1 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 À partir d'aujourd'hui, 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 tu m'appartiens. 3 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 Tu dessines des cartes pour moi. 4 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Tu as un don. 5 00:00:52,052 --> 00:00:55,305 Je vais m'en servir pour devenir le maitre de ces mers. 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 Tu me paieras cent-millions. 7 00:01:01,811 --> 00:01:05,231 Je me fiche d'où ils viendront. Vole-les s'il le faut. 8 00:01:09,277 --> 00:01:10,737 Quand tu les auras, 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,239 je te le promets... 10 00:01:16,159 --> 00:01:19,329 je vous rendrai votre liberté, à toi et à ton village. 11 00:01:25,668 --> 00:01:29,339 Et je tiens toujours mes promesses. 12 00:01:37,222 --> 00:01:38,473 Arlong a fait ça ? 13 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 Pourquoi ? 14 00:01:42,894 --> 00:01:44,479 Pour punir les villageois. 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 Et pour me punir. 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,668 - Que se passe-t-il ? - Nojiko nous a tout raconté. 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 Pourras-tu jamais nous pardonner ? 18 00:02:10,964 --> 00:02:12,632 Il n'y a rien à pardonner. 19 00:02:15,885 --> 00:02:17,428 Cocoyashi est mon village. 20 00:02:17,428 --> 00:02:21,141 On ne peut plus continuer à vivre dans la peur. 21 00:02:21,724 --> 00:02:25,186 On va aller à Arlong Park, et si ces pirates veulent se battre... 22 00:02:25,186 --> 00:02:28,523 Ce serait un massacre. Vous faites pas le poids. 23 00:02:28,523 --> 00:02:31,234 Si on ne peut pas acheter notre liberté, 24 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 alors nous mourrons en tentant de la conquérir ! 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,619 Non. Arrêtez ! 26 00:02:42,245 --> 00:02:44,038 C'est du suicide. 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Arlong est mon problème. 28 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Non. 29 00:02:51,796 --> 00:02:53,047 C'est le nôtre. 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,424 Pas vrai ? 31 00:02:54,424 --> 00:02:57,510 - Je commençais à m'ennuyer. - Arlong est trop fort. 32 00:02:57,510 --> 00:03:00,513 - On peut rien contre lui. - Il a un point faible. 33 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 - Lequel ? - Je le trouverai. 34 00:03:04,350 --> 00:03:05,518 Et à ce moment-là, 35 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 j'hésiterai pas. 36 00:03:28,750 --> 00:03:30,126 Colonel Nezumi. 37 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 Tout va bien à la 16e division ? 38 00:03:34,505 --> 00:03:36,007 Très bien, merci. 39 00:03:36,007 --> 00:03:39,302 Que nous vaut la visite d'un si célèbre navire ? 40 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 Suivez-moi. Votre escorte peut rester ici. 41 00:03:53,524 --> 00:03:54,776 Vice-amiral. 42 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Le détachement d'accueil est à bord. 43 00:04:00,198 --> 00:04:03,409 Vice-amiral Garp, quel plaisir de vous voir. 44 00:04:03,409 --> 00:04:06,788 Votre plaisir risque d'être de courte durée. 45 00:04:07,288 --> 00:04:10,708 Je viens d'apprendre que Cocoyashi avait été attaqué. 46 00:04:10,708 --> 00:04:13,711 En effet. Une regrettable tragédie. 47 00:04:13,711 --> 00:04:16,798 Je vous assure que nous avons la situation en main. 48 00:04:16,798 --> 00:04:19,884 J'ai aussi appris qu'Arlong et ses hommes 49 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 avaient mis cet archipel sous leur coupe. 