1 00:00:15,765 --> 00:00:18,184 But you said five degrees starboard. 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,604 Yeah, it's the other starboard, Captain Shit-tastic. 3 00:00:21,688 --> 00:00:24,607 - Thought clowns were supposed to be funny. - What was that? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,901 Why don't you say it to my face? 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,488 Hey! Morning, champ. 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,324 I know Luffy made a deal with you to find Arlong, clown, 7 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 but if this is another trick... 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,204 What are you gonna do? Bleed on me? 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 Whoa! Whoa! Wait. Whoa! Whoa! Whoa! What? 10 00:00:41,916 --> 00:00:44,270 Because I said bleed on me? You can bleed on me if you want. 11 00:00:44,294 --> 00:00:47,255 I mean, a deal's a deal, all right? You want your map back. I want my body. 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,178 How do we know you're not leading us to a trap? 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,676 Zoro, buddy! 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,636 Honor amongst pirates. Right? 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 Come on. How about I sing a nice sea shanty to pass the time. 16 00:00:56,639 --> 00:01:00,226 ♪ Oh, there once was a girl With tangerine hair ♪ 17 00:01:00,310 --> 00:01:02,562 ♪ Stole my map And left me stranded somewhere ♪ 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,647 ♪ Truly a crafty and crooked young lass ♪ 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 ♪ But you can't deny She had a spectacular... ♪ 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,360 Ow! God, right on my nose! 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,575 Does it always take this long? 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,869 We've only been here two minutes. Be patient. 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 Some days, they bite as soon as you drop the line, 24 00:01:20,455 --> 00:01:22,832 and some days, it takes hours. 25 00:01:23,416 --> 00:01:25,877 And then there are days when you don't catch anything at all. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,505 But we're not talking about fishing, are we? 27 00:01:30,882 --> 00:01:33,051 I just want to know if Nami's okay. 28 00:01:33,134 --> 00:01:36,179 A beautiful, talented woman does not choose to ally herself 29 00:01:36,262 --> 00:01:38,014 with a pirate like Arlong. 30 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 - Nami clearly needs to be rescued. - Her tattoo says different. 31 00:01:41,351 --> 00:01:45,355 Well, tattoos don't tell the whole story. And like any woman, she's a mystery. 32 00:01:45,438 --> 00:01:47,482 - Nami made her choice. - You don't know why. 33 00:01:47,565 --> 00:01:50,777 Only thing I want to hear from you are dinner specials. You don't know Nami. 34 00:01:50,860 --> 00:01:54,197 - Sounds like you don't know her either. - I'm sure Nami has her reasons. 35 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Whatever choice she makes... 36 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 I just need to hear it for myself. 37 00:02:02,705 --> 00:02:04,582 Land ho! 38 00:02:31,484 --> 00:02:33,695 - I'm gonna get you! - No, you're not! 39 00:02:33,778 --> 00:02:35,446 - I'm faster than you. - You wish. 40 00:03:00,889 --> 00:03:01,889 Snap. 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,689 Nami, it's your turn. 42 00:03:12,358 --> 00:03:13,358 Nami. 43 00:03:14,652 --> 00:03:15,652 Nami. 44 00:03:17,113 --> 00:03:18,113 Nami. 45 00:03:18,698 --> 00:03:19,532 Your bet. 46 00:03:24,996 --> 00:03:25,996 Five hundred. 47 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Any day now. 48 00:03:41,095 --> 00:03:42,180 I'm thinking. 49 00:03:42,263 --> 00:03:45,141 Oh, what's the matter? Can't count any higher than five? 50 00:03:52,357 --> 00:03:53,357 All in. 51 00:03:58,821 --> 00:03:59,656 All in. 52 00:03:59,739 --> 00:04:00,907 Oh! 53 00:04:03,701 --> 00:04:04,827 Straight. 54 00:04:05,578 --> 00:04:06,412 Ten high. 55 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Queens full. 56 00:04:12,043 --> 00:04:13,920 Ooh! 57 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 You're a liar, 58 00:04:17,507 --> 00:04:18,507 and you're a cheat. 59 00:04:20,802 --> 00:04:24,806 You know we don't lie about money on this crew. 60 00:04:27,225 --> 00:04:30,478 All right, game's over. Nami, Arlong wants a word. 61 00:04:32,146 --> 00:04:33,147 Sorry, boys. 62 00:04:34,941 --> 00:04:36,985 I'll be back for the rest of your Berry later. 63 00:05:53,686 --> 00:05:55,229 Girls, wash up for dinner. 64 00:05:56,689 --> 00:05:58,649 {\an8}They had day-old biscuits in the bakery today. 65 00:05:58,733 --> 00:06:01,110 {\an8}Half price, but they taste just the same. 66 00:06:02,779 --> 00:06:04,322 - What's that? - Nothing. 67 00:06:12,622 --> 00:06:13,622 Where did you get this? 68 00:06:16,709 --> 00:06:18,127 Where did you get the book, Nami? 69 00:06:21,381 --> 00:06:22,924 I took it from the bookstore. 70 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 Why would you do that? 71 00:06:24,550 --> 00:06:25,760 Because I wanted it. 72 00:06:26,636 --> 00:06:28,556 You're gonna have to do better than that. 73 00:06:28,596 --> 00:06:30,139 Okay, I didn't have any money. 74 00:06:31,307 --> 00:06:33,226 What? It's not like I hurt anybody. 