1 00:00:38,915 --> 00:00:39,999 Från och med nu 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 tillhör du mig. 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 Du ritar kartor åt mig. 4 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 Du har en gåva. 5 00:00:52,095 --> 00:00:55,181 Och jag ska använda den för att ta makten över haven. 6 00:00:58,476 --> 00:01:00,603 Du ska betala hundra miljoner berry. 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,149 Jag struntar i hur du får tag i dem. Stjäl om du måste. 8 00:01:09,362 --> 00:01:12,698 När du kan betala lovar jag dig... 9 00:01:16,202 --> 00:01:19,038 ...att både du och din by ska få er frihet. 10 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 Och jag håller alltid vad jag lovar. 11 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Var det här Arlong? 12 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 Varför? 13 00:01:42,979 --> 00:01:44,397 För att straffa byborna. 14 00:01:48,860 --> 00:01:50,278 Och för att straffa mig. 15 00:02:03,875 --> 00:02:06,711 - Vad händer? - Nojiko berättade om din uppoffring. 16 00:02:08,629 --> 00:02:12,550 - Vi visste inget. Kan du förlåta oss? - Det finns inget att förlåta. 17 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 Kokosbyn är mitt hem. 18 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 Nu kommer vår uppoffring. Vi vill inte leva i fruktan längre. 19 00:02:21,809 --> 00:02:25,229 Vi ska anfalla Arlong Park. Om fiskmännen vill slåss... 20 00:02:25,313 --> 00:02:28,566 Slåss? Det blir en massaker. Ni blir dödade allihopa. 21 00:02:28,649 --> 00:02:31,277 Om det inte finns hopp om att köpa friheten 22 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 så måste vi kämpa till döden för den! 23 00:02:38,576 --> 00:02:40,077 Ja! 24 00:02:40,161 --> 00:02:41,662 Nej, hörni, snälla! 25 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 Nej, det får ni inte göra. 26 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Det är min strid. 27 00:02:49,629 --> 00:02:50,463 Nej. 28 00:02:51,839 --> 00:02:54,467 Det är vår strid. Eller hur? 29 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - Äntligen får jag skära nåt. - Hur ska vi slå Arlong? 30 00:02:57,637 --> 00:03:00,556 - Vi såg honom på Baratie. - Alla har sin svaghet. 31 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 - Till och med de skottsäkra? - Jag ser den nog. 32 00:03:04,393 --> 00:03:08,856 Och när jag gör det kommer jag inte att tveka. 33 00:03:28,793 --> 00:03:30,169 Kapten Nezumi. 34 00:03:32,630 --> 00:03:36,050 - Hur är det i 16:e vapenslaget? - Mycket bra, tack. 35 00:03:36,133 --> 00:03:39,345 Vad gör ert världsberömda fartyg i våra lugna vatten? 36 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 Följ mig. Mannarna kan stanna här. 37 00:03:53,567 --> 00:03:54,819 Viceamiral. 38 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 Välkomstkommittén är här. 39 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Viceamiral Garp. Vad angenämt att se dig. 40 00:04:03,536 --> 00:04:06,831 Det tycker du nog inte när jag har berättat mitt ärende. 41 00:04:07,331 --> 00:04:10,751 Jag har fått rapporter om pirataktivitet i Kokosbyn. 42 00:04:10,835 --> 00:04:13,754 Ja, det var en olycklig händelse. 43 00:04:13,838 --> 00:04:16,841 Jag försäkrar dig om att allt är under kontroll nu. 44 00:04:16,924 --> 00:04:19,719 Vi fick också höra att Arlong och fiskmännen 45 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 har härjat fritt på öarna. 46 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 Vi har koll på Arlong, ja. 47 00:04:24,932 --> 00:04:30,021 Men det finns en ny klan i trakten som leds av en hänsynslös mördare. 