50 00:04:22,929 --> 00:04:24,806 Nous les surveillons, oui. 51 00:04:24,806 --> 00:04:29,978 Mais un équipage mené par un tueur sans pitié vient d'arriver dans la région. 52 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 Un pirate au chapeau de paille. 53 00:04:31,938 --> 00:04:35,566 C'est lui, le responsable de cette terrible attaque. 54 00:04:35,566 --> 00:04:36,693 - Quoi ? - Non. 55 00:04:36,693 --> 00:04:38,236 - Cadets. - C'est impossible. 56 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Me traites-tu de menteur, petit ? 57 00:04:41,114 --> 00:04:44,701 - Luffy n'est pas un tueur. - Comment oses-tu me contredire ? 58 00:04:44,701 --> 00:04:48,288 - Je suis ton supérieur. - Et moi, le vôtre. 59 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 Dispensez-nous de ces effets de manche. 60 00:04:53,584 --> 00:04:55,044 Mes excuses, vice-amiral. 61 00:04:55,044 --> 00:04:57,672 Je m'occuperai de ces pirates personnellement. 62 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 Je vous l'interdis. 63 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 Où se trouve-t-il ? Où est Luffy ? 64 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 ARCHIPEL DE KONOMI 65 00:05:07,515 --> 00:05:11,144 Magnez-vous le train ! Arlong a horreur d'attendre. 66 00:05:18,484 --> 00:05:22,739 C'est une blague ? Qui serait assez idiot pour nous attaquer ? 67 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 Hommes-poissons ! Repoussez ces larves ! 68 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 Où est Arlong ? 69 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 Sûrement dans la salle des cartes. 70 00:05:43,718 --> 00:05:44,886 Alors, allons-y. 71 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 Pas le visage. 72 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 Merde ! 73 00:06:28,513 --> 00:06:31,391 - C'est quoi, cet endroit ? - Prenons la carte et partons. 74 00:06:37,438 --> 00:06:39,440 Il m'a déchainée le jour de mes 12 ans. 75 00:06:40,566 --> 00:06:42,068 C'était son "cadeau". 76 00:06:44,904 --> 00:06:46,781 Allez, viens. 77 00:06:47,824 --> 00:06:49,534 Mais vous venez d'arriver. 78 00:06:54,622 --> 00:06:56,916 Bienvenue à Arlong Park. 79 00:07:47,717 --> 00:07:50,803 - J'allais me le faire. - J'ai du mal à te croire. 80 00:07:59,395 --> 00:08:03,733 Les humains règnent sur les mers depuis bien trop longtemps. 81 00:08:04,233 --> 00:08:07,195 Du haut de leurs tours d'ivoire. 82 00:08:07,195 --> 00:08:10,198 Des tours bâties à la sueur de nos fronts. 83 00:08:10,198 --> 00:08:13,367 Votre gouvernement nous craint tellement 84 00:08:13,367 --> 00:08:17,622 qu'il nous laisse être réduits en esclavage. 85 00:08:17,622 --> 00:08:21,667 Personne ne devrait être l'esclave de qui que ce soit. 86 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Économise ta salive, microbe. 87 00:08:24,504 --> 00:08:29,133 Notre persécution touche à sa fin. 88 00:08:30,218 --> 00:08:34,972 Je vais prendre la tête d'une révolution qui transformera le monde. 89 00:08:34,972 --> 00:08:38,809 Votre tour est venu de connaitre douleur et humiliation. 90 00:08:38,809 --> 00:08:43,147 - Détruire Cocoyashi t'a pas suffi ? - Absolument pas, ma jolie. 91 00:08:44,607 --> 00:08:48,486 Mais, Nami, tu aurais pu avoir la vie sauve. 92 00:08:48,986 --> 00:08:51,656 Avoir ta place à mes côtés. 93 00:08:51,656 --> 00:08:55,493 Mais non, comme tous ceux de ta race, tu m'as trahi. 94 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 Et pourquoi ? Pour une carte ? 95 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Tu m'aurais tuée, de toute façon. 