1
00:00:38,915 --> 00:00:39,999
Från och med nu
2
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
tillhör du mig.
3
00:00:44,629 --> 00:00:47,340
Du ritar kartor åt mig.
4
00:00:48,341 --> 00:00:49,926
Du har en gåva.
5
00:00:52,095 --> 00:00:55,181
Och jag ska använda den
för att ta makten över haven.
6
00:00:58,476 --> 00:01:00,603
Du ska betala hundra miljoner berry.
7
00:01:01,854 --> 00:01:05,149
Jag struntar i hur du får tag i dem.
Stjäl om du måste.
8
00:01:09,362 --> 00:01:12,698
När du kan betala lovar jag dig...
9
00:01:16,202 --> 00:01:19,038
...att både du och din by ska få er frihet.
10
00:01:25,711 --> 00:01:29,298
Och jag håller alltid vad jag lovar.
11
00:01:37,265 --> 00:01:38,516
Var det här Arlong?
12
00:01:40,393 --> 00:01:41,394
Varför?
13
00:01:42,979 --> 00:01:44,397
För att straffa byborna.
14
00:01:48,860 --> 00:01:50,278
Och för att straffa mig.
15
00:02:03,875 --> 00:02:06,711
- Vad händer?
- Nojiko berättade om din uppoffring.
16
00:02:08,629 --> 00:02:12,550
- Vi visste inget. Kan du förlåta oss?
- Det finns inget att förlåta.
17
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
Kokosbyn är mitt hem.
18
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
Nu kommer vår uppoffring.
Vi vill inte leva i fruktan längre.
19
00:02:21,809 --> 00:02:25,229
Vi ska anfalla Arlong Park.
Om fiskmännen vill slåss...
20
00:02:25,313 --> 00:02:28,566
Slåss? Det blir en massaker.
Ni blir dödade allihopa.
21
00:02:28,649 --> 00:02:31,277
Om det inte finns hopp om
att köpa friheten
22
00:02:31,819 --> 00:02:35,948
så måste vi kämpa till döden för den!
23
00:02:38,576 --> 00:02:40,077
Ja!
24
00:02:40,161 --> 00:02:41,662
Nej, hörni, snälla!
25
00:02:42,288 --> 00:02:43,998
Nej, det får ni inte göra.
26
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Det är min strid.
27
00:02:49,629 --> 00:02:50,463
Nej.
28
00:02:51,839 --> 00:02:54,467
Det är vår strid. Eller hur?
29
00:02:54,550 --> 00:02:57,553
- Äntligen får jag skära nåt.
- Hur ska vi slå Arlong?
30
00:02:57,637 --> 00:03:00,556
- Vi såg honom på Baratie.
- Alla har sin svaghet.
31
00:03:00,640 --> 00:03:03,309
- Till och med de skottsäkra?
- Jag ser den nog.
32
00:03:04,393 --> 00:03:08,856
Och när jag gör det
kommer jag inte att tveka.
33
00:03:28,793 --> 00:03:30,169
Kapten Nezumi.
34
00:03:32,630 --> 00:03:36,050
- Hur är det i 16:e vapenslaget?
- Mycket bra, tack.
35
00:03:36,133 --> 00:03:39,345
Vad gör ert världsberömda fartyg
i våra lugna vatten?
36
00:03:39,845 --> 00:03:41,973
Följ mig. Mannarna kan stanna här.
37
00:03:53,567 --> 00:03:54,819
Viceamiral.
38
00:03:56,821 --> 00:03:59,156
Välkomstkommittén är här.
39
00:04:00,241 --> 00:04:03,452
Viceamiral Garp. Vad angenämt att se dig.
40
00:04:03,536 --> 00:04:06,831
Det tycker du nog inte
när jag har berättat mitt ärende.
41
00:04:07,331 --> 00:04:10,751
Jag har fått rapporter
om pirataktivitet i Kokosbyn.
42
00:04:10,835 --> 00:04:13,754
Ja, det var en olycklig händelse.
43
00:04:13,838 --> 00:04:16,841
Jag försäkrar dig om
att allt är under kontroll nu.
44
00:04:16,924 --> 00:04:19,719
Vi fick också höra
att Arlong och fiskmännen
45
00:04:20,428 --> 00:04:22,972
har härjat fritt på öarna.
46
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
Vi har koll på Arlong, ja.
47
00:04:24,932 --> 00:04:30,021
Men det finns en ny klan i trakten
som leds av en hänsynslös mördare.
48
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
En pirat i stråhatt.
49
00:04:32,064 --> 00:04:35,609
Det var han som låg bakom
det brutala dådet.
