1 00:00:38,915 --> 00:00:39,999 Od teraz 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 należysz do mnie. 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 Dla mnie rysujesz mapy. 4 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 Masz talent. 5 00:00:52,095 --> 00:00:55,181 Wykorzystam go, żeby objąć władzę na morzach. 6 00:00:58,476 --> 00:01:00,603 Zapłacisz mi 100 milionów berry. 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,149 Nieważne, jak je zdobędziesz, możesz nawet ukraść. 8 00:01:09,362 --> 00:01:10,780 Gdy zapłacisz, 9 00:01:11,781 --> 00:01:12,698 obiecuję... 10 00:01:16,202 --> 00:01:19,038 że ty i twoja wioska odzyskacie wolność. 11 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 A ja zawsze dotrzymuję słowa. 12 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Arlong to zrobił? 13 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 Dlaczego? 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,605 Żeby ukarać mieszkańców. 15 00:01:48,860 --> 00:01:50,111 I mnie. 16 00:02:03,916 --> 00:02:06,711 - O co chodzi? - Poświęciłaś się dla wioski. 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,007 Nie wiedzieliśmy o tym. Wybaczysz nam? 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,550 Nie ma czego wybaczać. 19 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 Kokoyashi to mój dom. 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 Teraz my się poświęcimy. Dość życia w strachu. 21 00:02:21,809 --> 00:02:25,229 Idziemy na Arlong Park. Skoro ryboludzie chcą walki... 22 00:02:25,313 --> 00:02:28,566 To nie walka, a rzeź. Zabiją was wszystkich. 23 00:02:28,649 --> 00:02:31,277 Skoro nie możemy zapłacić za wolność, 24 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 to zginiemy, walcząc o nią! 25 00:02:38,576 --> 00:02:40,077 Tak! 26 00:02:40,161 --> 00:02:41,662 Proszę, nie. 27 00:02:42,288 --> 00:02:43,956 Nie pozwolę na to. 28 00:02:47,543 --> 00:02:48,586 To moja sprawa. 29 00:02:49,629 --> 00:02:50,504 Nie. 30 00:02:51,839 --> 00:02:54,467 To nasza wspólna sprawa. Prawda? 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - Wreszcie kogoś potnę. - Jak pokonamy Arlonga? 32 00:02:57,637 --> 00:03:00,556 - Pamiętacie Baratie. - Każdy ma jakąś słabość. 33 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 - Nawet kuloodporni? - Wyczuję ją. 34 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 A wtedy 35 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 nie będę się hamować. 36 00:03:28,793 --> 00:03:30,169 Pułkownik Nezumi. 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,548 Jak sobie radzi 16. oddział? 38 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Dobrze, dziękuję. 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,345 Co sprowadza takie osobistości w nasze spokojne strony? 40 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 Za mną. Twoi ludzie mogą zostać. 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 WYSPY CONOMI 42 00:03:53,567 --> 00:03:54,819 Panie admirale. 43 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 Przybył orszak powitalny. 44 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Panie admirale, miło pana widzieć. 45 00:04:03,536 --> 00:04:06,831 Zmienisz zdanie, gdy usłyszysz, co mam do powiedzenia. 46 00:04:07,331 --> 00:04:10,751 Podobno piraci najechali na Kokoyashi. 47 00:04:10,835 --> 00:04:13,754 To był nieszczęśliwy wypadek. 48 00:04:13,838 --> 00:04:16,841 Zapewniam, że sytuacja jest pod kontrolą. 49 00:04:16,924 --> 00:04:19,719 Dowiedzieliśmy się, że Arlong i jego ryboludzie 50 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 grasują po okolicznych wyspach. 51 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 Poszukujemy ich. 52 00:04:24,932 --> 00:04:30,021 Pojawiła się też tutaj nowa załoga dowodzona przez bezwzględnego zabójcę. 53 00:04:30,104 --> 00:04:31,981 Pirata w słomkowym kapeluszu. 54 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 To on odpowiada za ten brutalny atak. 55 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 - Co? - Nie. 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,279 - Kadeci. - Niemożliwe. 57 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Twierdzisz, że kłamię? 