96 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 T'as envoyé Nezumi après moi. 97 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 J'ai agi comme un humain, c'est tout. 98 00:09:08,673 --> 00:09:13,844 Grâce à tes cartes, je créerai un monde où les hommes-poissons seront rois. 99 00:09:13,844 --> 00:09:17,390 Maintenant que je connais les moindres recoins du globe, 100 00:09:17,390 --> 00:09:20,601 personne ne pourra m'empêcher de conquérir East Blue, 101 00:09:20,601 --> 00:09:22,979 et toutes les autres mers. 102 00:09:23,479 --> 00:09:24,438 Oh, oui ! 103 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 Et, Nami, c'est grâce à toi. 104 00:09:32,238 --> 00:09:33,656 Alors, dis-moi, 105 00:09:34,240 --> 00:09:35,783 "roi des pirates"... 106 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 aurais-tu réussi à mieux l'utiliser que moi ? 107 00:09:43,958 --> 00:09:45,001 "L'utiliser" ? 108 00:09:56,220 --> 00:09:59,640 - Non ! - Nami n'est pas un outil ! 109 00:10:00,141 --> 00:10:03,728 C'est une personne ! Avec des envies et des rêves, 110 00:10:03,728 --> 00:10:06,063 et tu les lui as volés. 111 00:10:06,063 --> 00:10:09,400 Tu vaux pas mieux que le bûcheron, le faux majordome 112 00:10:09,400 --> 00:10:12,278 et tous les autres sadiques qu'on a rencontrés. 113 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 Je vais te faire ravaler tes dents. 114 00:10:18,075 --> 00:10:21,871 Parce que personne ne s'en prend à mes amis. 115 00:10:21,871 --> 00:10:25,458 J'ai bon cœur, je vous dézinguerai ensemble. 116 00:10:25,458 --> 00:10:26,792 Reste pas ici, Nami. 117 00:10:26,792 --> 00:10:29,378 - Mais, Luffy... - Je vais lui faire sa fête. 118 00:10:29,378 --> 00:10:30,630 Reviens ici, Nami ! 119 00:10:34,842 --> 00:10:36,594 Deuxième round, Arlong. 120 00:10:50,191 --> 00:10:53,152 J'ai besoin d'un seul tir bien placé. 121 00:10:53,152 --> 00:10:54,820 Mange ma bille incen... 122 00:11:04,038 --> 00:11:05,456 Ç'a pas l'air d'aller. 123 00:11:07,416 --> 00:11:09,126 Tu devrais te reposer. 124 00:11:11,629 --> 00:11:16,842 - Occupe-toi de tes fourneaux. - Concentre-toi ! Luffy a besoin de nous ! 125 00:11:19,887 --> 00:11:21,847 Tu sais pas ce dont il a besoin. 126 00:11:22,973 --> 00:11:26,686 - Si, de ma cuisine. - T'appelles ça cuisiner ? 127 00:11:30,272 --> 00:11:32,692 - Ils sont jaloux. - Ferme-la ! 128 00:11:32,692 --> 00:11:36,404 Alors, trouvez mon corps ! Il est pas loin. Je le sens. 129 00:11:36,404 --> 00:11:40,408 - Je vous jure, je vous aiderai. - T'avise pas de nous trahir... 130 00:11:45,538 --> 00:11:46,414 Enfin ! 131 00:11:52,670 --> 00:11:54,880 Enfin ! 132 00:11:55,715 --> 00:11:58,551 C'est tellement mieux que dans mes souvenirs. 133 00:11:59,802 --> 00:12:01,470 Dites, les cocos... 134 00:12:02,722 --> 00:12:04,265 Je vais me tirer. 135 00:12:05,975 --> 00:12:07,059 Désolé, les nazes. 136 00:12:07,059 --> 00:12:10,771 J'adorerais pouvoir vous aider, mais j'ai piscine. 137 00:12:11,981 --> 00:12:13,149 Empaffé de clown. 138 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 Dommage, minus. 139 00:12:34,545 --> 00:12:36,714 Je commençais à m'amuser. 140 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Je t'ai eu. 141 00:12:47,099 --> 00:12:48,517 Oh, la sardine ! 142 00:12:49,059 --> 00:12:52,313 Où est-ce que tu vas ? Je t'ai pas encore mise en boite. 143 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 Tu peux rien contre moi. 144 00:12:55,983 --> 00:12:58,068 Ma peau est pare-balles. 145 00:12:58,569 --> 00:13:02,364 Tu devrais essayer l'une de mes billes incendiaires. 146 00:13:02,364 --> 00:13:03,783 Je suis un homme-poisson. 