1
00:00:15,765 --> 00:00:18,184
But you said five degrees starboard.
2
00:00:18,268 --> 00:00:21,604
Yeah, it's the other starboard,
Captain Shit-tastic.
3
00:00:21,688 --> 00:00:24,607
- Thought clowns were supposed to be funny.
- What was that?
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,901
Why don't you say it to my face?
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,488
Hey! Morning, champ.
6
00:00:30,572 --> 00:00:33,324
I know Luffy made a deal with you
to find Arlong, clown,
7
00:00:34,576 --> 00:00:35,952
but if this is another trick...
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,204
What are you gonna do? Bleed on me?
9
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
Whoa! Whoa! Wait.
Whoa! Whoa! Whoa! What?
10
00:00:41,916 --> 00:00:44,270
Because I said bleed on me?
You can bleed on me if you want.
11
00:00:44,294 --> 00:00:47,255
I mean, a deal's a deal, all right?
You want your map back. I want my body.
12
00:00:47,338 --> 00:00:49,178
How do we know
you're not leading us to a trap?
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,676
Zoro, buddy!
14
00:00:51,760 --> 00:00:53,636
Honor amongst pirates. Right?
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
Come on. How about I sing
a nice sea shanty to pass the time.
16
00:00:56,639 --> 00:01:00,226
♪ Oh, there once was a girl
With tangerine hair ♪
17
00:01:00,310 --> 00:01:02,562
♪ Stole my map
And left me stranded somewhere ♪
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,647
♪ Truly a crafty and crooked young lass ♪
19
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
♪ But you can't deny
She had a spectacular... ♪
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,360
Ow! God, right on my nose!
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,575
Does it always take this long?
22
00:01:15,658 --> 00:01:17,869
We've only been here two minutes.
Be patient.
23
00:01:18,453 --> 00:01:20,413
Some days, they bite
as soon as you drop the line,
24
00:01:20,455 --> 00:01:22,832
and some days, it takes hours.
25
00:01:23,416 --> 00:01:25,877
And then there are days
when you don't catch anything at all.
26
00:01:26,461 --> 00:01:28,505
But we're not talking
about fishing, are we?
27
00:01:30,882 --> 00:01:33,051
I just want to know if Nami's okay.
28
00:01:33,134 --> 00:01:36,179
A beautiful, talented woman
does not choose to ally herself
29
00:01:36,262 --> 00:01:38,014
with a pirate like Arlong.
30
00:01:38,098 --> 00:01:41,267
- Nami clearly needs to be rescued.
- Her tattoo says different.
31
00:01:41,351 --> 00:01:45,355
Well, tattoos don't tell the whole story.
And like any woman, she's a mystery.
32
00:01:45,438 --> 00:01:47,482
- Nami made her choice.
- You don't know why.
33
00:01:47,565 --> 00:01:50,777
Only thing I want to hear from you
are dinner specials. You don't know Nami.
34
00:01:50,860 --> 00:01:54,197
- Sounds like you don't know her either.
- I'm sure Nami has her reasons.
35
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Whatever choice she makes...
36
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
I just need to hear it for myself.
37
00:02:02,705 --> 00:02:04,582
Land ho!
38
00:02:31,484 --> 00:02:33,695
- I'm gonna get you!
- No, you're not!
39
00:02:33,778 --> 00:02:35,446
- I'm faster than you.
- You wish.
40
00:03:00,889 --> 00:03:01,889
Snap.
41
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
Nami, it's your turn.
42
00:03:12,358 --> 00:03:13,358
Nami.
43
00:03:14,652 --> 00:03:15,652
Nami.
44
00:03:17,113 --> 00:03:18,113
Nami.
45
00:03:18,698 --> 00:03:19,532
Your bet.
46
00:03:24,996 --> 00:03:25,996
Five hundred.
47
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Any day now.
48
00:03:41,095 --> 00:03:42,180
I'm thinking.
49
00:03:42,263 --> 00:03:45,141
Oh, what's the matter?
Can't count any higher than five?
50
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
All in.
51
00:03:58,821 --> 00:03:59,656
All in.
52
00:03:59,739 --> 00:04:00,907
Oh!
53
00:04:03,701 --> 00:04:04,827
Straight.
54
00:04:05,578 --> 00:04:06,412
Ten high.
55
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
Queens full.
56
00:04:12,043 --> 00:04:13,920
Ooh!
57
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
You're a liar,
58
00:04:17,507 --> 00:04:18,507
and you're a cheat.
59
00:04:20,802 --> 00:04:24,806
You know we don't lie about money
on this crew.
60
00:04:27,225 --> 00:04:30,478
All right, game's over.
Nami, Arlong wants a word.
61
00:04:32,146 --> 00:04:33,147
Sorry, boys.
62
00:04:34,941 --> 00:04:36,985
I'll be back
for the rest of your Berry later.
63
00:05:53,686 --> 00:05:55,229
Girls, wash up for dinner.
64
00:05:56,689 --> 00:05:58,649
{\an8}They had day-old biscuits
in the bakery today.
65
00:05:58,733 --> 00:06:01,110
{\an8}Half price, but they taste just the same.
66
00:06:02,779 --> 00:06:04,322
- What's that?
- Nothing.
67
00:06:12,622 --> 00:06:13,622
Where did you get this?
68
00:06:16,709 --> 00:06:18,127
Where did you get the book, Nami?
69
00:06:21,381 --> 00:06:22,924
I took it from the bookstore.
70
00:06:23,007 --> 00:06:24,467
Why would you do that?
71
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
Because I wanted it.
72
00:06:26,636 --> 00:06:28,556
You're gonna
have to do better than that.
73
00:06:28,596 --> 00:06:30,139
Okay, I didn't have any money.
74
00:06:31,307 --> 00:06:33,226
What? It's not like I hurt anybody.
75
00:06:33,309 --> 00:06:35,103
You hurt the people you stole from.
76
00:06:35,978 --> 00:06:38,731
- And yourself.
- No, they don't know what it's like.
77
00:06:38,815 --> 00:06:42,693
I hate eating tangerines every day.
I hate wearing Nojiko's hand-me-downs.
78
00:06:42,777 --> 00:06:44,278
I hate being poor!
79
00:06:44,362 --> 00:06:47,949
We may not have much, but we have a roof
over our heads and we love each other.
80
00:06:48,032 --> 00:06:51,369
- That's what makes us a family.
- No! We're not a real family.
81
00:06:51,452 --> 00:06:54,872
Nojiko's not my sister.