50
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
- Va?
- Nej.
51
00:04:36,819 --> 00:04:38,279
- Kadetter!
- Det är omöjligt.
52
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Kallar du mig lögnare, pojk?
53
00:04:41,157 --> 00:04:44,243
- Luffy skulle aldrig göra...
- Hur vågar du anklaga mig?
54
00:04:44,744 --> 00:04:48,331
- Jag är kapten i marinkåren.
- Jag är viceamiral.
55
00:04:49,248 --> 00:04:51,500
Vi hoppar över gradmätningarna.
56
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
Förlåt mig, viceamiral.
57
00:04:55,171 --> 00:04:57,715
Jag ska se till
att de får smaka på svärdet.
58
00:04:57,798 --> 00:04:59,258
Det ska du inte alls.
59
00:05:03,929 --> 00:05:06,557
Var är han nu? Var är Luffy?
60
00:05:06,640 --> 00:05:07,475
CONOMIÖARNA
61
00:05:07,558 --> 00:05:11,062
Snabba på! Arlong hatar att vänta.
62
00:05:18,527 --> 00:05:22,782
Vad fasen är det här?
Vem är så dum att de attackerar oss?
63
00:05:29,038 --> 00:05:31,749
Fiskmän! Redo att avvisa angriparna.
64
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Var är Arlong?
65
00:05:40,883 --> 00:05:42,676
Han är nog i kartrummet.
66
00:05:43,761 --> 00:05:45,137
Då är det dit vi ska.
67
00:06:16,210 --> 00:06:17,420
Inte ansiktet.
68
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
Skit också.
69
00:06:28,556 --> 00:06:31,517
- Vad är det här för rum?
- Vi tar kartan och drar.
70
00:06:37,440 --> 00:06:42,153
Jag fick ta av dem när jag fyllde tolv.
Det var hans födelsedagspresent till mig.
71
00:06:44,947 --> 00:06:46,699
Kom så går vi.
72
00:06:47,867 --> 00:06:49,452
Men ni kom ju precis.
73
00:06:54,665 --> 00:06:56,709
Välkomna till Arlong Park.
74
00:07:47,760 --> 00:07:50,846
- Jag hade honom.
- Hur kunde jag ta honom då?
75
00:07:59,438 --> 00:08:03,734
Människorna har regerat på haven
allt för länge nu.
76
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
De har sett ner på oss
från sina elfenbenstorn.
77
00:08:07,488 --> 00:08:10,241
Torn som de byggt
av fiskmäns svett och blod.
78
00:08:10,324 --> 00:08:13,369
Er världsregering fruktar mitt folk,
79
00:08:13,452 --> 00:08:17,665
så ni tvingade oss i slaveriets bojor.
80
00:08:17,748 --> 00:08:21,710
Ingen ska tvingas till något.
Alla ska få leva som de vill.
81
00:08:21,794 --> 00:08:23,963
Spara dina sympatier, pojk.
82
00:08:24,547 --> 00:08:29,009
Övergreppen och förföljelsen slutar här.
83
00:08:30,386 --> 00:08:35,015
Jag tänker leda fiskmännen
i en historisk revolution.
84
00:08:35,099 --> 00:08:38,852
Det är er tur att förödmjukas och lida.
85
00:08:38,936 --> 00:08:43,148
- Har du inte gjort tillräckligt?
- Det är bara början, raring.
86
00:08:44,650 --> 00:08:48,237
Men jag hade kunnat skona dig, Nami.
87
00:08:49,029 --> 00:08:51,699
Du hade en plats vid min sida.
88
00:08:51,782 --> 00:08:55,411
Men som alla andra av din sort
förrådde du mig.
89
00:08:56,412 --> 00:09:00,833
- Och för vad? För den där?
- Du hade aldrig tänkt skona mig.
90
00:09:01,584 --> 00:09:07,631
- Du berättade för Nezumi om min gömma.
- Jag följer bara människornas regler.
91
00:09:08,716 --> 00:09:13,887
Med kartorna här ska jag skapa
en värld där fiskmännen härskar.
92
00:09:13,971 --> 00:09:17,433
När vi har kännedom
om varje marinkårsbas och piratfäste
93
00:09:17,516 --> 00:09:20,644
kan inget hindra mig
från att inta hela Österblå
94
00:09:20,728 --> 00:09:23,063
och alla andra hav efter det.
95
00:09:23,564 --> 00:09:28,110
Just det. Och Nami, det är tack vare dig.
96
00:09:32,281 --> 00:09:35,743
Så säg mig, piratkung...
