1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:21,247 --> 00:01:23,374 So this pirate butler, he killed your friend's lawyer 2 00:01:23,458 --> 00:01:25,098 and he's threatening to kill your friend? 3 00:01:25,126 --> 00:01:26,806 My best friend, Kaya. He's up to something. 4 00:01:26,836 --> 00:01:28,421 Who pretends to be a butler anyway? 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,882 You're not actually buying any of this, are you? 6 00:01:30,965 --> 00:01:35,136 Well, I'm telling the truth. Klahadore is a pirate. No, sorry. Kuro. 7 00:01:35,220 --> 00:01:38,765 - His name is Captain Kuro. - Ha! Now I know you're lying. 8 00:01:38,848 --> 00:01:42,727 - Captain Kuro of the Black Cat Pirates? - Yes. Long claws, tiny glasses. 9 00:01:42,811 --> 00:01:47,649 Impossible. My father, Axe-Hand Morgan, killed him years ago. 10 00:01:49,359 --> 00:01:51,486 Any Marine worth their salt knows that. 11 00:01:53,947 --> 00:01:56,741 No closer to finding Straw Hat than we were hours ago. 12 00:01:56,825 --> 00:01:58,034 Straw Hat? You mean Luffy? 13 00:01:58,743 --> 00:01:59,953 Wait. You know Luffy? 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,830 My other, other best friend. He's in trouble. 15 00:02:01,913 --> 00:02:04,666 - Luffy's at the place? - Yes! Aren't you listening to me? 16 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 Someone has to stop Kuro. I can't do it by myself. 17 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 It's okay. We're here to help. 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 Isn't that right? 19 00:02:13,216 --> 00:02:14,216 Well, yes. 20 00:02:14,759 --> 00:02:15,760 By all means. 21 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 Lead the way. 22 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 Luffy. 23 00:02:25,895 --> 00:02:26,895 Luffy. 24 00:02:37,073 --> 00:02:38,074 Luffy! 25 00:02:44,789 --> 00:02:46,291 Oh, come on. 26 00:02:47,041 --> 00:02:48,042 Yes. 27 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 Do you understand? 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 I understand, sir. 29 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 I understand, sir. 30 00:03:16,237 --> 00:03:18,156 I just left Miss Kaya in her room. 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 What is he doing here? 32 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 What's wrong with him? 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,846 Little guy couldn't get enough of my latest recipe. 34 00:03:43,181 --> 00:03:46,726 I was chasing that perfect balance between bitter and savory. 35 00:03:48,895 --> 00:03:53,024 Just wish I could've asked him how it tasted. 36 00:03:53,107 --> 00:03:55,693 - It tasted like poison, idiot. - Not while I'm the cook. 37 00:03:55,777 --> 00:03:57,963 You're not a cook. I'm not a maid. We're pirates. 38 00:03:57,987 --> 00:04:00,490 Sell yourself short, Sham, but leave my cooking out of... 39 00:04:00,573 --> 00:04:01,741 Enough! 40 00:04:02,367 --> 00:04:05,828 I can't hear myself think over your inbred nonsense! 41 00:04:06,788 --> 00:04:10,041 Now, how much of the soup did he eat? 42 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Uh... 43 00:04:17,048 --> 00:04:18,591 All of it. 44 00:04:20,927 --> 00:04:22,679 How fortuitous. 45 00:04:26,432 --> 00:04:29,102 Go ahead and toss him in the well with the green-haired oaf. 46 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 Aye aye, Captain. 47 00:04:34,565 --> 00:04:37,860 And don't you dare track in mud all over my floors again. 48 00:04:37,944 --> 00:04:39,779 Says the maid. 49 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 Who'd ring the bell at this hour? 50 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Just stay put. 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,470 Understood? 52 00:05:05,680 --> 00:05:08,266 Let's not allow the night to get the better of us. 53 00:05:24,073 --> 00:05:25,073 Marines? 54 00:05:26,701 --> 00:05:29,037 Whatever could be the matter at this time of night? 55 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 Sorry to bother you at such a late hour, 56 00:05:31,789 --> 00:05:33,750 but we heard reports of pirates in the area. 57 00:05:33,833 --> 00:05:36,586 What? What are you talking about? He is the pirate! 