1
00:00:01,512 --> 00:00:07,419
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:07,468 --> 00:00:09,685
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
3
00:00:09,947 --> 00:00:15,580
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
4
00:00:15,818 --> 00:00:18,222
ولی گفتی 5 درجه به سمت راست
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,604
آره، سمت راست از اون طرف
ناخدای بهدرد نخور
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,607
فکر میکردم دلقکها باید بامزه باشن -
الان چی گفتی؟ -
7
00:00:25,233 --> 00:00:26,901
جرأت داری بیا تو صورتم بگو
8
00:00:27,736 --> 00:00:30,488
هی! صبحبخیر، قهرمان
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,324
میدونم لوفی باهات معامله کرده
تا آرلانگ رو پیدا کنه، دلقک
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,952
...ولی اگه این یکی دیگه از حقههات باشه
11
00:00:36,036 --> 00:00:38,204
چی کار میخوای بکنی
روم خونریزی کنی؟
12
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
صبرکن چی؟
13
00:00:41,916 --> 00:00:44,270
چون گفتم میخوای روم خونریزی کنی؟
اگه بخوای میتونی بکنی
14
00:00:44,294 --> 00:00:47,255
معامله باید رعایت بشه دیگه، درسته؟
تو میخوای نقشهت رو پس بگیری من بدنم رو
15
00:00:47,338 --> 00:00:49,178
از کجا بدونیم ما رو صاف نمیفرستی توی تله؟
16
00:00:49,716 --> 00:00:51,676
زورو، داداش
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,636
شرافت بین دزدان دریایی درسته؟
18
00:00:53,720 --> 00:00:56,556
بیخیال نظرت چیه برای گذروندن وقت
یه آهنگ ملوانی خوب برات بخونم؟
19
00:00:56,639 --> 00:01:00,226
♪ اوه، یه دختری با موهای نارنجی رنگ بود ♪
20
00:01:00,310 --> 00:01:02,562
♪ و من رو سرگردون ول کرد رو رفت♪
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,647
♪ واقعا دختر موذی و حلیهگیری بود ♪
22
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
♪ ...ولی نمیتونی انکار کنی که ♪
23
00:01:06,816 --> 00:01:09,360
خدای من صاف روی دماغم افتادم
24
00:01:13,990 --> 00:01:15,575
همیشه اینقدر طول میکشه؟
25
00:01:15,658 --> 00:01:17,869
دو دقیقه بیشتر نیست اینجائیم
صبور باش
26
00:01:18,453 --> 00:01:20,413
بعضی روزها، به محض انداختن قلاب
طعمه رو میگیرن
27
00:01:20,455 --> 00:01:22,832
و بعضی روزها، ساعتها طول میکشه
28
00:01:23,416 --> 00:01:25,877
و بعضی روزها هم هست
که کلا هیچی نمیگیری
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,505
ولی ما درمورد ماهیگیری حرف نمیزنیم، نه؟
30
00:01:30,882 --> 00:01:33,051
فقط میخوام بدونم نامی خوبه یا نه
31
00:01:33,134 --> 00:01:36,179
یه زن زیبا و با مهارت انتخاب نمیکنه
32
00:01:36,262 --> 00:01:38,014
که با یه دزد دریایی مثل آرلانگ متحد بشه
33
00:01:38,098 --> 00:01:41,267
نامی مشخصا باید نجات داده بشه -
خالکوبیاش که چیز دیگهای میگه -
34
00:01:41,351 --> 00:01:45,355
خب، خالکوبیها کل داستان رو نمیگن
و مثل هر زن دیگهای آدم مرموزیه
35
00:01:45,438 --> 00:01:47,482
نامی انتخابش رو کرده -
تو که نمیدونی چرا -
36
00:01:47,565 --> 00:01:50,777
نمیخوام جز غذا درمورد چیزی دیگهای حرف بزنی
وانمود نکن نامی رو میشناسی
37
00:01:50,860 --> 00:01:54,197
بهنظر میرسه تو هم درست نمیشناسیش -
مطمئنم نامی دلایل خودش رو داره -
38
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
....هر انتخابی که بکنه
39
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
فقط باید از زبون خودش بشنوم
40
00:02:02,705 --> 00:02:04,582
!خشکی
41
00:02:14,069 --> 00:02:17,069
[ جزایر کونومی ]
42
00:02:18,366 --> 00:02:20,265
[ وانپیس ]
43
00:02:23,459 --> 00:02:31,459
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
44
00:02:31,484 --> 00:02:33,695
میگیرمت -
نه، نمیتونی -
45
00:02:33,778 --> 00:02:35,446
از تو سریعترم -
توی خواب -
46
00:02:35,470 --> 00:02:43,470
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.
47
00:03:00,889 --> 00:03:01,889
اسنپ
[ بازی کارتی ]
48
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
نامی، نوبت توست
49
00:03:12,358 --> 00:03:13,358
نامی
50
00:03:14,652 --> 00:03:15,652
نامی
51
00:03:16,910 --> 00:03:17,910
نامی
52
00:03:18,698 --> 00:03:19,532
شرطتت
53
00:03:24,996 --> 00:03:25,996
پونصدتا
54
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
عجله نکنیها تا فردا وقت داری
55
00:03:41,095 --> 00:03:42,180
دارم فکر میکنم
56
00:03:42,263 --> 00:03:45,141
مشکل چیه؟ نمیتونی بیشتر از 5 بشمری؟
57
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
کل پولم رو میبندم
58
00:03:58,821 --> 00:03:59,656
منم کل پولم رو میبندم
59
00:03:59,739 --> 00:04:00,907
اوه
60
00:04:03,701 --> 00:04:04,827
استریت
[ بهترتیب 5 کارت پشت سر هم ]
61
00:04:05,578 --> 00:04:06,412
از شش تا ده
62
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
فولهاوسِ بیبی
[ سه کارت از یک خال و دو کارت از خال دیگر ]
63
00:04:12,043 --> 00:04:13,920
اوه
64
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
هم دروغگویی
65
00:04:17,507 --> 00:04:18,507
و هم متقلب
66
00:04:20,802 --> 00:04:24,806
میدونی که توی این گروه خدمه
ما درمورد پول دروغ نمیگیم
67
00:04:27,225 --> 00:04:30,478
خیلیخب، بازی تمومه
نامی، آرلانگ میخواد باهات حرف بزنه
68
00:04:32,146 --> 00:04:33,147
ببخشید، پسرا
69
00:04:34,941 --> 00:04:36,985
بعدا برمیگردم تا بقیه « بریها » ـتون رو ببرم
70
00:04:53,853 --> 00:04:54,994
" پارک آرلانگ "
71
00:05:39,385 --> 00:05:40,775
" اویکوت کبیر "
72
00:05:53,686 --> 00:05:55,229
دخترا، دست و صورتتون رو بشورین بیاین شام
73
00:05:56,289 --> 00:05:57,564
" دهکده کوکو، هشت سال قبل "
74
00:05:56,689 --> 00:05:58,649
{\an8}امروز نان شیرینی مال دیروز رو
توی نانوایی میفروختن
75
00:05:58,733 --> 00:06:01,110
{\an8}نصف قیمت بودن ولی مزهشون دقیقا همون بود
76
00:06:02,779 --> 00:06:04,322