48 00:04:30,104 --> 00:04:31,981 En pirat i stråhatt. 49 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 Det var han som låg bakom det brutala dådet. 50 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 - Va? - Nej. 51 00:04:36,819 --> 00:04:38,279 - Kadetter! - Det är omöjligt. 52 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Kallar du mig lögnare, pojk? 53 00:04:41,157 --> 00:04:44,243 - Luffy skulle aldrig göra... - Hur vågar du anklaga mig? 54 00:04:44,744 --> 00:04:48,331 - Jag är kapten i marinkåren. - Jag är viceamiral. 55 00:04:49,248 --> 00:04:51,500 Vi hoppar över gradmätningarna. 56 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 Förlåt mig, viceamiral. 57 00:04:55,171 --> 00:04:57,715 Jag ska se till att de får smaka på svärdet. 58 00:04:57,798 --> 00:04:59,258 Det ska du inte alls. 59 00:05:03,929 --> 00:05:06,557 Var är han nu? Var är Luffy? 60 00:05:06,640 --> 00:05:07,475 CONOMIÖARNA 61 00:05:07,558 --> 00:05:11,062 Snabba på! Arlong hatar att vänta. 62 00:05:18,527 --> 00:05:22,782 Vad fasen är det här? Vem är så dum att de attackerar oss? 63 00:05:29,038 --> 00:05:31,749 Fiskmän! Redo att avvisa angriparna. 64 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Var är Arlong? 65 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 Han är nog i kartrummet. 66 00:05:43,761 --> 00:05:45,137 Då är det dit vi ska. 67 00:06:16,210 --> 00:06:17,420 Inte ansiktet. 68 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 Skit också. 69 00:06:28,556 --> 00:06:31,517 - Vad är det här för rum? - Vi tar kartan och drar. 70 00:06:37,440 --> 00:06:42,153 Jag fick ta av dem när jag fyllde tolv. Det var hans födelsedagspresent till mig. 71 00:06:44,947 --> 00:06:46,699 Kom så går vi. 72 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 Men ni kom ju precis. 73 00:06:54,665 --> 00:06:56,709 Välkomna till Arlong Park. 74 00:07:47,760 --> 00:07:50,846 - Jag hade honom. - Hur kunde jag ta honom då? 75 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 Människorna har regerat på haven allt för länge nu. 76 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 De har sett ner på oss från sina elfenbenstorn. 77 00:08:07,488 --> 00:08:10,241 Torn som de byggt av fiskmäns svett och blod. 78 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Er världsregering fruktar mitt folk, 79 00:08:13,452 --> 00:08:17,665 så ni tvingade oss i slaveriets bojor. 80 00:08:17,748 --> 00:08:21,710 Ingen ska tvingas till något. Alla ska få leva som de vill. 81 00:08:21,794 --> 00:08:23,963 Spara dina sympatier, pojk. 82 00:08:24,547 --> 00:08:29,009 Övergreppen och förföljelsen slutar här. 83 00:08:30,386 --> 00:08:35,015 Jag tänker leda fiskmännen i en historisk revolution. 84 00:08:35,099 --> 00:08:38,852 Det är er tur att förödmjukas och lida. 85 00:08:38,936 --> 00:08:43,148 - Har du inte gjort tillräckligt? - Det är bara början, raring. 86 00:08:44,650 --> 00:08:48,237 Men jag hade kunnat skona dig, Nami. 87 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 Du hade en plats vid min sida. 88 00:08:51,782 --> 00:08:55,411 Men som alla andra av din sort förrådde du mig. 89 00:08:56,412 --> 00:09:00,833 - Och för vad? För den där? - Du hade aldrig tänkt skona mig. 90 00:09:01,584 --> 00:09:07,631 - Du berättade för Nezumi om min gömma. - Jag följer bara människornas regler. 91 00:09:08,716 --> 00:09:13,887 Med kartorna här ska jag skapa en värld där fiskmännen härskar. 92 00:09:13,971 --> 00:09:17,433 När vi har kännedom om varje marinkårsbas och piratfäste 93 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 kan inget hindra mig från att inta hela Österblå 94 00:09:20,728 --> 00:09:23,063 och alla andra hav efter det. 95 00:09:23,564 --> 00:09:28,110 Just det. Och Nami, det är tack vare dig. 96 00:09:32,281 --> 00:09:35,743 Så säg mig, piratkung... 