97
00:09:39,872 --> 00:09:42,833
Kunde du ha använt henne lika effektivt?
98
00:09:43,500 --> 00:09:45,044
Använt?
99
00:09:56,263 --> 00:09:59,516
- Nej!
- Nami är inget verktyg man använder.
100
00:10:00,184 --> 00:10:03,771
Hon är en person
med en egen vilja och egna drömmar.
101
00:10:03,854 --> 00:10:05,981
Dem tog du från henne.
102
00:10:06,690 --> 00:10:09,443
Du är inte bättre
än yxhanden eller låtsasbutlern,
103
00:10:09,526 --> 00:10:12,196
eller någon annan som försöker skada folk.
104
00:10:13,906 --> 00:10:16,200
Så jag ska spöa dig
som jag spöade dem.
105
00:10:18,118 --> 00:10:21,914
För ingen bråkar med mina vänner.
106
00:10:21,997 --> 00:10:25,501
Jag ska vara snäll
och döda er alla tillsammans.
107
00:10:25,584 --> 00:10:26,835
Smit, Nami.
108
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
- Men, Luffy...
- Gå bara. Det går bra.
109
00:10:29,088 --> 00:10:30,673
Tror du att du kommer undan?
110
00:10:34,885 --> 00:10:36,679
Rond två, Arlong.
111
00:10:50,234 --> 00:10:53,195
Du behöver bara träffa rätt en gång.
112
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Känn vreden av min speciella...
113
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Du ser trött ut.
114
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
Du kanske ska vila lite.
115
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
- Du kanske ska gå tillbaka till köket.
- Sluta tramsa. Luffy behöver oss.
116
00:11:19,847 --> 00:11:22,224
Du är ny. Du vet inte vad Luffy behöver.
117
00:11:23,016 --> 00:11:26,729
- Han behöver min mat.
- Att lägga ihop två brödskivor?
118
00:11:30,315 --> 00:11:32,735
- Någon känner sig hotad.
- Håll käften!
119
00:11:32,818 --> 00:11:36,447
Ta mig till min kropp, då.
Vi är nära, jag känner mina tår.
120
00:11:36,530 --> 00:11:40,451
- Lita på mig, jag hjälper er.
- Om du lurar oss, clown...
121
00:11:42,035 --> 00:11:43,078
Aj! Jösses!
122
00:11:45,581 --> 00:11:46,415
Ja!
123
00:11:52,713 --> 00:11:54,923
Ja!
124
00:11:55,758 --> 00:11:58,177
Den känns ännu bättre än jag mindes.
125
00:11:59,845 --> 00:12:01,263
Så...
126
00:12:02,765 --> 00:12:04,308
Jag sticker nu.
127
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
- Hör du!
- Sorry, ungar.
128
00:12:07,186 --> 00:12:10,814
Jag skulle gärna göra rätt för mig,
men istället tackar jag för mig.
129
00:12:12,024 --> 00:12:13,066
Jävla pajas.
130
00:12:32,753 --> 00:12:36,757
Vilken otur, killen.
Det började ju precis bli roligt.
131
00:12:42,638 --> 00:12:45,599
{\an8}TOMATKETCHUP
132
00:12:45,682 --> 00:12:46,558
{\an8}Den gick du på.
133
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
Hör du, nackflärparna. Vart ska du?
134
00:12:50,395 --> 00:12:52,314
Du har inte sett min specialsås än.
135
00:12:53,732 --> 00:12:58,111
Den räddar dig knappast.
Min hud är skottsäker.
136
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
Du kanske vill prova på
min nya eldammunition?
137
00:13:02,491 --> 00:13:07,079
- Jag är fiskman. Jag brinner inte.
- Nej, kanske inte du.
138
00:13:11,208 --> 00:13:12,334
Men alkohol brinner.
139
00:13:14,294 --> 00:13:16,213
Specialattack. Exploderande stjärna.
140
00:13:22,386 --> 00:13:23,220
Ja!
141
00:13:23,971 --> 00:13:28,308
Där fick du! Den store kapten Usopp
fäller ännu en ökänd brottsling.
142
00:13:30,310 --> 00:13:35,023
Och ingen är här för att bevittna det.
143
00:13:36,692 --> 00:13:39,486
Det gör inget. De tror mig säkert.
144
00:13:40,946 --> 00:13:43,448
Hur vågar ni slå ner mina bröder?
145
00:13:45,409 --> 00:13:48,912
Ni har inte samma tur
mot min kraftfulla fiskmanskarate.
146
00:14:17,691 --> 00:14:18,525
Ställ dig upp.
147
00:14:20,694 --> 00:14:25,407
Inte ens med djävulsfrukten
kan du mäta dig med mig, pojk.