58 00:04:41,157 --> 00:04:42,742 Luffy nie jest zabójcą. 59 00:04:42,825 --> 00:04:44,327 Jak śmiesz mnie oskarżać? 60 00:04:44,869 --> 00:04:48,331 - Jestem pułkownikiem marynarki. - A ja wiceadmirałem. 61 00:04:49,248 --> 00:04:51,500 Skończmy te przechwałki. 62 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 Przepraszam. 63 00:04:55,171 --> 00:04:57,715 Ci piraci posmakują mojego miecza. 64 00:04:57,798 --> 00:04:59,258 Nie ma mowy. 65 00:05:03,929 --> 00:05:06,724 Gdzie teraz jest Luffy? 66 00:05:07,516 --> 00:05:11,062 Szybciej! Arlong nie znosi czekać. 67 00:05:18,527 --> 00:05:22,782 Co to ma być? Kto jest na tyle głupi, żeby nas atakować? 68 00:05:29,038 --> 00:05:31,749 Ryboludzie! Odpieramy abordaż! 69 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Gdzie Arlong? 70 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 Pewnie w sali map. 71 00:05:43,761 --> 00:05:45,137 Chodźmy tam. 72 00:06:16,210 --> 00:06:17,420 Nie w twarz. 73 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 Cholera. 74 00:06:28,556 --> 00:06:31,517 - Co to za miejsce? - Bierzmy mapę i spadajmy. 75 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 Zdjął mi je, gdy miałam 12 lat. 76 00:06:40,609 --> 00:06:42,111 Prezent urodzinowy. 77 00:06:44,947 --> 00:06:46,699 Chodźmy stąd. 78 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 Dopiero przyszliście. 79 00:06:54,665 --> 00:06:56,709 Witajcie w Arlong Park. 80 00:07:47,760 --> 00:07:50,846 - Ten był mój. - Gdyby był, to bym go nie dorwał. 81 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 Ludzie rządzili na morzach zdecydowanie zbyt długo. 82 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 Zamknęli się w wieżach z kości słoniowej 83 00:08:07,488 --> 00:08:10,241 zbudowanych na plecach ryboludzi. 84 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Wasz rząd boi się takich jak my, 85 00:08:13,452 --> 00:08:17,665 więc zmusiliście nas do niewolnictwa. 86 00:08:17,748 --> 00:08:21,710 Nikogo nie wolno do niczego zmuszać. Każdy powinien żyć po swojemu. 87 00:08:21,794 --> 00:08:23,963 Daruj sobie współczucie. 88 00:08:24,547 --> 00:08:29,009 Czas wykorzystywania i prześladowania nas dobiega końca. 89 00:08:30,386 --> 00:08:35,015 Poprowadzę ryboludzi do rewolucji, która odmieni historię na zawsze. 90 00:08:35,099 --> 00:08:38,852 Teraz wy poznacie upokorzenie i ból. 91 00:08:38,936 --> 00:08:40,312 Jeszcze ci mało? 92 00:08:40,396 --> 00:08:43,190 Skarbie, dopiero się rozkręcam. 93 00:08:44,650 --> 00:08:48,237 Nami, mogłaś być oszczędzona 94 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 i zająć miejsce u mojego boku. 95 00:08:51,782 --> 00:08:55,411 Ale ty mnie zdradziłaś, jak inni ludzie. 96 00:08:56,412 --> 00:08:58,205 I dlaczego? Dla niego? 97 00:08:58,289 --> 00:09:00,833 Nigdy byś mnie nie oszczędził. 98 00:09:01,542 --> 00:09:03,502 Wskazałeś Nezumiemu moją skrytkę. 99 00:09:05,170 --> 00:09:07,631 Gram według ludzkich zasad. 100 00:09:08,716 --> 00:09:13,887 Dzięki tym mapom stworzę świat, w którym ryboludzie będą panować. 101 00:09:13,971 --> 00:09:17,433 Wiem o każdej bazie marynarki i twierdzy piratów. 102 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 Nic mnie nie powstrzyma przed zdobyciem East Blue 103 00:09:20,728 --> 00:09:23,063 i wszystkich innych mórz. 104 00:09:23,564 --> 00:09:24,565 Właśnie tak. 105 00:09:25,190 --> 00:09:28,110 A to wszystko dzięki tobie, Nami. 106 00:09:32,281 --> 00:09:35,743 Królu piratów, powiedz. 107 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 Wykorzystałbyś ją tak skutecznie? 108 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Wykorzystał? 109 00:09:56,263 --> 00:09:59,516 - Nie. - Nami nie jest jakimś narzędziem! 110 00:10:00,184 --> 00:10:03,771 To osoba, która miała własne marzenia, 111 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 a ty je jej odebrałeś. 112 00:10:06,690 --> 00:10:09,443 Jesteś taki sam jak Topororęki, fałszywy lokaj 113 00:10:09,526 --> 00:10:12,196 czy każdy, kto chce krzywdzić innych. 114 00:10:13,906 --> 00:10:16,200 Pokonam cię tak jak ich. 115 00:10:18,118 --> 00:10:21,914 Nikt nie będzie zadzierał z moimi przyjaciółmi. 116 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 Zrobię wam przysługę i zabiję was wszystkich razem. 