147 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Ma peau brule pas. 148 00:13:05,701 --> 00:13:07,036 Elle, peut-être pas. 149 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 Mais l'alcool, si. 150 00:13:14,251 --> 00:13:16,420 Attaque spéciale : Bille explosive ! 151 00:13:23,928 --> 00:13:28,516 Dans ta face ! Le grand capitaine Usopp a occis un autre méchant ! 152 00:13:30,267 --> 00:13:34,980 Et personne n'était là pour le voir. 153 00:13:36,649 --> 00:13:39,693 C'est pas grave. Ils me croiront. 154 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 Comment osez-vous tuer mes frères ? 155 00:13:45,366 --> 00:13:48,869 Vous allez gouter à mon karaté aquatique. 156 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 Debout. 157 00:14:20,651 --> 00:14:25,364 Même avec tes pouvoirs, tu fais pas le poids, avorton. 158 00:14:25,364 --> 00:14:28,784 Peut-être, mais t'as fait pleurer notre navigatrice. 159 00:14:28,784 --> 00:14:30,661 Gum Gum Pistol ! 160 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Abandonnez. Mes coups de pieds peuvent briser un bateau. 161 00:15:10,367 --> 00:15:13,078 C'est du flan. T'aurais dû voir ceux de Zeff 162 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 quand je cramais mes crèmes brulées. 163 00:15:15,539 --> 00:15:17,833 On a pigé. Zeff t'en faisait baver. 164 00:15:26,926 --> 00:15:31,597 Tu te fourres le doigt bien profond si tu crois pouvoir sauver Nami. 165 00:15:33,891 --> 00:15:36,602 Elle finit toujours par revenir vers moi. 166 00:15:36,602 --> 00:15:38,646 Arlong Park est sa maison. 167 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 Tu veux dire sa prison. 168 00:15:40,189 --> 00:15:43,233 Que ça te plaise ou non, je la pousse à se dépasser. 169 00:15:43,233 --> 00:15:45,611 Elle serait rien sans moi. 170 00:15:46,236 --> 00:15:47,071 Non. 171 00:15:51,200 --> 00:15:53,410 Tu serais rien sans elle. 172 00:15:57,122 --> 00:15:58,165 Typique. 173 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 Si tu peux pas me toucher, tu peux pas gagner. 174 00:16:01,085 --> 00:16:02,795 Si je peux pas te toucher, 175 00:16:03,963 --> 00:16:09,051 je peux raser tout ce que t'as bâti. 176 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Non ! 177 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 Non ! 178 00:17:01,395 --> 00:17:05,107 Nami est une idiote, vous êtes des branquignols. 179 00:17:06,025 --> 00:17:07,234 N'insulte... 180 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 pas... 181 00:17:09,319 --> 00:17:10,195 Nami. 182 00:17:10,195 --> 00:17:11,655 T'aurais dû la fermer. 183 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 Mouton Shoot ! 184 00:17:33,385 --> 00:17:34,970 "Mouton Shoot" ? 185 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Tous les grands guerriers annoncent leurs attaques. 186 00:17:39,850 --> 00:17:41,810 T'as trouvé le bon équipage. 187 00:17:42,644 --> 00:17:45,439 Ne craignez rien ! Le grand capitaine Usopp est... 188 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 Il est... 189 00:17:49,401 --> 00:17:51,445 Vous avez fait le ménage, dites donc. 190 00:17:52,237 --> 00:17:53,405 Bien joué. 191 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Vous êtes en vie ! 192 00:18:06,335 --> 00:18:07,169 Où est Luffy ? 193 00:18:09,463 --> 00:18:10,464 À l'intérieur. 194 00:18:11,131 --> 00:18:12,466 Avec Arlong. 195 00:18:13,467 --> 00:18:14,676 Il va s'en sortir. 196 00:18:17,471 --> 00:18:18,514 Non ? 197 00:18:24,937 --> 00:18:26,355 Gum Gum... 198 00:18:26,355 --> 00:18:28,774 Rafale ! 199 00:18:48,961 --> 00:18:55,592 Aucun humain ne pourra jamais détruire Arlong Park ! 200 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Gum Gum... 201 00:19:04,560 --> 00:19:06,061 Hache de guerre ! 202 00:20:23,513 --> 00:20:25,015 T'es notre amie ! 