58 00:05:36,669 --> 00:05:39,881 He murdered Merry! Arrest him. What are you waiting for? 59 00:05:39,964 --> 00:05:41,007 Oh dear. 60 00:05:42,383 --> 00:05:45,011 I'm so sorry if Usopp here has wasted your time. 61 00:05:45,094 --> 00:05:46,888 You see, he's not well. 62 00:05:47,430 --> 00:05:50,558 The entire village has tried their utmost to help, but 63 00:05:51,267 --> 00:05:54,479 the poor boy has been this way ever since he was a child. 64 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 One lie bigger than the next. 65 00:05:58,191 --> 00:06:01,194 He was never quite the same after his mother's passing. 66 00:06:01,277 --> 00:06:02,737 Leave my mother out of this. 67 00:06:03,363 --> 00:06:05,865 His gloves! Check his gloves for blades. 68 00:06:06,366 --> 00:06:09,118 Do you mind if we have a look? Just to be certain. 69 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 Well... 70 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 I'm not sure where he gets these ideas. 71 00:06:14,123 --> 00:06:17,043 A butler's gloves. Such an imagination. 72 00:06:17,710 --> 00:06:19,295 I guess some fruit gets so bruised, 73 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 it can't help but to be rotten at the core. 74 00:06:24,175 --> 00:06:26,052 But, uh, I know what I saw. 75 00:06:26,135 --> 00:06:27,678 All right. That's enough. 76 00:06:27,762 --> 00:06:29,347 I thought we had a job to do. 77 00:06:30,431 --> 00:06:34,519 We're looking for a fugitive. Goes by the name of Luffy. 78 00:06:34,602 --> 00:06:35,603 Luffy? 79 00:06:36,521 --> 00:06:38,898 Luffy, why, yes, I do know that name. 80 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 Belongs to one of the lowly criminals 81 00:06:40,691 --> 00:06:42,491 Usopp has introduced to the lady of the house. 82 00:06:42,568 --> 00:06:44,153 Horrible bunch. Drank the place dry. 83 00:06:44,904 --> 00:06:47,615 I have one of the staff members keeping an eye on him now. 84 00:06:58,251 --> 00:07:00,461 Buchi, the Marines are here. 85 00:07:00,545 --> 00:07:03,506 They've come to collect the drunken Straw Hat Pirate. 86 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 Bring him to the front of the house at once. 87 00:07:05,675 --> 00:07:06,676 Marines. 88 00:07:08,177 --> 00:07:09,887 - What are we gonna do? - Nothing. 89 00:07:11,514 --> 00:07:12,807 But what if the Straw Hat talks? 90 00:07:14,308 --> 00:07:17,103 He drank enough of that soup to kill a sea beast. 91 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Stick to the captain's plan. 92 00:07:27,822 --> 00:07:29,031 Come on, sweetheart. 93 00:07:32,994 --> 00:07:34,328 You've got it all wrong. 94 00:07:34,412 --> 00:07:37,457 Luffy is a pirate, sure, but not like Kuro. 95 00:07:38,040 --> 00:07:41,836 It's... it's confusing, but please. Kaya. Kaya's in danger! 96 00:07:41,919 --> 00:07:45,965 Sorry, Usopp. You don't have any proof. There's nothing I can do. 97 00:07:53,973 --> 00:07:55,993 What's wrong with him? 98 00:07:56,017 --> 00:07:58,269 Insatiable appetite, I suppose. 99 00:07:59,103 --> 00:08:00,521 Too much food, too much liquor. 100 00:08:01,355 --> 00:08:03,441 But for a pirate, nothing is ever enough. 101 00:08:04,025 --> 00:08:07,278 Good thing we have Marines like yourselves to keep the East Blue safe. 102 00:08:07,361 --> 00:08:09,405 Now, if that is all, 103 00:08:09,489 --> 00:08:12,074 I really must return to my duties. 104 00:08:13,117 --> 00:08:15,495 Wait. I just have a few more questions. 105 00:08:16,829 --> 00:08:17,829 Of course. 106 00:08:51,155 --> 00:08:53,574 - What was that? - Old houses. 107 00:08:54,200 --> 00:08:57,995 You know, they're just like us. The older they get, the more they creak. 108 00:08:58,079 --> 00:08:59,079 You sure? 109 00:09:00,122 --> 00:09:00,957 It sounded like... 110 00:09:01,040 --> 00:09:04,877 I shall stick to my expertise and leave you to yours. 111 00:09:06,212 --> 00:09:08,464 You do have your fugitive in hand after all. 112 00:09:08,548 --> 00:09:11,968 - He's lying. Everything he says... - That's enough out of you. 113 00:09:17,056 --> 00:09:20,434 Help! Please! Pirates! Somebody, help! 114 00:09:20,518 --> 00:09:23,563 Please, pirates! Someone, help, please! 115 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Can't reason with madness. 116 00:09:26,274 --> 00:09:30,194 Now, I really must return to my duties. 117 00:09:32,363 --> 00:09:34,532 On behalf of the Marines, we thank... 118 00:10:01,475 --> 00:10:02,310 Again! 119 00:10:14,113 --> 00:10:15,156 Ah. 120 00:10:28,586 --> 00:10:29,462 Fight! 