97 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 Kunde du ha använt henne lika effektivt? 98 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Använt? 99 00:09:56,263 --> 00:09:59,516 - Nej! - Nami är inget verktyg man använder. 100 00:10:00,184 --> 00:10:03,771 Hon är en person med en egen vilja och egna drömmar. 101 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 Dem tog du från henne. 102 00:10:06,690 --> 00:10:09,443 Du är inte bättre än yxhanden eller låtsasbutlern, 103 00:10:09,526 --> 00:10:12,196 eller någon annan som försöker skada folk. 104 00:10:13,906 --> 00:10:16,200 Så jag ska spöa dig som jag spöade dem. 105 00:10:18,118 --> 00:10:21,914 För ingen bråkar med mina vänner. 106 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 Jag ska vara snäll och döda er alla tillsammans. 107 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 Smit, Nami. 108 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 - Men, Luffy... - Gå bara. Det går bra. 109 00:10:29,088 --> 00:10:30,673 Tror du att du kommer undan? 110 00:10:34,885 --> 00:10:36,679 Rond två, Arlong. 111 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 Du behöver bara träffa rätt en gång. 112 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Känn vreden av min speciella... 113 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Du ser trött ut. 114 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 Du kanske ska vila lite. 115 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 - Du kanske ska gå tillbaka till köket. - Sluta tramsa. Luffy behöver oss. 116 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Du är ny. Du vet inte vad Luffy behöver. 117 00:11:23,016 --> 00:11:26,729 - Han behöver min mat. - Att lägga ihop två brödskivor? 118 00:11:30,315 --> 00:11:32,735 - Någon känner sig hotad. - Håll käften! 119 00:11:32,818 --> 00:11:36,447 Ta mig till min kropp, då. Vi är nära, jag känner mina tår. 120 00:11:36,530 --> 00:11:40,451 - Lita på mig, jag hjälper er. - Om du lurar oss, clown... 121 00:11:42,035 --> 00:11:43,078 Aj! Jösses! 122 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Ja! 123 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 Ja! 124 00:11:55,758 --> 00:11:58,177 Den känns ännu bättre än jag mindes. 125 00:11:59,845 --> 00:12:01,263 Så... 126 00:12:02,765 --> 00:12:04,308 Jag sticker nu. 127 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 - Hör du! - Sorry, ungar. 128 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 Jag skulle gärna göra rätt för mig, men istället tackar jag för mig. 129 00:12:12,024 --> 00:12:13,066 Jävla pajas. 130 00:12:32,753 --> 00:12:36,757 Vilken otur, killen. Det började ju precis bli roligt. 131 00:12:42,638 --> 00:12:45,599 {\an8}TOMATKETCHUP 132 00:12:45,682 --> 00:12:46,558 {\an8}Den gick du på. 133 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Hör du, nackflärparna. Vart ska du? 134 00:12:50,395 --> 00:12:52,314 Du har inte sett min specialsås än. 135 00:12:53,732 --> 00:12:58,111 Den räddar dig knappast. Min hud är skottsäker. 136 00:12:58,612 --> 00:13:02,407 Du kanske vill prova på min nya eldammunition? 137 00:13:02,491 --> 00:13:07,079 - Jag är fiskman. Jag brinner inte. - Nej, kanske inte du. 138 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 Men alkohol brinner. 139 00:13:14,294 --> 00:13:16,213 Specialattack. Exploderande stjärna. 140 00:13:22,386 --> 00:13:23,220 Ja! 141 00:13:23,971 --> 00:13:28,308 Där fick du! Den store kapten Usopp fäller ännu en ökänd brottsling. 142 00:13:30,310 --> 00:13:35,023 Och ingen är här för att bevittna det. 143 00:13:36,692 --> 00:13:39,486 Det gör inget. De tror mig säkert. 