این چیه؟ -
هیچی -
77
00:06:12,622 --> 00:06:13,622
از کجا آوردیش؟
78
00:06:16,709 --> 00:06:18,127
کتابه رو از کجا آوردی، نامی؟
79
00:06:21,381 --> 00:06:22,924
از کتابفروشی برش داشتم
80
00:06:23,007 --> 00:06:24,467
چرا باید این کار بکنی؟
81
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
چون میخواستمش
82
00:06:26,636 --> 00:06:28,556
باید بهتر از این رفتار کنی
83
00:06:28,596 --> 00:06:30,139
باشه، هیچ پولی نداشتم
84
00:06:31,307 --> 00:06:33,226
چته؟ به کسی که صدمه نزدم
85
00:06:33,309 --> 00:06:35,103
به کسایی که ازشون دزدی میکنی صدمه میزنی
86
00:06:35,978 --> 00:06:38,731
و همینطور خودت -
نه اونها از زندگی من خبر ندارن -
87
00:06:38,815 --> 00:06:42,693
از هر روز نارنگی خوردن متنفرم
از پوشیدن لباس کهنههای نوجیکو متنفرم
88
00:06:42,777 --> 00:06:44,278
از فقیر بودن متنفرم
89
00:06:44,362 --> 00:06:47,949
شاید وضعمون خوب نباشه
ولی یه سقفی بالاسرمون داریم و عاشق همیم
90
00:06:48,032 --> 00:06:51,369
این چیزی که ما رو یه خانواده میکنه -
نه! ما یه خانواده واقعی نیستیم -
91
00:06:51,452 --> 00:06:54,872
نوجیکو خواهرم نیست
و تو هم حتی مادرم نیستی
92
00:07:19,480 --> 00:07:21,315
یه بشقاب برات روی اجاق گذاشتم
93
00:07:21,941 --> 00:07:22,941
گرسنه نیستم
94
00:07:34,620 --> 00:07:37,457
روزی که تو و نوجیکو رو پیدا کردم
95
00:07:39,417 --> 00:07:43,963
واحدم برای نبرد باگروهی از دزدان دریایی
توی پادشاهی اویکوت اعزام شده بود
96
00:07:44,922 --> 00:07:46,340
ولی از هم جدا شدیم
97
00:07:47,842 --> 00:07:52,305
در آخر نبرد، زخمی و گرسنه بودم
98
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
فکر میگردم قراره بمیرم
99
00:08:03,274 --> 00:08:04,274
...وقتی تو رو دیدم
100
00:08:08,154 --> 00:08:09,405
میدونستم باید زنده بمونم
101
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
باید زنده بمونم تا از تو مراقبت کنم
102
00:08:15,828 --> 00:08:16,829
از کجا میدونستی؟
103
00:08:20,291 --> 00:08:21,501
میدونستم دیگه
104
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
کار درست همین بود
105
00:08:31,886 --> 00:08:33,888
میدونم تو هم کار درست رو میکنی
106
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
توی این اتاق خاطرات زیادی رقم زدیم
107
00:08:56,077 --> 00:08:57,077
...ولی تو
108
00:08:58,412 --> 00:08:59,622
باید به خودت افتخار کنی
109
00:09:00,873 --> 00:09:02,416
به چی افتخار کنم؟
110
00:09:03,000 --> 00:09:06,128
خیلی خودت رو دست کم میگیری، نامی
111
00:09:06,212 --> 00:09:10,883
(به لطف تو مکان تموم پایگاههای مارینها (تفنگداران دریایی
و دزدان دریایی
112
00:09:10,967 --> 00:09:12,885
از اینجا تا تا پادشاهی گوآ رو میدونیم
113
00:09:12,969 --> 00:09:15,137
ولی هیچیاش مال من نیست -
درسته -
114
00:09:15,221 --> 00:09:18,307
ولی تو یه عضو ارزشمندی از این خدمهای
115
00:09:19,559 --> 00:09:21,060
آره، تیم محشری هستیم
116
00:09:21,143 --> 00:09:25,565
واسه مدت طولانیای رفته بودی
فکر میکردم شاید برنگردی
117
00:09:26,148 --> 00:09:27,400
البته که بر میگشتم
118
00:09:28,609 --> 00:09:30,319
باهم یه قراری داریم، نه؟
119
00:09:31,028 --> 00:09:34,490
آره، من فیشمنی هستم
که پای حرفش میمونه
120
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
121
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
دختر خوب
122
00:09:49,755 --> 00:09:53,259
به زودی، فیشمنها
به اقیانوس «آبی شرقی» حکومت میکنن
123
00:09:54,594 --> 00:09:59,515
«و بعدش به «گرند لاین
و تموم دریاهای بعد از اون
124
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
فکر نکنم مارینها با حرفت موافق باشن
125
00:10:02,768 --> 00:10:04,562
اونها رو میشه خرید و فروخت
126
00:10:05,146 --> 00:10:09,400
و وقتی که دیگه سودی نداشته باشن
لهشون میکنم
127
00:10:09,483 --> 00:10:11,944
فکر کردی کشتن انسانها
تموم مشکلاتت رو حل میکنه؟
128
00:10:12,028 --> 00:10:13,070
به هیچوجه
129
00:10:13,154 --> 00:10:16,782
میدونی وقتی یه حیوون خیلی وحشی میشه
130
00:10:18,534 --> 00:10:22,496
باید رام بشه
131
00:10:23,581 --> 00:10:26,292
نگران نباش، تموم زحمتها
و سختکوشیهات رو فراموش نمیکنم
132
00:10:27,668 --> 00:10:29,503
تو جایگاه ویژهای توی امپراتوریام خواهی داشت
133
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
بهتره داشته باشم
134
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
اوه، نامی
135
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
چهقدر دلم برات تنگ شده بود
136
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
ولی میدونی، ضمنا یه کار دیگهای برات دارم
137
00:10:49,482 --> 00:10:52,652
یکی از دهکدهها تاخیر داشته
و هنوز خراجش رو نداده
138
00:10:52,735 --> 00:10:53,986
کدوم یکیشون؟
139
00:10:54,070 --> 00:10:55,696
دهکده کوکو
140
00:10:58,199 --> 00:11:02,370
دل خوشی ازم ندارن
نمیتونی کروبی یا چو رو بفرستی؟
141
00:11:02,453 --> 00:11:07,625
نه این کار باید توسط یه انسان انجام بشه
142
00:11:34,068 --> 00:11:36,445
سالن غذاخوری برای بازسازی بسته شده
143
00:11:37,263 --> 00:11:39,323
باید با مالک اینجا صحبت کنیم
144
00:11:39,407 --> 00:11:42,034
...متاسفانه سرآشپز مشغوله
145
00:11:43,119 --> 00:11:46,080
عذر میخوام، البته
الان میاد خدمتتون
146
00:11:49,792 --> 00:11:51,585
جای قشنگیه -
آره -
147
00:11:51,669 --> 00:11:53,379
بابام قبلا همیشه اینجا غذا میخورد
148
00:11:54,130 --> 00:11:55,923
...نه که من رو تاحالا آورده باشه، ولی
149
00:12:05,599 --> 00:12:08,811
تفنگداران مارین و یه دریاسالار شخصا اومدن
150
00:12:10,938 --> 00:12:12,458
کمی واسه مهمونی دیر نیومدین؟
151
00:12:13,524 --> 00:12:16,819
همیشه برام سوال بود
چه اتفاقی برای زف سرخ پای بدنام افتاده
152
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
قربان، این مرد رو میشناسین؟ -
فقط شهرتش به گوشم رسیده -
153
00:12:21,157 --> 00:12:23,242
«ناخدای «دزدان دریایی آشپز