121 00:10:37,345 --> 00:10:38,345 Again! 122 00:11:04,664 --> 00:11:05,664 Next! 123 00:11:17,802 --> 00:11:19,261 You're dropping your elbow. 124 00:11:21,430 --> 00:11:23,057 Just some friendly advice. 125 00:11:23,140 --> 00:11:26,811 We're not friends, Kuina. And I don't need advice from you. 126 00:11:28,270 --> 00:11:30,523 Your movements say otherwise. 127 00:11:31,565 --> 00:11:34,360 Have you learned anything during your time here? 128 00:11:34,443 --> 00:11:38,155 Don't mock me! I'm the best fighter here other than you. 129 00:11:38,739 --> 00:11:41,200 And one day, I'm gonna surpass you. 130 00:11:41,283 --> 00:11:43,703 Then I'm gonna be the world's greatest swordsman. 131 00:11:43,786 --> 00:11:45,037 Maybe one day. 132 00:11:47,039 --> 00:11:48,039 But not today. 133 00:11:50,960 --> 00:11:54,380 I know why I can't beat you. It's these bamboo swords. 134 00:11:54,463 --> 00:11:57,007 Let's fight with real blades to see who's best. 135 00:11:59,927 --> 00:12:00,927 Fine. 136 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 Katanas it is. 137 00:12:04,390 --> 00:12:05,933 But if you want to beat me, 138 00:12:06,892 --> 00:12:08,853 you'd better be ready to kill me. 139 00:12:27,288 --> 00:12:29,749 Okay. Plan B. 140 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 Kaya! 141 00:12:32,668 --> 00:12:34,962 Kaya, hurry up! Let me in! 142 00:12:35,588 --> 00:12:36,589 Open the window! 143 00:12:37,506 --> 00:12:38,883 - Usopp? - Yeah, hurry up. 144 00:12:38,966 --> 00:12:39,966 Hurry up. Come on. 145 00:12:45,723 --> 00:12:46,723 Kaya. 146 00:12:48,225 --> 00:12:49,685 There's pirates in the house. 147 00:12:51,896 --> 00:12:53,647 I know. You invited them. 148 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 No, not those pirates. The other pirates. 149 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 You're in danger. 150 00:12:58,027 --> 00:13:01,405 - Usopp, you're not making any sense. - Please, Kaya, we gotta get out of here. 151 00:13:01,489 --> 00:13:03,699 I'm not going anywhere. It's the middle of the night. 152 00:13:04,700 --> 00:13:06,911 How about I ring for Klahadore? We can have... 153 00:13:06,994 --> 00:13:09,705 No, don't call Klahadore! 154 00:13:11,332 --> 00:13:12,612 He's the one trying to hurt you. 155 00:13:14,752 --> 00:13:16,462 He killed Merry. 156 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 Merry? 157 00:13:19,590 --> 00:13:21,300 He was here only a few hours ago. 158 00:13:21,383 --> 00:13:23,052 Yeah. Now he's dead. 159 00:13:24,303 --> 00:13:25,679 Klahadore isn't a butler. 160 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 He's... 161 00:13:27,389 --> 00:13:28,766 he's a vicious pirate. 162 00:13:30,476 --> 00:13:32,019 Usopp, you're scaring me. 163 00:13:33,437 --> 00:13:38,609 Klahadore gave up his life to care for me. Why would he want to hurt me? Hurt Merry? 164 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 I... I don't know. 165 00:13:40,903 --> 00:13:42,530 Maybe he wants your money. 166 00:13:45,658 --> 00:13:46,658 Usopp. 167 00:13:48,869 --> 00:13:49,954 Kaya, 168 00:13:50,037 --> 00:13:53,958 please, just believe me. 169 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 You always believe me. 170 00:13:55,292 --> 00:13:59,088 I believed your stories because they were fun. This one isn't. 171 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 This isn't a story. It's the truth. You gotta listen! 172 00:14:07,721 --> 00:14:09,641 I don't think you know what the truth is anymore. 173 00:14:11,350 --> 00:14:12,810 I think you should go, Usopp. 174 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 - Kaya... - Please. 175 00:14:18,899 --> 00:14:19,899 Just go. 176 00:14:34,164 --> 00:14:35,165 No. 177 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 I'm done running. 178 00:14:44,508 --> 00:14:46,010 I'm not leaving your side. 179 00:14:47,761 --> 00:14:49,471 Not until I know you're safe. 180 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Sham! 181 00:15:11,285 --> 00:15:12,536 What the hell happened? 182 00:15:14,580 --> 00:15:15,956 The orange-haired girl. 183 00:15:17,082 --> 00:15:18,125 She was hiding. 184 00:15:18,208 --> 00:15:19,877 She overheard everything. 185 00:15:19,960 --> 00:15:21,962 And you let her get away? 186 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 She came out of nowhere. 