144 00:13:40,946 --> 00:13:43,448 Hur vågar ni slå ner mina bröder? 145 00:13:45,409 --> 00:13:48,912 Ni har inte samma tur mot min kraftfulla fiskmanskarate. 146 00:14:17,691 --> 00:14:18,525 Ställ dig upp. 147 00:14:20,694 --> 00:14:25,407 Inte ens med djävulsfrukten kan du mäta dig med mig, pojk. 148 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 Kanske det, men du gjorde min navigatör ledsen. 149 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 Gummi... pistol! 150 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 Ja! 151 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Du kan inte mäta dig med mig. Jag kan sparka av ett skepps köl. 152 00:15:10,494 --> 00:15:15,582 Du skulle ha sett Zeffs sparkar när han hittade äggskal i crème brûléen. 153 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 Jag fattar. Zeff var taskig. Buhu. 154 00:15:26,969 --> 00:15:31,640 Du är en riktig dåre om du tror att du kan rädda Nami. 155 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 Hon kommer till mig av en anledning. 156 00:15:36,728 --> 00:15:40,232 - Arlong Park är hennes hem. - Hennes fängelse. 157 00:15:40,315 --> 00:15:43,276 Vad du än tycker har jag närt det bästa i henne. 158 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Hon vore ingenting utan mig. 159 00:15:46,279 --> 00:15:47,114 Nej. 160 00:15:51,243 --> 00:15:53,453 Du vore ingenting utan henne. 161 00:15:57,165 --> 00:16:01,128 Typiskt människor. Du kan inte vinna om du inte kan slå rakt. 162 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 Jag kanske inte kan vinna, 163 00:16:04,006 --> 00:16:09,094 men jag kan förstöra allt du har byggt upp. 164 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 Nej! 165 00:16:36,621 --> 00:16:37,873 Nej! 166 00:17:01,438 --> 00:17:05,150 Nami är dum som litar på att så svaga kamrater ska skydda henne. 167 00:17:06,109 --> 00:17:10,238 Snacka aldrig skit om Nami. 168 00:17:10,322 --> 00:17:11,698 Det var dumt gjort. 169 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Côtelette! 170 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 Collier! 171 00:17:16,787 --> 00:17:17,621 Épaule! 172 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Poitrine! 173 00:17:25,128 --> 00:17:26,379 Mouton- skott. 174 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Mouton-skott? 175 00:17:35,097 --> 00:17:37,641 Alla stora kämpar skriker ut sitt sista slag. 176 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 Du passar in med oss ändå. 177 00:17:42,687 --> 00:17:45,273 Var inte rädda, den store kapten Usopp är... 178 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 Är... 179 00:17:49,444 --> 00:17:53,323 Det gjorde ni rätt bra här inne. Bra jobbat. 180 00:17:59,830 --> 00:18:00,872 Nami! 181 00:18:02,707 --> 00:18:03,917 Ni klarade er! 182 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Var är Luffy? 183 00:18:09,506 --> 00:18:10,423 Kvar där inne. 184 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 Han slåss med Arlong. 185 00:18:13,510 --> 00:18:14,761 Han klarar sig. 186 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Eller hur? 187 00:18:24,980 --> 00:18:29,192 Gummi... gatling! 188 00:18:48,003 --> 00:18:54,718 Ingen ynkrygg till människa kan riva Arlong Park! 189 00:18:59,472 --> 00:19:01,266 Gummi... 190 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 ...stridsyxa! 191 00:19:18,617 --> 00:19:19,492 Luffy! 192 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Nami! 193 00:20:23,556 --> 00:20:25,058 Du är vår vän! 194 00:20:26,059 --> 00:20:27,560 Vi är din klan! 195 00:21:03,722 --> 00:21:04,597 Smaklig måltid. 