148
00:14:25,490 --> 00:14:28,827
Kanske det,
men du gjorde min navigatör ledsen.
149
00:14:28,911 --> 00:14:30,704
Gummi... pistol!
150
00:14:37,920 --> 00:14:39,004
Ja!
151
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Du kan inte mäta dig med mig.
Jag kan sparka av ett skepps köl.
152
00:15:10,494 --> 00:15:15,582
Du skulle ha sett Zeffs sparkar
när han hittade äggskal i crème brûléen.
153
00:15:15,666 --> 00:15:17,876
Jag fattar. Zeff var taskig. Buhu.
154
00:15:26,969 --> 00:15:31,640
Du är en riktig dåre
om du tror att du kan rädda Nami.
155
00:15:33,934 --> 00:15:36,645
Hon kommer till mig av en anledning.
156
00:15:36,728 --> 00:15:40,232
- Arlong Park är hennes hem.
- Hennes fängelse.
157
00:15:40,315 --> 00:15:43,276
Vad du än tycker
har jag närt det bästa i henne.
158
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
Hon vore ingenting utan mig.
159
00:15:46,279 --> 00:15:47,114
Nej.
160
00:15:51,243 --> 00:15:53,453
Du vore ingenting utan henne.
161
00:15:57,165 --> 00:16:01,128
Typiskt människor.
Du kan inte vinna om du inte kan slå rakt.
162
00:16:01,211 --> 00:16:02,838
Jag kanske inte kan vinna,
163
00:16:04,006 --> 00:16:09,094
men jag kan förstöra
allt du har byggt upp.
164
00:16:16,226 --> 00:16:17,394
Nej!
165
00:16:36,621 --> 00:16:37,873
Nej!
166
00:17:01,438 --> 00:17:05,150
Nami är dum som litar på
att så svaga kamrater ska skydda henne.
167
00:17:06,109 --> 00:17:10,238
Snacka aldrig skit om Nami.
168
00:17:10,322 --> 00:17:11,698
Det var dumt gjort.
169
00:17:11,782 --> 00:17:12,949
Côtelette!
170
00:17:14,242 --> 00:17:15,077
Collier!
171
00:17:16,787 --> 00:17:17,621
Épaule!
172
00:17:19,372 --> 00:17:20,248
Poitrine!
173
00:17:25,128 --> 00:17:26,379
Mouton- skott.
174
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
Mouton-skott?
175
00:17:35,097 --> 00:17:37,641
Alla stora kämpar
skriker ut sitt sista slag.
176
00:17:39,893 --> 00:17:41,853
Du passar in med oss ändå.
177
00:17:42,687 --> 00:17:45,273
Var inte rädda, den store kapten Usopp är...
178
00:17:46,233 --> 00:17:47,067
Är...
179
00:17:49,444 --> 00:17:53,323
Det gjorde ni rätt bra här inne.
Bra jobbat.
180
00:17:59,830 --> 00:18:00,872
Nami!
181
00:18:02,707 --> 00:18:03,917
Ni klarade er!
182
00:18:06,378 --> 00:18:07,212
Var är Luffy?
183
00:18:09,506 --> 00:18:10,423
Kvar där inne.
184
00:18:11,174 --> 00:18:12,342
Han slåss med Arlong.
185
00:18:13,510 --> 00:18:14,761
Han klarar sig.
186
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Eller hur?
187
00:18:24,980 --> 00:18:29,192
Gummi... gatling!
188
00:18:48,003 --> 00:18:54,718
Ingen ynkrygg till människa
kan riva Arlong Park!
189
00:18:59,472 --> 00:19:01,266
Gummi...
190
00:19:04,603 --> 00:19:06,104
...stridsyxa!
191
00:19:18,617 --> 00:19:19,492
Luffy!
192
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Nami!
193
00:20:23,556 --> 00:20:25,058
Du är vår vän!
194
00:20:26,059 --> 00:20:27,560
Vi är din klan!
195
00:21:03,722 --> 00:21:04,597
Smaklig måltid.
196
00:21:04,681 --> 00:21:06,808
- Tack.
- Varsågod. Ha en bra kväll.
197
00:21:06,891 --> 00:21:09,602
- Hej.
- Jag vill ha de här recepten också.
198
00:21:10,353 --> 00:21:11,938
Du borde skriva en kokbok.
199
00:21:12,022 --> 00:21:14,941
En sann konstnär
avslöjar inte sina hemligheter.
200
00:21:15,025 --> 00:21:18,778
Men jag kanske kunde övertalas
att ge dig privatlektioner.