154
00:12:23,325 --> 00:12:25,536
آره، اون روزها پشت سر گذاشتم و تموم شده
155
00:12:26,537 --> 00:12:27,830
بازنشسته شدم و الان آشپزم
156
00:12:28,748 --> 00:12:32,293
و الان تنها چیزی تحت فرمانمه
این رستورانه
157
00:12:32,376 --> 00:12:34,044
برای تو نیومدیم، سرخ پا
158
00:12:34,380 --> 00:12:37,631
نیاز به یه سری اطلاعات درمورد
دزد دریایی جوونی که اخیرا اینجا بوده داریم
159
00:12:37,980 --> 00:12:39,231
اسمش لوفیه
160
00:12:40,676 --> 00:12:43,053
کمکی از دستم برنمیاد -
نمیاد یا نمیخوای کمک کنی؟ -
161
00:12:43,137 --> 00:12:45,639
این روزها اگه شانس بیارم
مشتری ثابتهام رو یادم بیاد
162
00:12:45,723 --> 00:12:48,225
اوه، شک نکن این یکی رو یادت میاد
کلاه حصیری
163
00:12:49,560 --> 00:12:51,061
همیشه داره زر میزنه
164
00:12:51,562 --> 00:12:52,772
نه، چیزی به ذهنم نمیاد
165
00:12:56,066 --> 00:12:57,651
ولی نظرتون درمورد غذا مهمون ما چیه؟
166
00:12:58,444 --> 00:13:01,363
من چندینتا استیک تیبون
با یه کلمن خراب دارم
167
00:13:01,447 --> 00:13:05,659
واقعا حیفه اینهمه گوشت خوشمزه حروم بشه
168
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
...برای غذا اینجا نیومدیم، ما واسه
169
00:13:07,645 --> 00:13:08,646
...اون استیک
170
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
نیم پخت باشه؟
171
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
یهکم از نیمپخت کمتر باشه
172
00:13:41,779 --> 00:13:42,905
قبلا این رو ندیده بودم
173
00:13:43,697 --> 00:13:45,241
چی باعث این خرابی شده؟
174
00:13:46,992 --> 00:13:50,454
شاید بهتر باشه برگردم
تا مطمئن شم جای «مِری» امنه
175
00:13:51,872 --> 00:13:53,457
این کار آرلانگه
176
00:13:53,541 --> 00:13:58,170
هی، کله شخمی فکر کنم
همه موافقیم که آرلانگ ماهی بدیه
177
00:13:58,254 --> 00:14:00,454
ولی چرا وقت تلف کردن رو تموم نکنیم
و بریم بدنم رو پس بگیریم
178
00:14:00,506 --> 00:14:02,007
خفهخون بگیر اون تو
179
00:14:02,091 --> 00:14:04,009
وگرنه چی کار میکنی؟
برام سوفله درست میکنی؟
180
00:14:04,093 --> 00:14:07,429
نظرت چیه یه مدت تو ببریش؟ -
این کار فرد تازه وارده -
181
00:14:14,353 --> 00:14:16,313
همگی! لطفا
182
00:14:18,399 --> 00:14:20,150
همگی! لطفا توجه کنین
183
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
وقت زیادی نداریم
و این ماه دوباره پول کم داریم
184
00:14:28,868 --> 00:14:30,077
کافیه؟
185
00:14:32,204 --> 00:14:34,707
وقت داریم بیشتر جور کنیم؟ -
نه -
186
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
ندارین
187
00:14:38,377 --> 00:14:39,420
نامیه
188
00:14:55,185 --> 00:14:57,396
خیلی رو داری سر و کلهت اینجا پیدا شده
189
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
چیزی واسهم داری؟
190
00:15:15,789 --> 00:15:17,291
تو چیزی واسهم آوردی؟
191
00:15:28,433 --> 00:15:30,565
[ اطلس تاریخی آبی شرقی ]
192
00:15:31,305 --> 00:15:33,390
ببخشید که کتاب نقشهها رو برداشتم
193
00:15:34,642 --> 00:15:37,561
و قول میدی دیگه دزدی نکنی؟ -
قول میدم -
194
00:15:39,772 --> 00:15:43,233
قولت صادقانه نبود؟ -
شاید -
195
00:15:46,779 --> 00:15:48,405
بچهی بدی نیستی، نامی
196
00:15:49,281 --> 00:15:50,783
فقط یه کار بد کردی
197
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
دفعه بود، قبلش بیا سراغ خودم
198
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
شاید بتونم یه سری خرده کاری
توی دهکده برات پیدا کنم
199
00:15:59,083 --> 00:16:01,311
ممنون، آقای گنزو -
کار درستی کردی -
200
00:16:01,335 --> 00:16:04,797
!همگی! کمک
201
00:16:04,880 --> 00:16:07,174
دزدان دریایی! دارن به دهکده حمله میکنن
202
00:16:07,257 --> 00:16:09,760
چه خبر شده؟ -
!همگی کمک! دزدان دریایی -
203
00:16:09,843 --> 00:16:11,887
دزدان دریایی اومدن
204
00:16:15,099 --> 00:16:17,101
شهروندان دهکده کوکو
205
00:16:18,936 --> 00:16:21,522
اینجا مال منه
206
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
!فرارکن
207
00:17:09,278 --> 00:17:10,278
کمدارین
208
00:17:10,904 --> 00:17:13,407
نامی، لطفا، فقط همین رو داریم
209
00:17:14,533 --> 00:17:17,661
آرلانگ رُسمون رو کشیده و دار و ندارمون رو گرفته -
پس رُس بیشتری پیدا کنین -
210
00:17:28,172 --> 00:17:29,172
لوفی؟
211
00:17:30,257 --> 00:17:32,968
اینجا چی کار میکنی؟ -
منم میتونم همین سوال رو ازت بپرسم -
212
00:17:33,052 --> 00:17:35,637
من به اینجا تعلق دارم -
من اینطور فکر نمیکنم -
213
00:17:35,721 --> 00:17:39,767
تو همچین آدمی نیستی -
نه، تو نمیخوای من همچین آدمی باشم -
214
00:17:41,018 --> 00:17:42,018
...نامی
215
00:17:43,896 --> 00:17:45,355
...اگه به کمکمون نیاز داری
216
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
نه به هیچکدومتون نیازی ندارم
217
00:17:50,069 --> 00:17:54,323
آرلانگ نقشه رو میخواست
و من فریبت دادم تا برام گیرش بیاری
218
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
و تو گولم رو خوردی
219
00:17:57,826 --> 00:18:01,497
من هیچوقت جزئی از خدمهی احمقانهت نبودم
220
00:18:03,832 --> 00:18:05,292
این حرف رو از ته دل نمیزنی
221
00:18:06,919 --> 00:18:09,421
دست بقیه این دلقکها رو بگیر
و از اینجا بردار ببر
222
00:18:09,505 --> 00:18:12,299
نمیخوام هیچوقت دوباره ببینمت
223
00:18:25,604 --> 00:18:30,067
دیگه بدتر از این نمیتونست پیش بره
224
00:18:30,859 --> 00:18:33,654
پس برگردیم به کشتی
قبل از اینکه فیشمنها پیدامون کنن
225
00:18:33,737 --> 00:18:37,116
و سوار کشتی شیم و گورمون رو از اینجا گم کنیم؟ -
اینجا یه خبرای دیگهای هست -
226
00:18:37,199 --> 00:18:39,159
خیلی واضح گفت که میخواد ما از اینجا بریم
227
00:18:39,243 --> 00:18:41,328
تو زنها رو نمیشناسی
منظورشون دقیقا برعکس چیزیه که میگن
228
00:18:41,419 --> 00:18:45,132
کی گفت یه آشپز میتونه نظر بده -
نمیفهمین؟ نامی یکی از اونهاست -
229
00:18:45,207 --> 00:18:49,586
آدم بدیه، روستاییان ازش مثل سگ میترسن