And you're not even my mom!
82
00:07:19,480 --> 00:07:21,315
I kept a plate on the stove for you.
83
00:07:21,941 --> 00:07:22,941
I'm not hungry.
84
00:07:34,620 --> 00:07:37,457
The day I found you and Nojiko,
85
00:07:39,417 --> 00:07:43,963
my unit had been dispatched to engage
a band of pirates in the Oykot Kingdom.
86
00:07:44,922 --> 00:07:46,340
But we got separated.
87
00:07:47,842 --> 00:07:52,305
By the end of it, I was wounded, starving.
88
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
I thought I was gonna die.
89
00:08:03,274 --> 00:08:04,274
When I saw you...
90
00:08:08,154 --> 00:08:09,405
I knew I had to live.
91
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
I had to live so I could take care of you.
92
00:08:15,828 --> 00:08:16,829
How did you know?
93
00:08:20,291 --> 00:08:21,501
I just knew.
94
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
It was the right thing to do.
95
00:08:31,886 --> 00:08:33,888
I know you'll do the right thing too.
96
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
There's a lot of memories in this room.
97
00:08:56,077 --> 00:08:57,077
But you...
98
00:08:58,412 --> 00:08:59,622
you should be proud.
99
00:09:00,873 --> 00:09:02,416
What do I have to be proud of?
100
00:09:03,000 --> 00:09:06,128
Oh, you sell yourself too short, Nami.
101
00:09:06,212 --> 00:09:10,883
Thanks to you, we know every Marine base
and pirate stronghold
102
00:09:10,967 --> 00:09:12,885
from here to the Goa Kingdom.
103
00:09:12,969 --> 00:09:15,137
- But none of it's mine.
- True.
104
00:09:15,221 --> 00:09:18,307
But you're still
a valued member of this crew, Nami.
105
00:09:19,559 --> 00:09:21,060
Yeah, we make a great team.
106
00:09:21,143 --> 00:09:25,565
You were gone so long, part of me
thought you might not be coming back.
107
00:09:26,148 --> 00:09:27,400
Of course I came back.
108
00:09:28,609 --> 00:09:30,319
We have a deal, don't we?
109
00:09:31,028 --> 00:09:34,490
Yeah. I'm a fishman of my word.
110
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
Mmm.
111
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
Good girl.
112
00:09:49,755 --> 00:09:53,259
Soon, fishmen will rule the East Blue.
113
00:09:54,594 --> 00:09:59,515
And then on to the Grand Line
and every other sea after that.
114
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
I think the Marines might have
something to say about that.
115
00:10:02,768 --> 00:10:04,562
Marines can be bought and sold.
116
00:10:05,146 --> 00:10:09,400
And once they've outlived
their usefulness, crushed.
117
00:10:09,483 --> 00:10:11,944
You think killing humans
will solve all your problems.
118
00:10:12,028 --> 00:10:13,070
Not all.
119
00:10:13,154 --> 00:10:16,782
You see, when an animal grows too wild,
120
00:10:18,534 --> 00:10:22,496
it must be brought to heel.
121
00:10:23,581 --> 00:10:26,292
Don't worry.
I won't forget all your hard work.
122
00:10:27,668 --> 00:10:29,503
You'll have a special place in my empire.
123
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
I'd better.
124
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
Oh, Nami.
125
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
How I've missed you.
126
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
But you know, I have another job for you
in the meantime.
127
00:10:49,482 --> 00:10:52,652
One of the villages
is late with their tribute payment.
128
00:10:52,735 --> 00:10:53,986
Which one?
129
00:10:54,070 --> 00:10:55,696
Coco Village.
130
00:10:58,199 --> 00:11:02,370
I'm not exactly welcome there.
Can't you send Kuroobi or Chu?
131
00:11:02,453 --> 00:11:07,625
No. This job requires a human touch.
132
00:11:34,068 --> 00:11:36,445
Dining room is closed for renovations.
133
00:11:37,279 --> 00:11:39,323
We need to speak to the owner.
134
00:11:39,407 --> 00:11:42,034
I'm afraid the chef is busy with...
135
00:11:43,119 --> 00:11:46,080
My apologies. Of course.
He'll be right with you.
136
00:11:49,792 --> 00:11:51,585
- It's a nice place.
- Yeah.
137
00:11:51,669 --> 00:11:53,379
My dad used to eat here all the time.
138
00:11:54,130 --> 00:11:55,923
Not that he ever took me, but...
139
00:12:05,599 --> 00:12:08,811
Marines, and a Vice-Admiral at that.
140
00:12:10,938 --> 00:12:12,458
A little late to the party, aren't we?
141
00:12:13,524 --> 00:12:16,819
I always wondered what happened
to the infamous Red Leg Zeff.
142
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
- Sir, do you know this man?
- Only by reputation.
143
00:12:21,157 --> 00:12:23,242
Captain of the Cook Pirates.
144
00:12:23,325 --> 00:12:25,536
Yeah, well, those days are far behind me.
145
00:12:26,537 --> 00:12:27,830
I'm retired. I'm a chef now.
146
00:12:28,748 --> 00:12:32,293
And the only thing under my command
is this restaurant.
147
00:12:32,376 --> 00:12:34,044
We're not here for you, Red Leg.
148
00:12:34,128 --> 00:12:37,631
We need some information about
a young pirate who was here recently.
149
00:12:37,715 --> 00:12:38,966
Name of Luffy.
150
00:12:40,676 --> 00:12:43,053
- I can't help you.
- Can't? Or won't?
151
00:12:43,137 --> 00:12:45,639
These days, I'm lucky
if I remember my regulars.
152
00:12:45,723 --> 00:12:48,225
Oh, you'll remember this one. Straw hat.
153
00:12:49,560 --> 00:12:51,061
Always running his big mouth.
154
00:12:51,562 --> 00:12:52,772
No, I'm drawing a blank.
155
00:12:56,066 --> 00:12:57,651
But how about a meal on the house?
156
00:12:58,444 --> 00:13:01,363
I got a dozen T-bone steaks
and a busted cooler.
157
00:13:01,447 --> 00:13:05,659
It'd be such a shame to let
all that delicious marbling go to waste.
158
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
We're not here for a meal. We're here...
159
00:13:07,703 --> 00:13:08,704
That steak...
160
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Medium rare?
161
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
More rare than medium.
162
00:13:41,779 --> 00:13:42,905
Never seen that before.
163
00:13:43,697 --> 00:13:45,241
What could have done this?