187 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 The time for waiting is over. 188 00:15:34,767 --> 00:15:36,685 Kaya is of age. 189 00:15:37,645 --> 00:15:39,730 And we can finally put this farce to bed. 190 00:15:40,814 --> 00:15:42,358 So we kill her now? 191 00:15:43,859 --> 00:15:45,277 Yes, Buchi. 192 00:15:46,278 --> 00:15:48,238 No more hiding who we are. 193 00:15:49,782 --> 00:15:52,743 And to be absolutely certain we're not interrupted, 194 00:15:54,620 --> 00:15:55,829 lock the house down. 195 00:15:55,913 --> 00:15:57,122 Yes, Captain. 196 00:16:25,234 --> 00:16:26,234 What's that? 197 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 The security shutters. 198 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 My parents built them to keep the pirates out. 199 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 But now they're keeping the pirates in... with us. 200 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 Thank God you're still alive. 201 00:16:42,835 --> 00:16:44,378 Why wouldn't we be alive? 202 00:16:58,809 --> 00:16:59,852 Ah! 203 00:17:05,733 --> 00:17:06,900 Poison? 204 00:17:08,193 --> 00:17:09,278 What are you talking about? 205 00:17:09,361 --> 00:17:11,801 I overheard them in the kitchen. It's been going on for years. 206 00:17:13,532 --> 00:17:16,493 - Did Usopp put you up to this? - I didn't even know. 207 00:17:20,456 --> 00:17:21,874 I gave you that tea. 208 00:17:23,083 --> 00:17:26,086 Think about it, Kaya. When did you start getting sick? 209 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Was it around the time Kuro started working here? 210 00:17:31,383 --> 00:17:32,383 Listen to me. 211 00:17:33,761 --> 00:17:36,972 If we stay here, we die. We have to leave now. 212 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Kaya. 213 00:17:48,776 --> 00:17:51,028 Oh, Miss Kaya. 214 00:17:54,239 --> 00:17:55,239 Kaya! 215 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 We're all alone now. 216 00:18:02,164 --> 00:18:03,164 Why, 217 00:18:03,999 --> 00:18:05,584 parents are gone. 218 00:18:06,710 --> 00:18:08,295 Your friends are all gone. 219 00:18:09,588 --> 00:18:11,423 Even Usopp is gone. 220 00:18:12,966 --> 00:18:16,386 It's just you and me, Miss Kaya. 221 00:18:18,305 --> 00:18:19,305 It's time 222 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 to wake up! 223 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 Where are we going? 224 00:18:37,491 --> 00:18:39,011 We gotta get out of the house. 225 00:18:39,076 --> 00:18:40,911 Another crank can open the shutters. 226 00:18:40,994 --> 00:18:43,205 It's in my parents' bedroom in the east wing. 227 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 Are you sure? Maybe there's another way. 228 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 This is the only option. We have to go... 229 00:19:01,723 --> 00:19:03,725 There you are, Miss Kaya. 230 00:19:07,020 --> 00:19:10,691 It's your birthday. It's time to celebrate! 231 00:19:12,734 --> 00:19:13,734 Run! 232 00:20:13,212 --> 00:20:14,838 Ready to learn your lesson? 233 00:20:15,923 --> 00:20:18,425 Not in this lifetime. Let's end this. 234 00:21:08,058 --> 00:21:09,476 Two swords not enough? 235 00:21:10,769 --> 00:21:12,312 Maybe you should've brought more. 236 00:21:38,255 --> 00:21:39,575 You're dropping your elbow again. 237 00:21:43,468 --> 00:21:44,386 Shut up and fight! 238 00:22:47,866 --> 00:22:48,909 I can't beat you. 239 00:22:50,577 --> 00:22:51,577 Just kill me. 240 00:23:13,433 --> 00:23:15,143 I don't deserve to wield a sword. 241 00:23:18,146 --> 00:23:19,272 Don't be an idiot. 242 00:23:20,482 --> 00:23:22,192 You've always had raw skill. 243 00:23:23,777 --> 00:23:25,278 And you'll only get better. 244 00:23:27,155 --> 00:23:31,910 You'll surpass me in size, strength, and speed. 245 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 Eventually, 246 00:23:35,455 --> 00:23:37,207 you'll surpass me in everything. 247 00:23:38,542 --> 00:23:39,542 That's dumb. 248 00:23:39,876 --> 00:23:41,128 No, that's nature. 249 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 I'm small now. 250 00:23:43,588 --> 00:23:49,302 And fast. But soon, all the boys will get taller and stronger. 251 00:23:49,386 --> 00:23:51,221 Their arms will be longer than mine. 252 00:23:51,888 --> 00:23:53,890 Who cares about that kind of stuff? 