230
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
نه همهشون
231
00:18:55,509 --> 00:18:56,509
هی
232
00:18:57,427 --> 00:18:58,427
هی صورت زخمی
233
00:19:02,808 --> 00:19:03,892
اون زنه کی بود؟
234
00:19:04,935 --> 00:19:05,935
،میدونی
235
00:19:06,645 --> 00:19:08,021
همون که موهاش باحال بود
236
00:19:08,300 --> 00:19:09,426
کی میخواد بدونه؟
237
00:19:10,440 --> 00:19:11,775
من مانکی دی. لوفیام
238
00:19:12,568 --> 00:19:14,278
...یه دزد دریایی -
شکارچی -
239
00:19:16,113 --> 00:19:17,113
شکارچی دزد دریایی
240
00:19:18,842 --> 00:19:21,451
برای جایزه روی سر آرلانگ اومدیم -
شما؟ -
241
00:19:22,369 --> 00:19:24,621
من مردهایی دوبرابر گندهتر از شما
242
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
و دوبرابر تعداد شما رو دیدم
که رفتن توی پارک آرلانگ
243
00:19:27,332 --> 00:19:29,168
و هیچکدومشون برنگشتن بیرون
244
00:19:29,751 --> 00:19:32,105
فقط میخوایم با اون حرف بزنیم -
باور کن، دلتون نمیخواد -
245
00:19:32,378 --> 00:19:34,505
ولی اگه باعث میشه از شهرم برین
246
00:19:35,924 --> 00:19:39,720
برین به خونه آخر جاده
همون که بغل درختستان نارنگیه
247
00:19:48,645 --> 00:19:53,066
فکر کنم بیشتر برای ماجراجوییهای سوار کشتی
ساخته شده باشم تا ماجراجوییهای طولانی پیاده
248
00:19:53,567 --> 00:19:56,195
کس دیگهای دلش برای اقیانوس تنگ نشده؟
249
00:19:56,278 --> 00:19:57,905
نه؟ باشه
250
00:19:58,530 --> 00:20:03,368
میتونم برم کشتی رو بیارم
اگه نمیخوایید دوباره این راه رو پیاده برگردین
251
00:20:17,799 --> 00:20:20,302
برگردین و برین، همین الان
252
00:20:20,385 --> 00:20:21,762
منم همهش همین رو میگفتم
253
00:20:21,845 --> 00:20:23,305
هی، اون موقع دیدمت
254
00:20:23,931 --> 00:20:25,851
فکر کنم من و تو یه چیز مشترک داریم
255
00:20:28,185 --> 00:20:31,146
من تفنگ دستمه
و تو جلوش وایستادی
256
00:20:31,230 --> 00:20:34,358
آخه چه چیز مشترکی میتونیم داشته باشیم؟ -
بذار با نامی شروع کنیم -
257
00:20:35,525 --> 00:20:38,779
بهنظر میرسه خوب میشناسیاش -
اون یه دزد بیوجدانه -
258
00:20:39,279 --> 00:20:42,574
و وقتی دیگه چیزی نباشه که بدزده
میره و دیگه برنمیگرده
259
00:20:42,658 --> 00:20:46,286
حالا از ملک من برین -
نامی عضو خدمه کشتیمونه -
260
00:20:47,788 --> 00:20:48,788
دوستمونه
261
00:20:51,208 --> 00:20:52,834
خواهرم دوستی نداره
262
00:20:53,543 --> 00:20:57,547
هرچی زودتر این رو بفهمین، بهنفعتونه -
خواهرین، حالا جور در میاد -
263
00:20:58,048 --> 00:21:00,759
جفتتون خیلی خوشگلین -
بیخیال شو -
264
00:21:00,842 --> 00:21:03,553
میتونم تشخیص بدم
که بدجوری درتون مالیده
265
00:21:04,972 --> 00:21:06,223
شما خاص نیستین
266
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
و نمیتونم کمکی بهتون بکنم
267
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
نظرت راجع به وعده غذا چیه؟ -
چی؟ -
268
00:21:10,936 --> 00:21:14,773
یه مبادله در نظر بگیرش
در ازای وقت و اطلاعات با ارزشت
269
00:21:14,856 --> 00:21:16,942
آشپزی بلدی؟ -
پیشخدمته -
270
00:21:17,025 --> 00:21:18,277
بهترین آشپز توی اقیانس آبی شرقیه
271
00:21:18,302 --> 00:21:21,513
توی عمرت غذایی به این خوشمزگی نخواهی خورد
اوسوپ بهت قول میده
272
00:21:23,323 --> 00:21:24,908
چیز زیادی برای غذا پختن ندارم
273
00:21:24,933 --> 00:21:27,602
غافلگیر میشی با مواد اولیه محدود
چه غذاهای بینظیری میتونم بپزم
274
00:21:28,328 --> 00:21:29,328
نظرت چیه؟
275
00:21:30,038 --> 00:21:33,166
یه شام و صحبت کوچیک باهم داشته باشیم؟
276
00:21:35,471 --> 00:21:36,460
باشه
277
00:21:37,879 --> 00:21:39,673
ولی بهنفعته دسر درست کنی
278
00:21:50,142 --> 00:21:51,142
279
00:21:53,478 --> 00:21:55,397
اومم
280
00:21:59,109 --> 00:22:01,403
این که چیزی نیست
باید ولعش رو توی رستورانهای هندی ببینی
281
00:22:05,032 --> 00:22:07,159
یهکم بهتر از غذای مارینهاست؟
282
00:22:09,361 --> 00:22:13,282
نمیدونستم قبلا
میهمان کشتی مارین (نیروی دریایی) بودی
283
00:22:13,373 --> 00:22:14,416
توی یکی از بازداشتگاه کشتیهاتون
284
00:22:23,467 --> 00:22:26,053
کجاست، زف؟ میدونم لوفی اینجا بوده
285
00:22:26,553 --> 00:22:28,764
این یه شراب قدیمی از میکوات بود
286
00:22:32,309 --> 00:22:34,227
گذاشته بودمش برای یه مناسبت خاص
287
00:22:34,311 --> 00:22:36,855
خیلی وقت بود به کسی
از دوران قدیم برنخورده بودم
288
00:22:36,938 --> 00:22:39,900
حتی اگه باهم در جنگ بوده باشیم
289
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
بلاخره رفتی سمت درست قانون
290
00:22:44,446 --> 00:22:47,657
هیچ ربطی به قانون نداشت
وقتش بود که تمومش کنم
291
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
خودم انتخاب کردم
292
00:22:50,827 --> 00:22:53,038
یه نسل جدیدی روی کار اومده
و به زودی دورانشون فرا میرسه
293
00:22:53,872 --> 00:22:55,082
الان دوران اونهاست
294
00:22:55,649 --> 00:22:57,609
مگه از روی جنازه من رد بشن
295
00:22:57,876 --> 00:22:59,586
چندتا بچه جوگیر
296
00:23:02,589 --> 00:23:06,093
شراب قدیمی و آماده برای لذت بردن ازش
297
00:23:06,676 --> 00:23:07,886
زیادی نگهش داری
298
00:23:09,388 --> 00:23:10,555
خراب میشه
299
00:23:19,314 --> 00:23:21,233
یا میتونی ویسکی سرو کنی
300
00:23:57,477 --> 00:23:58,770
آره
301
00:23:58,854 --> 00:23:59,938
یالا
302
00:24:11,408 --> 00:24:13,118
آرلانگ باید درمورد دهکده کوکو حرف بزنیم
303
00:24:13,201 --> 00:24:17,164
میتونیم فردا حرف بزنیم
دهکده کوکو جایی نمیره
304
00:24:17,247 --> 00:24:20,333
البته به شرط اینکه خراجشون رو کامل بدن
305
00:24:20,417 --> 00:24:23,879
باید درمورد همین حرف بزنیم
اون و شرایط توافقمون
306
00:24:23,962 --> 00:24:25,964
همیشه خیلی جدیای، نامی
307
00:24:26,756 --> 00:24:29,342
مشروب بزن، ریلکس باش
308
00:24:36,698 --> 00:24:39,237
" حمله کوسه "
309
00:24:41,646 --> 00:24:44,566
ناخدا نزومی، چه سوپرایز خجستهای
310