203 00:20:26,016 --> 00:20:27,559 On est un équipage ! 204 00:21:07,599 --> 00:21:11,895 Il faut que tu me donnes ces recettes. Tu devrais écrire un livre. 205 00:21:11,895 --> 00:21:14,898 Tu sais, un artiste ne révèle jamais ses secrets. 206 00:21:14,898 --> 00:21:18,986 Mais je serais prêt à te donner des cours particuliers. 207 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Non merci. 208 00:21:23,991 --> 00:21:25,534 Voilà. Bon appétit. 209 00:21:27,411 --> 00:21:29,663 Déjà fini ? Ç'a dû te plaire. 210 00:21:29,663 --> 00:21:32,207 - C'était infect. - Ton assiette dit le contraire. 211 00:21:32,207 --> 00:21:35,294 Faut bien que je reprenne des forces. 212 00:21:35,294 --> 00:21:39,006 Surtout après ce que j'ai dépensé pour te sauver les miches. 213 00:21:39,006 --> 00:21:42,718 - Quoi ? Sans moi, t'étais mort. - Tu parles, t'as rien branlé. 214 00:21:42,718 --> 00:21:44,636 Plus que toi et ton sabre. 215 00:21:48,140 --> 00:21:49,641 J'étais seul, 216 00:21:50,350 --> 00:21:52,644 totalement seul, 217 00:21:53,270 --> 00:21:55,314 entouré d'hommes-poissons. 218 00:21:56,148 --> 00:22:01,111 Le grand capitaine Usopp faisait face à la mort. 219 00:22:02,821 --> 00:22:05,532 Je savais que je devais les vaincre. 220 00:22:06,199 --> 00:22:09,202 Le sort de Cocoyashi en dépendait ! 221 00:22:09,202 --> 00:22:11,913 J'ai tendu l'élastique de mon lance-pierre. 222 00:22:16,168 --> 00:22:19,129 Et j'ai tiré jusqu'à ce que mes doigts saignent. 223 00:22:19,629 --> 00:22:25,260 Je ne me suis arrêté qu'une fois Arlong et son équipage vaincus. 224 00:22:27,846 --> 00:22:30,307 J'ai reçu un peu d'aide, évidemment. 225 00:22:30,307 --> 00:22:35,771 Techniquement, j'étais pas totalement seul. 226 00:22:36,396 --> 00:22:40,192 Vive le capitaine Usopp ! Sans lui, on y serait pas arrivés ! 227 00:22:48,408 --> 00:22:49,534 Soldats ! 228 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 Prenez position ! 229 00:22:59,503 --> 00:23:01,296 J'éviterais, si j'étais toi. 230 00:23:02,506 --> 00:23:05,217 Voici donc les fameux Chapeaux de paille. 231 00:23:08,512 --> 00:23:09,554 Soldats... 232 00:23:10,222 --> 00:23:11,306 arrêtez-les. 233 00:23:11,306 --> 00:23:14,935 C'est Arlong qui a détruit Cocoyashi, monsieur, pas eux. 234 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 Obéis-moi, cadet. 235 00:23:20,899 --> 00:23:21,733 Non. 236 00:23:26,613 --> 00:23:28,990 - Qu'as-tu dit ? - J'ai dit non, monsieur. 237 00:23:29,574 --> 00:23:34,204 Tu as conscience que le refus d'obéissance est sévèrement puni ? 238 00:23:35,414 --> 00:23:36,998 Cela m'est égal, monsieur. 239 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 À moi aussi. 240 00:23:45,090 --> 00:23:47,342 Quelqu'un d'autre veut s'insoumettre ? 241 00:23:48,176 --> 00:23:51,012 Ou bien êtes-vous prêts à suivre mes ordres ? 242 00:23:55,308 --> 00:23:59,229 Si l'un d'entre eux bouge, ouvrez le feu. 243 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 Viens par ici, fiston. 244 00:24:09,197 --> 00:24:13,994 J'ai tout fait pour que tu marches sur mes traces. 245 00:24:13,994 --> 00:24:16,246 Pour que tu deviennes un soldat. 246 00:24:18,039 --> 00:24:19,207 Mais à la place, 247 00:24:20,750 --> 00:24:22,586 tu as choisi d'être un pirate. 248 00:24:24,921 --> 00:24:26,047 Non, grand-père. 249 00:24:27,841 --> 00:24:29,843 J'ai toujours été un pirate. 250 00:24:29,843 --> 00:24:32,387 C'est ta dernière chance, Luffy. 251 00:24:32,971 --> 00:24:33,805 Abandonne. 252 00:24:34,514 --> 00:24:36,141 C'est pas mon genre. 253 00:24:42,481 --> 00:24:44,274 Montre-moi ce dont tu es capable. 254 00:24:59,873 --> 00:25:03,335 C'était ce que tu voulais, non ? Devenir pirate. 