75 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 You hurt the people you stole from. 76 00:06:35,978 --> 00:06:38,731 - And yourself. - No, they don't know what it's like. 77 00:06:38,815 --> 00:06:42,693 I hate eating tangerines every day. I hate wearing Nojiko's hand-me-downs. 78 00:06:42,777 --> 00:06:44,278 I hate being poor! 79 00:06:44,362 --> 00:06:47,949 We may not have much, but we have a roof over our heads and we love each other. 80 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 - That's what makes us a family. - No! We're not a real family. 81 00:06:51,452 --> 00:06:54,872 Nojiko's not my sister. And you're not even my mom! 82 00:07:19,480 --> 00:07:21,315 I kept a plate on the stove for you. 83 00:07:21,941 --> 00:07:22,941 I'm not hungry. 84 00:07:34,620 --> 00:07:37,457 The day I found you and Nojiko, 85 00:07:39,417 --> 00:07:43,963 my unit had been dispatched to engage a band of pirates in the Oykot Kingdom. 86 00:07:44,922 --> 00:07:46,340 But we got separated. 87 00:07:47,842 --> 00:07:52,305 By the end of it, I was wounded, starving. 88 00:07:53,931 --> 00:07:55,475 I thought I was gonna die. 89 00:08:03,274 --> 00:08:04,274 When I saw you... 90 00:08:08,154 --> 00:08:09,405 I knew I had to live. 91 00:08:11,032 --> 00:08:12,950 I had to live so I could take care of you. 92 00:08:15,828 --> 00:08:16,829 How did you know? 93 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 I just knew. 94 00:08:25,838 --> 00:08:27,215 It was the right thing to do. 95 00:08:31,886 --> 00:08:33,888 I know you'll do the right thing too. 96 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 There's a lot of memories in this room. 97 00:08:56,077 --> 00:08:57,077 But you... 98 00:08:58,412 --> 00:08:59,622 you should be proud. 99 00:09:00,873 --> 00:09:02,416 What do I have to be proud of? 100 00:09:03,000 --> 00:09:06,128 Oh, you sell yourself too short, Nami. 101 00:09:06,212 --> 00:09:10,883 Thanks to you, we know every Marine base and pirate stronghold 102 00:09:10,967 --> 00:09:12,885 from here to the Goa Kingdom. 103 00:09:12,969 --> 00:09:15,137 - But none of it's mine. - True. 104 00:09:15,221 --> 00:09:18,307 But you're still a valued member of this crew, Nami. 105 00:09:19,559 --> 00:09:21,060 Yeah, we make a great team. 106 00:09:21,143 --> 00:09:25,565 You were gone so long, part of me thought you might not be coming back. 107 00:09:26,148 --> 00:09:27,400 Of course I came back. 108 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 We have a deal, don't we? 109 00:09:31,028 --> 00:09:34,490 Yeah. I'm a fishman of my word. 110 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Mmm. 111 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 Good girl. 112 00:09:49,755 --> 00:09:53,259 Soon, fishmen will rule the East Blue. 113 00:09:54,594 --> 00:09:59,515 And then on to the Grand Line and every other sea after that. 114 00:10:00,349 --> 00:10:02,685 I think the Marines might have something to say about that. 115 00:10:02,768 --> 00:10:04,562 Marines can be bought and sold. 116 00:10:05,146 --> 00:10:09,400 And once they've outlived their usefulness, crushed. 117 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 You think killing humans will solve all your problems. 118 00:10:12,028 --> 00:10:13,070 Not all. 119 00:10:13,154 --> 00:10:16,782 You see, when an animal grows too wild, 120 00:10:18,534 --> 00:10:22,496 it must be brought to heel. 121 00:10:23,581 --> 00:10:26,292 Don't worry. I won't forget all your hard work. 122 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 You'll have a special place in my empire. 123 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 I'd better. 124 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 Oh, Nami. 125 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 How I've missed you. 126 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 But you know, I have another job for you in the meantime. 127 00:10:49,482 --> 00:10:52,652 One of the villages is late with their tribute payment. 128 00:10:52,735 --> 00:10:53,986 Which one? 129 00:10:54,070 --> 00:10:55,696 Coco Village. 130 00:10:58,199 --> 00:11:02,370 I'm not exactly welcome there. Can't you send Kuroobi or Chu? 131 00:11:02,453 --> 00:11:07,625 No. This job requires a human touch. 132 00:11:34,068 --> 00:11:36,445 Dining room is closed for renovations. 133 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 We need to speak to the owner. 134 00:11:39,407 --> 00:11:42,034 I'm afraid the chef is busy with... 135 00:11:43,119 --> 00:11:46,080 My apologies. Of course. He'll be right with you. 136 00:11:49,792 --> 00:11:51,585 - It's a nice place. - Yeah. 137 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 My dad used to eat here all the time. 138 00:11:54,130 --> 00:11:55,923 Not that he ever took me, but... 139 00:12:05,599 --> 00:12:08,811 Marines, and a Vice-Admiral at that. 140 00:12:10,938 --> 00:12:12,458 A little late to the party, aren't we? 141 00:12:13,524 --> 00:12:16,819 I always wondered what happened to the infamous Red Leg Zeff. 142 00:12:17,445 --> 00:12:20,239 - Sir, do you know this man? - Only by reputation. 143 00:12:21,157 --> 00:12:23,242 Captain of the Cook Pirates. 144 00:12:23,325 --> 00:12:25,536 Yeah, well, those days are far behind me. 145 00:12:26,537 --> 00:12:27,830 I'm retired. I'm a chef now. 146 00:12:28,748 --> 00:12:32,293 And the only thing under my command is this restaurant. 147 00:12:32,376 --> 00:12:34,044 We're not here for you, Red Leg. 148 00:12:34,128 --> 00:12:37,631 We need some information about a young pirate who was here recently. 149 00:12:37,715 --> 00:12:38,966 Name of Luffy. 