164
00:13:46,992 --> 00:13:50,454
Maybe I should head back,
make sure the Merry's secure.
165
00:13:51,872 --> 00:13:53,457
Arlong did this.
166
00:13:53,541 --> 00:13:58,170
Hey, shit-hat! I think we
can all agree that Arlong's a bad fish.
167
00:13:58,254 --> 00:14:00,454
But why don't we quit lollygagging
and get my body back?
168
00:14:00,506 --> 00:14:02,007
Pipe down in there.
169
00:14:02,091 --> 00:14:04,009
Or what?
You gonna whip me up a soufflé?
170
00:14:04,093 --> 00:14:07,429
- How about you take him for a while?
- Ooh, new guy carries the clown head.
171
00:14:14,353 --> 00:14:16,313
Everyone! Please!
172
00:14:18,399 --> 00:14:20,150
Please, everyone.
173
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
We don't have much time,
and we're short again this month.
174
00:14:28,868 --> 00:14:30,077
Is it enough?
175
00:14:32,204 --> 00:14:34,707
- Do we have time to get some more?
- No.
176
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
You don't.
177
00:14:38,377 --> 00:14:39,420
It's Nami.
178
00:14:55,185 --> 00:14:57,396
You've got a lot of nerve
showing your face here.
179
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
Got something for me?
180
00:15:15,789 --> 00:15:17,291
You got something for me?
181
00:15:31,305 --> 00:15:33,390
I'm sorry I took the map book.
182
00:15:34,642 --> 00:15:37,561
- And you promise to never steal again?
- I promise.
183
00:15:39,772 --> 00:15:43,233
- Your fingers crossed behind your back?
- Maybe.
184
00:15:46,779 --> 00:15:48,405
You're not a bad kid, Nami.
185
00:15:49,281 --> 00:15:50,783
You just did a bad thing.
186
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
Next time, come to me first.
187
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
Maybe we can have you
do some odd jobs around town.
188
00:15:59,083 --> 00:16:01,311
- Thank you, Mr. Genzo.
- You did the right thing.
189
00:16:01,335 --> 00:16:04,797
Help! Ah! Help! Everyone!
190
00:16:04,880 --> 00:16:07,174
Pirates! They're attacking the village!
191
00:16:07,257 --> 00:16:09,760
- What's going on?
- Help! Everyone, pirates!
192
00:16:09,843 --> 00:16:11,887
There's pirates!
193
00:16:15,099 --> 00:16:17,101
Citizens of Coco Village!
194
00:16:18,936 --> 00:16:21,522
This town belongs to me!
195
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
Run!
196
00:17:09,278 --> 00:17:10,278
You're short.
197
00:17:10,904 --> 00:17:13,407
Nami, please. This is all we have.
198
00:17:14,533 --> 00:17:17,661
- Arlong has bled us dry.
- Then find more blood.
199
00:17:28,172 --> 00:17:29,172
Luffy?
200
00:17:30,257 --> 00:17:32,968
- What are you doing here?
- I could ask you the same thing.
201
00:17:33,052 --> 00:17:35,637
- This is where I belong.
- I don't believe that.
202
00:17:35,721 --> 00:17:39,767
- This is not you.
- No. This isn't the me you want me to be.
203
00:17:41,018 --> 00:17:42,018
Nami...
204
00:17:43,896 --> 00:17:45,355
if you need our help...
205
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
No, I don't need any of you.
206
00:17:50,069 --> 00:17:54,323
Arlong wanted the map,
and I conned you into getting it for me.
207
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
And you bought it.
208
00:17:57,826 --> 00:18:01,497
I was never part of your stupid crew.
209
00:18:03,832 --> 00:18:05,292
You don't mean that.
210
00:18:06,919 --> 00:18:09,421
Take the rest of these clowns
and sail away from here.
211
00:18:09,505 --> 00:18:12,299
I never want to see you again.
212
00:18:25,604 --> 00:18:30,067
Okay, that went about as bad as it could.
213
00:18:30,859 --> 00:18:33,654
So back to the boat
before the fishmen find us?
214
00:18:33,737 --> 00:18:37,116
- Sail the hell out of here? Okay.
- There's something else going on here.
215
00:18:37,199 --> 00:18:39,159
She was very clear she wants us to leave.
216
00:18:39,243 --> 00:18:41,328
You don't know women.
They never say what they mean.
217
00:18:41,411 --> 00:18:45,124
- Tell me again why the cook gets a say.
- Don't you guys get it? She's one of them.
218
00:18:45,207 --> 00:18:49,586
She's a bad guy.
The villagers are terrified of her.
219
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
Not all of them.
220
00:18:55,509 --> 00:18:56,509
Hey!
221
00:18:57,427 --> 00:18:58,427
Scar guy.
222
00:19:02,808 --> 00:19:03,892
Who was that lady?
223
00:19:04,935 --> 00:19:05,935
You know,
224
00:19:06,645 --> 00:19:08,021
the one with the cool hair?
225
00:19:08,105 --> 00:19:09,231
Who wants to know?
226
00:19:10,440 --> 00:19:11,775
I'm Monkey D. Luffy.
227
00:19:12,568 --> 00:19:14,278
- I'm a pirate...
- Hunter.
228
00:19:16,113 --> 00:19:17,113
Pirate hunter.
229
00:19:18,824 --> 00:19:21,451
- We're here to collect Arlong's bounty.
- You?
230
00:19:22,369 --> 00:19:24,621
I've seen men twice your size
231
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
and with twice your number
go into Arlong Park.
232
00:19:27,332 --> 00:19:29,168
None of them ever came back.
233
00:19:29,751 --> 00:19:32,105
- We just want to talk to her.
- Trust me, you don't.
234
00:19:32,129 --> 00:19:34,256
But if it'll get you out of my town,
235
00:19:35,924 --> 00:19:39,720
try the house down that road,
on the edge of the tangerine grove.
236
00:19:48,645 --> 00:19:53,066
I think I got more of a boat body
than a long-journey-on-foot kind of body.
237
00:19:53,567 --> 00:19:56,195
Anybody else missing the ocean?
238
00:19:56,278 --> 00:19:57,905
No? Okay.
239
00:19:58,530 --> 00:20:03,368
I could go bring the boat around
if we don't want to walk all the way back.
240
00:20:17,799 --> 00:20:20,302
- Whoa!
- Turn around and leave. Now.
241
00:20:20,385 --> 00:20:21,762
That's what I've been saying.
242
00:20:21,845 --> 00:20:23,305
Hey, I saw you earlier.