201
00:21:20,989 --> 00:21:22,532
Snyggt försök.
202
00:21:24,034 --> 00:21:25,577
Varsågod, raring.
203
00:21:27,454 --> 00:21:29,706
En portion till? Du gillade det.
204
00:21:29,789 --> 00:21:32,292
- Det dög väl.
- Din tallrik säger nåt annat.
205
00:21:32,375 --> 00:21:35,337
Jag måste hålla mig stark,
även om du lagar maten.
206
00:21:35,420 --> 00:21:39,049
Det är väl det minsta.
Jag räddade ju dig från fiskmännen.
207
00:21:39,132 --> 00:21:42,260
- Jag räddade dig.
- Du smutsade inte ens ner dig.
208
00:21:42,344 --> 00:21:45,263
Jag behöver inte tre svärd
för att visa min manlighet.
209
00:21:48,183 --> 00:21:49,267
Och där stod jag...
210
00:21:50,310 --> 00:21:55,357
...helt ensam och omringad av fiskmän.
211
00:21:56,191 --> 00:22:01,112
Den store kapten Usopp
stirrade döden i vitögat.
212
00:22:02,864 --> 00:22:05,325
Men jag visste att jag inte kunde ge upp.
213
00:22:06,242 --> 00:22:11,956
Inte när Kokosbyns öde stod på spel.
Så jag lade an min kära slangbella.
214
00:22:16,211 --> 00:22:19,172
Och så sköt jag på dem
tills mina fingrar blödde.
215
00:22:19,672 --> 00:22:25,261
Och jag slutade inte förrän jag ensam
hade besegrat Arlong och hans besättning.
216
00:22:27,889 --> 00:22:29,933
Lite hjälp fick jag förstås.
217
00:22:30,433 --> 00:22:35,605
Jag var nog inte helt ensam.
218
00:22:36,439 --> 00:22:40,235
Hurra för kapten Usopp.
Det hade inte gått utan honom!
219
00:22:48,451 --> 00:22:49,577
Marinkårssoldater!
220
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
Inta position!
221
00:22:59,462 --> 00:23:01,339
Tänk om, är mitt råd.
222
00:23:02,549 --> 00:23:05,176
Så här har vi stråhattspiraterna.
223
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
Marinsoldater, grip dem.
224
00:23:11,433 --> 00:23:14,978
Kapten, stråhattarna
förstörde inte Kokosbyn. Det var Arlong.
225
00:23:17,647 --> 00:23:19,190
Du hörde ordern, kadett.
226
00:23:20,942 --> 00:23:21,776
Nej.
227
00:23:26,656 --> 00:23:29,033
- Vad sa du?
- Jag sa nej, kapten.
228
00:23:29,117 --> 00:23:34,247
Inser du hur stängt straffet är
för den som inte lyder en direkt order?
229
00:23:35,457 --> 00:23:37,041
Jag har en annan åsikt.
230
00:23:40,003 --> 00:23:40,837
Jag också.
231
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
Är det någon mer som vill följa dem?
232
00:23:48,219 --> 00:23:50,889
Eller vill ni lyda order istället?
233
00:23:55,351 --> 00:23:59,272
Om de rör på sig,
se till att det blir det sista de gör.
234
00:23:59,355 --> 00:24:00,982
Kom, grabben.
235
00:24:09,240 --> 00:24:14,037
Jag gav dig alla möjligheter
att följa i mina fotspår
236
00:24:14,120 --> 00:24:16,289
och bli en respekterad marinsoldat.
237
00:24:18,082 --> 00:24:19,250
Men istället...
238
00:24:20,793 --> 00:24:22,629
...ville du bli pirat.
239
00:24:24,964 --> 00:24:26,007
Nej, farfar.
240
00:24:27,884 --> 00:24:31,221
- Jag har alltid varit pirat.
- Du kan inte fly längre.
241
00:24:31,304 --> 00:24:36,226
- Sista chansen. Ge upp nu.
- Det är inte riktigt min grej.
242
00:24:42,524 --> 00:24:44,317
Visa vad du går för, då.
243
00:24:59,832 --> 00:25:02,961
Det var väl det här du ville?
Att vara pirat.
244
00:25:04,170 --> 00:25:06,965
Jag ska visa dig
vad marinkåren gör med pirater.
245
00:25:07,465 --> 00:25:11,219
- Jag vill inte strida mot dig.
- Du har alltid stridit mot mig.
246
00:25:18,685 --> 00:25:20,979
När ska du inse att du inte kan vinna?
247
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Har jag inte lärt upp dig bättre?