00:24:44,649 --> 00:24:46,610
همیشه خوبه باهات گفتگو داشته باشم، آرلانگ
311
00:24:47,319 --> 00:24:50,238
هرچند خبرهای بدی از گوسا دارم
312
00:24:50,739 --> 00:24:53,825
بهنظر میرسه اخیرا
دزدان دریایی غارتشون کردن
313
00:24:53,909 --> 00:24:55,327
چه بد
314
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
گزارشات دیگهای هم رسیده
315
00:24:58,079 --> 00:25:02,042
درمورد اینکه فیشمنها باعث مزاحمت مردم
اطراف جزایر کونومی شدن
316
00:25:12,469 --> 00:25:15,305
نگرانیهای دیگهای هم دارم
317
00:25:17,098 --> 00:25:18,098
چندتا؟
318
00:25:18,600 --> 00:25:22,312
دو برابر اون -
این دوبرابر توافق معمولمونه -
319
00:25:22,395 --> 00:25:23,939
اوضاع تغییر کرده
320
00:25:24,022 --> 00:25:26,691
مخفی کردن ردت از این اتفاقات سختتر شده
321
00:25:28,693 --> 00:25:29,693
نامی
322
00:25:34,032 --> 00:25:35,367
این مهمونیه ناسلامتیها
323
00:25:36,451 --> 00:25:38,995
بریم طبقه بالا درمورد تجارت حرف بزنیم
324
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
نامی بهمون ملحق شو
325
00:25:47,337 --> 00:25:48,547
شام حاضر و سرو شده
326
00:25:52,676 --> 00:25:53,676
327
00:25:58,723 --> 00:25:59,849
بهت گفته بودم
328
00:26:07,983 --> 00:26:10,986
میدونی این بهترین غذاییه
که توی کل عمرم خوردم
329
00:26:12,556 --> 00:26:15,073
گوش کن، از جایی که میام
...کلی دیگه هم هست، ولی
330
00:26:17,158 --> 00:26:19,244
اول، باید درمورد نامی بدونیم
331
00:26:24,457 --> 00:26:25,457
...حقیقت اینه که
332
00:26:28,044 --> 00:26:30,547
چه خبر شده؟ -
برو داخل، در رو ببند -
333
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
!مامان
334
00:26:32,465 --> 00:26:33,341
برین این تو
335
00:26:33,425 --> 00:26:35,302
مامان، لطفا -
از اینجا جُم نخورین -
336
00:26:35,385 --> 00:26:37,178
و هرچی شنیدین از اینجا بیرون نمیاین
337
00:26:37,262 --> 00:26:38,262
!مامان
338
00:26:47,230 --> 00:26:48,230
کی اونجاست
339
00:27:00,493 --> 00:27:02,621
اینجوری با مهمون رفتار میکنن؟
340
00:27:06,791 --> 00:27:11,296
خراج 100 هزار «بری» برای هر بزرگساله
341
00:27:11,379 --> 00:27:13,131
برو بگیرش
342
00:27:23,224 --> 00:27:25,310
بگیرش، فقط همین رو دارم
343
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
خوبه
344
00:27:51,795 --> 00:27:53,797
سه تا بشقاب روی میزه
345
00:27:53,880 --> 00:27:54,964
چند نفر اینجا زندگی میکنن؟
346
00:27:56,257 --> 00:27:57,257
فقط یکی
347
00:27:58,843 --> 00:28:00,220
هیچ سابقهای از خانواده نیست
348
00:28:07,644 --> 00:28:09,688
چند نفر اینجا زندگی میکنن؟
349
00:28:10,980 --> 00:28:11,980
چندتا؟
350
00:28:19,739 --> 00:28:22,951
دوتا دختر دارم -
باید براشون پول بدی -
351
00:28:23,034 --> 00:28:26,371
پنجاه هزارتا برای هر کدوم -
تموم دار و ندارم رو بهت دادم -
352
00:28:26,454 --> 00:28:28,331
متاسفانه کافی نیست
353
00:28:29,624 --> 00:28:30,667
بهش صدمه نزن
354
00:28:32,460 --> 00:28:35,547
مامان -
اوه تجدید دیدار خانوادگی داریم -
355
00:28:35,630 --> 00:28:38,216
دوتا انسان کوچولوی باارزش
356
00:28:39,175 --> 00:28:40,760
خیلی با ارزش
357
00:28:50,186 --> 00:28:53,773
اون پولی که بهت دادم رو
میشه برای دخترام حساب کنی؟
358
00:28:53,857 --> 00:28:55,066
نه، مامان نمیتونی این کار رو بکنی
359
00:28:55,900 --> 00:28:57,527
میفهمی که چی داری میگی؟
360
00:28:58,695 --> 00:29:00,071
آره -
نه، مامان -
361
00:29:00,155 --> 00:29:04,117
چرا بهش دروغ نگفتی؟
چرا باید درمورد ما بهش میگفتی؟
362
00:29:04,200 --> 00:29:05,660
چون شما دخترهای منین
363
00:29:06,661 --> 00:29:08,288
و هیچوقت این رو انکار نمیکنم
364
00:29:11,332 --> 00:29:13,918
لیاقت زندگی شاد و کامل رو دارین
365
00:29:14,836 --> 00:29:16,755
متاسفم که نتونستم زندگی بهتری
براتون فراهم کنم
366
00:29:18,298 --> 00:29:20,884
وسایل و لباسهای بهتری بخرم
و غذای بهتری براتون بپزم
367
00:29:23,511 --> 00:29:25,597
ببخشید که مادر خیلی خوبی نبودم
368
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
نه، این حرف رو نزن
369
00:29:36,483 --> 00:29:37,776
مامان، نه
370
00:29:38,693 --> 00:29:40,737
مامان، نه
371
00:29:43,573 --> 00:29:45,533
نامی، نوجیکو
372
00:29:46,284 --> 00:29:47,494
عاشقتونم، دخترا
373
00:30:06,805 --> 00:30:10,099
صبرکن ببینم، نامی برای دزد دریاییای
که مادرتون رو کشت کار میکنه؟
374
00:31:17,917 --> 00:31:19,294
فقط یه بچه بود
375
00:31:28,303 --> 00:31:29,387
الان دیگه بچه نیست
376
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
انتخاب خودش رو کرده
377
00:31:35,852 --> 00:31:38,813
خسته شدم درمورد نامی
از بقیه افراد شنیدم
378
00:31:38,897 --> 00:31:40,607
بهت گفت که بری، لوفی
379
00:31:43,568 --> 00:31:44,568
تو هم همینطور
380
00:31:48,531 --> 00:31:51,242
از کجا میدونی از خدمه آرلانگ نیست؟
381
00:31:51,951 --> 00:31:55,288
همونطور که میدونستم نمیکشیم
وقتی که از اون صلیب بازت کردم
382
00:31:56,080 --> 00:31:57,790
همونطور که درمورد اوسوپ
383
00:31:58,958 --> 00:31:59,876
و سانجی میدونستم
384
00:31:59,959 --> 00:32:02,086
آره، درمورد اون پیشخدمت زیاد مطمئن نیستم
385
00:32:03,212 --> 00:32:04,797
میدونم نامی آدم خوبیه
386
00:32:07,175 --> 00:32:08,676
خودش هم باید این رو بفهمه
387
00:32:22,690 --> 00:32:26,361
بهم بگو ناخدا، قیمت منصفانه
برای رازداریات چهقدره؟
388
00:32:27,820 --> 00:32:29,197
دههزار بری؟
389
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
بیستهزارتا؟
390
00:32:32,825 --> 00:32:34,369
فکر کردم یه توافق عادلانه داریم
391
00:32:34,953 --> 00:32:38,039
دور نگهداشتن گشتهای مارین
از اون منطقه آسون نیست
392
00:32:38,531 --> 00:32:40,617
و با افزایش فعالیتهات
393
00:32:42,293 --> 00:32:45,797
خیلی حیف میشه اگه خبرش
به مقر اصلی مارین درز کنه
394
00:32:46,756 --> 00:32:47,756
اوهوم
395
00:32:52,220 --> 00:32:54,973
فکر کنم این بهای این شغله