196 00:21:04,681 --> 00:21:06,808 - Tack. - Varsågod. Ha en bra kväll. 197 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 - Hej. - Jag vill ha de här recepten också. 198 00:21:10,353 --> 00:21:11,938 Du borde skriva en kokbok. 199 00:21:12,022 --> 00:21:14,941 En sann konstnär avslöjar inte sina hemligheter. 200 00:21:15,025 --> 00:21:18,778 Men jag kanske kunde övertalas att ge dig privatlektioner. 201 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Snyggt försök. 202 00:21:24,034 --> 00:21:25,577 Varsågod, raring. 203 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 En portion till? Du gillade det. 204 00:21:29,789 --> 00:21:32,292 - Det dög väl. - Din tallrik säger nåt annat. 205 00:21:32,375 --> 00:21:35,337 Jag måste hålla mig stark, även om du lagar maten. 206 00:21:35,420 --> 00:21:39,049 Det är väl det minsta. Jag räddade ju dig från fiskmännen. 207 00:21:39,132 --> 00:21:42,260 - Jag räddade dig. - Du smutsade inte ens ner dig. 208 00:21:42,344 --> 00:21:45,263 Jag behöver inte tre svärd för att visa min manlighet. 209 00:21:48,183 --> 00:21:49,267 Och där stod jag... 210 00:21:50,310 --> 00:21:55,357 ...helt ensam och omringad av fiskmän. 211 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 Den store kapten Usopp stirrade döden i vitögat. 212 00:22:02,864 --> 00:22:05,325 Men jag visste att jag inte kunde ge upp. 213 00:22:06,242 --> 00:22:11,956 Inte när Kokosbyns öde stod på spel. Så jag lade an min kära slangbella. 214 00:22:16,211 --> 00:22:19,172 Och så sköt jag på dem tills mina fingrar blödde. 215 00:22:19,672 --> 00:22:25,261 Och jag slutade inte förrän jag ensam hade besegrat Arlong och hans besättning. 216 00:22:27,889 --> 00:22:29,933 Lite hjälp fick jag förstås. 217 00:22:30,433 --> 00:22:35,605 Jag var nog inte helt ensam. 218 00:22:36,439 --> 00:22:40,235 Hurra för kapten Usopp. Det hade inte gått utan honom! 219 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Marinkårssoldater! 220 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 Inta position! 221 00:22:59,462 --> 00:23:01,339 Tänk om, är mitt råd. 222 00:23:02,549 --> 00:23:05,176 Så här har vi stråhattspiraterna. 223 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 Marinsoldater, grip dem. 224 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 Kapten, stråhattarna förstörde inte Kokosbyn. Det var Arlong. 225 00:23:17,647 --> 00:23:19,190 Du hörde ordern, kadett. 226 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Nej. 227 00:23:26,656 --> 00:23:29,033 - Vad sa du? - Jag sa nej, kapten. 228 00:23:29,117 --> 00:23:34,247 Inser du hur stängt straffet är för den som inte lyder en direkt order? 229 00:23:35,457 --> 00:23:37,041 Jag har en annan åsikt. 230 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 Jag också. 231 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 Är det någon mer som vill följa dem? 232 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 Eller vill ni lyda order istället? 233 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 Om de rör på sig, se till att det blir det sista de gör. 234 00:23:59,355 --> 00:24:00,982 Kom, grabben. 235 00:24:09,240 --> 00:24:14,037 Jag gav dig alla möjligheter att följa i mina fotspår 236 00:24:14,120 --> 00:24:16,289 och bli en respekterad marinsoldat. 237 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 Men istället... 238 00:24:20,793 --> 00:24:22,629 ...ville du bli pirat. 239 00:24:24,964 --> 00:24:26,007 Nej, farfar. 240 00:24:27,884 --> 00:24:31,221 - Jag har alltid varit pirat. - Du kan inte fly längre. 241 00:24:31,304 --> 00:24:36,226 - Sista chansen. Ge upp nu. - Det är inte riktigt min grej. 242 00:24:42,524 --> 00:24:44,317 Visa vad du går för, då. 243 00:24:59,832 --> 00:25:02,961 Det var väl det här du ville? Att vara pirat. 