248
00:25:44,043 --> 00:25:45,211
Jo.
249
00:25:53,052 --> 00:25:55,680
Gummi...
250
00:25:56,306 --> 00:25:59,392
...raket!
251
00:26:12,405 --> 00:26:14,824
Du vet inte hur farlig världen är.
252
00:26:17,952 --> 00:26:20,830
Storleden är ingen barnlek.
253
00:26:23,791 --> 00:26:29,797
- Jag har ju sagt att du inte är redo.
- Du kan slå mig hur mycket du vill...
254
00:26:31,841 --> 00:26:34,302
Jag kommer aldrig att ge upp min dröm.
255
00:26:35,428 --> 00:26:38,014
- Säger du det?
- Jag ska till Storleden.
256
00:26:39,599 --> 00:26:41,517
Jag ska hitta One Piece.
257
00:26:44,646 --> 00:26:45,730
Och jag ska bli...
258
00:26:47,774 --> 00:26:49,108
...piraternas kung.
259
00:27:26,896 --> 00:27:28,022
Som du vill.
260
00:27:29,732 --> 00:27:30,775
Sänk vapnen.
261
00:27:33,820 --> 00:27:35,905
Varför står ni bara där?
262
00:27:35,988 --> 00:27:40,284
Arlongs pirater är på fri fot.
Vi måste hitta och gripa dem.
263
00:27:47,750 --> 00:27:49,252
Men... stråhattarna, då?
264
00:27:49,335 --> 00:27:53,131
- Vad är det med dem?
- Grip dem också. De är bovarna här.
265
00:28:06,978 --> 00:28:11,482
Jag visste att du inte skulle ändra dig
vad jag än sa. Du är envis.
266
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
Precis som jag.
267
00:28:14,902 --> 00:28:16,988
Jag vet vem du är, pojk.
268
00:28:19,323 --> 00:28:22,160
Jag ville bara se till
att du också visste det.
269
00:28:25,037 --> 00:28:26,289
Var det ett test?
270
00:28:29,208 --> 00:28:33,421
- Kunde du inte ha varit lite snällare?
- Det hade väl inte varit kul?
271
00:28:41,554 --> 00:28:43,097
Nu får du klara dig själv.
272
00:28:50,104 --> 00:28:52,565
Nej, det behöver jag inte.
273
00:28:55,276 --> 00:28:56,778
Jag har mina vänner.
274
00:29:11,918 --> 00:29:13,461
Jag gjorde det, mamma.
275
00:29:17,173 --> 00:29:18,049
Jag är fri.
276
00:29:22,178 --> 00:29:24,388
Mitt liv är äntligen mitt eget igen.
277
00:29:27,892 --> 00:29:30,394
Jag kan gå vidare med huvudet högt.
278
00:29:32,939 --> 00:29:34,565
Precis som du alltid ville.
279
00:29:44,450 --> 00:29:47,787
Förlåt att jag aldrig förstod
vad du uppoffrade för mig.
280
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Nu gör jag det.
281
00:29:56,671 --> 00:29:59,715
Jag vet vad det innebär
att kämpa för sin familj.
282
00:30:02,426 --> 00:30:04,804
Och jag lovar att aldrig glömma det.
283
00:30:10,852 --> 00:30:11,853
Det är sent, men...
284
00:30:16,357 --> 00:30:18,025
Jag hoppas att du är stolt.
285
00:30:20,820 --> 00:30:22,613
Hon var alltid stolt över dig.
286
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Jag också.
287
00:30:30,872 --> 00:30:32,123
Hur är det med armen?
288
00:30:36,460 --> 00:30:38,629
Den är lite öm, men...
289
00:30:41,090 --> 00:30:42,383
Det var det värt.
290
00:30:46,220 --> 00:30:47,054
Tack.
291
00:30:49,098 --> 00:30:53,227
Nej. Det låter fortfarande lite konstigt
när du säger det.
292
00:30:55,062 --> 00:30:57,273
- Onaturligt, va?
- Bara lite.
293
00:30:59,400 --> 00:31:04,030
Måste du verkligen åka?
Jag började precis tycka om dig igen.
294
00:31:07,491 --> 00:31:08,993
Det är verkligen härligt...
295
00:31:13,039 --> 00:31:14,248
...men jag måste åka.
296
00:31:14,832 --> 00:31:15,875
Jag vet.
297
00:31:16,500 --> 00:31:18,336
Jag vill att du ska komma ihåg
298
00:31:19,378 --> 00:31:24,133
att hur långt du än reser
har du alltid en plats att komma hem till.
299
00:31:25,509 --> 00:31:27,511
Här kommer alltid att vara hemma.