396
00:32:56,808 --> 00:32:58,977
خیلی باهوشتر از چیزی هستی
که بقیه درموردت فکر میکنن
397
00:33:02,689 --> 00:33:03,773
چون یه فیشمن هستم؟
398
00:33:05,400 --> 00:33:06,275
...منظورم این
399
00:33:06,359 --> 00:33:08,611
،باعث تعجبت شده که من هوش
400
00:33:09,696 --> 00:33:10,738
جاهطلبی دارم؟
401
00:33:12,156 --> 00:33:15,743
و بیشتر از کارگری برای انسانها ازم برمیاد؟
402
00:33:15,827 --> 00:33:20,415
بههیچوجه، شخصا
هیچ خصومتی نسبت به نژادتون نداشتم
403
00:33:20,498 --> 00:33:25,503
با اینحال رهبران سازمانی که
تو با افتخار نمایندهشی
404
00:33:25,586 --> 00:33:27,714
مناسب دیدن ما رو حقیر بشمرن
405
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
و مردمم رو به بردگی بگیرن
406
00:33:30,717 --> 00:33:33,511
بساط بردهداری برچیده شده -
ولی هنوزم نگاه تبعیضآمیز بهمون دارین -
407
00:33:33,586 --> 00:33:36,381
فیشمنها حقوق یکسانی با انسانها دارن
408
00:33:36,472 --> 00:33:37,472
واقعا داریم؟
409
00:33:41,811 --> 00:33:44,480
دولت جهانی سخت تلاش کرده
410
00:33:44,564 --> 00:33:49,027
تا روابط بهترین بین مردممون رو ارتقا بده
و صلح و آرامش رو حفظ کنه
411
00:33:49,110 --> 00:33:52,071
فیشمنها از جنگسالاران دریائن
412
00:33:52,155 --> 00:33:53,823
جیمبی یه احمق به تموم عیاره
413
00:33:53,906 --> 00:33:57,160
یه سگ دولتی برای اربابی پایینمرتبه
414
00:33:57,744 --> 00:34:00,538
من به هیچ انسانی خدمت نمیکنم
415
00:34:02,915 --> 00:34:05,209
احتمالا یهکم عجولانه حرف زدم
416
00:34:06,461 --> 00:34:09,088
میتونم شرایط توافق معمولمون رو قبول کنم
417
00:34:19,432 --> 00:34:20,432
آره
418
00:34:21,879 --> 00:34:24,228
خیلی باهوشتر از چیزی هستی
که بقیه درموردت فکر میکنن
419
00:34:34,238 --> 00:34:36,616
و توافق خودمون چی، آرلانگ؟ -
توافقمون چی؟ -
420
00:34:36,699 --> 00:34:37,700
پول رو آوردم
421
00:34:41,079 --> 00:34:42,663
صد میلیون بری؟
422
00:34:44,999 --> 00:34:48,795
نامی... چیزی رو ازم مخفی میکنی؟
423
00:34:48,878 --> 00:34:52,423
کاملا درست و منصفانه اون پول رو دزدیدم
حالا میخوای به توافقمون پایبند باشی یا نه؟
424
00:34:57,970 --> 00:35:00,014
صبح سپیده پول رو برام بیار
425
00:35:01,390 --> 00:35:03,726
و من این مسئله رو تموم شده در نظر میگیرم
426
00:35:14,946 --> 00:35:16,072
کروبی
427
00:35:16,989 --> 00:35:18,324
نزومی رو برگردون اینجا
428
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
برو -
بله -
429
00:35:23,996 --> 00:35:28,459
شاید راهی باشه اون موش کثیف بتونه
یه پول اضافی در بیاره
430
00:35:35,508 --> 00:35:38,302
دوتا پِیک «میسترال» برامون بیار -
الان میارم خدمتتون -
431
00:35:39,387 --> 00:35:41,806
چی کار داری میکنی؟ -
برات مشروب میخرم -
432
00:35:42,807 --> 00:35:45,351
قابلت رو نداره -
نمیتونیم، الان سر خدمتیم -
433
00:35:45,434 --> 00:35:47,186
اوه، بیخیال
434
00:35:52,650 --> 00:35:55,153
بهتره از این تعقیب و گریز بی نتیجه لذت ببریم
435
00:35:58,406 --> 00:36:00,241
خیلی اهل مشروب نیستی، نه؟
436
00:36:02,743 --> 00:36:07,039
هنوز نمیدونم چرا گارپ
اینقدر درگیر این کلاه حصیریهست
437
00:36:12,545 --> 00:36:15,381
دوتا دیگه -
واقعا آدم رو غافلگیر میکنی -
438
00:36:24,974 --> 00:36:26,893
واقعا باید این کار رو بکنیم؟
439
00:36:26,976 --> 00:36:28,227
منظورت چیه؟
440
00:36:28,936 --> 00:36:30,776
شاید دزدان دریایی کلاه حصیری پوش
441
00:36:30,813 --> 00:36:32,398
به بدیای که مارینها میگن نباشن
442
00:36:33,608 --> 00:36:36,569
فکر میکردم الکل بیشتری نیازه
تا این جنبه سرکشت خودش رو نشون بده
443
00:36:37,153 --> 00:36:40,072
بهنظر میرسه اگه
این اشتباه رو هی تکرار کنیم
444
00:36:40,156 --> 00:36:41,782
هیچوقت هیچچیز عوض نمیشه
445
00:36:44,660 --> 00:36:46,454
خیلیخب، هر چی تو سرته رو بگو
446
00:36:49,123 --> 00:36:50,123
تو یه چیزی میدونی
447
00:36:54,921 --> 00:36:56,422
گارپ پدربزرگ لوفیه
448
00:37:00,927 --> 00:37:04,889
از بین چیزهایی که فکر میکردم بگی
این اصلا نزدیکشونم نبود
449
00:37:04,972 --> 00:37:07,433
باید از علاقه جفتشون به گوشت متوجه میشدم
450
00:37:09,435 --> 00:37:10,770
نباید به کسی بگی
451
00:37:11,270 --> 00:37:12,188
با عقل جور در میاد
452
00:37:12,271 --> 00:37:18,486
وگرنه چرا باید یه دریاسالار بره دنبال
یه پسر لاستیکی که ادای دزد دریاییها رو در میاره
453
00:37:19,320 --> 00:37:20,154
اداش رو در نمیاره
454
00:37:20,238 --> 00:37:22,490
هرچی میخوای درمورد لوفی بگو
ولی اون آدم درست و حسابیایه
455
00:37:22,573 --> 00:37:25,076
اهمیتی نداره، نه واسه مردی مثل گارپ
456
00:37:25,910 --> 00:37:29,121
طبق قوانین رفتار نکنی
میزنه دستت رو قطع میکنه
457
00:37:31,290 --> 00:37:33,251
چیه؟ -
بهنظر درکش میکنی -
458
00:37:35,086 --> 00:37:36,897
...حتما سخت بوده بزرگ شدن زیر دست پدری مثل
459
00:37:36,921 --> 00:37:39,924
من هیچ شباهتی به اون کلاه حصیری ندارم
460
00:37:41,759 --> 00:37:44,095
یه نفر با کلاه حصیری چند روز پیش اومد اینجا
461
00:37:44,595 --> 00:37:46,222
میدونی کجا میرفت؟
462
00:37:48,641 --> 00:37:49,641
شاید بدونم
463
00:37:50,434 --> 00:37:51,811
دونستنش چهقدر براتون ارزش داره؟
464
00:37:52,311 --> 00:37:55,106
و بعدش اون موجود اومد سمتم
465
00:37:55,189 --> 00:37:57,400
عاجهاش رو تکون میداد
466
00:37:57,483 --> 00:37:59,986
«از آخرین گرازهای وحشی «جایا
467
00:38:02,071 --> 00:38:03,155
دو روز
468
00:38:03,239 --> 00:38:05,616
دو روز، با اون گراز هار در کلنجار بودم
469
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
تا بلاخره بهش غلبه کردم
470
00:38:09,954 --> 00:38:11,789
و روی آتیش پختمش
471
00:38:13,249 --> 00:38:15,042
و با دست خالی خوردمش
472
00:38:16,877 --> 00:38:18,170
فقط گوشت و آتیش
473
00:38:19,797 --> 00:38:21,882
و چه طعمی داشت؟
474
00:38:23,426 --> 00:38:26,012
اون گوشت، وای من
475
00:38:26,095 --> 00:38:29,390