253 00:23:54,891 --> 00:23:55,892 Don't you get it? 254 00:23:57,644 --> 00:23:59,020 Girls can beat boys, 255 00:24:01,148 --> 00:24:02,816 but no woman can beat a man. 256 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 Don't say that. 257 00:24:10,699 --> 00:24:11,950 Don't make excuses. 258 00:24:13,201 --> 00:24:14,201 You're my goal. 259 00:24:15,662 --> 00:24:18,915 If you just give up, what has all our training been for? 260 00:24:19,583 --> 00:24:20,876 Let's fight every day. 261 00:24:20,959 --> 00:24:24,546 We'll keep getting better and stronger until one of us becomes the greatest. 262 00:24:26,381 --> 00:24:27,549 You'd do that for me? 263 00:24:31,595 --> 00:24:34,139 I, Roronoa Zoro, 264 00:24:34,222 --> 00:24:37,893 vow to fight, train, and kick your butt every single day. 265 00:24:41,396 --> 00:24:44,191 Then I, Shimotsuki Kuina, 266 00:24:44,858 --> 00:24:50,363 vow to fight, train, and kick your butt every single day. 267 00:24:52,491 --> 00:24:56,119 If we keep that vow, one of us will become the world's greatest swordsman... 268 00:24:56,203 --> 00:24:57,203 Or woman. 269 00:24:58,246 --> 00:24:59,246 ...to ever live. 270 00:25:08,798 --> 00:25:11,927 I don't know. Something feels really off about this. 271 00:25:12,427 --> 00:25:14,906 You know, you're the only person I know who'd actually feel bad 272 00:25:14,930 --> 00:25:17,849 about capturing the fugitive you're supposed to capture. 273 00:25:19,893 --> 00:25:23,730 I know that Usopp guy might be full of it, but that butler gives me the creeps. 274 00:25:23,813 --> 00:25:26,191 Sure, take the side of the pirates. 275 00:25:27,192 --> 00:25:29,194 I'm sure Garp would love that too. 276 00:25:29,861 --> 00:25:31,821 It's not my fault I'm doing a good job, 277 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 and the Vice-Admiral sees it. 278 00:25:35,992 --> 00:25:39,412 The only reason you're here is 'cause you're friends with that Straw Hat. 279 00:25:40,705 --> 00:25:42,374 Garp doesn't believe in you. 280 00:25:43,083 --> 00:25:44,501 He's using you. 281 00:25:45,418 --> 00:25:46,418 No, he's not. 282 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 You're just jealous. 283 00:25:49,089 --> 00:25:50,173 Doesn't make me wrong. 284 00:25:50,674 --> 00:25:53,635 Meat. 285 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 What was that, Straw Hat? 286 00:26:01,935 --> 00:26:03,270 You got something to say? 287 00:26:21,121 --> 00:26:22,414 Oh. 288 00:26:23,373 --> 00:26:24,791 Okay. 289 00:26:26,334 --> 00:26:28,044 Big, creepy room. No problem. 290 00:26:43,268 --> 00:26:44,268 It was a spider. 291 00:26:46,771 --> 00:26:48,607 We treated him like family. 292 00:26:49,399 --> 00:26:51,610 How did I not see it? How did I not see him? 293 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 It's not your fault. 294 00:26:54,112 --> 00:26:55,739 He took advantage of you. 295 00:26:57,115 --> 00:26:59,576 Now, I need you to be strong so we can get out of here. 296 00:27:18,553 --> 00:27:20,263 What would they think of me? 297 00:27:21,931 --> 00:27:23,767 - They'd be so disappointed. - No. 298 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 No, they'd want you to survive, 299 00:27:26,770 --> 00:27:28,938 and that is exactly what we are going to do. 300 00:27:44,287 --> 00:27:45,287 Pull. 301 00:29:06,536 --> 00:29:07,536 Sensei. 302 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 I was just waiting for Kuina. 303 00:29:10,999 --> 00:29:12,333 Do you know where she is? 304 00:29:15,378 --> 00:29:16,378 Kuina is... 305 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 There was an accident. 306 00:29:28,349 --> 00:29:29,349 She's... 307 00:29:35,398 --> 00:29:36,398 She's gone. 308 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 But... 309 00:29:58,463 --> 00:29:59,463 she can't be. 310 00:30:01,257 --> 00:30:02,383 We made a promise. 311 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 We made a promise. 312 00:32:21,105 --> 00:32:25,318 Sensei, please give me the honor of allowing me to carry Kuina's sword. 313 00:32:28,780 --> 00:32:30,823 The Wado Ichimonji is a rare blade. 314 00:32:32,825 --> 00:32:34,786 Why should I allow you to carry it? 315 00:32:42,293 --> 00:32:44,504 Because Kuina and I made a promise 316 00:32:45,421 --> 00:32:49,968 that one of us would become the world's greatest swordsman to ever live. 317 00:32:54,722 --> 00:32:57,308 Then it's up to you to fulfill that promise. 