00:20:59,633 --> 00:21:01,260 Tes amis seront du voyage ? 291 00:21:05,305 --> 00:21:07,057 Non. Je serai seule. 292 00:21:09,142 --> 00:21:10,269 Ponton 22. 293 00:21:10,936 --> 00:21:12,187 On part à l'aube. 294 00:21:32,916 --> 00:21:36,003 Je vais le regretter, mais qu'est-ce qui t'arrive ? 295 00:21:36,545 --> 00:21:37,671 Rien. 296 00:21:43,510 --> 00:21:45,053 Ce que tu as dit à Sirop... 297 00:21:46,680 --> 00:21:47,723 À propos de Garp. 298 00:21:50,767 --> 00:21:53,979 - Tu avais raison. - C'est mon annif ? 299 00:21:54,730 --> 00:21:56,148 Bien sûr que j'avais raison. 300 00:22:02,654 --> 00:22:04,448 Tu sais qui est Mihawk ? 301 00:22:07,117 --> 00:22:08,618 Le grand bretteur ? 302 00:22:09,202 --> 00:22:11,747 La plus fine lame de tous les temps ? 303 00:22:13,373 --> 00:22:16,501 - L'un des sept Grands Corsaires ? - Les quoi ? 304 00:22:18,128 --> 00:22:23,133 Il y a des années, il y avait ces sept pirates incroyablement puissants. 305 00:22:23,633 --> 00:22:25,510 Tous plus terribles l'un que l'autre. 306 00:22:25,510 --> 00:22:27,846 Ils dominaient les mers. 307 00:22:27,846 --> 00:22:30,349 Terrorisaient ceux qu'ils rencontraient. 308 00:22:30,891 --> 00:22:35,062 Le Gouvernement Mondial aurait pu partir en guerre contre eux. 309 00:22:35,729 --> 00:22:41,151 Mais ils ont compris qu'ils seraient plus utiles comme alliés. 310 00:22:41,693 --> 00:22:44,154 Alors, ils ont conclu un marché. 311 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 Pourquoi la Marine aurait-elle besoin de pirates ? 312 00:22:48,283 --> 00:22:50,911 Pour s'occuper de ses basses besognes. 313 00:22:50,911 --> 00:22:53,872 En échange, la Marine les laisse tranquilles. 314 00:22:53,872 --> 00:22:55,665 Elle les laisse piller ? 315 00:22:56,958 --> 00:22:58,293 Mais c'est illégal ! 316 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Kobby, tu t'y connais peut-être en nœuds, 317 00:23:04,925 --> 00:23:07,636 mais j'ai jamais rencontré plus grand naïf. 318 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 Alors, le larbin, 319 00:23:25,862 --> 00:23:27,531 ç'avance, ces assiettes ? 320 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 La pile diminue pas. 321 00:23:29,908 --> 00:23:31,701 Zeff est un sacré salaud. 322 00:23:32,744 --> 00:23:36,248 - Tu dois regretter ta décision. - Non, c'est pas mon genre. 323 00:23:36,915 --> 00:23:39,126 - Le passé est le passé. - Je t'envie. 324 00:23:39,126 --> 00:23:42,712 Quand j'essaie de penser au futur, je vois que le passé. 325 00:23:45,340 --> 00:23:47,884 - Depuis quand t'es serveur ? - Je suis coq. 326 00:23:47,884 --> 00:23:49,511 Le meilleur d'East Blue. 327 00:23:51,012 --> 00:23:54,599 Mais c'est sans importance, le vieux m'a viré de la chaine. 328 00:23:54,599 --> 00:23:56,560 Ton plat était incroyable. 329 00:23:57,060 --> 00:23:59,020 - Le sauté de thon ? - Oui. 330 00:23:59,020 --> 00:24:01,565 - Tu l'as gouté ? - Forcément. 331 00:24:01,565 --> 00:24:03,483 J'ai pas pu m'en empêcher. 332 00:24:03,483 --> 00:24:05,861 Meilleur plat de toute ma vie. 333 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Tu sais, t'es un super cuistot. 334 00:24:10,031 --> 00:24:12,868 - Pourquoi Zeff t'a mis en salle ? - Par jalousie. 335 00:24:12,868 --> 00:24:16,371 Je devrais diriger ce bouge. Mais le vieux est trop borné. 336 00:24:17,414 --> 00:24:18,915 C'est ça, ton rêve ? 