243
00:20:23,931 --> 00:20:25,851
I think maybe you and I have
something in common.
244
00:20:28,185 --> 00:20:31,146
I've got the gun,
and you're standing in front of it.
245
00:20:31,230 --> 00:20:34,358
- What could we possibly have in common?
- Let's start with Nami.
246
00:20:35,525 --> 00:20:38,779
- Seems you know her very well.
- She's a thief with no conscience.
247
00:20:39,279 --> 00:20:42,574
And when there's no more left to take,
she leaves and doesn't turn back.
248
00:20:42,658 --> 00:20:46,286
- Now get off my property.
- Nami's part of our crew.
249
00:20:47,788 --> 00:20:48,788
She's our friend.
250
00:20:51,208 --> 00:20:52,834
My sister doesn't have any friends.
251
00:20:53,543 --> 00:20:57,547
- The sooner you realize that, the better.
- Sisters. That makes sense.
252
00:20:58,048 --> 00:21:00,759
- Both as beautiful as each other.
- Give it up.
253
00:21:00,842 --> 00:21:03,553
I can tell
she really did a number on you guys.
254
00:21:04,972 --> 00:21:06,223
You're not special,
255
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
and I can't help you.
256
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
- How about a meal?
- What?
257
00:21:10,936 --> 00:21:14,773
An exchange of sorts
for your valuable time and information.
258
00:21:14,856 --> 00:21:16,942
- You cook?
- He's a waiter.
259
00:21:17,025 --> 00:21:18,277
Best cook in the East Blue.
260
00:21:18,360 --> 00:21:21,571
You never tasted anything better
in your life. Usopp's word!
261
00:21:23,323 --> 00:21:24,908
Ain't got much to cook with.
262
00:21:24,992 --> 00:21:27,661
You'd be surprised how much I can make
with very few ingredients.
263
00:21:28,328 --> 00:21:29,328
What do you say?
264
00:21:30,038 --> 00:21:33,166
We have a little dinner,
a little conversation.
265
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Fine.
266
00:21:37,879 --> 00:21:39,673
But there'd better be dessert.
267
00:21:50,142 --> 00:21:51,142
Mmm.
268
00:21:53,478 --> 00:21:55,397
Mmm.
269
00:21:59,109 --> 00:22:01,403
This is nothing.
You should see him at a curry house.
270
00:22:05,032 --> 00:22:07,159
A fair bit better
than Marine rations, huh?
271
00:22:09,369 --> 00:22:13,290
I didn't know you had the pleasure
of dining on a Marine vessel.
272
00:22:13,373 --> 00:22:14,416
Only in the brig.
273
00:22:23,467 --> 00:22:26,053
Where is he, Zeff? I know Luffy was here.
274
00:22:26,553 --> 00:22:28,764
This is a rare vintage from Micqueot.
275
00:22:32,309 --> 00:22:34,227
I've been saving it for something special.
276
00:22:34,311 --> 00:22:36,855
It's been a while since I've run into
anyone from the old days,
277
00:22:36,938 --> 00:22:39,900
even if we did find ourselves
on opposite sides of a cannon.
278
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
Finally got yourself
on the right side of the law.
279
00:22:44,446 --> 00:22:47,657
The law had nothing to do with it.
It was time to stop.
280
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
I took my choice.
281
00:22:50,827 --> 00:22:53,038
There's a new generation,
and they're coming up.
282
00:22:53,872 --> 00:22:55,082
It's their time now.
283
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
Like hell it is.
284
00:22:57,876 --> 00:22:59,586
Bunch of impulsive children.
285
00:23:02,589 --> 00:23:06,093
Perfectly aged and ready to be enjoyed.
286
00:23:06,676 --> 00:23:07,886
You leave it too long,
287
00:23:09,388 --> 00:23:10,555
it'll go bad.
288
00:23:19,314 --> 00:23:21,233
Or you could just serve whiskey.
289
00:23:57,477 --> 00:23:58,770
Yeah!
290
00:23:58,854 --> 00:23:59,938
Come on!
291
00:24:11,408 --> 00:24:13,118
Arlong, we need to talk
about Coco Village.
292
00:24:13,201 --> 00:24:17,164
We can talk tomorrow.
Coco Village will still be there,
293
00:24:17,247 --> 00:24:20,333
provided they paid the tribute in full.
294
00:24:20,417 --> 00:24:23,879
That's what we need to talk about.
That and the terms of our deal.
295
00:24:23,962 --> 00:24:25,964
Always so serious, Nami.
296
00:24:26,756 --> 00:24:29,342
Have a drink. Relax.
297
00:24:41,646 --> 00:24:44,566
Captain Nezumi. What a pleasant surprise.
298
00:24:44,649 --> 00:24:46,610
Always good to catch up, Arlong.
299
00:24:47,319 --> 00:24:50,238
Although, I hear troubling news from Gosa.
300
00:24:50,739 --> 00:24:53,825
Seems they've recently
been raided by pirates.
301
00:24:53,909 --> 00:24:55,327
So terrible.
302
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
There are other reports as well
303
00:24:58,079 --> 00:25:02,042
about fishmen stirring things up
around the Conomi Islands.
304
00:25:12,469 --> 00:25:15,305
I have additional concerns.
305
00:25:17,098 --> 00:25:18,098
How many?
306
00:25:18,600 --> 00:25:22,312
- About twice as many as that.
- That's double our usual arrangement.
307
00:25:22,395 --> 00:25:23,939
Times are changing.
308
00:25:24,022 --> 00:25:26,691
It's getting harder than ever
to cover up your tracks.
309
00:25:28,693 --> 00:25:29,693
Nami.
310
00:25:34,032 --> 00:25:35,367
This is a party.
311
00:25:36,451 --> 00:25:38,995
Let's go upstairs to discuss our business.
312
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
Nami, join us.
313
00:25:47,337 --> 00:25:48,547
Dinner's served.
314
00:25:52,676 --> 00:25:53,676
Mmm.
315
00:25:58,723 --> 00:25:59,849
Told you.
316
00:26:07,983 --> 00:26:10,986
You know, this is the best thing
I've eaten in my entire life.
317
00:26:12,571 --> 00:26:15,073
Listen. There's plenty more
where that came from, but...
318
00:26:17,158 --> 00:26:19,244
first, we really need to know about Nami.
319
00:26:24,457 --> 00:26:25,457
The truth is...
320
00:26:28,044 --> 00:26:30,547
- What's going on?
- Get in. Get in. Close the door.
321
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
Mom!