318 00:32:58,351 --> 00:32:59,351 For you 319 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 and for her. 320 00:34:11,674 --> 00:34:12,674 Koby. 321 00:34:14,677 --> 00:34:15,720 I gotta go back. 322 00:34:16,637 --> 00:34:17,637 The butler. 323 00:34:18,598 --> 00:34:22,185 He's gonna kill Kaya, and then he's gonna go after my crew. 324 00:34:24,270 --> 00:34:26,355 I'm under direct orders to bring you in. 325 00:34:28,316 --> 00:34:30,568 You said you wanted to help innocent people. 326 00:34:31,861 --> 00:34:32,945 Kaya's innocent. 327 00:34:33,738 --> 00:34:35,531 You know what? Screw this. 328 00:34:37,700 --> 00:34:38,576 Helmeppo, don't! 329 00:34:38,659 --> 00:34:41,412 Father always said, "Dead pirate weighs the same as a live one." 330 00:34:41,496 --> 00:34:44,290 - Garp gave us strict orders. - He gave you strict orders. 331 00:34:44,373 --> 00:34:46,209 Start walking, pirate, 332 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 or die. 333 00:34:57,386 --> 00:34:58,386 Hey, haircut. 334 00:34:58,429 --> 00:34:59,639 Zoro! 335 00:35:06,896 --> 00:35:09,023 - How'd you know where to find me? - I didn't. 336 00:35:09,107 --> 00:35:10,566 Thought I was headed to the house. 337 00:35:14,612 --> 00:35:15,988 Hold it right there! 338 00:35:16,072 --> 00:35:19,158 By order of the Marines, I'm placing you under arrest. 339 00:35:25,623 --> 00:35:26,623 Koby... 340 00:35:29,335 --> 00:35:30,878 I know you've got a job to do... 341 00:35:33,089 --> 00:35:35,716 but I'm gonna go back and help my friends. 342 00:35:39,178 --> 00:35:40,638 So don't try to stop me. 343 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 God, this thing needs some oil. 344 00:36:03,536 --> 00:36:06,539 No, it just needs a little elbow grease. 345 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 Kaya. 346 00:36:09,292 --> 00:36:11,460 Oh, Miss Kaya. 347 00:36:16,799 --> 00:36:19,719 Sounds like we have a bigger rat problem than I thought. 348 00:36:24,182 --> 00:36:28,102 Maybe we need a cat in the house. 349 00:36:34,150 --> 00:36:35,526 Now, now, Kaya, 350 00:36:36,027 --> 00:36:37,904 I know you're in here. 351 00:36:45,578 --> 00:36:49,415 Come out. There's no point in hiding who we are anymore. 352 00:36:52,710 --> 00:36:56,505 Isn't it exhausting putting on airs, 353 00:36:56,589 --> 00:36:59,175 pretending we're better than we are?! 354 00:37:00,384 --> 00:37:04,096 You've had every opportunity this world has to offer. 355 00:37:04,180 --> 00:37:06,140 What have you done with your life? 356 00:37:06,641 --> 00:37:10,019 Nothing. Absolutely nothing! 357 00:37:10,102 --> 00:37:12,146 You are a pathetic, 358 00:37:12,939 --> 00:37:16,359 spoiled, sniveling little brat! 359 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Oh, come now, Kaya. 360 00:37:27,870 --> 00:37:32,208 Let's not make this more difficult than it need be, hmm? 361 00:37:36,796 --> 00:37:40,424 Just consider this payback 362 00:37:40,508 --> 00:37:46,847 for all those years spent listening to your incessant whining. 363 00:37:51,936 --> 00:37:52,936 "Klahadore, 364 00:37:53,938 --> 00:37:55,273 the soup's too hot." 365 00:37:55,940 --> 00:37:57,858 "Bring my blanky, Klahadore." 366 00:37:57,942 --> 00:38:01,529 "Make my tea. Brush my hair." 367 00:38:04,282 --> 00:38:05,282 "Oh, Klahadore..." 368 00:38:13,791 --> 00:38:16,252 "I miss my mommy and my daddy." 369 00:38:17,878 --> 00:38:22,675 When all I wanted to do was rip your tongue out! 370 00:39:02,006 --> 00:39:03,174 Let's split up. 371 00:39:57,895 --> 00:40:00,022 Where to look next? 372 00:40:01,774 --> 00:40:06,654 Well, you always were Daddy's little girl, 373 00:40:07,822 --> 00:40:10,616 even if he didn't have enough time for you, hmm? 374 00:40:15,121 --> 00:40:16,121 Don't. 375 00:40:19,125 --> 00:40:20,835 I'm stronger than you think. 376 00:40:45,526 --> 00:40:46,861 Too easy. 377 00:41:24,482 --> 00:41:26,442 I thought we took out the trash. 378 00:41:49,173 --> 00:41:51,258 Maybe this time, we keep his swords. 379 00:42:08,359 --> 00:42:09,360 Ya! 380 00:42:15,449 --> 00:42:17,034 Goodbye, Miss Kaya. 381 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 Ah. 382 00:42:25,834 --> 00:42:27,253 These are my friends. 383 00:42:29,046 --> 00:42:30,673 You don't get to mess with them. 384 00:42:33,926 --> 00:42:37,012 You are annoyingly resilient. 385 00:42:37,721 --> 00:42:38,721 Well, 386 00:42:39,640 --> 00:42:40,891 I am made of rubber. 