حسابی پخته و نرم شده بود وقتی داشتم
استخونش رو در میاوردم میخواست آب بشه
476
00:38:30,308 --> 00:38:31,892
بهترین غذاییه که تاحالا خوردم
477
00:38:34,020 --> 00:38:37,315
هرچی بیشتر از دستت در بره
شکار رضایتبخشتری میشه
478
00:38:41,402 --> 00:38:42,402
میدونی
479
00:38:43,654 --> 00:38:47,241
نمیتونی با داستانهای خوشمزهت فریبم بدی
480
00:38:47,825 --> 00:38:49,285
دنبال گراز نیستم
481
00:38:50,202 --> 00:38:55,374
آخرین کاری که دوست دارم بکنم
دخالت کردن توی یه دعوای خونوادگیه
482
00:38:59,211 --> 00:39:00,211
اون بچه خاصه
483
00:39:01,756 --> 00:39:04,342
من رو یاد یه دزد دریایی دیگه
توی دوران شکوهمندمون میندازه
484
00:39:04,425 --> 00:39:05,301
به زبون نیارش
485
00:39:05,384 --> 00:39:07,053
نگفتنش باعث نمیشه از حقیقت ماجرا کاسته بشه
486
00:39:08,846 --> 00:39:11,098
اون بچه من رو یاد «گُلد راجر» میندازه
487
00:39:16,979 --> 00:39:18,189
و ببین عاقبتش چی شد
488
00:39:19,273 --> 00:39:20,149
اعدام شد
489
00:39:20,232 --> 00:39:22,318
با نیزههای تفنگداران مارین سوارخ سوراخ شد
490
00:39:24,737 --> 00:39:25,737
...نمیخوام نوه
491
00:39:30,951 --> 00:39:32,870
نمیخوام اون پسر به این سرنوشت دچار بشه
492
00:39:32,953 --> 00:39:35,623
وقتی بهمون حمله شد
از «باراتی» دفاع کرد
493
00:39:35,706 --> 00:39:38,209
شاید الان بازنشسته شده باشم
ولی اصول اخلاقیام رو کنار نذاشتم
494
00:39:38,292 --> 00:39:39,292
قربان؟
495
00:39:50,346 --> 00:39:51,639
ممنون بابت غذا
496
00:39:57,311 --> 00:39:59,480
به مسیریاب بگو مسیر جدیدی تعیین کنه
497
00:40:00,223 --> 00:40:01,432
به سمت جزایر کونومی
498
00:40:01,524 --> 00:40:03,025
بله، قربان -
گارپ -
499
00:40:07,405 --> 00:40:09,740
باید این رو بفهمی کِی رهاشون کنی
و بذاری مسیر خودشون رو برن
500
00:40:09,824 --> 00:40:12,326
چه بخوای چه نخوای تغییر داره فرا میرسه
501
00:40:13,619 --> 00:40:14,829
الان نوبت اونهاست
502
00:40:16,664 --> 00:40:17,664
هومم
503
00:40:18,749 --> 00:40:19,834
حالا میبینیم
504
00:40:30,961 --> 00:40:36,174
تیک، تیک
505
00:40:36,267 --> 00:40:37,268
!بوم
506
00:40:41,689 --> 00:40:43,607
آره، میرم یهکم هوا بخورم
507
00:40:45,568 --> 00:40:46,777
نمیشه خفهخون بگیری؟
508
00:40:46,861 --> 00:40:50,489
بیخیال، اینکه حال نمیده
509
00:40:51,574 --> 00:40:55,411
فکر میکنی این اسباب بازیت
پوست یه فیشمن رو سوراخ میکنه؟
510
00:40:57,037 --> 00:40:59,748
اینها بمب دودن -
دود؟ -
511
00:41:00,332 --> 00:41:01,959
چه مضحک
512
00:41:02,042 --> 00:41:06,505
باعث میشه به این فکر کنم که چهقدر
از آخرین باری که ماهی دودی خوردم میگذره
513
00:41:09,133 --> 00:41:11,385
غذای اضافی ندارین؟
514
00:41:12,052 --> 00:41:13,052
لطفا؟
515
00:41:15,514 --> 00:41:17,766
گاییدمتون
516
00:41:17,850 --> 00:41:20,728
آرلانگ شما رو میکشه
517
00:41:20,811 --> 00:41:23,272
میدونی هیچشانسی درمقابل اون
و ارتشش ندارین
518
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
و شما احمقهای بهدرد نخور
519
00:41:26,108 --> 00:41:28,986
...هیچکاری نمیتونین در مقابل
520
00:41:32,458 --> 00:41:34,460
تازهوارد دهن دلقک رو میبنده
521
00:41:40,604 --> 00:41:42,190
" بل میر "
522
00:42:17,493 --> 00:42:18,702
چهطور جرأت میکنی؟
523
00:42:20,120 --> 00:42:22,957
بس نیست که برای قاتل مادرمون کار میکنی
524
00:42:23,040 --> 00:42:25,417
حالا داری به قبرش هم بیحرمتی میکنی؟
525
00:42:25,501 --> 00:42:27,920
نوجیکو، صبرکن
526
00:42:31,006 --> 00:42:32,675
اینطوری که فکر میکنی نیست
527
00:42:32,758 --> 00:42:34,927
تو از کجا میدونی چه فکری میکنم
528
00:42:35,010 --> 00:42:36,136
529
00:42:40,849 --> 00:42:41,849
این چیه؟
530
00:42:43,644 --> 00:42:46,272
این پولیه که دزدیدی؟
531
00:42:47,314 --> 00:42:49,775
کنار جنازه مادرمون مخفیاش کردی
532
00:42:51,860 --> 00:42:55,447
نامی، تو دیگه چهجور هیولائی هستی؟ -
تو نمیفهمی -
533
00:42:55,531 --> 00:42:56,991
پس شیرفهمم کن
534
00:43:11,171 --> 00:43:12,339
باید باهات حرف بزنم
535
00:43:13,674 --> 00:43:17,886
و شما کی باشین؟ -
اسمم نامیه، تو مادرم کشتی -
536
00:43:17,970 --> 00:43:18,970
نامی
537
00:43:20,556 --> 00:43:23,475
درسته، تفنگدار سابق مارین رو میگی
538
00:43:24,226 --> 00:43:26,520
این رو بگم خیلی شجاع بود
539
00:43:26,604 --> 00:43:29,356
بذار حدس بزنم
اومدی تقاص مرگش رو بگیری
540
00:43:33,152 --> 00:43:34,820
میخوای بکشیم، دختر کوچولو؟
541
00:43:36,447 --> 00:43:37,447
نه
542
00:43:37,990 --> 00:43:39,533
میخوام عضوی از خدمهت بشم
543
00:43:47,541 --> 00:43:48,792
غیرمنطقیه و مضحکه
544
00:43:49,293 --> 00:43:52,796
ولی چرا باید بذارم یه انسان
عضوی از خدمهم بشه؟
545
00:43:52,880 --> 00:43:54,882
چون چیزی دارم که میخوای
546
00:44:01,889 --> 00:44:03,557
تو این رو کشیدی؟
547
00:44:05,601 --> 00:44:07,186
خوبه
548
00:44:08,604 --> 00:44:09,604
خیلی خوبه
549
00:44:10,522 --> 00:44:14,526
شاید بشه گفت بهترینه توی آبی شرقی
چه در بین فیشمنها چه انسانها
550
00:44:14,610 --> 00:44:17,488
پس بذار جزئی از خدمهت بشم
و بهت میکنم
551
00:44:17,571 --> 00:44:18,572
بهم کمک میکنی؟
552
00:44:25,829 --> 00:44:27,498
،من مادرت رو کشتم
553
00:44:28,374 --> 00:44:32,670
و حالا میخوای بیای برام کار کنی؟
554
00:44:35,255 --> 00:44:36,255
555
00:44:36,845 --> 00:44:38,471
چرا باید این کار رو بکنی؟
556
00:44:39,051 --> 00:44:41,178
چون تو هم یه چیزی داری که من میخوام
557
00:44:44,181 --> 00:44:46,600
به آرلانگ گفتم به یه شرط براش کار میکنم
558
00:44:47,309 --> 00:44:49,311
که بذار دهکده کوکو رو ازش بازخرید کنم
559
00:44:51,146 --> 00:44:52,231
و گفت این کار رو میکنه
560
00:44:53,732 --> 00:44:55,317
در ازای صد میلیون بری
561
00:44:56,110 --> 00:44:57,444
صد میلیون؟
562
00:44:59,613 --> 00:45:01,865
جمع کردنش یه عمر طول میکشه -
پول رو جور کردم -
563
00:45:03,450 --> 00:45:04,535