244 00:25:04,170 --> 00:25:06,965 Jag ska visa dig vad marinkåren gör med pirater. 245 00:25:07,465 --> 00:25:11,219 - Jag vill inte strida mot dig. - Du har alltid stridit mot mig. 246 00:25:18,685 --> 00:25:20,979 När ska du inse att du inte kan vinna? 247 00:25:39,998 --> 00:25:42,000 Har jag inte lärt upp dig bättre? 248 00:25:44,043 --> 00:25:45,211 Jo. 249 00:25:53,052 --> 00:25:55,680 Gummi... 250 00:25:56,306 --> 00:25:59,392 ...raket! 251 00:26:12,405 --> 00:26:14,824 Du vet inte hur farlig världen är. 252 00:26:17,952 --> 00:26:20,830 Storleden är ingen barnlek. 253 00:26:23,791 --> 00:26:29,797 - Jag har ju sagt att du inte är redo. - Du kan slå mig hur mycket du vill... 254 00:26:31,841 --> 00:26:34,302 Jag kommer aldrig att ge upp min dröm. 255 00:26:35,428 --> 00:26:38,014 - Säger du det? - Jag ska till Storleden. 256 00:26:39,599 --> 00:26:41,517 Jag ska hitta One Piece. 257 00:26:44,646 --> 00:26:45,730 Och jag ska bli... 258 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 ...piraternas kung. 259 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 Som du vill. 260 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Sänk vapnen. 261 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 Varför står ni bara där? 262 00:27:35,988 --> 00:27:40,284 Arlongs pirater är på fri fot. Vi måste hitta och gripa dem. 263 00:27:47,750 --> 00:27:49,252 Men... stråhattarna, då? 264 00:27:49,335 --> 00:27:53,131 - Vad är det med dem? - Grip dem också. De är bovarna här. 265 00:28:06,978 --> 00:28:11,482 Jag visste att du inte skulle ändra dig vad jag än sa. Du är envis. 266 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 Precis som jag. 267 00:28:14,902 --> 00:28:16,988 Jag vet vem du är, pojk. 268 00:28:19,323 --> 00:28:22,160 Jag ville bara se till att du också visste det. 269 00:28:25,037 --> 00:28:26,289 Var det ett test? 270 00:28:29,208 --> 00:28:33,421 - Kunde du inte ha varit lite snällare? - Det hade väl inte varit kul? 271 00:28:41,554 --> 00:28:43,097 Nu får du klara dig själv. 272 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 Nej, det behöver jag inte. 273 00:28:55,276 --> 00:28:56,778 Jag har mina vänner. 274 00:29:11,918 --> 00:29:13,461 Jag gjorde det, mamma. 275 00:29:17,173 --> 00:29:18,049 Jag är fri. 276 00:29:22,178 --> 00:29:24,388 Mitt liv är äntligen mitt eget igen. 277 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 Jag kan gå vidare med huvudet högt. 278 00:29:32,939 --> 00:29:34,565 Precis som du alltid ville. 279 00:29:44,450 --> 00:29:47,787 Förlåt att jag aldrig förstod vad du uppoffrade för mig. 280 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Nu gör jag det. 281 00:29:56,671 --> 00:29:59,715 Jag vet vad det innebär att kämpa för sin familj. 282 00:30:02,426 --> 00:30:04,804 Och jag lovar att aldrig glömma det. 283 00:30:10,852 --> 00:30:11,853 Det är sent, men... 284 00:30:16,357 --> 00:30:18,025 Jag hoppas att du är stolt. 285 00:30:20,820 --> 00:30:22,613 Hon var alltid stolt över dig. 286 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Jag också. 287 00:30:30,872 --> 00:30:32,123 Hur är det med armen? 288 00:30:36,460 --> 00:30:38,629 Den är lite öm, men... 289 00:30:41,090 --> 00:30:42,383 Det var det värt. 290 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 Tack. 291 00:30:49,098 --> 00:30:53,227 Nej. Det låter fortfarande lite konstigt när du säger det. 292 00:30:55,062 --> 00:30:57,273 - Onaturligt, va? - Bara lite. 293 00:30:59,400 --> 00:31:04,030 Måste du verkligen åka? Jag började precis tycka om dig igen. 294 00:31:07,491 --> 00:31:08,993 Det är verkligen härligt... 