255 00:25:04,211 --> 00:25:06,922 Je vais te montrer comment la Marine les traite. 256 00:25:07,422 --> 00:25:11,176 - Je veux pas me battre, grand-père. - Trop tard pour ça ! 257 00:25:18,642 --> 00:25:20,936 Quand comprendras-tu que tu es faible ? 258 00:25:39,955 --> 00:25:41,957 Je t'ai mieux entrainé que ça. 259 00:25:44,000 --> 00:25:45,335 En effet. 260 00:25:53,009 --> 00:25:55,637 Gum Gum... 261 00:25:56,263 --> 00:25:59,516 Rocket ! 262 00:26:12,362 --> 00:26:14,781 Le monde regorge de dangers. 263 00:26:17,909 --> 00:26:20,787 Et Grand Line est bien pire. 264 00:26:23,748 --> 00:26:26,626 Je te l'ai dit : tu n'es pas prêt. 265 00:26:27,127 --> 00:26:29,921 Frappe-moi autant que tu veux... 266 00:26:31,798 --> 00:26:34,259 je renoncerai jamais à mon rêve. 267 00:26:35,385 --> 00:26:38,054 - Ah oui ? - Je vais aller sur Grand Line. 268 00:26:39,556 --> 00:26:41,600 Et je découvrirai le One Piece. 269 00:26:44,603 --> 00:26:45,937 Et je deviendrai... 270 00:26:47,731 --> 00:26:49,149 le roi des pirates. 271 00:27:26,770 --> 00:27:27,979 Si c'est ce que tu veux. 272 00:27:29,689 --> 00:27:30,732 Arme au pied ! 273 00:27:33,777 --> 00:27:35,862 Qu'est-ce que vous attendez ? 274 00:27:35,862 --> 00:27:38,323 Les pirates d'Arlong courent toujours. 275 00:27:38,823 --> 00:27:40,450 Trouvez-les et arrêtez-les. 276 00:27:47,666 --> 00:27:49,209 Et les Chapeaux de paille ? 277 00:27:49,209 --> 00:27:50,377 Comment ça ? 278 00:27:50,377 --> 00:27:52,879 Arrêtez-les. Ce sont des criminels ! 279 00:28:06,935 --> 00:28:09,729 Je savais que tu ne changerais jamais d'avis. 280 00:28:09,729 --> 00:28:11,398 Tu es une tête de mule. 281 00:28:12,649 --> 00:28:13,566 Comme moi. 282 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 J'ai toujours su qui tu étais, Luffy. 283 00:28:19,280 --> 00:28:22,117 Je voulais m'assurer que tu étais prêt. 284 00:28:24,994 --> 00:28:26,413 C'était un test ? 285 00:28:29,165 --> 00:28:31,000 T'aurais pas pu y aller mollo ? 286 00:28:31,960 --> 00:28:33,461 Ç'aurait été d'un ennui. 287 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Tout repose sur toi, maintenant. 288 00:28:50,061 --> 00:28:52,522 Non. Pas tout. 289 00:28:55,233 --> 00:28:56,317 Mes amis seront là. 290 00:29:11,833 --> 00:29:12,792 Ça y est, maman. 291 00:29:17,130 --> 00:29:18,006 Je suis libre. 292 00:29:22,135 --> 00:29:24,262 Ma vie m'appartient enfin. 293 00:29:27,849 --> 00:29:30,351 Je n'ai plus à avoir honte de qui je suis. 294 00:29:32,896 --> 00:29:34,689 C'est ce que tu voulais, non ? 295 00:29:44,407 --> 00:29:47,577 Je suis désolée d'avoir été si ingrate. 296 00:29:52,165 --> 00:29:53,583 J'ai enfin compris. 297 00:29:56,628 --> 00:29:59,881 Moi aussi, je me suis battue pour protéger ma famille. 298 00:30:02,383 --> 00:30:04,803 Je n'oublierai jamais ce que tu as fait. 299 00:30:10,892 --> 00:30:12,393 Tu n'es plus là, mais... 300 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 J'espère que tu serais fière de moi. 301 00:30:20,777 --> 00:30:22,570 Elle l'a toujours été. 302 00:30:26,241 --> 00:30:27,450 Et je le suis. 303 00:30:30,829 --> 00:30:31,955 Ton bras va mieux ? 304 00:30:36,417 --> 00:30:38,753 Il me lance, mais... 305 00:30:41,047 --> 00:30:42,340 Ça en valait la peine. 306 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 Merci. 307 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 Holà, non... 308 00:30:50,431 --> 00:30:53,184 Ne me remercie pas, ça me met mal à l'aise. 309 00:30:55,019 --> 00:30:57,480 - Trop tôt, hein ? - Un peu, oui. 310 00:30:59,357 --> 00:31:04,279 T'es sûre que tu peux pas rester ? Je commençais tout juste à te réapprécier. 311 00:31:07,448 --> 00:31:08,992 J'adorerais, mais... 312 00:31:13,037 --> 00:31:14,289 Je dois y aller. 