337 00:24:19,624 --> 00:24:22,627 - Devenir le chef coq du Baratie ? - Nan. 338 00:24:24,838 --> 00:24:29,050 Donc, t'aimes cuisiner. Tu veux juste pas cuisiner ici, c'est ça ? 339 00:24:35,807 --> 00:24:38,143 Il existe une mer 340 00:24:38,727 --> 00:24:42,772 où on peut trouver les ingrédients de toutes les autres. 341 00:24:43,273 --> 00:24:46,735 East, West, North et South Blue. On l'appelle All Blue. 342 00:24:47,360 --> 00:24:49,446 Personne ne sait où elle est, mais... 343 00:24:50,614 --> 00:24:52,824 On y trouve des poissons inconnus. 344 00:24:53,909 --> 00:24:58,288 Tu vois ? Des algues rares. Des épices qu'ont jamais été goutées. 345 00:24:59,372 --> 00:25:01,458 Le paradis du coq, en somme, et... 346 00:25:02,417 --> 00:25:03,960 je compte bien le trouver. 347 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 C'est ça, mon rêve. 348 00:25:08,089 --> 00:25:10,133 Si tu veux cuisiner, cuisine. 349 00:25:11,801 --> 00:25:17,849 Laisse pas un vieil homme borné se mettre entre toi et ton rêve. 350 00:25:19,976 --> 00:25:23,146 Tiens-lui tête. Dis-lui ce que tu veux. 351 00:25:24,773 --> 00:25:27,651 C'est plus compliqué que ça. 352 00:25:29,194 --> 00:25:31,446 C'est pas mon genre non plus. 353 00:25:33,114 --> 00:25:34,074 Aidez-moi ! 354 00:25:35,242 --> 00:25:36,409 À l'aide ! 355 00:25:38,954 --> 00:25:39,913 S'il vous plait... 356 00:25:41,915 --> 00:25:42,749 Aidez-moi. 357 00:25:49,256 --> 00:25:52,592 - Ça va ? - J'ai tellement faim. Aidez-moi. 358 00:25:52,592 --> 00:25:55,470 OK, bouge pas. Du riz au bœuf salé, ça te va ? 359 00:25:55,470 --> 00:25:58,348 - Tu vas le nourrir ? - Tout le monde mange au Baratie. 360 00:25:58,348 --> 00:26:00,559 Et qui va payer ? On est un business. 361 00:26:00,559 --> 00:26:03,812 On peut pas nourrir tous les fauchés qu'échouent ici. 362 00:26:03,812 --> 00:26:06,022 Il a faim, je le nourris. 363 00:26:07,607 --> 00:26:10,777 - Zeff t'a foutu en salle. - Et alors, il est là ? 364 00:26:11,987 --> 00:26:13,113 Tu l'auras cherché. 365 00:26:32,173 --> 00:26:34,259 J'ai passé une semaine à la dérive. 366 00:26:35,594 --> 00:26:36,845 Je te dois la vie. 367 00:26:38,096 --> 00:26:40,849 T'es pas qu'un bon coq, t'es aussi un mec bien. 368 00:26:41,349 --> 00:26:45,437 Si Zeff veut pas de toi, rejoins mon équipage. 369 00:26:47,063 --> 00:26:49,065 Je suis sérieux. Joins-toi à nous. 370 00:26:55,196 --> 00:26:59,117 - Désolé, larbin, j'ai déjà une place. - T'es pas heureux, ici. 371 00:26:59,117 --> 00:27:02,120 On trouvera jamais le One Piece sans un bon coq. 372 00:27:03,163 --> 00:27:04,080 Le One Piece ? 373 00:27:04,080 --> 00:27:07,709 Oui, je veux le trouver et devenir le roi des pirates. 374 00:27:08,293 --> 00:27:09,544 On était à sa recherche. 375 00:27:12,088 --> 00:27:14,883 Je faisais partie d'une grande flotte pirate. 376 00:27:17,093 --> 00:27:20,347 Notre capitaine était déterminé à le trouver, mais... 377 00:27:21,473 --> 00:27:23,099 Grand Line a été notre fin. 378 00:27:24,726 --> 00:27:27,687 On a perdu 50 bateaux et 5 000 hommes. 379 00:27:28,480 --> 00:27:30,398 Je suis le seul à avoir survécu. 380 00:27:32,275 --> 00:27:33,568 Gaspille pas ta vie. 381 00:27:34,319 --> 00:27:37,155 Oublie le One Piece. 382 00:27:46,998 --> 00:27:49,376 Il possède une certaine grâce. 