150 00:12:40,676 --> 00:12:43,053 - I can't help you. - Can't? Or won't? 151 00:12:43,137 --> 00:12:45,639 These days, I'm lucky if I remember my regulars. 152 00:12:45,723 --> 00:12:48,225 Oh, you'll remember this one. Straw hat. 153 00:12:49,560 --> 00:12:51,061 Always running his big mouth. 154 00:12:51,562 --> 00:12:52,772 No, I'm drawing a blank. 155 00:12:56,066 --> 00:12:57,651 But how about a meal on the house? 156 00:12:58,444 --> 00:13:01,363 I got a dozen T-bone steaks and a busted cooler. 157 00:13:01,447 --> 00:13:05,659 It'd be such a shame to let all that delicious marbling go to waste. 158 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 We're not here for a meal. We're here... 159 00:13:07,703 --> 00:13:08,704 That steak... 160 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Medium rare? 161 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 More rare than medium. 162 00:13:41,779 --> 00:13:42,905 Never seen that before. 163 00:13:43,697 --> 00:13:45,241 What could have done this? 164 00:13:46,992 --> 00:13:50,454 Maybe I should head back, make sure the Merry's secure. 165 00:13:51,872 --> 00:13:53,457 Arlong did this. 166 00:13:53,541 --> 00:13:58,170 Hey, shit-hat! I think we can all agree that Arlong's a bad fish. 167 00:13:58,254 --> 00:14:00,454 But why don't we quit lollygagging and get my body back? 168 00:14:00,506 --> 00:14:02,007 Pipe down in there. 169 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 Or what? You gonna whip me up a soufflé? 170 00:14:04,093 --> 00:14:07,429 - How about you take him for a while? - Ooh, new guy carries the clown head. 171 00:14:14,353 --> 00:14:16,313 Everyone! Please! 172 00:14:18,399 --> 00:14:20,150 Please, everyone. 173 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 We don't have much time, and we're short again this month. 174 00:14:28,868 --> 00:14:30,077 Is it enough? 175 00:14:32,204 --> 00:14:34,707 - Do we have time to get some more? - No. 176 00:14:36,667 --> 00:14:37,667 You don't. 177 00:14:38,377 --> 00:14:39,420 It's Nami. 178 00:14:55,185 --> 00:14:57,396 You've got a lot of nerve showing your face here. 179 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 Got something for me? 180 00:15:15,789 --> 00:15:17,291 You got something for me? 181 00:15:31,305 --> 00:15:33,390 I'm sorry I took the map book. 182 00:15:34,642 --> 00:15:37,561 - And you promise to never steal again? - I promise. 183 00:15:39,772 --> 00:15:43,233 - Your fingers crossed behind your back? - Maybe. 184 00:15:46,779 --> 00:15:48,405 You're not a bad kid, Nami. 185 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 You just did a bad thing. 186 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 Next time, come to me first. 187 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 Maybe we can have you do some odd jobs around town. 188 00:15:59,083 --> 00:16:01,311 - Thank you, Mr. Genzo. - You did the right thing. 189 00:16:01,335 --> 00:16:04,797 Help! Ah! Help! Everyone! 190 00:16:04,880 --> 00:16:07,174 Pirates! They're attacking the village! 191 00:16:07,257 --> 00:16:09,760 - What's going on? - Help! Everyone, pirates! 192 00:16:09,843 --> 00:16:11,887 There's pirates! 193 00:16:15,099 --> 00:16:17,101 Citizens of Coco Village! 194 00:16:18,936 --> 00:16:21,522 This town belongs to me! 195 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 Run! 196 00:17:09,278 --> 00:17:10,278 You're short. 197 00:17:10,904 --> 00:17:13,407 Nami, please. This is all we have. 198 00:17:14,533 --> 00:17:17,661 - Arlong has bled us dry. - Then find more blood. 199 00:17:28,172 --> 00:17:29,172 Luffy? 200 00:17:30,257 --> 00:17:32,968 - What are you doing here? - I could ask you the same thing. 201 00:17:33,052 --> 00:17:35,637 - This is where I belong. - I don't believe that. 202 00:17:35,721 --> 00:17:39,767 - This is not you. - No. This isn't the me you want me to be. 203 00:17:41,018 --> 00:17:42,018 Nami... 204 00:17:43,896 --> 00:17:45,355 if you need our help... 205 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 No, I don't need any of you. 206 00:17:50,069 --> 00:17:54,323 Arlong wanted the map, and I conned you into getting it for me. 207 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 And you bought it. 208 00:17:57,826 --> 00:18:01,497 I was never part of your stupid crew. 209 00:18:03,832 --> 00:18:05,292 You don't mean that. 210 00:18:06,919 --> 00:18:09,421 Take the rest of these clowns and sail away from here. 211 00:18:09,505 --> 00:18:12,299 I never want to see you again. 212 00:18:25,604 --> 00:18:30,067 Okay, that went about as bad as it could. 213 00:18:30,859 --> 00:18:33,654 So back to the boat before the fishmen find us? 214 00:18:33,737 --> 00:18:37,116 - Sail the hell out of here? Okay. - There's something else going on here. 215 00:18:37,199 --> 00:18:39,159 She was very clear she wants us to leave. 216 00:18:39,243 --> 00:18:41,328 You don't know women. They never say what they mean. 217 00:18:41,411 --> 00:18:45,124 - Tell me again why the cook gets a say. - Don't you guys get it? She's one of them. 218 00:18:45,207 --> 00:18:49,586 She's a bad guy. The villagers are terrified of her. 219 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Not all of them. 220 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 Hey! 221 00:18:57,427 --> 00:18:58,427 Scar guy. 222 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 Who was that lady? 223 00:19:04,935 --> 00:19:05,935 You know, 224 00:19:06,645 --> 00:19:08,021 the one with the cool hair? 225 00:19:08,105 --> 00:19:09,231 Who wants to know? 226 00:19:10,440 --> 00:19:11,775 I'm Monkey D. Luffy. 