295 00:31:13,039 --> 00:31:14,248 ...men jag måste åka. 296 00:31:14,832 --> 00:31:15,875 Jag vet. 297 00:31:16,500 --> 00:31:18,336 Jag vill att du ska komma ihåg 298 00:31:19,378 --> 00:31:24,133 att hur långt du än reser har du alltid en plats att komma hem till. 299 00:31:25,509 --> 00:31:27,511 Här kommer alltid att vara hemma. 300 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Koby! 301 00:32:12,974 --> 00:32:15,851 - Ska du vinka av oss? - Det är nog ingen bra idé. 302 00:32:17,144 --> 00:32:18,646 Ska du försöka gripa mig? 303 00:32:19,397 --> 00:32:22,525 För det är inte heller någon bra idé. 304 00:32:25,653 --> 00:32:29,198 Jag är inte här som marinsoldat, Luffy. Jag är här som vän. 305 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 Jag vill visa en sak. 306 00:32:39,125 --> 00:32:40,209 {\an8}EFTERLYST 307 00:32:40,292 --> 00:32:44,922 Du har äntligen fått en efterlyst-affisch. Det var Nezumis sista hämnd. 308 00:32:50,636 --> 00:32:52,680 Ja! 309 00:32:55,474 --> 00:32:59,395 - Det är mycket berry. - Den högsta belöningen i Österblå. 310 00:33:01,480 --> 00:33:02,940 Du är efterlyst nu. 311 00:33:05,526 --> 00:33:07,236 Det var precis det jag ville. 312 00:33:22,084 --> 00:33:23,544 Vi ska väl ta farväl, då. 313 00:33:33,637 --> 00:33:34,555 Farväl, Koby. 314 00:33:39,393 --> 00:33:40,770 Var en god marinsoldat. 315 00:33:42,938 --> 00:33:43,939 Var en god pirat. 316 00:34:11,050 --> 00:34:11,884 Hör ni! 317 00:34:13,177 --> 00:34:14,011 Kolla här. 318 00:34:21,727 --> 00:34:24,230 Kolla! Jag är kändis. 319 00:34:24,313 --> 00:34:27,900 - Vad menar du? Det är ju Luffys affisch. - Inte bara. 320 00:34:32,029 --> 00:34:35,324 Om ni jobbar lite mer kanske ni också blir efterlysta. 321 00:34:35,407 --> 00:34:38,994 - Det där räknas inte. - Det är okej om du är avundsjuk. 322 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 - Det här är dumt. - Det här försvårar saker. 323 00:34:44,375 --> 00:34:48,087 Med den belöningen kommer varje prisjägare i Österblå efter dig. 324 00:34:48,170 --> 00:34:50,798 Inte bara Luffy, de kommer att jaga oss alla. 325 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 Bra att vi inte ska stanna i Österblå, då. 326 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 Vi ska till Storleden. 327 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 Usopp... 328 00:36:04,538 --> 00:36:05,956 Trettio miljoner. 329 00:36:10,461 --> 00:36:14,590 - Jag ska döda skitungen med egna händer. - Annars gör jag det. 330 00:36:33,943 --> 00:36:35,861 Inte illa för första belöningen. 331 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 - Han har nog ärvt en del av mig. - Kapten? 332 00:36:45,246 --> 00:36:48,832 Jag ångrar inte vad jag gjorde. Jag är redo att ta mitt straff. 333 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 Ja. Jag också. 334 00:36:54,463 --> 00:36:56,674 Att lyda order gör ingen marinsoldat. 335 00:36:58,342 --> 00:37:02,179 Man ska lyda sin kod. Alla har sin egen version av rättvisa. 336 00:37:03,013 --> 00:37:05,849 Ni följde era egna. Bra jobbat. 337 00:37:08,852 --> 00:37:12,481 - Tänker du inte straffa oss? - Det skulle jag inte säga. 338 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 Mina utbildningsmetoder har kallats ett straff. 339 00:37:20,364 --> 00:37:21,282 Så... 340 00:37:23,367 --> 00:37:24,410 Klarar ni det? 341 00:37:24,493 --> 00:37:26,412 Ska du utbilda oss? 342 00:37:27,246 --> 00:37:30,249 Ni vill väl bli starka och lära er slåss? 343 00:37:31,583 --> 00:37:32,418 Ja, kapten. 344 00:37:34,253 --> 00:37:36,922 Jag vill kunna sätta emot någon som Luffy. 345 00:37:42,511 --> 00:37:44,805 Och du? Vad vill du? 346 00:37:44,888 --> 00:37:49,560 Jag vill visa alla att Roronoa Zoro inte är den enda som kan fäktas. 