383 00:27:49,376 --> 00:27:52,879 Il bouge comme une sorte de... 384 00:27:52,879 --> 00:27:54,839 - Limace de mer. - Bien vu. 385 00:27:55,507 --> 00:27:57,967 C'est exactement ça. Regarde-le. 386 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Il a l'air tellement serein. 387 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 Tu traines quoi, comme casserole ? 388 00:28:05,183 --> 00:28:07,310 - T'as pas idée. - Au contraire. 389 00:28:09,521 --> 00:28:12,565 J'en sais plus sur toi que toi sur moi. 390 00:28:12,565 --> 00:28:15,902 - Tu parles. T'es un livre ouvert. - Tu veux parier ? 391 00:28:18,530 --> 00:28:21,074 Si j'ai raison, tu bois. 392 00:28:22,492 --> 00:28:25,412 Si t'as raison, c'est moi qui bois. 393 00:28:29,582 --> 00:28:30,417 Vas-y. 394 00:28:32,085 --> 00:28:33,920 Dis-moi qui je suis. 395 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 T'as grandi dans une grande ville. 396 00:28:36,965 --> 00:28:38,466 Tu faisais les poches. 397 00:28:39,300 --> 00:28:41,845 T'écumais les bars des beaux quartiers. 398 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 - Tu dois avoir soif. - J'ai tort ? 399 00:28:47,100 --> 00:28:51,229 J'ai grandi dans un village. À peine un village. 400 00:28:51,229 --> 00:28:55,150 Un hameau en bordure d'une plantation de mandariniers. 401 00:28:57,986 --> 00:28:58,987 Bois. 402 00:29:08,371 --> 00:29:09,873 - À toi. - OK. 403 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 Je t'ai cerné depuis Orange. 404 00:29:14,085 --> 00:29:16,171 Je parie que t'as jamais eu d'amis. 405 00:29:16,171 --> 00:29:18,715 - J'en avais. - Les sabres comptent pas. 406 00:29:24,554 --> 00:29:25,847 J'en avais une. 407 00:29:30,935 --> 00:29:32,479 Plus que j'en ai jamais eu. 408 00:29:36,608 --> 00:29:38,443 - Je bois. - Moi aussi. 409 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 Je vous dérange ? 410 00:29:54,042 --> 00:29:54,876 Non. 411 00:29:57,170 --> 00:29:58,421 J'ai presque terminé. 412 00:29:59,506 --> 00:30:00,715 Que veux-tu, cadet ? 413 00:30:01,841 --> 00:30:04,302 Pourquoi avez-vous envoyé Mihawk après Luffy ? 414 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 C'est un vilain défaut... 415 00:30:08,389 --> 00:30:09,641 que d'écouter aux portes. 416 00:30:09,641 --> 00:30:11,267 Ce qui est fait est fait. 417 00:30:13,061 --> 00:30:15,146 Certains pirates sont au-dessus des lois. 418 00:30:15,146 --> 00:30:16,564 Et l'océan est bleu. 419 00:30:20,276 --> 00:30:22,529 - C'est tout ? - C'est juste que... 420 00:30:24,948 --> 00:30:29,244 J'ai juré que j'exercerai mes fonctions avec impartialité. 421 00:30:29,244 --> 00:30:30,870 Si je ne le peux pas... 422 00:30:34,666 --> 00:30:36,251 je préfère démissionner. 423 00:30:39,170 --> 00:30:40,088 Assieds-toi. 424 00:30:55,979 --> 00:30:58,606 Je me suis engagé il y a plus de 50 ans. 425 00:30:59,941 --> 00:31:02,068 J'étais aussi naïf que toi. 426 00:31:02,694 --> 00:31:05,613 Je voyais le monde de manière simpliste, 427 00:31:06,197 --> 00:31:08,074 sauf qu'il est loin de l'être. 428 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 La justice n'est pas aveugle. 429 00:31:12,412 --> 00:31:14,706 - Mais c'est injuste. - En effet. 430 00:31:16,708 --> 00:31:18,626 À toi de décider si tu peux l'accepter. 431 00:31:20,795 --> 00:31:22,839 J'aurais pu être amiral en chef, 432 00:31:22,839 --> 00:31:25,508 mais j'ai refusé. Tu sais pourquoi ? 