300
00:32:11,138 --> 00:32:11,973
Koby!
301
00:32:12,974 --> 00:32:15,851
- Ska du vinka av oss?
- Det är nog ingen bra idé.
302
00:32:17,144 --> 00:32:18,646
Ska du försöka gripa mig?
303
00:32:19,397 --> 00:32:22,525
För det är inte heller någon bra idé.
304
00:32:25,653 --> 00:32:29,198
Jag är inte här som marinsoldat, Luffy.
Jag är här som vän.
305
00:32:31,033 --> 00:32:32,284
Jag vill visa en sak.
306
00:32:39,125 --> 00:32:40,209
{\an8}EFTERLYST
307
00:32:40,292 --> 00:32:44,922
Du har äntligen fått en efterlyst-affisch.
Det var Nezumis sista hämnd.
308
00:32:50,636 --> 00:32:52,680
Ja!
309
00:32:55,474 --> 00:32:59,395
- Det är mycket berry.
- Den högsta belöningen i Österblå.
310
00:33:01,480 --> 00:33:02,940
Du är efterlyst nu.
311
00:33:05,526 --> 00:33:07,236
Det var precis det jag ville.
312
00:33:22,084 --> 00:33:23,544
Vi ska väl ta farväl, då.
313
00:33:33,637 --> 00:33:34,555
Farväl, Koby.
314
00:33:39,393 --> 00:33:40,770
Var en god marinsoldat.
315
00:33:42,938 --> 00:33:43,939
Var en god pirat.
316
00:34:11,050 --> 00:34:11,884
Hör ni!
317
00:34:13,177 --> 00:34:14,011
Kolla här.
318
00:34:21,727 --> 00:34:24,230
Kolla! Jag är kändis.
319
00:34:24,313 --> 00:34:27,900
- Vad menar du? Det är ju Luffys affisch.
- Inte bara.
320
00:34:32,029 --> 00:34:35,324
Om ni jobbar lite mer
kanske ni också blir efterlysta.
321
00:34:35,407 --> 00:34:38,994
- Det där räknas inte.
- Det är okej om du är avundsjuk.
322
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
- Det här är dumt.
- Det här försvårar saker.
323
00:34:44,375 --> 00:34:48,087
Med den belöningen kommer
varje prisjägare i Österblå efter dig.
324
00:34:48,170 --> 00:34:50,798
Inte bara Luffy,
de kommer att jaga oss alla.
325
00:34:52,842 --> 00:34:55,261
Bra att vi inte ska stanna i Österblå, då.
326
00:35:00,891 --> 00:35:02,685
Vi ska till Storleden.
327
00:35:39,263 --> 00:35:40,264
Usopp...
328
00:36:04,538 --> 00:36:05,956
Trettio miljoner.
329
00:36:10,461 --> 00:36:14,590
- Jag ska döda skitungen med egna händer.
- Annars gör jag det.
330
00:36:33,943 --> 00:36:35,861
Inte illa för första belöningen.
331
00:36:37,988 --> 00:36:40,866
- Han har nog ärvt en del av mig.
- Kapten?
332
00:36:45,246 --> 00:36:48,832
Jag ångrar inte vad jag gjorde.
Jag är redo att ta mitt straff.
333
00:36:51,001 --> 00:36:52,211
Ja. Jag också.
334
00:36:54,463 --> 00:36:56,674
Att lyda order gör ingen marinsoldat.
335
00:36:58,342 --> 00:37:02,179
Man ska lyda sin kod.
Alla har sin egen version av rättvisa.
336
00:37:03,013 --> 00:37:05,849
Ni följde era egna. Bra jobbat.
337
00:37:08,852 --> 00:37:12,481
- Tänker du inte straffa oss?
- Det skulle jag inte säga.
338
00:37:14,483 --> 00:37:17,444
Mina utbildningsmetoder
har kallats ett straff.
339
00:37:20,364 --> 00:37:21,282
Så...
340
00:37:23,367 --> 00:37:24,410
Klarar ni det?
341
00:37:24,493 --> 00:37:26,412
Ska du utbilda oss?
342
00:37:27,246 --> 00:37:30,249
Ni vill väl bli starka och lära er slåss?
343
00:37:31,583 --> 00:37:32,418
Ja, kapten.
344
00:37:34,253 --> 00:37:36,922
Jag vill kunna sätta emot någon som Luffy.
345
00:37:42,511 --> 00:37:44,805
Och du? Vad vill du?
346
00:37:44,888 --> 00:37:49,560
Jag vill visa alla att Roronoa Zoro
inte är den enda som kan fäktas.