322
00:26:32,465 --> 00:26:33,341
Get in.
323
00:26:33,425 --> 00:26:35,302
- Mom, please.
- Stay put.
324
00:26:35,385 --> 00:26:37,178
And no matter what you hear,
do not come out.
325
00:26:37,262 --> 00:26:38,262
Mom!
326
00:26:47,230 --> 00:26:48,230
Who's there?
327
00:27:00,493 --> 00:27:02,621
Is that any way to treat a guest?
328
00:27:06,791 --> 00:27:11,296
Tribute is 100,000 Berry per adult.
329
00:27:11,379 --> 00:27:13,131
Go fetch it.
330
00:27:23,224 --> 00:27:25,310
Take it. It's all I got.
331
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
Good.
332
00:27:51,795 --> 00:27:53,797
Three plates on the table.
333
00:27:53,880 --> 00:27:54,964
How many people live here?
334
00:27:56,257 --> 00:27:57,257
Only one.
335
00:27:58,843 --> 00:28:00,220
No record of any family.
336
00:28:07,644 --> 00:28:09,688
How many people live here?
337
00:28:10,980 --> 00:28:11,980
How many?
338
00:28:19,739 --> 00:28:22,951
- I have two daughters.
- You'll have to pay for them.
339
00:28:23,034 --> 00:28:26,371
- Fifty thousand Berry each.
- I gave you everything I have.
340
00:28:26,454 --> 00:28:28,331
Too bad for you. It ain't enough.
341
00:28:29,624 --> 00:28:30,667
Don't you hurt her!
342
00:28:32,460 --> 00:28:35,547
- Mom.
- Oh, it's a family reunion.
343
00:28:35,630 --> 00:28:38,216
The little humans, so precious.
344
00:28:39,175 --> 00:28:40,760
Precious.
345
00:28:50,186 --> 00:28:53,773
The money, will you take it as tribute
for my daughters?
346
00:28:53,857 --> 00:28:55,066
No, Mom, you can't!
347
00:28:55,900 --> 00:28:57,527
You understand what you're saying?
348
00:28:58,695 --> 00:29:00,071
- I do.
- No, Mom!
349
00:29:00,155 --> 00:29:04,117
Why didn't you just lie?
You didn't have to tell him about us.
350
00:29:04,200 --> 00:29:05,660
Because you are my daughters,
351
00:29:06,661 --> 00:29:08,288
and I would never deny that.
352
00:29:11,332 --> 00:29:13,918
You deserve to live full and happy lives.
353
00:29:14,836 --> 00:29:16,755
I'm sorry I couldn't do more for you.
354
00:29:18,298 --> 00:29:20,884
Buy you nice things
or cook you nice meals.
355
00:29:23,511 --> 00:29:25,597
I'm sorry I wasn't a very good mother.
356
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
No. No, don't say that.
357
00:29:36,483 --> 00:29:37,776
Mom, no.
358
00:29:38,693 --> 00:29:40,737
Mom, no! No! No! No!
359
00:29:43,573 --> 00:29:45,533
Nami, Nojiko,
360
00:29:46,284 --> 00:29:47,494
I love you, girls.
361
00:30:06,805 --> 00:30:10,099
Wait. Nami's working for the pirate
that killed your mother?
362
00:31:17,917 --> 00:31:19,294
She was just a kid.
363
00:31:28,303 --> 00:31:29,387
She's not anymore.
364
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
She made her choice.
365
00:31:35,852 --> 00:31:38,813
I'm tired of hearing about Nami
from other people.
366
00:31:38,897 --> 00:31:40,607
She told you to leave, Luffy.
367
00:31:43,568 --> 00:31:44,568
So did you.
368
00:31:48,531 --> 00:31:51,242
How do you know
she's not one of Arlong's crew?
369
00:31:51,951 --> 00:31:55,288
Same way I knew you weren't gonna kill me
when I cut you down from that cross.
370
00:31:56,080 --> 00:31:57,790
Same way I knew about Usopp
371
00:31:58,958 --> 00:31:59,876
and Sanji.
372
00:31:59,959 --> 00:32:02,086
Yeah, I don't know about that waiter.
373
00:32:03,212 --> 00:32:04,797
I know Nami's good.
374
00:32:07,175 --> 00:32:08,676
She needs to know it too.
375
00:32:22,690 --> 00:32:26,361
Tell me, Captain.
What's a fair price for your discretion?
376
00:32:27,820 --> 00:32:29,197
Ten thousand Berry?
377
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
Twenty thousand?
378
00:32:32,825 --> 00:32:34,369
I thought we had a fair deal.
379
00:32:34,953 --> 00:32:38,039
It's not easy
keeping Marine patrols out of the area.
380
00:32:38,539 --> 00:32:40,625
And with your increase in activity,
381
00:32:42,293 --> 00:32:45,797
it'd be a shame if word of this
got back to Marine headquarters.
382
00:32:46,756 --> 00:32:47,756
Hmm.
383
00:32:52,220 --> 00:32:54,973
I guess it's just the price
of doing business.
384
00:32:56,808 --> 00:32:58,977
You're a lot smarter than people
give you credit for.
385
00:33:02,689 --> 00:33:03,773
Because I'm a fishman?
386
00:33:05,400 --> 00:33:06,275
That's not what I...
387
00:33:06,359 --> 00:33:08,611
Does it surprise you
that I have intelligence?
388
00:33:09,696 --> 00:33:10,738
Ambition?
389
00:33:12,156 --> 00:33:15,743
Usage beyond manual labor for humans?
390
00:33:15,827 --> 00:33:20,415
Not at all. I've personally
never felt any ill will toward your kind.
391
00:33:20,498 --> 00:33:25,503
And yet the leaders of the organization
you so proudly represent
392
00:33:25,586 --> 00:33:27,714
saw fit to disparage
393
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
and enslave my people.
394
00:33:30,717 --> 00:33:33,511
- Slavery has been abolished.
- But your prejudice remains.
395
00:33:33,594 --> 00:33:36,389
Fishmen have all the same rights
as humans.
396
00:33:36,472 --> 00:33:37,472
Do we?
397
00:33:41,811 --> 00:33:44,480
The World Government has worked very hard
398
00:33:44,564 --> 00:33:49,027
to foster better relations
between our people to keep the peace.
399
00:33:49,110 --> 00:33:52,071
A fishman
is one of the Warlords of the Sea.
400
00:33:52,155 --> 00:33:53,823
Jimbei is a fool!