کُلش رو
564
00:45:05,953 --> 00:45:09,123
و حالا میتونم آزادی دهکده
و تموم افرادش رو بخرم
565
00:45:17,339 --> 00:45:18,339
...پس
566
00:45:21,009 --> 00:45:22,136
...تموم این مدت
567
00:45:23,345 --> 00:45:24,763
سعی داشتی بهمون کمک کنی
568
00:45:27,725 --> 00:45:29,101
چرا بهم نگفتی؟
569
00:45:33,313 --> 00:45:37,818
...نامی، من خواهرتم، چرا -
نمیتونستم تو رو هم از دست بدم -
570
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
یا هیچکس دیگه رو
571
00:45:48,036 --> 00:45:50,414
پس تموم این سالها این راز رو
پیش خودت نگهداشتی
572
00:45:52,916 --> 00:45:54,376
و گذاشتی ازت متنفر باشم
573
00:46:00,048 --> 00:46:01,048
ازت متنفر بودم
574
00:46:10,601 --> 00:46:13,979
حیف که مجبورم این موقعیت احساسی رو خراب کنم
575
00:46:15,147 --> 00:46:18,984
شنیدم دزدان دریایی غنیمتهاشون رو
اینجا مخفی میکنن
576
00:46:19,067 --> 00:46:21,487
شما دوتا که چیزی در این باره نمیدونین، نه؟
577
00:46:24,239 --> 00:46:25,949
مشخصه که اینها دزدیان
578
00:46:26,784 --> 00:46:29,661
طبق حقی که توسط تفنگدارن مارین
و دولت جهانی بهم اعطا شده
579
00:46:29,745 --> 00:46:31,330
اینها رو مصادره میکنم
580
00:46:31,413 --> 00:46:35,042
نه، نمیتونی این کار رو بکنی. مال خودمه -
صد میلیون بِری؟ -
581
00:46:35,584 --> 00:46:37,711
اونوقت تو این پول رو از کجا آوردی؟
582
00:46:39,087 --> 00:46:40,923
از کجا میدونستی صد میلیونه؟
583
00:46:44,259 --> 00:46:45,886
آرلانگ تو رو فرستاده مگه نه؟
584
00:46:49,097 --> 00:46:50,974
منظورت رو نمیفهمم
585
00:46:54,019 --> 00:46:55,270
نه -
مراقب رفتارت باش -
586
00:46:55,354 --> 00:46:57,189
وگرنه تو رو هم دستگیر میکنیم
587
00:47:02,694 --> 00:47:03,694
!نه
588
00:47:04,404 --> 00:47:05,864
نمیتونی این کار رو بکنی
589
00:47:06,782 --> 00:47:08,450
نمیتونی این کار رو بکنی
590
00:47:15,582 --> 00:47:16,959
!نه
591
00:47:23,507 --> 00:47:24,341
نامی، صبرکن
592
00:47:24,424 --> 00:47:26,134
صبرکن، نامی، بس کن
593
00:47:27,553 --> 00:47:30,222
نامی -
ولم کن، نمیتونن همچین کاری بکنن -
594
00:47:30,305 --> 00:47:34,226
کاری از دستت برنمیاد -
آرلانگ کل دهکده رو میکشه -
595
00:47:34,309 --> 00:47:35,519
نامی، صبرکن
596
00:47:40,190 --> 00:47:41,275
!برادرانم
597
00:47:54,621 --> 00:47:57,332
همهمون از حقیقت این دنیا با خبریم
598
00:47:59,626 --> 00:48:03,046
فیشمنها حاکم برحق دریاها هستن
599
00:48:03,630 --> 00:48:04,965
و انسانها هم این رو میدونن
600
00:48:06,174 --> 00:48:10,429
از قدرتمون میترسن
پس ما رو به زنجیر میکشن و محدود میکنن
601
00:48:10,512 --> 00:48:15,350
اونها از حضورمون بیزارن
پس ما رو از ورود به شهرهاشون منع میکنن
602
00:48:16,518 --> 00:48:19,521
ولی ما اون زنجیرها رو پاره کردیم
603
00:48:20,981 --> 00:48:22,691
شهرهای خودمون رو ساختیم
604
00:48:22,774 --> 00:48:28,572
حالا وقتش رسیده که نظم طبیعی دنیا رو
به روال سابقش برگردونیم
605
00:48:28,655 --> 00:48:31,199
!آره
606
00:48:31,783 --> 00:48:32,618
نه
607
00:48:34,369 --> 00:48:35,203
لطفا
608
00:48:35,287 --> 00:48:38,457
برای قرنها
انسانها ازمون سوء استفاده کردن
609
00:48:40,083 --> 00:48:41,668
بهمون ظلم کردن و پایین نگهمون داشتن
610
00:48:43,003 --> 00:48:45,505
و اون به اصطلاح رهبرانمون
این اجازه رو بهشون دادن
611
00:48:46,965 --> 00:48:50,886
این پرچمهای اتحاد و صلح
که با محبت به اهتزاز در اومدن
612
00:48:50,969 --> 00:48:55,599
در حقیقت پرچمهای تسلیم
و قبول شکست حقیرانهست
613
00:48:56,850 --> 00:49:00,979
شماها رو نمیدونم
ولی من تسلیم هیچ بنی بشری نمیشم
614
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
!همهشون رو بکشید
615
00:49:03,357 --> 00:49:04,358
!آره
616
00:49:07,235 --> 00:49:10,489
ما مظهر برتری فیشمنها بر انسانهاییم
617
00:49:10,572 --> 00:49:14,409
و با در اختیار داشتن نقشه گرند لاین
حق ذاتیمون رو بازپس میگیریم
618
00:49:14,493 --> 00:49:17,913
آتش خشم بهحقمون از دهکده کوکو
619
00:49:17,996 --> 00:49:19,748
تا آخر اقیانوس آبی شرقی رو خواهد سوزوند
620
00:49:19,831 --> 00:49:22,960
و همینطور که پا به گرند لاین
و فراتر از اون میذاریم
621
00:49:23,043 --> 00:49:27,756
به تک تک انسانها نشون میدیم
جایگاه واقعیشون کجاست
622
00:49:28,340 --> 00:49:29,174
پایینتر از ما
623
00:49:29,257 --> 00:49:30,133
!آره
624
00:49:30,217 --> 00:49:31,218
!پایینتر از ما
625
00:49:32,886 --> 00:49:34,221
!آره
626
00:49:34,304 --> 00:49:37,307
!پایینتر از ما
!آره
627
00:49:38,016 --> 00:49:39,726
!آره
628
00:49:58,328 --> 00:49:59,454
آرلانگ
629
00:50:07,254 --> 00:50:08,296
آرلانگ
630
00:50:16,471 --> 00:50:17,471
آرلانگ
631
00:50:21,393 --> 00:50:22,728
آرلانگ
632
00:50:24,146 --> 00:50:25,897
!آرلانگ
633
00:50:28,025 --> 00:50:29,025
634
00:50:29,359 --> 00:50:30,610
!آرلانگ
635
00:50:31,629 --> 00:50:32,839
!آرلانگ
636
00:50:34,322 --> 00:50:35,949
!آرلانگ
637
00:50:53,550 --> 00:50:56,136
بهت گفتم گورت رو از اینجا گم کنی
638
00:50:57,387 --> 00:50:58,387
آره گفتی
639
00:51:03,602 --> 00:51:04,978
پس برو دیگه
640
00:51:06,646 --> 00:51:09,608
روحتم خبر نداره اینجا چه خبره
641
00:51:11,485 --> 00:51:12,485
درست میگی
642
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
لوفی
643
00:51:35,801 --> 00:51:36,801
!کمک کن
644
00:51:36,825 --> 00:51:44,825
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.
645
00:51:44,849 --> 00:51:59,849
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
646
00:52:00,200 --> 00:52:01,409
معلومه که میکنم
647
00:52:11,586 --> 00:52:12,921
معلومه که میکنم
648
00:52:18,927 --> 00:52:23,056
!معلومه که میکنم
649
00:52:34,985 --> 00:52:35,985
بیاین بریم
650
00:52:36,027 --> 00:52:37,070
درسته
651
00:52:41,908 --> 00:52:42,993
اون چیه؟
652
00:52:44,744 --> 00:52:46,246
دارن به دهکده حمله میکنن