227 00:19:12,568 --> 00:19:14,278 - I'm a pirate... - Hunter. 228 00:19:16,113 --> 00:19:17,113 Pirate hunter. 229 00:19:18,824 --> 00:19:21,451 - We're here to collect Arlong's bounty. - You? 230 00:19:22,369 --> 00:19:24,621 I've seen men twice your size 231 00:19:24,705 --> 00:19:27,249 and with twice your number go into Arlong Park. 232 00:19:27,332 --> 00:19:29,168 None of them ever came back. 233 00:19:29,751 --> 00:19:32,105 - We just want to talk to her. - Trust me, you don't. 234 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 But if it'll get you out of my town, 235 00:19:35,924 --> 00:19:39,720 try the house down that road, on the edge of the tangerine grove. 236 00:19:48,645 --> 00:19:53,066 I think I got more of a boat body than a long-journey-on-foot kind of body. 237 00:19:53,567 --> 00:19:56,195 Anybody else missing the ocean? 238 00:19:56,278 --> 00:19:57,905 No? Okay. 239 00:19:58,530 --> 00:20:03,368 I could go bring the boat around if we don't want to walk all the way back. 240 00:20:17,799 --> 00:20:20,302 - Whoa! - Turn around and leave. Now. 241 00:20:20,385 --> 00:20:21,762 That's what I've been saying. 242 00:20:21,845 --> 00:20:23,305 Hey, I saw you earlier. 243 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 I think maybe you and I have something in common. 244 00:20:28,185 --> 00:20:31,146 I've got the gun, and you're standing in front of it. 245 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 - What could we possibly have in common? - Let's start with Nami. 246 00:20:35,525 --> 00:20:38,779 - Seems you know her very well. - She's a thief with no conscience. 247 00:20:39,279 --> 00:20:42,574 And when there's no more left to take, she leaves and doesn't turn back. 248 00:20:42,658 --> 00:20:46,286 - Now get off my property. - Nami's part of our crew. 249 00:20:47,788 --> 00:20:48,788 She's our friend. 250 00:20:51,208 --> 00:20:52,834 My sister doesn't have any friends. 251 00:20:53,543 --> 00:20:57,547 - The sooner you realize that, the better. - Sisters. That makes sense. 252 00:20:58,048 --> 00:21:00,759 - Both as beautiful as each other. - Give it up. 253 00:21:00,842 --> 00:21:03,553 I can tell she really did a number on you guys. 254 00:21:04,972 --> 00:21:06,223 You're not special, 255 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 and I can't help you. 256 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 - How about a meal? - What? 257 00:21:10,936 --> 00:21:14,773 An exchange of sorts for your valuable time and information. 258 00:21:14,856 --> 00:21:16,942 - You cook? - He's a waiter. 259 00:21:17,025 --> 00:21:18,277 Best cook in the East Blue. 260 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 You never tasted anything better in your life. Usopp's word! 261 00:21:23,323 --> 00:21:24,908 Ain't got much to cook with. 262 00:21:24,992 --> 00:21:27,661 You'd be surprised how much I can make with very few ingredients. 263 00:21:28,328 --> 00:21:29,328 What do you say? 264 00:21:30,038 --> 00:21:33,166 We have a little dinner, a little conversation. 265 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Fine. 266 00:21:37,879 --> 00:21:39,673 But there'd better be dessert. 267 00:21:50,142 --> 00:21:51,142 Mmm. 268 00:21:53,478 --> 00:21:55,397 Mmm. 269 00:21:59,109 --> 00:22:01,403 This is nothing. You should see him at a curry house. 270 00:22:05,032 --> 00:22:07,159 A fair bit better than Marine rations, huh? 271 00:22:09,369 --> 00:22:13,290 I didn't know you had the pleasure of dining on a Marine vessel. 272 00:22:13,373 --> 00:22:14,416 Only in the brig. 273 00:22:23,467 --> 00:22:26,053 Where is he, Zeff? I know Luffy was here. 274 00:22:26,553 --> 00:22:28,764 This is a rare vintage from Micqueot. 275 00:22:32,309 --> 00:22:34,227 I've been saving it for something special. 276 00:22:34,311 --> 00:22:36,855 It's been a while since I've run into anyone from the old days, 277 00:22:36,938 --> 00:22:39,900 even if we did find ourselves on opposite sides of a cannon. 278 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 Finally got yourself on the right side of the law. 279 00:22:44,446 --> 00:22:47,657 The law had nothing to do with it. It was time to stop. 280 00:22:48,575 --> 00:22:49,743 I took my choice. 281 00:22:50,827 --> 00:22:53,038 There's a new generation, and they're coming up. 282 00:22:53,872 --> 00:22:55,082 It's their time now. 283 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 Like hell it is. 284 00:22:57,876 --> 00:22:59,586 Bunch of impulsive children. 285 00:23:02,589 --> 00:23:06,093 Perfectly aged and ready to be enjoyed. 286 00:23:06,676 --> 00:23:07,886 You leave it too long, 287 00:23:09,388 --> 00:23:10,555 it'll go bad. 288 00:23:19,314 --> 00:23:21,233 Or you could just serve whiskey. 289 00:23:57,477 --> 00:23:58,770 Yeah! 290 00:23:58,854 --> 00:23:59,938 Come on! 291 00:24:11,408 --> 00:24:13,118 Arlong, we need to talk about Coco Village. 292 00:24:13,201 --> 00:24:17,164 We can talk tomorrow. Coco Village will still be there, 293 00:24:17,247 --> 00:24:20,333 provided they paid the tribute in full. 294 00:24:20,417 --> 00:24:23,879 That's what we need to talk about. That and the terms of our deal. 295 00:24:23,962 --> 00:24:25,964 Always so serious, Nami. 296 00:24:26,756 --> 00:24:29,342 Have a drink. Relax. 297 00:24:41,646 --> 00:24:44,566 Captain Nezumi. What a pleasant surprise. 298 00:24:44,649 --> 00:24:46,610 Always good to catch up, Arlong. 299 00:24:47,319 --> 00:24:50,238 Although, I hear troubling news from Gosa. 300 00:24:50,739 --> 00:24:53,825 Seems they've recently been raided by pirates. 