313 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Je sais. 314 00:31:16,457 --> 00:31:18,084 Souviens-toi que, 315 00:31:19,335 --> 00:31:20,795 aussi loin que tu iras, 316 00:31:21,963 --> 00:31:24,090 tu pourras toujours revenir. 317 00:31:25,466 --> 00:31:27,176 Tu es chez toi, ici. 318 00:32:12,931 --> 00:32:15,808 - Tu m'accompagnes au port ? - Je ne peux pas. 319 00:32:17,101 --> 00:32:18,603 T'es venu m'arrêter ? 320 00:32:19,354 --> 00:32:22,607 Parce que ce serait pas très intelligent. 321 00:32:25,610 --> 00:32:29,322 Je suis venu en tant qu'ami, Luffy. Pas en tant que soldat. 322 00:32:30,990 --> 00:32:32,283 Tu vas être content. 323 00:32:40,249 --> 00:32:42,835 {\an8}Ta tête est enfin sur un avis de recherche. 324 00:32:42,835 --> 00:32:45,129 Le dernier acte de revanche de Nezumi. 325 00:32:55,431 --> 00:32:59,352 - C'est un paquet de berrys ! - La plus grande prime d'East Blue. 326 00:33:01,437 --> 00:33:02,897 Tu es recherché. 327 00:33:05,483 --> 00:33:07,235 C'est ce que je voulais. 328 00:33:22,041 --> 00:33:23,501 Au revoir, Luffy. 329 00:33:33,594 --> 00:33:34,595 Au revoir, Kobby. 330 00:33:39,350 --> 00:33:40,560 Sois un bon soldat. 331 00:33:42,895 --> 00:33:44,230 Et toi, un bon pirate. 332 00:34:11,007 --> 00:34:11,841 Les gars ! 333 00:34:13,134 --> 00:34:14,010 Regardez ça. 334 00:34:21,726 --> 00:34:24,228 Vous avez vu ? Je suis célèbre ! 335 00:34:24,228 --> 00:34:26,314 Quoi ? C'est le poster de Luffy. 336 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 Non, y a pas que lui. 337 00:34:31,986 --> 00:34:35,281 Désolé, les mecs. Vous auriez dû bosser plus dur. 338 00:34:35,281 --> 00:34:36,532 Ça compte pas. 339 00:34:36,532 --> 00:34:38,951 Refoule pas ta jalousie. Embrasse tes émotions. 340 00:34:40,286 --> 00:34:42,789 - T'es un idiot. - Ça va compliquer les choses. 341 00:34:44,332 --> 00:34:48,044 Tous les chasseurs de primes d'East Blue vont t'avoir en ligne de mire. 342 00:34:48,044 --> 00:34:50,755 Pas que lui. Ils en auront après nous aussi. 343 00:34:52,799 --> 00:34:55,218 Heureusement qu'on allait partir. 344 00:35:00,848 --> 00:35:02,517 On va sur Grand Line. 345 00:35:55,736 --> 00:35:59,448 EMPLOYÉ DU MOIS 346 00:36:04,495 --> 00:36:05,913 Trente-millions ? 347 00:36:10,418 --> 00:36:12,920 Je tuerai ce sale morveux de mes mains. 348 00:36:12,920 --> 00:36:14,839 Si tu le rates, je l'écraserai. 349 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 Pas mal, pour une première prime. 350 00:36:37,945 --> 00:36:40,823 - Le cuistot avait peut-être raison. - Monsieur ? 351 00:36:45,203 --> 00:36:48,789 Je ne regrette pas ce que j'ai fait. J'accepte mon châtiment. 352 00:36:50,958 --> 00:36:52,335 Oui. Moi aussi. 353 00:36:54,462 --> 00:36:57,048 Un bon soldat ne fait pas que suivre ses ordres. 354 00:36:58,299 --> 00:36:59,967 Il suit sa conscience. 355 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Chaque homme possède un code d'honneur. 356 00:37:02,970 --> 00:37:05,973 Et vous avez suivi le vôtre. Je vous en félicite. 357 00:37:08,809 --> 00:37:13,022 - Vous n'allez pas nous punir ? - Pas exactement. 358 00:37:14,440 --> 00:37:17,568 Je vais vous former, ce qui pourrait s'avérer pire. 359 00:37:20,321 --> 00:37:21,239 Alors... 360 00:37:23,366 --> 00:37:26,369 - Vous pensez être à la hauteur ? - Vous allez nous former ? 361 00:37:27,203 --> 00:37:30,206 Tu veux devenir fort, non ? Apprendre à te battre ? 362 00:37:31,540 --> 00:37:32,375 Oui, monsieur. 363 00:37:34,210 --> 00:37:36,879 Je veux pouvoir affronter quelqu'un comme Luffy. 364 00:37:42,468 --> 00:37:44,762 Et toi, que désires-tu ? 