401
00:33:53,906 --> 00:33:57,160
A government dog to an inferior master.
402
00:33:57,744 --> 00:34:00,538
I serve no man.
403
00:34:02,915 --> 00:34:05,209
Perhaps I was a bit hasty.
404
00:34:06,461 --> 00:34:09,088
I can accept the terms of our usual deal.
405
00:34:19,432 --> 00:34:20,432
Yes.
406
00:34:21,893 --> 00:34:24,228
You're smarter than people
give you credit for.
407
00:34:34,238 --> 00:34:36,616
- And what about our deal, Arlong?
- What about it?
408
00:34:36,699 --> 00:34:37,700
I have the money.
409
00:34:41,079 --> 00:34:42,663
A hundred million Berry?
410
00:34:44,999 --> 00:34:48,795
Nami... have you been holding out on me?
411
00:34:48,878 --> 00:34:52,423
I stole that money fair and square.
Now are you ready to honor our agreement?
412
00:34:57,970 --> 00:35:00,014
Bring the money to me by sunrise,
413
00:35:01,390 --> 00:35:03,726
and I will consider the matter closed.
414
00:35:14,946 --> 00:35:16,072
- Kuroobi.
- Mmm.
415
00:35:16,989 --> 00:35:18,324
Bring Nezumi back in here.
416
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
- Go.
- Aye.
417
00:35:23,996 --> 00:35:28,459
Maybe there's a way for the rat
to earn some extra Berry after all.
418
00:35:35,508 --> 00:35:38,302
- Two Mistral Shooters, good man.
- Coming right up.
419
00:35:39,387 --> 00:35:41,806
- What are you doing?
- Buying you a drink.
420
00:35:42,807 --> 00:35:45,351
- You're welcome.
- We can't. We're on duty.
421
00:35:45,434 --> 00:35:47,186
Oh, come on.
422
00:35:52,650 --> 00:35:55,153
Might as well enjoy this wild goose chase.
423
00:35:58,406 --> 00:36:00,241
Not much of a drinker, are you?
424
00:36:02,743 --> 00:36:07,039
I still don't know why Garp has such
a bug up his arse about this Straw Hat.
425
00:36:12,545 --> 00:36:15,381
- Two more.
- Aren't you full of surprises?
426
00:36:24,974 --> 00:36:26,893
Is this really
what we're supposed to be doing?
427
00:36:26,976 --> 00:36:28,227
What are you talking about?
428
00:36:28,936 --> 00:36:30,776
Maybe the Straw Hat Pirates
aren't the villains
429
00:36:30,813 --> 00:36:32,398
the Marines are making them out to be.
430
00:36:33,608 --> 00:36:36,569
Thought it'd take a lot more liquor
to bring out your mutinous side.
431
00:36:37,153 --> 00:36:40,072
It just seems like
if we keep making the same mistakes,
432
00:36:40,156 --> 00:36:41,782
nothing's ever gonna change.
433
00:36:44,660 --> 00:36:46,454
All right, out with it.
434
00:36:49,123 --> 00:36:50,123
You know something.
435
00:36:54,921 --> 00:36:56,422
Garp is Luffy's grandfather.
436
00:37:00,927 --> 00:37:04,889
Of all the things I thought you were going
to say, that wasn't even on the list.
437
00:37:04,972 --> 00:37:07,433
I should've known
from the way they both love meat.
438
00:37:09,435 --> 00:37:10,770
You can't tell anyone.
439
00:37:11,270 --> 00:37:12,188
It makes sense.
440
00:37:12,271 --> 00:37:18,486
Why else would a vice-admiral be going
after some rubber kid playing pirate?
441
00:37:19,320 --> 00:37:20,154
He's not playing.
442
00:37:20,238 --> 00:37:22,490
Say what you want about Luffy,
but he's the real deal.
443
00:37:22,573 --> 00:37:25,076
It doesn't matter. Not to a man like Garp.
444
00:37:25,910 --> 00:37:29,121
You color outside the lines,
you get your arm chopped off.
445
00:37:31,290 --> 00:37:33,251
- What?
- Seems like you can relate.
446
00:37:35,086 --> 00:37:36,897
Must've been hard growing up
with a dad like...
447
00:37:36,921 --> 00:37:39,924
I am nothing like that Straw Hat!
448
00:37:41,759 --> 00:37:44,095
Fellow with a straw hat
came through here the other day.
449
00:37:44,595 --> 00:37:46,222
Do you know where he was heading?
450
00:37:48,641 --> 00:37:49,641
I might.
451
00:37:50,434 --> 00:37:51,811
What's it worth to you?
452
00:37:52,311 --> 00:37:55,106
And then the creature turns towards me,
453
00:37:55,189 --> 00:37:57,400
flaring its tusks.
454
00:37:57,483 --> 00:37:59,986
The last of the wild boars of Jaya.
455
00:38:02,071 --> 00:38:03,155
Two days.
456
00:38:03,239 --> 00:38:05,616
Two days, I wrestled that crazed hog
457
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
until finally I prevailed.
458
00:38:09,954 --> 00:38:11,789
And I cooked it over an open flame,
459
00:38:13,249 --> 00:38:15,042
and I ate it with my bare hands.
460
00:38:16,877 --> 00:38:18,170
Just fire and flesh.
461
00:38:19,797 --> 00:38:21,882
- And how did it taste?
- Oh.
462
00:38:23,426 --> 00:38:26,012
That meat, whoa.
463
00:38:26,095 --> 00:38:29,390
It was so tender,
it near melted off the bone.
464
00:38:30,308 --> 00:38:31,892
It was the best meal I've ever had.
465
00:38:34,020 --> 00:38:37,315
The longer they elude you,
the more satisfying the catch.
466
00:38:41,402 --> 00:38:42,402
You know,
467
00:38:43,654 --> 00:38:47,241
you're not tricking me
with your delicious stories.
468
00:38:47,825 --> 00:38:49,285
I'm not hunting a boar.
469
00:38:50,202 --> 00:38:55,374
The last thing I want to do is... put myself
in the middle of a family dispute.
470
00:38:59,211 --> 00:39:00,211
The kid's special.
471
00:39:01,756 --> 00:39:04,342
Reminds me of another pirate we knew
back in our glory days.
472
00:39:04,425 --> 00:39:05,301
Don't say it.
473
00:39:05,384 --> 00:39:07,053
It's not gonna make it less true.
474
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
The kid reminds me of Gold Roger.
475
00:39:16,979 --> 00:39:18,189
And look what happened to him.