301 00:24:53,909 --> 00:24:55,327 So terrible. 302 00:24:55,911 --> 00:24:57,496 There are other reports as well 303 00:24:58,079 --> 00:25:02,042 about fishmen stirring things up around the Conomi Islands. 304 00:25:12,469 --> 00:25:15,305 I have additional concerns. 305 00:25:17,098 --> 00:25:18,098 How many? 306 00:25:18,600 --> 00:25:22,312 - About twice as many as that. - That's double our usual arrangement. 307 00:25:22,395 --> 00:25:23,939 Times are changing. 308 00:25:24,022 --> 00:25:26,691 It's getting harder than ever to cover up your tracks. 309 00:25:28,693 --> 00:25:29,693 Nami. 310 00:25:34,032 --> 00:25:35,367 This is a party. 311 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 Let's go upstairs to discuss our business. 312 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 Nami, join us. 313 00:25:47,337 --> 00:25:48,547 Dinner's served. 314 00:25:52,676 --> 00:25:53,676 Mmm. 315 00:25:58,723 --> 00:25:59,849 Told you. 316 00:26:07,983 --> 00:26:10,986 You know, this is the best thing I've eaten in my entire life. 317 00:26:12,571 --> 00:26:15,073 Listen. There's plenty more where that came from, but... 318 00:26:17,158 --> 00:26:19,244 first, we really need to know about Nami. 319 00:26:24,457 --> 00:26:25,457 The truth is... 320 00:26:28,044 --> 00:26:30,547 - What's going on? - Get in. Get in. Close the door. 321 00:26:30,630 --> 00:26:31,630 Mom! 322 00:26:32,465 --> 00:26:33,341 Get in. 323 00:26:33,425 --> 00:26:35,302 - Mom, please. - Stay put. 324 00:26:35,385 --> 00:26:37,178 And no matter what you hear, do not come out. 325 00:26:37,262 --> 00:26:38,262 Mom! 326 00:26:47,230 --> 00:26:48,230 Who's there? 327 00:27:00,493 --> 00:27:02,621 Is that any way to treat a guest? 328 00:27:06,791 --> 00:27:11,296 Tribute is 100,000 Berry per adult. 329 00:27:11,379 --> 00:27:13,131 Go fetch it. 330 00:27:23,224 --> 00:27:25,310 Take it. It's all I got. 331 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 Good. 332 00:27:51,795 --> 00:27:53,797 Three plates on the table. 333 00:27:53,880 --> 00:27:54,964 How many people live here? 334 00:27:56,257 --> 00:27:57,257 Only one. 335 00:27:58,843 --> 00:28:00,220 No record of any family. 336 00:28:07,644 --> 00:28:09,688 How many people live here? 337 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 How many? 338 00:28:19,739 --> 00:28:22,951 - I have two daughters. - You'll have to pay for them. 339 00:28:23,034 --> 00:28:26,371 - Fifty thousand Berry each. - I gave you everything I have. 340 00:28:26,454 --> 00:28:28,331 Too bad for you. It ain't enough. 341 00:28:29,624 --> 00:28:30,667 Don't you hurt her! 342 00:28:32,460 --> 00:28:35,547 - Mom. - Oh, it's a family reunion. 343 00:28:35,630 --> 00:28:38,216 The little humans, so precious. 344 00:28:39,175 --> 00:28:40,760 Precious. 345 00:28:50,186 --> 00:28:53,773 The money, will you take it as tribute for my daughters? 346 00:28:53,857 --> 00:28:55,066 No, Mom, you can't! 347 00:28:55,900 --> 00:28:57,527 You understand what you're saying? 348 00:28:58,695 --> 00:29:00,071 - I do. - No, Mom! 349 00:29:00,155 --> 00:29:04,117 Why didn't you just lie? You didn't have to tell him about us. 350 00:29:04,200 --> 00:29:05,660 Because you are my daughters, 351 00:29:06,661 --> 00:29:08,288 and I would never deny that. 352 00:29:11,332 --> 00:29:13,918 You deserve to live full and happy lives. 353 00:29:14,836 --> 00:29:16,755 I'm sorry I couldn't do more for you. 354 00:29:18,298 --> 00:29:20,884 Buy you nice things or cook you nice meals. 355 00:29:23,511 --> 00:29:25,597 I'm sorry I wasn't a very good mother. 356 00:29:25,680 --> 00:29:27,974 No. No, don't say that. 357 00:29:36,483 --> 00:29:37,776 Mom, no. 358 00:29:38,693 --> 00:29:40,737 Mom, no! No! No! No! 359 00:29:43,573 --> 00:29:45,533 Nami, Nojiko, 360 00:29:46,284 --> 00:29:47,494 I love you, girls. 361 00:30:06,805 --> 00:30:10,099 Wait. Nami's working for the pirate that killed your mother? 362 00:31:17,917 --> 00:31:19,294 She was just a kid. 363 00:31:28,303 --> 00:31:29,387 She's not anymore. 364 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 She made her choice. 365 00:31:35,852 --> 00:31:38,813 I'm tired of hearing about Nami from other people. 366 00:31:38,897 --> 00:31:40,607 She told you to leave, Luffy. 367 00:31:43,568 --> 00:31:44,568 So did you. 368 00:31:48,531 --> 00:31:51,242 How do you know she's not one of Arlong's crew? 369 00:31:51,951 --> 00:31:55,288 Same way I knew you weren't gonna kill me when I cut you down from that cross. 370 00:31:56,080 --> 00:31:57,790 Same way I knew about Usopp 371 00:31:58,958 --> 00:31:59,876 and Sanji. 372 00:31:59,959 --> 00:32:02,086 Yeah, I don't know about that waiter. 373 00:32:03,212 --> 00:32:04,797 I know Nami's good. 374 00:32:07,175 --> 00:32:08,676 She needs to know it too. 375 00:32:22,690 --> 00:32:26,361 Tell me, Captain. What's a fair price for your discretion? 376 00:32:27,820 --> 00:32:29,197 Ten thousand Berry? 377 00:32:30,114 --> 00:32:31,240 Twenty thousand? 378 00:32:32,825 --> 00:32:34,369 I thought we had a fair deal. 379 00:32:34,953 --> 00:32:38,039 It's not easy keeping Marine patrols out of the area. 380 00:32:38,539 --> 00:32:40,625 And with your increase in activity, 381 00:32:42,293 --> 00:32:45,797 it'd be a shame if word of this got back to Marine headquarters. 382 00:32:46,756 --> 00:32:47,756 Hmm. 383 00:32:52,220 --> 00:32:54,973 I guess it's just the price of doing business. 384 00:32:56,808 --> 00:32:58,977 You're a lot smarter than people give you credit for. 385 00:33:02,689 --> 00:33:03,773 Because I'm a fishman? 