347 00:37:50,644 --> 00:37:51,895 Och bli stark. 348 00:37:52,938 --> 00:37:53,856 Som min vän. 349 00:37:55,691 --> 00:37:56,567 Eller nåt. 350 00:38:00,612 --> 00:38:02,614 Den gamle kocken kanske hade rätt. 351 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Det är er tur nu. 352 00:38:07,745 --> 00:38:09,413 Utbildningen börjar imorgon. 353 00:38:10,497 --> 00:38:11,373 Utgå. 354 00:38:24,720 --> 00:38:28,349 Det här är en ovanlig plats för en man med din resning. 355 00:38:32,269 --> 00:38:36,482 Kom igen, killar. Vi har besök av en mäktig krigsherre. 356 00:38:36,982 --> 00:38:40,194 Visa lite... respekt. 357 00:38:42,780 --> 00:38:45,616 Jag är inte sugen på duell idag, hököga. 358 00:38:46,617 --> 00:38:49,661 - Jag är lite bakfull. - Jag är inte här för att slåss. 359 00:38:49,745 --> 00:38:54,375 - Du är bara halva den man du var förr. - Jag kan fortfarande vinna. 360 00:38:55,751 --> 00:38:58,879 Med ena armen bakbunden. 361 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Jag träffade en person som kanske intresserar dig. 362 00:39:06,845 --> 00:39:08,931 En pojke du nämnde för längesedan. 363 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Luffy! 364 00:39:18,649 --> 00:39:19,733 Han gjorde det. 365 00:39:19,817 --> 00:39:23,445 Lägg av. Det är Luffy! Han har blivit pirat. 366 00:39:23,529 --> 00:39:24,446 Han är kapten. 367 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 Nu får vi passa oss. 368 00:39:28,784 --> 00:39:30,828 Fram med reservspriten, killar. 369 00:39:30,911 --> 00:39:32,371 Var inte du bakfull? 370 00:39:32,454 --> 00:39:36,041 Kom igen nu, din gamle tråkmåns. Drick med oss. 371 00:39:36,750 --> 00:39:38,669 Ett glas kan väl inte skada. 372 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 - Vi måste fira! - Ja! 373 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Vad tycks? 374 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 - En del av din hemby att ha med på resan. - Jag kan baka mandarinpaj när du vill. 375 00:40:10,826 --> 00:40:11,743 Det är perfekt. 376 00:40:18,417 --> 00:40:20,210 Vi har en sak åt dig också. 377 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 Usopp, sätt storseglet. 378 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 Sätter storseglet. 379 00:40:58,207 --> 00:40:59,041 Hurra! 380 00:41:10,928 --> 00:41:16,683 Infarten till Storleden är ganska nära, men det ser ut att vara fel på kartan. 381 00:41:16,767 --> 00:41:17,935 Vad menar du? 382 00:41:18,018 --> 00:41:24,399 Det ser ut som en flod eller en kanal, men jag fattar inte. 383 00:41:24,483 --> 00:41:28,445 Elevationen visar på ett berg. Hur kan en flod gå uppför ett berg? 384 00:41:29,613 --> 00:41:33,033 Du är vår navigatör. Du kommer nog på det. 385 00:41:33,116 --> 00:41:33,951 Luffy! 386 00:41:35,953 --> 00:41:37,746 Kom, jag har en idé. 387 00:41:49,299 --> 00:41:50,259 Stråhattar! 388 00:41:51,134 --> 00:41:54,012 Alle man på däck, så firar vi att vi kastat loss. 389 00:42:07,192 --> 00:42:08,569 Jag ska hitta Allblå. 390 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 Jag ska bli piraternas kung. 391 00:42:20,914 --> 00:42:23,375 Jag ska bli världens främsta fäktmästare. 392 00:42:27,296 --> 00:42:29,381 Jag ska kartlägga hela världen. 393 00:42:33,135 --> 00:42:34,011 Jag... 394 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 Jag ska bli en modig krigare på havet. 395 00:42:49,151 --> 00:42:50,360 Nu gäller det, klan. 396 00:42:53,614 --> 00:42:54,573 Storleden. 397 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 Inget kommer att stå i vår väg! 398 00:43:08,920 --> 00:43:10,464 Ja! 399 00:46:43,510 --> 00:46:48,515 Undertexter: Sara Palmer