476
00:39:19,273 --> 00:39:20,149
Executed.
477
00:39:20,232 --> 00:39:22,318
Skewered by Marine polearms.
478
00:39:24,737 --> 00:39:25,737
I don't want my...
479
00:39:30,951 --> 00:39:32,870
I don't want the boy
to suffer the same fate.
480
00:39:32,953 --> 00:39:35,623
He stood up for Baratie
when we were attacked.
481
00:39:35,706 --> 00:39:38,209
I might be out of the game,
but I still live by the code.
482
00:39:38,292 --> 00:39:39,292
Sir?
483
00:39:50,346 --> 00:39:51,639
Thank you for the meal.
484
00:39:57,311 --> 00:39:59,480
Have the navigator
set a course immediately
485
00:40:00,231 --> 00:40:01,440
for the Conomi Islands.
486
00:40:01,524 --> 00:40:03,025
- Aye, sir.
- Garp.
487
00:40:07,405 --> 00:40:09,740
You have to know
when it's time to let them go.
488
00:40:09,824 --> 00:40:12,326
Change is coming
whether you want it or not.
489
00:40:13,619 --> 00:40:14,829
It's their turn now.
490
00:40:16,664 --> 00:40:17,664
Hmm.
491
00:40:18,749 --> 00:40:19,834
We'll see about that.
492
00:40:30,970 --> 00:40:36,183
Tick, tick, tick, tick, tick,
tick, tick, tick, tick, tick, tick,
493
00:40:36,267 --> 00:40:37,268
boom!
494
00:40:41,689 --> 00:40:43,607
Yeah, I'm gonna go get some air.
495
00:40:45,568 --> 00:40:46,777
Can you just be quiet?
496
00:40:46,861 --> 00:40:50,489
Aw, come on. Where's the fun in that?
497
00:40:51,574 --> 00:40:55,411
Do you really think your little toys
can get through the skin of a fishman?
498
00:40:57,037 --> 00:40:59,748
- These are smoke bombs.
- Smoke?
499
00:41:00,332 --> 00:41:01,959
That's rich.
500
00:41:02,042 --> 00:41:06,505
Makes me think of how long it's been
since I've had any smoked fish.
501
00:41:09,133 --> 00:41:11,385
Maybe if you guys had some extra?
502
00:41:12,052 --> 00:41:13,052
Please?
503
00:41:15,514 --> 00:41:17,766
Ah, screw you guys!
504
00:41:17,850 --> 00:41:20,728
Arlong's gonna bite
the shit out of you anyway.
505
00:41:20,811 --> 00:41:23,272
You know you don't stand a chance
against him and his army.
506
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
And you dumb pieces of garbage,
507
00:41:26,108 --> 00:41:28,986
you ain't gonna do anything
against that stupid...
508
00:41:32,239 --> 00:41:34,241
New guy shuts up the clown head.
509
00:42:17,493 --> 00:42:18,702
How dare you?
510
00:42:20,120 --> 00:42:22,957
It's not enough that you're working
for our mother's killer,
511
00:42:23,040 --> 00:42:25,417
but now you're desecrating her grave too?
512
00:42:25,501 --> 00:42:27,920
Nojiko. Nojiko, wait!
513
00:42:31,006 --> 00:42:32,675
It's not what you think.
514
00:42:32,758 --> 00:42:34,927
You have no idea what I think.
515
00:42:35,010 --> 00:42:36,136
Ah!
516
00:42:40,849 --> 00:42:41,849
What's this?
517
00:42:43,644 --> 00:42:46,272
Is this the money that you stole?
518
00:42:47,314 --> 00:42:49,775
And you're hiding it
next to our mother's body?
519
00:42:51,860 --> 00:42:55,447
- Nami, what kind of monster are you?
- You don't understand.
520
00:42:55,531 --> 00:42:56,991
Then make me understand.
521
00:43:11,171 --> 00:43:12,339
I need to speak with you.
522
00:43:13,674 --> 00:43:17,886
- And who are you?
- My name is Nami. You killed my mother.
523
00:43:17,970 --> 00:43:18,970
Nami.
524
00:43:20,556 --> 00:43:23,475
Oh, right, I did. The ex-Marine.
525
00:43:24,226 --> 00:43:26,520
She was brave. I'll give her that.
526
00:43:26,604 --> 00:43:29,356
Let me guess.
You've come to even the score.
527
00:43:33,152 --> 00:43:34,820
You want to kill me, little girl?
528
00:43:36,447 --> 00:43:37,447
No.
529
00:43:37,990 --> 00:43:39,533
I want to join your crew.
530
00:43:47,541 --> 00:43:48,792
That is rich.
531
00:43:49,293 --> 00:43:52,796
But why would I ever let a human
onto my crew?
532
00:43:52,880 --> 00:43:54,882
Because I have something you want.
533
00:44:01,889 --> 00:44:03,557
You drew this?
534
00:44:05,601 --> 00:44:07,186
This is good.
535
00:44:08,604 --> 00:44:09,604
Very good.
536
00:44:10,522 --> 00:44:14,526
Maybe the best I've seen in the East Blue,
fishman or human.
537
00:44:14,610 --> 00:44:17,488
So let me join your crew,
and I'll help you.
538
00:44:17,571 --> 00:44:18,572
Help me?
539
00:44:25,829 --> 00:44:27,498
I killed your mother,
540
00:44:28,374 --> 00:44:32,670
and now you want to come work for me?
541
00:44:35,255 --> 00:44:36,255
Hmm.
542
00:44:36,674 --> 00:44:38,300
Why would you do that?
543
00:44:39,051 --> 00:44:41,178
Because you have something I want.
544
00:44:44,181 --> 00:44:46,600
I told Arlong
I'd work for him on one condition.
545
00:44:47,309 --> 00:44:49,311
That he let me buy back Coco Village.
546
00:44:51,146 --> 00:44:52,231
And he said he would
547
00:44:53,732 --> 00:44:55,317
for a hundred million Berry.
548
00:44:56,110 --> 00:44:57,444
A hundred million?
549
00:44:59,613 --> 00:45:01,865
- That would take a lifetime.
- I have the money.
550
00:45:03,450 --> 00:45:04,535
All of it.
551
00:45:05,953 --> 00:45:09,123
And now I can buy the freedom
of the village and everyone in it.
552
00:45:17,339 --> 00:45:18,339
So...
553
00:45:21,009 --> 00:45:22,136
this whole time,
554
00:45:23,345 --> 00:45:24,763
you were trying to help.