347
00:37:50,644 --> 00:37:51,895
Och bli stark.
348
00:37:52,938 --> 00:37:53,856
Som min vän.
349
00:37:55,691 --> 00:37:56,567
Eller nåt.
350
00:38:00,612 --> 00:38:02,614
Den gamle kocken kanske hade rätt.
351
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Det är er tur nu.
352
00:38:07,745 --> 00:38:09,413
Utbildningen börjar imorgon.
353
00:38:10,497 --> 00:38:11,373
Utgå.
354
00:38:24,720 --> 00:38:28,349
Det här är en ovanlig plats
för en man med din resning.
355
00:38:32,269 --> 00:38:36,482
Kom igen, killar.
Vi har besök av en mäktig krigsherre.
356
00:38:36,982 --> 00:38:40,194
Visa lite... respekt.
357
00:38:42,780 --> 00:38:45,616
Jag är inte sugen på duell idag, hököga.
358
00:38:46,617 --> 00:38:49,661
- Jag är lite bakfull.
- Jag är inte här för att slåss.
359
00:38:49,745 --> 00:38:54,375
- Du är bara halva den man du var förr.
- Jag kan fortfarande vinna.
360
00:38:55,751 --> 00:38:58,879
Med ena armen bakbunden.
361
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Jag träffade en person
som kanske intresserar dig.
362
00:39:06,845 --> 00:39:08,931
En pojke du nämnde för längesedan.
363
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Luffy!
364
00:39:18,649 --> 00:39:19,733
Han gjorde det.
365
00:39:19,817 --> 00:39:23,445
Lägg av. Det är Luffy!
Han har blivit pirat.
366
00:39:23,529 --> 00:39:24,446
Han är kapten.
367
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
Nu får vi passa oss.
368
00:39:28,784 --> 00:39:30,828
Fram med reservspriten, killar.
369
00:39:30,911 --> 00:39:32,371
Var inte du bakfull?
370
00:39:32,454 --> 00:39:36,041
Kom igen nu,
din gamle tråkmåns. Drick med oss.
371
00:39:36,750 --> 00:39:38,669
Ett glas kan väl inte skada.
372
00:39:38,752 --> 00:39:42,131
- Vi måste fira!
- Ja!
373
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
Vad tycks?
374
00:39:51,348 --> 00:39:56,270
- En del av din hemby att ha med på resan.
- Jag kan baka mandarinpaj när du vill.
375
00:40:10,826 --> 00:40:11,743
Det är perfekt.
376
00:40:18,417 --> 00:40:20,210
Vi har en sak åt dig också.
377
00:40:20,711 --> 00:40:23,338
Usopp, sätt storseglet.
378
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
Sätter storseglet.
379
00:40:58,207 --> 00:40:59,041
Hurra!
380
00:41:10,928 --> 00:41:16,683
Infarten till Storleden är ganska nära,
men det ser ut att vara fel på kartan.
381
00:41:16,767 --> 00:41:17,935
Vad menar du?
382
00:41:18,018 --> 00:41:24,399
Det ser ut som en flod eller en kanal,
men jag fattar inte.
383
00:41:24,483 --> 00:41:28,445
Elevationen visar på ett berg.
Hur kan en flod gå uppför ett berg?
384
00:41:29,613 --> 00:41:33,033
Du är vår navigatör. Du kommer nog på det.
385
00:41:33,116 --> 00:41:33,951
Luffy!
386
00:41:35,953 --> 00:41:37,746
Kom, jag har en idé.
387
00:41:49,299 --> 00:41:50,259
Stråhattar!
388
00:41:51,134 --> 00:41:54,012
Alle man på däck,
så firar vi att vi kastat loss.
389
00:42:07,192 --> 00:42:08,569
Jag ska hitta Allblå.
390
00:42:14,408 --> 00:42:16,368
Jag ska bli piraternas kung.
391
00:42:20,914 --> 00:42:23,375
Jag ska bli världens främsta fäktmästare.
392
00:42:27,296 --> 00:42:29,381
Jag ska kartlägga hela världen.
393
00:42:33,135 --> 00:42:34,011
Jag...
394
00:42:42,269 --> 00:42:44,730
Jag ska bli en modig krigare på havet.
395
00:42:49,151 --> 00:42:50,360
Nu gäller det, klan.
396
00:42:53,614 --> 00:42:54,573
Storleden.
397
00:42:57,200 --> 00:42:59,911
Inget kommer att stå i vår väg!
398
00:43:08,920 --> 00:43:10,464
Ja!
399
00:46:43,510 --> 00:46:48,515
Undertexter: Sara Palmer