386 00:33:05,400 --> 00:33:06,275 That's not what I... 387 00:33:06,359 --> 00:33:08,611 Does it surprise you that I have intelligence? 388 00:33:09,696 --> 00:33:10,738 Ambition? 389 00:33:12,156 --> 00:33:15,743 Usage beyond manual labor for humans? 390 00:33:15,827 --> 00:33:20,415 Not at all. I've personally never felt any ill will toward your kind. 391 00:33:20,498 --> 00:33:25,503 And yet the leaders of the organization you so proudly represent 392 00:33:25,586 --> 00:33:27,714 saw fit to disparage 393 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 and enslave my people. 394 00:33:30,717 --> 00:33:33,511 - Slavery has been abolished. - But your prejudice remains. 395 00:33:33,594 --> 00:33:36,389 Fishmen have all the same rights as humans. 396 00:33:36,472 --> 00:33:37,472 Do we? 397 00:33:41,811 --> 00:33:44,480 The World Government has worked very hard 398 00:33:44,564 --> 00:33:49,027 to foster better relations between our people to keep the peace. 399 00:33:49,110 --> 00:33:52,071 A fishman is one of the Warlords of the Sea. 400 00:33:52,155 --> 00:33:53,823 Jimbei is a fool! 401 00:33:53,906 --> 00:33:57,160 A government dog to an inferior master. 402 00:33:57,744 --> 00:34:00,538 I serve no man. 403 00:34:02,915 --> 00:34:05,209 Perhaps I was a bit hasty. 404 00:34:06,461 --> 00:34:09,088 I can accept the terms of our usual deal. 405 00:34:19,432 --> 00:34:20,432 Yes. 406 00:34:21,893 --> 00:34:24,228 You're smarter than people give you credit for. 407 00:34:34,238 --> 00:34:36,616 - And what about our deal, Arlong? - What about it? 408 00:34:36,699 --> 00:34:37,700 I have the money. 409 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 A hundred million Berry? 410 00:34:44,999 --> 00:34:48,795 Nami... have you been holding out on me? 411 00:34:48,878 --> 00:34:52,423 I stole that money fair and square. Now are you ready to honor our agreement? 412 00:34:57,970 --> 00:35:00,014 Bring the money to me by sunrise, 413 00:35:01,390 --> 00:35:03,726 and I will consider the matter closed. 414 00:35:14,946 --> 00:35:16,072 - Kuroobi. - Mmm. 415 00:35:16,989 --> 00:35:18,324 Bring Nezumi back in here. 416 00:35:18,991 --> 00:35:20,576 - Go. - Aye. 417 00:35:23,996 --> 00:35:28,459 Maybe there's a way for the rat to earn some extra Berry after all. 418 00:35:35,508 --> 00:35:38,302 - Two Mistral Shooters, good man. - Coming right up. 419 00:35:39,387 --> 00:35:41,806 - What are you doing? - Buying you a drink. 420 00:35:42,807 --> 00:35:45,351 - You're welcome. - We can't. We're on duty. 421 00:35:45,434 --> 00:35:47,186 Oh, come on. 422 00:35:52,650 --> 00:35:55,153 Might as well enjoy this wild goose chase. 423 00:35:58,406 --> 00:36:00,241 Not much of a drinker, are you? 424 00:36:02,743 --> 00:36:07,039 I still don't know why Garp has such a bug up his arse about this Straw Hat. 425 00:36:12,545 --> 00:36:15,381 - Two more. - Aren't you full of surprises? 426 00:36:24,974 --> 00:36:26,893 Is this really what we're supposed to be doing? 427 00:36:26,976 --> 00:36:28,227 What are you talking about? 428 00:36:28,936 --> 00:36:30,776 Maybe the Straw Hat Pirates aren't the villains 429 00:36:30,813 --> 00:36:32,398 the Marines are making them out to be. 430 00:36:33,608 --> 00:36:36,569 Thought it'd take a lot more liquor to bring out your mutinous side. 431 00:36:37,153 --> 00:36:40,072 It just seems like if we keep making the same mistakes, 432 00:36:40,156 --> 00:36:41,782 nothing's ever gonna change. 433 00:36:44,660 --> 00:36:46,454 All right, out with it. 434 00:36:49,123 --> 00:36:50,123 You know something. 435 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Garp is Luffy's grandfather. 436 00:37:00,927 --> 00:37:04,889 Of all the things I thought you were going to say, that wasn't even on the list. 437 00:37:04,972 --> 00:37:07,433 I should've known from the way they both love meat. 438 00:37:09,435 --> 00:37:10,770 You can't tell anyone. 439 00:37:11,270 --> 00:37:12,188 It makes sense. 440 00:37:12,271 --> 00:37:18,486 Why else would a vice-admiral be going after some rubber kid playing pirate? 441 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 He's not playing. 442 00:37:20,238 --> 00:37:22,490 Say what you want about Luffy, but he's the real deal. 443 00:37:22,573 --> 00:37:25,076 It doesn't matter. Not to a man like Garp. 444 00:37:25,910 --> 00:37:29,121 You color outside the lines, you get your arm chopped off. 445 00:37:31,290 --> 00:37:33,251 - What? - Seems like you can relate. 446 00:37:35,086 --> 00:37:36,897 Must've been hard growing up with a dad like... 447 00:37:36,921 --> 00:37:39,924 I am nothing like that Straw Hat! 448 00:37:41,759 --> 00:37:44,095 Fellow with a straw hat came through here the other day. 449 00:37:44,595 --> 00:37:46,222 Do you know where he was heading? 450 00:37:48,641 --> 00:37:49,641 I might. 451 00:37:50,434 --> 00:37:51,811 What's it worth to you? 452 00:37:52,311 --> 00:37:55,106 And then the creature turns towards me, 453 00:37:55,189 --> 00:37:57,400 flaring its tusks. 454 00:37:57,483 --> 00:37:59,986 The last of the wild boars of Jaya. 455 00:38:02,071 --> 00:38:03,155 Two days. 456 00:38:03,239 --> 00:38:05,616 Two days, I wrestled that crazed hog 457 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 until finally I prevailed. 458 00:38:09,954 --> 00:38:11,789 And I cooked it over an open flame, 459 00:38:13,249 --> 00:38:15,042 and I ate it with my bare hands. 460 00:38:16,877 --> 00:38:18,170 Just fire and flesh. 