387 00:42:45,604 --> 00:42:46,689 Ah! 388 00:42:51,235 --> 00:42:54,655 Did you really think you could get the best of me? 389 00:42:55,447 --> 00:42:58,325 I'm Kuro of the Thousand Plans. 390 00:43:00,536 --> 00:43:01,537 Usopp. 391 00:43:02,371 --> 00:43:04,623 Usopp. Usopp. 392 00:43:06,375 --> 00:43:07,960 Then come out and fight me. 393 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 No, you poor, poor sap. 394 00:43:11,005 --> 00:43:14,008 So you think you want to be a pirate? 395 00:43:14,091 --> 00:43:16,010 I am a pirate. 396 00:43:20,764 --> 00:43:24,351 And how long have you been on the seas? A week? A month? 397 00:43:26,562 --> 00:43:28,480 I was a captain for years, 398 00:43:28,564 --> 00:43:30,524 and I never failed in a raid. 399 00:43:30,608 --> 00:43:32,151 Not once. 400 00:43:32,735 --> 00:43:34,486 And what did I get in return? 401 00:43:35,195 --> 00:43:36,196 A life of worry 402 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 and a target on my back as wide as the East Blue. 403 00:43:44,413 --> 00:43:45,873 Is that what you want? 404 00:43:47,041 --> 00:43:50,252 A lifetime of always looking over your shoulder. 405 00:43:55,549 --> 00:43:57,676 You'll never get a peaceful night's rest 406 00:43:57,760 --> 00:44:01,513 because someone's always waiting to slit your throat. 407 00:44:01,597 --> 00:44:03,682 Pirates, Marines. 408 00:44:03,766 --> 00:44:06,518 Why, even your own crew. 409 00:44:08,520 --> 00:44:09,605 Not my crew. 410 00:44:11,899 --> 00:44:13,609 We've got each other's backs. 411 00:44:14,735 --> 00:44:15,735 Always. 412 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 Ay! 413 00:44:17,363 --> 00:44:19,031 Until the day they don't. 414 00:44:20,240 --> 00:44:22,743 I've killed more crewmates than I care to remember. 415 00:44:22,826 --> 00:44:25,954 They're expendable. Every single one of them. 416 00:44:31,377 --> 00:44:32,378 Sham! 417 00:45:05,953 --> 00:45:10,207 Being a pirate is not about raiding villages or perfect plans. 418 00:45:11,542 --> 00:45:13,085 It's about adventure. 419 00:45:14,211 --> 00:45:15,045 And freedom. 420 00:45:21,135 --> 00:45:22,177 Freedom? 421 00:45:23,262 --> 00:45:26,098 There's no such thing with a bounty on your head. 422 00:45:30,018 --> 00:45:31,562 You gave up on your dream. 423 00:45:33,897 --> 00:45:37,192 No one who does that can ever call themselves a pirate. 424 00:45:52,708 --> 00:45:54,960 Looks like you're the one giving up now. 425 00:45:56,879 --> 00:45:57,879 No. 426 00:45:59,423 --> 00:46:00,632 I'm done talking. 427 00:46:02,593 --> 00:46:03,844 Now I'm listening. 428 00:46:20,152 --> 00:46:21,195 Ah! 429 00:46:27,910 --> 00:46:30,412 You didn't plan for that, did ya? 430 00:46:46,762 --> 00:46:48,222 Sham! 431 00:48:32,910 --> 00:48:35,245 Gum Gum... 432 00:48:38,665 --> 00:48:40,375 Bell! 433 00:48:50,260 --> 00:48:51,762 Whoo! 434 00:49:16,411 --> 00:49:18,038 I'm sorry about the mess. 435 00:49:19,373 --> 00:49:20,707 You probably need some new staff. 436 00:49:22,250 --> 00:49:24,002 I think I'm done with staff for a bit. 437 00:49:26,546 --> 00:49:29,007 - Too bad we can't collect their bounty. - No. No. 438 00:49:29,091 --> 00:49:31,802 The Marines already know where we are. We have to get out of here. 439 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Where are we gonna go? 440 00:49:34,471 --> 00:49:35,514 We don't even have a ship. 441 00:49:37,975 --> 00:49:38,975 Yes, 442 00:49:40,060 --> 00:49:40,894 you do. 443 00:50:06,378 --> 00:50:07,378 Wow. 444 00:50:11,299 --> 00:50:13,468 That looks just like your lawyer friend. 445 00:50:14,803 --> 00:50:17,764 Merry ran the shipyard after my parents passed. 446 00:50:20,100 --> 00:50:23,979 He was their dearest colleague. My oldest companion. 447 00:50:24,896 --> 00:50:26,606 Then his memory will live on. 448 00:50:28,275 --> 00:50:30,068 I hereby name this ship 449 00:50:31,903 --> 00:50:33,280 the Going Merry! 450 00:50:34,865 --> 00:50:35,865 It's yours now. 451 00:50:36,908 --> 00:50:38,910 - Your new home. - Thank you, Kaya. 452 00:50:40,996 --> 00:50:44,291 Whoo! 453 00:50:44,374 --> 00:50:46,084 Yeah! We did it! 454 00:50:48,378 --> 00:50:49,378 Yeah! 455 00:50:55,635 --> 00:50:56,635 Usopp! 456 00:50:59,181 --> 00:51:01,725 What are you waiting for? Get your stuff. 457 00:51:02,350 --> 00:51:03,350 What stuff? 458 00:51:03,894 --> 00:51:06,438 You're coming with us. Right? 