365 00:37:44,762 --> 00:37:49,517 Je veux prouver que je peux être le rival de Roronoa Zoro. 366 00:37:50,601 --> 00:37:51,852 Je veux devenir fort. 367 00:37:52,895 --> 00:37:53,813 Comme mon ami. 368 00:37:55,648 --> 00:37:56,774 Ou semi-ami. 369 00:38:00,653 --> 00:38:02,196 Je m'étais trompé. 370 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 Votre tour est venu. 371 00:38:07,827 --> 00:38:11,247 Votre entrainement commence demain. Rompez. 372 00:38:24,677 --> 00:38:28,306 C'est un endroit inhabituel pour un homme de ta... stature. 373 00:38:32,226 --> 00:38:33,311 Baissez vos armes. 374 00:38:33,853 --> 00:38:36,856 Nous sommes en présence d'un Grand Corsaire. 375 00:38:36,856 --> 00:38:38,065 Montrez-lui un peu... 376 00:38:39,567 --> 00:38:40,735 de respect. 377 00:38:42,737 --> 00:38:45,573 Je suis pas d'humeur à me battre, Œil de Faucon. 378 00:38:46,699 --> 00:38:49,201 - J'ai mal aux cheveux. - Loin de moi cette idée. 379 00:38:49,702 --> 00:38:51,954 Tu n'es plus l'homme que tu étais. 380 00:38:53,247 --> 00:38:54,332 Je peux te battre. 381 00:38:55,708 --> 00:38:58,836 Même avec un bras dans le dos. 382 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 J'ai fait une rencontre qui devrait t'intéresser. 383 00:39:06,802 --> 00:39:08,929 Un garçon de ta connaissance. 384 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Il y est arrivé. 385 00:39:19,690 --> 00:39:23,402 J'y crois pas ! C'est Luffy. Il est devenu pirate ! 386 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 Capitaine, même ! 387 00:39:26,113 --> 00:39:27,615 On va devoir faire gaffe. 388 00:39:28,741 --> 00:39:30,785 Allez chercher la gnôle ! 389 00:39:30,785 --> 00:39:32,328 Tu peux encore boire ? 390 00:39:32,328 --> 00:39:35,998 Détends-toi, espèce d'enfoiré verbeux. Trinque avec nous. 391 00:39:36,707 --> 00:39:38,626 Un seul verre, alors. 392 00:39:38,626 --> 00:39:40,711 On va fêter ça ! 393 00:39:43,756 --> 00:39:45,049 Ça te plait ? 394 00:39:51,305 --> 00:39:53,682 Comme ça, ton village t'accompagnera partout. 395 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 Je te ferai des tartes aux mandarines. 396 00:40:10,783 --> 00:40:11,700 C'est parfait. 397 00:40:18,374 --> 00:40:20,167 Nous aussi, on a une surprise pour toi. 398 00:40:20,668 --> 00:40:23,546 Usopp, hisse la grand-voile ! 399 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 C'est parti ! 400 00:41:10,885 --> 00:41:13,179 L'entrée de Grand Line n'est pas loin, 401 00:41:13,179 --> 00:41:16,640 mais je crois qu'il y a une erreur sur la carte. 402 00:41:16,640 --> 00:41:17,892 Comment ça ? 403 00:41:17,892 --> 00:41:22,521 Grand Line commence comme une rivière ou un canal, 404 00:41:22,521 --> 00:41:24,356 mais quelque chose cloche. 405 00:41:24,356 --> 00:41:26,442 Elle remonte une montagne. 406 00:41:26,442 --> 00:41:28,402 Comment ce serait possible ? 407 00:41:29,570 --> 00:41:32,823 T'es la navigatrice. Tu finiras par comprendre. 408 00:41:35,910 --> 00:41:37,828 Viens. J'ai eu une idée. 409 00:41:49,256 --> 00:41:50,466 Chapeaux de paille ! 410 00:41:51,091 --> 00:41:53,886 Tous sur le pont pour une petite cérémonie ! 411 00:42:07,149 --> 00:42:08,526 Je trouverai All Blue. 412 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 Je deviendrai le roi des pirates. 413 00:42:20,871 --> 00:42:23,332 Je serai le plus grand sabreur du monde. 414 00:42:27,253 --> 00:42:29,421 Je cartographierai le globe. 415 00:42:33,092 --> 00:42:33,968 Je... 416 00:42:42,226 --> 00:42:44,687 Je deviendrai un grand guerrier ! 417 00:42:49,108 --> 00:42:50,192 On y est... 418 00:42:53,571 --> 00:42:54,613 Grand Line. 419 00:42:57,157 --> 00:42:59,868 Rien ne nous arrêtera ! 420 00:46:43,467 --> 00:46:48,472 Sous-titres : Vincent Chomaz