433 00:31:27,510 --> 00:31:29,888 Pour ne pas devenir comme eux. 434 00:31:31,556 --> 00:31:33,141 Pour ne pas perdre ma liberté. 435 00:31:35,101 --> 00:31:36,019 Tu comprends ? 436 00:31:38,229 --> 00:31:39,355 Oui, monsieur. 437 00:31:39,355 --> 00:31:40,982 Le monde est injuste. 438 00:31:43,693 --> 00:31:48,156 Mais seule la Marine peut le protéger de l'anarchie. 439 00:31:49,032 --> 00:31:51,743 Alors, laisse-moi te demander... 440 00:31:53,536 --> 00:31:55,371 peux-tu t'en accommoder ? 441 00:31:57,498 --> 00:31:58,583 Je crois. 442 00:32:06,215 --> 00:32:07,300 Ton uniforme... 443 00:32:10,261 --> 00:32:11,846 Il te va mieux. 444 00:32:16,643 --> 00:32:20,063 Puis ils ont pointé un énorme canon sur nous. 445 00:32:22,774 --> 00:32:24,067 Mais j'ai pas cillé. 446 00:32:24,567 --> 00:32:27,070 Comme je suis le plus grand tireur d'East Blue, 447 00:32:27,570 --> 00:32:29,322 j'ai riposté. 448 00:32:30,281 --> 00:32:31,366 Et j'ai reriposté. 449 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Et reriposté. 450 00:32:35,954 --> 00:32:39,040 Leur vergue est tombée. Ils se sont retrouvés en rade. 451 00:32:39,540 --> 00:32:42,126 Tout ça grâce au grand capitaine Usopp. 452 00:32:42,627 --> 00:32:43,544 Donc... 453 00:32:44,671 --> 00:32:45,922 tu es le capitaine ? 454 00:32:47,173 --> 00:32:49,550 Techniquement, non. 455 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Mais je les ai distraits le temps que Luffy, 456 00:32:53,304 --> 00:32:55,598 notre capitaine officiel, 457 00:32:55,598 --> 00:32:57,517 leur renvoie leur boulet. 458 00:32:59,227 --> 00:33:02,397 J'aimerais rencontrer ce Luffy. 459 00:33:05,566 --> 00:33:06,526 OK. 460 00:33:07,652 --> 00:33:10,196 Je vais te présenter au reste de l'équipage. 461 00:33:11,990 --> 00:33:14,909 Les gars, je me suis fait un nouveau pote. 462 00:33:15,618 --> 00:33:19,747 - C'est quoi, ton nom, déjà ? - Qui de vous est Monkey D. Luffy ? 463 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 Qui le demande ? 464 00:33:24,752 --> 00:33:26,087 T'es Dracule Mihawk. 465 00:33:29,799 --> 00:33:31,634 Je recherche votre capitaine. 466 00:33:32,135 --> 00:33:34,303 Si vous voulez vivre, livrez-le-moi. 467 00:33:34,971 --> 00:33:37,515 On connait pas de Luffy. Pas vrai, Zoro ? 468 00:33:41,144 --> 00:33:44,605 Je suis ta carrière depuis tout gamin. 469 00:33:44,605 --> 00:33:47,817 - C'est un honneur de te rencontrer. - Merci. 470 00:33:48,317 --> 00:33:52,488 C'est pour ça que ça me fend le cœur de te dire que, demain... 471 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 je vais te tuer. 472 00:33:56,451 --> 00:33:57,493 Quoi ? 473 00:33:58,828 --> 00:34:02,999 Moi, Roronoa Zoro, te défie en duel. 474 00:34:04,375 --> 00:34:05,960 À mort. 475 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 Tu m'es inconnu. 476 00:34:13,676 --> 00:34:15,845 Les pirates m'appellent le Démon. 477 00:34:17,055 --> 00:34:21,476 Et j'ai toujours rêvé de te battre en duel. 478 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 Pour devenir le plus grand sabreur du monde. 479 00:34:26,272 --> 00:34:27,398 Tu es sérieux ? 480 00:34:27,398 --> 00:34:29,108 Accepte mon défi. 481 00:34:30,276 --> 00:34:31,819 Et tu le sauras. 482 00:34:33,362 --> 00:34:34,572 Dans ce cas... 483 00:34:37,533 --> 00:34:38,868 Demain à l'aube. 484 00:34:39,535 --> 00:34:42,455 Et quand j'en aurai terminé avec toi, Démon, 485 00:34:43,247 --> 00:34:44,916 je capturerai ton capitaine. 