555
00:45:27,725 --> 00:45:29,101
Why didn't you tell me?
556
00:45:33,313 --> 00:45:37,818
- Nami, I'm your sister. Why didn't you...
- I couldn't lose you too.
557
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
Or anyone else.
558
00:45:48,036 --> 00:45:50,414
So you kept that secret all these years.
559
00:45:52,916 --> 00:45:54,376
And you let me hate you.
560
00:46:00,048 --> 00:46:01,048
I hated you.
561
00:46:10,601 --> 00:46:13,979
A shame to break up
this touching scene.
562
00:46:15,147 --> 00:46:18,984
I've heard that pirates
are stashing their plunder in this area.
563
00:46:19,067 --> 00:46:21,487
You two wouldn't know
anything about that, would you?
564
00:46:24,239 --> 00:46:25,949
That's obviously been stolen.
565
00:46:26,784 --> 00:46:29,661
By the authority of the Marines
and the World Government,
566
00:46:29,745 --> 00:46:31,330
I'm going to have to confiscate it.
567
00:46:31,413 --> 00:46:35,042
- No, you can't do that. It's mine!
- A hundred million Berry?
568
00:46:35,584 --> 00:46:37,711
And where would you get that much money?
569
00:46:39,087 --> 00:46:40,923
How did you know it was a hundred...
570
00:46:44,259 --> 00:46:45,886
Arlong put you up to this, didn't he?
571
00:46:49,097 --> 00:46:50,974
I... I don't know what you mean.
572
00:46:54,019 --> 00:46:55,270
- No!
- Watch yourself.
573
00:46:55,354 --> 00:46:57,189
Or we will take you into custody as well.
574
00:47:02,694 --> 00:47:03,694
No!
575
00:47:04,404 --> 00:47:05,864
You can't do this.
576
00:47:06,782 --> 00:47:08,450
You can't do this!
577
00:47:15,582 --> 00:47:16,959
No!
578
00:47:23,507 --> 00:47:24,341
Nami, wait.
579
00:47:24,424 --> 00:47:26,134
Wait. Nami, stop! Wait. Wait!
580
00:47:27,553 --> 00:47:30,222
- Nami.
- Let me go! Let me go! They can't do this!
581
00:47:30,305 --> 00:47:34,226
- There's nothing you can do!
- Arlong will kill the entire village!
582
00:47:34,309 --> 00:47:35,519
Nami, wait!
583
00:47:40,190 --> 00:47:41,275
My brothers!
584
00:47:54,621 --> 00:47:57,332
We all know the truth of this world.
585
00:47:59,626 --> 00:48:03,046
Fishmen are
the rightful rulers of the seas.
586
00:48:03,630 --> 00:48:04,965
And the humans know it too.
587
00:48:06,174 --> 00:48:10,429
They fear our power,
so they bound us with chains.
588
00:48:10,512 --> 00:48:15,350
They loathe our presence,
so they banned us from their cities.
589
00:48:16,518 --> 00:48:19,521
But we broke those chains, huh?
590
00:48:20,981 --> 00:48:22,691
Built our own cities.
591
00:48:22,774 --> 00:48:28,572
Now the time has come to restore
the natural order of this world.
592
00:48:28,655 --> 00:48:31,199
Yeah!
593
00:48:31,783 --> 00:48:32,618
No.
594
00:48:34,369 --> 00:48:35,203
Please!
595
00:48:35,287 --> 00:48:38,457
For centuries, humans have used us,
596
00:48:40,083 --> 00:48:41,668
kept us down.
597
00:48:43,003 --> 00:48:45,505
And our so-called leaders,
they allowed it.
598
00:48:46,965 --> 00:48:50,886
Banners of unity and peace
they so lovingly wave
599
00:48:50,969 --> 00:48:55,599
are, in truth,
flags of surrender, willing defeat.
600
00:48:56,850 --> 00:49:00,979
I don't know about you,
but I ain't surrendering.
601
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
Kill them all!
602
00:49:03,357 --> 00:49:04,358
Yeah!
603
00:49:07,235 --> 00:49:10,489
We are the embodiment
of fishman superiority!
604
00:49:10,572 --> 00:49:14,409
And with the Grand Line map,
we will reclaim our birthright.
605
00:49:14,493 --> 00:49:17,913
Our righteous rage
will burn through Coco Village
606
00:49:17,996 --> 00:49:19,748
to the ends of the East Blue,
607
00:49:19,831 --> 00:49:22,960
and as we move
to the Grand Line and beyond,
608
00:49:23,043 --> 00:49:27,756
we will teach each and every human
their rightful place,
609
00:49:28,340 --> 00:49:29,174
beneath us.
610
00:49:29,257 --> 00:49:30,133
Yeah!
611
00:49:30,217 --> 00:49:31,218
Beneath us!
612
00:49:32,886 --> 00:49:34,221
Yeah!
613
00:49:34,304 --> 00:49:37,307
Beneath us! Yeah!
614
00:49:38,016 --> 00:49:39,726
Yeah!
615
00:49:58,328 --> 00:49:59,454
Arlong.
616
00:50:07,254 --> 00:50:08,296
Arlong.
617
00:50:16,471 --> 00:50:17,471
Arlong.
618
00:50:21,393 --> 00:50:22,728
Arlong!
619
00:50:24,146 --> 00:50:25,897
Arlong!
620
00:50:28,025 --> 00:50:29,025
Ah!
621
00:50:29,359 --> 00:50:30,610
Arlong!
622
00:50:31,653 --> 00:50:32,863
Arlong!
623
00:50:34,322 --> 00:50:35,949
Arlong!
624
00:50:53,550 --> 00:50:56,136
I told you to get the hell out of here.
625
00:50:57,387 --> 00:50:58,387
You did.
626
00:51:03,602 --> 00:51:04,978
Then leave.
627
00:51:06,646 --> 00:51:09,608
You don't know
anything about what's going on here.
628
00:51:11,485 --> 00:51:12,485
I don't.
629
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Luffy.
630
00:51:35,801 --> 00:51:36,801
Help me.
631
00:52:00,200 --> 00:52:01,409
Of course I will.
632
00:52:11,586 --> 00:52:12,921
Of course I will.
633
00:52:18,927 --> 00:52:23,056
Of course I will!
634
00:52:34,985 --> 00:52:35,985
Let's go.
635
00:52:36,027 --> 00:52:37,070
Right.
636
00:52:41,908 --> 00:52:42,993
What's that?
637
00:52:44,744 --> 00:52:46,246
They're attacking the village.