461 00:38:19,797 --> 00:38:21,882 - And how did it taste? - Oh. 462 00:38:23,426 --> 00:38:26,012 That meat, whoa. 463 00:38:26,095 --> 00:38:29,390 It was so tender, it near melted off the bone. 464 00:38:30,308 --> 00:38:31,892 It was the best meal I've ever had. 465 00:38:34,020 --> 00:38:37,315 The longer they elude you, the more satisfying the catch. 466 00:38:41,402 --> 00:38:42,402 You know, 467 00:38:43,654 --> 00:38:47,241 you're not tricking me with your delicious stories. 468 00:38:47,825 --> 00:38:49,285 I'm not hunting a boar. 469 00:38:50,202 --> 00:38:55,374 The last thing I want to do is... put myself in the middle of a family dispute. 470 00:38:59,211 --> 00:39:00,211 The kid's special. 471 00:39:01,756 --> 00:39:04,342 Reminds me of another pirate we knew back in our glory days. 472 00:39:04,425 --> 00:39:05,301 Don't say it. 473 00:39:05,384 --> 00:39:07,053 It's not gonna make it less true. 474 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 The kid reminds me of Gold Roger. 475 00:39:16,979 --> 00:39:18,189 And look what happened to him. 476 00:39:19,273 --> 00:39:20,149 Executed. 477 00:39:20,232 --> 00:39:22,318 Skewered by Marine polearms. 478 00:39:24,737 --> 00:39:25,737 I don't want my... 479 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 I don't want the boy to suffer the same fate. 480 00:39:32,953 --> 00:39:35,623 He stood up for Baratie when we were attacked. 481 00:39:35,706 --> 00:39:38,209 I might be out of the game, but I still live by the code. 482 00:39:38,292 --> 00:39:39,292 Sir? 483 00:39:50,346 --> 00:39:51,639 Thank you for the meal. 484 00:39:57,311 --> 00:39:59,480 Have the navigator set a course immediately 485 00:40:00,231 --> 00:40:01,440 for the Conomi Islands. 486 00:40:01,524 --> 00:40:03,025 - Aye, sir. - Garp. 487 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 You have to know when it's time to let them go. 488 00:40:09,824 --> 00:40:12,326 Change is coming whether you want it or not. 489 00:40:13,619 --> 00:40:14,829 It's their turn now. 490 00:40:16,664 --> 00:40:17,664 Hmm. 491 00:40:18,749 --> 00:40:19,834 We'll see about that. 492 00:40:30,970 --> 00:40:36,183 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, 493 00:40:36,267 --> 00:40:37,268 boom! 494 00:40:41,689 --> 00:40:43,607 Yeah, I'm gonna go get some air. 495 00:40:45,568 --> 00:40:46,777 Can you just be quiet? 496 00:40:46,861 --> 00:40:50,489 Aw, come on. Where's the fun in that? 497 00:40:51,574 --> 00:40:55,411 Do you really think your little toys can get through the skin of a fishman? 498 00:40:57,037 --> 00:40:59,748 - These are smoke bombs. - Smoke? 499 00:41:00,332 --> 00:41:01,959 That's rich. 500 00:41:02,042 --> 00:41:06,505 Makes me think of how long it's been since I've had any smoked fish. 501 00:41:09,133 --> 00:41:11,385 Maybe if you guys had some extra? 502 00:41:12,052 --> 00:41:13,052 Please? 503 00:41:15,514 --> 00:41:17,766 Ah, screw you guys! 504 00:41:17,850 --> 00:41:20,728 Arlong's gonna bite the shit out of you anyway. 505 00:41:20,811 --> 00:41:23,272 You know you don't stand a chance against him and his army. 506 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 And you dumb pieces of garbage, 507 00:41:26,108 --> 00:41:28,986 you ain't gonna do anything against that stupid... 508 00:41:32,239 --> 00:41:34,241 New guy shuts up the clown head. 509 00:42:17,493 --> 00:42:18,702 How dare you? 510 00:42:20,120 --> 00:42:22,957 It's not enough that you're working for our mother's killer, 511 00:42:23,040 --> 00:42:25,417 but now you're desecrating her grave too? 512 00:42:25,501 --> 00:42:27,920 Nojiko. Nojiko, wait! 513 00:42:31,006 --> 00:42:32,675 It's not what you think. 514 00:42:32,758 --> 00:42:34,927 You have no idea what I think. 515 00:42:35,010 --> 00:42:36,136 Ah! 516 00:42:40,849 --> 00:42:41,849 What's this? 517 00:42:43,644 --> 00:42:46,272 Is this the money that you stole? 518 00:42:47,314 --> 00:42:49,775 And you're hiding it next to our mother's body? 519 00:42:51,860 --> 00:42:55,447 - Nami, what kind of monster are you? - You don't understand. 520 00:42:55,531 --> 00:42:56,991 Then make me understand. 521 00:43:11,171 --> 00:43:12,339 I need to speak with you. 522 00:43:13,674 --> 00:43:17,886 - And who are you? - My name is Nami. You killed my mother. 523 00:43:17,970 --> 00:43:18,970 Nami. 524 00:43:20,556 --> 00:43:23,475 Oh, right, I did. The ex-Marine. 525 00:43:24,226 --> 00:43:26,520 She was brave. I'll give her that. 526 00:43:26,604 --> 00:43:29,356 Let me guess. You've come to even the score. 527 00:43:33,152 --> 00:43:34,820 You want to kill me, little girl? 528 00:43:36,447 --> 00:43:37,447 No. 529 00:43:37,990 --> 00:43:39,533 I want to join your crew. 530 00:43:47,541 --> 00:43:48,792 That is rich. 531 00:43:49,293 --> 00:43:52,796 But why would I ever let a human onto my crew? 532 00:43:52,880 --> 00:43:54,882 Because I have something you want. 533 00:44:01,889 --> 00:44:03,557 You drew this? 534 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 This is good. 535 00:44:08,604 --> 00:44:09,604 Very good. 536 00:44:10,522 --> 00:44:14,526 Maybe the best I've seen in the East Blue, fishman or human. 537 00:44:14,610 --> 00:44:17,488 So let me join your crew, and I'll help you. 538 00:44:17,571 --> 00:44:18,572 Help me? 539 00:44:25,829 --> 00:44:27,498 I killed your mother, 540 00:44:28,374 --> 00:44:32,670 and now you want to come work for me? 541 00:44:35,255 --> 00:44:36,255 Hmm. 542 00:44:36,674 --> 00:44:38,300 Why would you do that? 543 00:44:39,051 --> 00:44:41,178 Because you have something I want. 544 00:44:44,181 --> 00:44:46,600 I told Arlong I'd work for him on one condition. 545 00:44:47,309 --> 00:44:49,311 That he let me buy back Coco Village. 