486 00:34:52,465 --> 00:34:54,175 Qu'est-ce que tu viens de faire ? 487 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 Alors, t'as fini ? 488 00:35:12,693 --> 00:35:15,780 T'es un bras cassé, mais, au moins, t'obéis. 489 00:35:16,447 --> 00:35:19,325 Si tu crois que Sanji va abandonner son rêve, 490 00:35:19,325 --> 00:35:21,160 tu te fourres le pied dans l'œil. 491 00:35:21,661 --> 00:35:23,704 - Répète ? - Tu m'as entendu. 492 00:35:24,413 --> 00:35:27,792 Quoi que tu fasses, tu l'empêcheras jamais de cuisiner. 493 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 - Ah ouais ? - Ouais ! 494 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 Tu sais ce que Sanji a fait tout à l'heure ? 495 00:35:33,673 --> 00:35:37,009 Il a nourri un pirate, ici même, dans ta cuisine. 496 00:35:37,009 --> 00:35:41,514 Car nourrir un homme affamé est plus important pour lui que tes règles ! 497 00:35:43,558 --> 00:35:44,642 Il a fait ça ? 498 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 Tant mieux pour lui. 499 00:35:50,857 --> 00:35:52,650 Luffy, on a un problème. 500 00:35:53,151 --> 00:35:55,319 Convaincs-le d'annuler le duel. 501 00:35:55,820 --> 00:35:59,323 - Je me débinerai pas. - T'as vu la taille de son sabre ? 502 00:35:59,323 --> 00:36:01,993 - Tu vas finir en sashimi. - Qu'est-ce qui se passe ? 503 00:36:01,993 --> 00:36:07,331 Je vais te le dire, ton grand-père a envoyé un Grand Corsaire à tes trousses. 504 00:36:07,331 --> 00:36:11,002 Et plutôt que de faire profil bas, Zoro l'a provoqué en duel. 505 00:36:11,002 --> 00:36:14,130 - Qu'il a accepté. - T'es rien comparé à lui. 506 00:36:14,130 --> 00:36:16,549 - Il va te démolir. - Pas si je gagne. 507 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 - Tu vas perdre. - T'en sais rien. 508 00:36:18,718 --> 00:36:20,678 Et si on buvait un peu plus ? 509 00:36:22,930 --> 00:36:26,350 - Dis-lui qu'il va crever. - Dis-lui de la fermer. 510 00:36:28,144 --> 00:36:30,021 Peut-être que Nami a raison, Zoro. 511 00:36:32,023 --> 00:36:34,233 Je t'ai dit quoi, quand on s'est rencontrés ? 512 00:36:34,233 --> 00:36:37,111 - "Pourquoi je ferais ça ?" - Non, l'autre truc. 513 00:36:37,111 --> 00:36:39,572 - "Je tue des mecs comme toi." - Non ! Tu... 514 00:36:44,619 --> 00:36:48,289 Que t'avais promis de devenir le plus grand sabreur du monde. 515 00:36:48,289 --> 00:36:52,543 Et la seule façon d'y parvenir, c'est de battre Mihawk en duel. 516 00:36:52,543 --> 00:36:54,754 C'est ce que je compte faire. 517 00:36:54,754 --> 00:36:56,714 Et si t'y laisses ta peau ? 518 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Fais quelque chose ! 519 00:37:03,512 --> 00:37:04,639 C'est son rêve, Nami. 520 00:37:06,265 --> 00:37:08,309 Je peux pas m'interposer. 521 00:37:10,853 --> 00:37:11,938 Tu veux quoi ? 522 00:37:11,938 --> 00:37:15,483 Que je te dise que t'es le meilleur ? Tu l'es. OK ? 523 00:37:16,067 --> 00:37:18,903 Mais, face à lui, tu fais pas le poids. 524 00:37:18,903 --> 00:37:22,782 - Si tu l'affrontes, il te tuera. - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 525 00:37:23,741 --> 00:37:25,701 T'es mon ami, crétin ! 526 00:37:27,536 --> 00:37:29,830 Tu l'as dit toi-même, t'en as pas. 527 00:38:30,683 --> 00:38:31,684 Alors, 528 00:38:33,227 --> 00:38:34,353 prête à embarquer ? 