459 00:51:06,521 --> 00:51:07,521 What? 460 00:51:08,023 --> 00:51:09,733 Uh... uh... 461 00:51:09,816 --> 00:51:11,818 No. I... I couldn't. 462 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Just come on already. 463 00:51:15,197 --> 00:51:17,032 I'm gonna need a great sharp shooter. 464 00:51:18,575 --> 00:51:19,826 Just like Yasopp. 465 00:51:19,910 --> 00:51:23,622 And I saw what you did back there. Sticking up for your friends. 466 00:51:25,207 --> 00:51:27,751 That's exactly the kind of guy I need on my crew. 467 00:51:28,960 --> 00:51:30,087 But... 468 00:51:31,588 --> 00:51:33,423 I couldn't leave Syrup Village. 469 00:51:40,347 --> 00:51:41,973 What... what about Kaya? 470 00:51:42,057 --> 00:51:44,017 She needs me to take care of her. 471 00:51:45,393 --> 00:51:46,436 Usopp, 472 00:51:48,271 --> 00:51:50,857 you've been a great friend, 473 00:51:51,775 --> 00:51:55,445 but I think it's time I start taking care of myself. 474 00:51:56,655 --> 00:51:59,491 But I said I'd never leave you. 475 00:52:01,159 --> 00:52:04,287 And don't you need help with the shipyard? 476 00:52:06,414 --> 00:52:08,542 The shipyard was my parents' dream. 477 00:52:10,168 --> 00:52:12,504 I think I might do something different. 478 00:52:13,130 --> 00:52:16,842 Like study to become a doctor. 479 00:52:20,428 --> 00:52:23,557 So... I guess 480 00:52:24,599 --> 00:52:26,268 this is goodbye. 481 00:52:32,357 --> 00:52:33,775 I'll see you again someday. 482 00:52:35,026 --> 00:52:36,153 And when I do, 483 00:52:36,653 --> 00:52:40,824 I expect to hear all about the real adventures of Captain Usopp. 484 00:52:47,831 --> 00:52:50,333 They... they do know I'm the captain, right? 485 00:52:51,543 --> 00:52:52,919 Let them have this one. 486 00:53:57,984 --> 00:53:58,984 Hello. 487 00:54:11,623 --> 00:54:12,623 Mmm. 488 00:54:16,378 --> 00:54:19,714 Yahoo! 489 00:54:20,298 --> 00:54:22,259 Yeah! 490 00:54:23,677 --> 00:54:24,677 Oh. 491 00:54:30,141 --> 00:54:31,851 I told you it would work out. 492 00:54:32,477 --> 00:54:34,437 Yeah, well, don't get used to it. 493 00:54:35,814 --> 00:54:36,814 Get used to what? 494 00:54:37,732 --> 00:54:38,732 Being right. 495 00:55:02,549 --> 00:55:04,092 I failed my first mission. 496 00:55:06,177 --> 00:55:07,846 I failed to capture the target. 497 00:55:09,014 --> 00:55:10,140 I didn't get Luffy. 498 00:55:12,475 --> 00:55:15,437 It was just like you said. I overthought it. 499 00:55:17,605 --> 00:55:19,399 Don't be too hard on yourself. 500 00:55:20,859 --> 00:55:23,194 You did exactly what you were supposed to do. 501 00:55:25,405 --> 00:55:26,823 Sir, I don't understand. 502 00:55:28,366 --> 00:55:29,617 The real lesson here... 503 00:55:31,661 --> 00:55:33,288 always have a back-up plan. 504 00:55:38,501 --> 00:55:40,253 You flushed them out, son. 505 00:55:40,879 --> 00:55:44,215 Sail ho! Two points aft the starboard beam! 506 00:55:44,299 --> 00:55:45,550 Mission accomplished. 507 00:55:51,598 --> 00:55:53,475 Guys! Check it out. 508 00:55:54,100 --> 00:55:56,770 Using my unparalleled artistic talent, 509 00:55:56,853 --> 00:56:01,232 I made us a new Jolly Roger for the ship. 510 00:56:04,027 --> 00:56:06,279 Ta-da! 511 00:56:10,784 --> 00:56:14,871 I know. I know. My flair for design often leaves people speechless. 512 00:56:16,081 --> 00:56:19,584 - I already drew our flag. - Okay, but this one is so much better. 513 00:56:19,667 --> 00:56:22,420 Neither of the flags are gonna scare anyone away. 514 00:56:22,504 --> 00:56:25,173 Okay, but the Jolly Roger is supposed to reflect the captain. 515 00:56:25,256 --> 00:56:26,466 I am the captain. 516 00:56:26,549 --> 00:56:29,677 - We are the Straw Hat crew. - They call me Captain Usopp. 517 00:56:29,761 --> 00:56:32,263 I am the captain. Me, captain. Captain, me. 518 00:56:32,347 --> 00:56:34,724 The captain is the one that gets the ship 519 00:56:34,808 --> 00:56:36,184 and knows the most about the ship. 520 00:56:36,267 --> 00:56:37,267 I am... 521 00:56:42,649 --> 00:56:43,649 Okay. 522 00:56:44,234 --> 00:56:45,234 You see? 523 00:56:45,693 --> 00:56:47,362 This is what it's all about. 524 00:56:48,988 --> 00:56:53,201 From now on, it's all gonna be smooth sailing. 525 00:57:00,375 --> 00:57:01,375 What was that? 526 00:57:02,877 --> 00:57:05,672 You had to open your mouth. 527 00:57:11,511 --> 00:57:13,680 Marines! We're under attack! 528 00:57:21,729 --> 00:57:24,482 Let's put one off their stern rail. 529 00:57:31,448 --> 00:57:32,448 Grandpa? 530 00:57:32,991 --> 00:57:33,992 Grandpa?