546 00:44:51,146 --> 00:44:52,231 And he said he would 547 00:44:53,732 --> 00:44:55,317 for a hundred million Berry. 548 00:44:56,110 --> 00:44:57,444 A hundred million? 549 00:44:59,613 --> 00:45:01,865 - That would take a lifetime. - I have the money. 550 00:45:03,450 --> 00:45:04,535 All of it. 551 00:45:05,953 --> 00:45:09,123 And now I can buy the freedom of the village and everyone in it. 552 00:45:17,339 --> 00:45:18,339 So... 553 00:45:21,009 --> 00:45:22,136 this whole time, 554 00:45:23,345 --> 00:45:24,763 you were trying to help. 555 00:45:27,725 --> 00:45:29,101 Why didn't you tell me? 556 00:45:33,313 --> 00:45:37,818 - Nami, I'm your sister. Why didn't you... - I couldn't lose you too. 557 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 Or anyone else. 558 00:45:48,036 --> 00:45:50,414 So you kept that secret all these years. 559 00:45:52,916 --> 00:45:54,376 And you let me hate you. 560 00:46:00,048 --> 00:46:01,048 I hated you. 561 00:46:10,601 --> 00:46:13,979 A shame to break up this touching scene. 562 00:46:15,147 --> 00:46:18,984 I've heard that pirates are stashing their plunder in this area. 563 00:46:19,067 --> 00:46:21,487 You two wouldn't know anything about that, would you? 564 00:46:24,239 --> 00:46:25,949 That's obviously been stolen. 565 00:46:26,784 --> 00:46:29,661 By the authority of the Marines and the World Government, 566 00:46:29,745 --> 00:46:31,330 I'm going to have to confiscate it. 567 00:46:31,413 --> 00:46:35,042 - No, you can't do that. It's mine! - A hundred million Berry? 568 00:46:35,584 --> 00:46:37,711 And where would you get that much money? 569 00:46:39,087 --> 00:46:40,923 How did you know it was a hundred... 570 00:46:44,259 --> 00:46:45,886 Arlong put you up to this, didn't he? 571 00:46:49,097 --> 00:46:50,974 I... I don't know what you mean. 572 00:46:54,019 --> 00:46:55,270 - No! - Watch yourself. 573 00:46:55,354 --> 00:46:57,189 Or we will take you into custody as well. 574 00:47:02,694 --> 00:47:03,694 No! 575 00:47:04,404 --> 00:47:05,864 You can't do this. 576 00:47:06,782 --> 00:47:08,450 You can't do this! 577 00:47:15,582 --> 00:47:16,959 No! 578 00:47:23,507 --> 00:47:24,341 Nami, wait. 579 00:47:24,424 --> 00:47:26,134 Wait. Nami, stop! Wait. Wait! 580 00:47:27,553 --> 00:47:30,222 - Nami. - Let me go! Let me go! They can't do this! 581 00:47:30,305 --> 00:47:34,226 - There's nothing you can do! - Arlong will kill the entire village! 582 00:47:34,309 --> 00:47:35,519 Nami, wait! 583 00:47:40,190 --> 00:47:41,275 My brothers! 584 00:47:54,621 --> 00:47:57,332 We all know the truth of this world. 585 00:47:59,626 --> 00:48:03,046 Fishmen are the rightful rulers of the seas. 586 00:48:03,630 --> 00:48:04,965 And the humans know it too. 587 00:48:06,174 --> 00:48:10,429 They fear our power, so they bound us with chains. 588 00:48:10,512 --> 00:48:15,350 They loathe our presence, so they banned us from their cities. 589 00:48:16,518 --> 00:48:19,521 But we broke those chains, huh? 590 00:48:20,981 --> 00:48:22,691 Built our own cities. 591 00:48:22,774 --> 00:48:28,572 Now the time has come to restore the natural order of this world. 592 00:48:28,655 --> 00:48:31,199 Yeah! 593 00:48:31,783 --> 00:48:32,618 No. 594 00:48:34,369 --> 00:48:35,203 Please! 595 00:48:35,287 --> 00:48:38,457 For centuries, humans have used us, 596 00:48:40,083 --> 00:48:41,668 kept us down. 597 00:48:43,003 --> 00:48:45,505 And our so-called leaders, they allowed it. 598 00:48:46,965 --> 00:48:50,886 Banners of unity and peace they so lovingly wave 599 00:48:50,969 --> 00:48:55,599 are, in truth, flags of surrender, willing defeat. 600 00:48:56,850 --> 00:49:00,979 I don't know about you, but I ain't surrendering. 601 00:49:01,063 --> 00:49:03,273 Kill them all! 602 00:49:03,357 --> 00:49:04,358 Yeah! 603 00:49:07,235 --> 00:49:10,489 We are the embodiment of fishman superiority! 604 00:49:10,572 --> 00:49:14,409 And with the Grand Line map, we will reclaim our birthright. 605 00:49:14,493 --> 00:49:17,913 Our righteous rage will burn through Coco Village 606 00:49:17,996 --> 00:49:19,748 to the ends of the East Blue, 607 00:49:19,831 --> 00:49:22,960 and as we move to the Grand Line and beyond, 608 00:49:23,043 --> 00:49:27,756 we will teach each and every human their rightful place, 609 00:49:28,340 --> 00:49:29,174 beneath us. 610 00:49:29,257 --> 00:49:30,133 Yeah! 611 00:49:30,217 --> 00:49:31,218 Beneath us! 612 00:49:32,886 --> 00:49:34,221 Yeah! 613 00:49:34,304 --> 00:49:37,307 Beneath us! Yeah! 614 00:49:38,016 --> 00:49:39,726 Yeah! 615 00:49:58,328 --> 00:49:59,454 Arlong. 616 00:50:07,254 --> 00:50:08,296 Arlong. 617 00:50:16,471 --> 00:50:17,471 Arlong. 618 00:50:21,393 --> 00:50:22,728 Arlong! 619 00:50:24,146 --> 00:50:25,897 Arlong! 620 00:50:28,025 --> 00:50:29,025 Ah! 621 00:50:29,359 --> 00:50:30,610 Arlong! 622 00:50:31,653 --> 00:50:32,863 Arlong! 623 00:50:34,322 --> 00:50:35,949 Arlong! 624 00:50:53,550 --> 00:50:56,136 I told you to get the hell out of here. 625 00:50:57,387 --> 00:50:58,387 You did. 626 00:51:03,602 --> 00:51:04,978 Then leave. 627 00:51:06,646 --> 00:51:09,608 You don't know anything about what's going on here. 628 00:51:11,485 --> 00:51:12,485 I don't. 629 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 Luffy. 630 00:51:35,801 --> 00:51:36,801 Help me. 631 00:52:00,200 --> 00:52:01,409 Of course I will. 632 00:52:11,586 --> 00:52:12,921 Of course I will. 633 00:52:18,927 --> 00:52:23,056 Of course I will! 634 00:52:34,985 --> 00:52:35,985 Let's go. 635 00:52:36,027 --> 00:52:37,070 Right. 636 00:52:41,908 --> 00:52:42,993 What's that? 637 00:52:44,744 --> 00:52:46,246 They're attacking the village.