529 00:39:03,007 --> 00:39:07,720 Je suis surpris que la Marine n'ait pu empaqueter un tel freluquet. 530 00:39:09,805 --> 00:39:12,183 - Ton chapeau me plait. - Assez parlé. 531 00:39:14,477 --> 00:39:15,603 Dégaine. 532 00:39:23,944 --> 00:39:25,988 C'est quoi, ce bidule ridicule ? 533 00:39:25,988 --> 00:39:28,074 Le lapin ne se chasse pas au canon. 534 00:39:32,995 --> 00:39:34,288 Je suis pas un lapin. 535 00:39:35,289 --> 00:39:36,999 Cela reste à voir. 536 00:40:04,652 --> 00:40:05,820 Tu me fuis ? 537 00:40:08,614 --> 00:40:09,990 Pas exactement. 538 00:40:13,702 --> 00:40:14,620 Tu es fort. 539 00:40:15,913 --> 00:40:17,832 Mais la force ne fait pas tout. 540 00:40:17,832 --> 00:40:19,375 Arrête de parler. 541 00:40:20,543 --> 00:40:23,379 Tu croasses comme une grenouille au fond d'un puits. 542 00:40:45,901 --> 00:40:49,738 L'un de nous deviendra le plus grand sabreur de tous les temps. 543 00:41:07,715 --> 00:41:09,258 Pourquoi ne recules-tu pas ? 544 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 Je peux pas... 545 00:41:17,266 --> 00:41:19,435 Ce serait la fin de mon rêve. 546 00:41:27,943 --> 00:41:30,321 Tu es brave, je te l'accorde. 547 00:41:38,245 --> 00:41:41,332 Je vais te faire l'honneur de te tuer avec Yoru. 548 00:41:51,717 --> 00:41:53,344 Tu me prends enfin au sérieux. 549 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 Vas-y. 550 00:42:50,943 --> 00:42:54,321 Tu es vaincu. Pourquoi t'acharnes-tu ? 551 00:42:56,991 --> 00:43:01,996 Pour un bretteur, y a pas pire humiliation que d'être frappé dans le dos. 552 00:43:10,963 --> 00:43:12,089 Magnifique. 553 00:43:45,748 --> 00:43:49,335 Monkey D. Luffy, quel est ton objectif ? 554 00:43:50,044 --> 00:43:52,921 Je veux devenir le roi des pirates. 555 00:43:53,672 --> 00:43:55,174 Roi des pirates, tu dis ? 556 00:43:56,383 --> 00:43:59,720 C'est un rêve bien plus dangereux que celui de ton ami. 557 00:44:00,387 --> 00:44:01,555 Je m'en fiche. 558 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 J'y arriverai. 559 00:44:06,894 --> 00:44:08,270 Peut-être bien. 560 00:44:10,064 --> 00:44:12,650 Ce monde a besoin de plus d'imprévisibilité. 561 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Roronoa Zoro, 562 00:44:16,111 --> 00:44:17,821 ton heure n'est pas venue. 563 00:44:19,031 --> 00:44:21,033 Entraine-toi et deviens plus fort. 564 00:44:21,533 --> 00:44:22,660 Je t'attendrai. 565 00:44:31,085 --> 00:44:32,795 Il perd tellement de sang. 566 00:44:34,588 --> 00:44:35,839 Il va s'en sortir. 567 00:44:36,423 --> 00:44:38,050 Zoro, tu m'entends ? 568 00:44:39,551 --> 00:44:41,261 Il a dit qu'il t'attendrait. 569 00:44:44,056 --> 00:44:47,935 Si je deviens pas le plus grand sabreur du monde... 570 00:44:51,480 --> 00:44:52,856 tu m'en voudras... 571 00:44:53,482 --> 00:44:54,316 non ? 572 00:44:55,109 --> 00:44:56,360 Pas du tout. 573 00:45:00,489 --> 00:45:01,323 Plus... 574 00:45:03,367 --> 00:45:04,201 jamais. 575 00:45:05,703 --> 00:45:07,079 À partir d'aujourd'hui... 576 00:45:08,622 --> 00:45:10,207 et jusqu'à ce que je le batte. 577 00:45:12,960 --> 00:45:14,002 Pour devenir... 578 00:45:15,379 --> 00:45:16,839 le plus grand sabreur... 579 00:45:19,007 --> 00:45:20,884 Je perdrai plus jamais ! 580 00:48:35,537 --> 00:48:40,542 Sous-titres : Vincent Chomaz