117 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 Uciekaj, Nami. 118 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 - Ale... - Idź. Zajmę się nim. 119 00:10:29,088 --> 00:10:30,839 Myślisz, że uciekniesz? 120 00:10:34,885 --> 00:10:36,679 Runda druga, Arlong. 121 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 Tylko jeden celny strzał. Dasz radę. 122 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Poznaj gniew mojej... 123 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Zmęczyłeś się? 124 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 Może zrób sobie przerwę. 125 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 - A ty wróć do kuchni. - Koniec wygłupów. Luffy nas potrzebuje. 126 00:11:19,888 --> 00:11:22,307 Jesteś nowy. Nie wiesz, czego potrzebuje. 127 00:11:23,016 --> 00:11:26,729 - Potrzebuje, żebym mu gotował. - Robił kanapki? 128 00:11:30,315 --> 00:11:32,735 - Ktoś się czuje zagrożony. - Morda! 129 00:11:32,818 --> 00:11:36,447 Oddajcie mi moje ciało. Jesteśmy blisko. Czuję palce u stóp. 130 00:11:36,530 --> 00:11:40,451 - Pomogę wam wygrać. - Tylko spróbuj nas wyrolować. 131 00:11:42,035 --> 00:11:43,078 O Boże. 132 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Tak. 133 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 Tak! 134 00:11:55,758 --> 00:11:58,177 To lepsze niż we wspomnieniach. 135 00:11:59,845 --> 00:12:01,263 No więc 136 00:12:02,765 --> 00:12:04,308 spadam stąd. 137 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 - Hej! - Wybaczcie. 138 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 Chciałbym się przydać, ale pora zejść ze sceny. 139 00:12:12,024 --> 00:12:13,066 Pieprzony klaun. 140 00:12:32,753 --> 00:12:34,087 Szkoda, malutki. 141 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 Zaczynaliśmy się dobrze bawić. 142 00:12:45,682 --> 00:12:46,558 Mam cię. 143 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Skrzelowaty, dokąd to? 144 00:12:50,395 --> 00:12:52,523 Pokażę ci sztuczkę. 145 00:12:53,732 --> 00:12:55,359 Nic cię nie uratuje. 146 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 Moja skóra jest twardsza niż kule. 147 00:12:58,612 --> 00:13:02,407 Nie widziałeś jeszcze moich nowych ogniowych pocisków. 148 00:13:02,491 --> 00:13:03,617 Jestem ryboludziem. 149 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 Nie zapalę się. 150 00:13:05,828 --> 00:13:07,079 Ty może nie. 151 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 Ale alkohol tak. 152 00:13:14,294 --> 00:13:16,296 Atak specjalny: wybuchowa gwiazda! 153 00:13:22,386 --> 00:13:23,220 Tak! 154 00:13:23,971 --> 00:13:28,308 A masz! Wielki kapitan Usopp pokonał kolejnego złoczyńcę. 155 00:13:30,310 --> 00:13:35,023 A wokół nie ma nikogo, kto by to zobaczył. 156 00:13:36,692 --> 00:13:39,486 W porządku. Uwierzą mi. 157 00:13:40,946 --> 00:13:43,448 Jak śmiecie zabijać moich braci? 158 00:13:45,409 --> 00:13:48,912 Pokonam was moim ryboludzkim karate. 159 00:14:17,691 --> 00:14:18,942 Wstawaj. 160 00:14:20,694 --> 00:14:25,407 Nie dorównasz mi nawet ze swoimi mocami diabelskiego owocu. 161 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 Może i nie, ale skrzywdziłeś naszą nawigatorkę. 162 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 Gum-gumowy pistolet! 163 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 Tak! 164 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Nie macie szans. Mogę złamać stępkę jednym kopnięciem. 165 00:15:10,494 --> 00:15:13,121 To nic w porównaniu z kopniakami Zeffa, 166 00:15:13,205 --> 00:15:15,582 gdy znalazł skorupkę w crème brûlée. 167 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 Zeff ci dokuczał, biedactwo. 168 00:15:26,969 --> 00:15:31,640 Jesteś głupcem, jeśli myślisz, że możesz uratować Nami. 169 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 Nie bez powodu zawsze do mnie wraca. 170 00:15:36,728 --> 00:15:38,689 Arlong Park to jej dom. 171 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Nie dom, a więzienie. 172 00:15:40,315 --> 00:15:43,276 Wydobyłem z niej to, co najlepsze. 173 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Beze mnie byłaby nikim. 174 00:15:46,279 --> 00:15:47,114 Nie. 175 00:15:51,243 --> 00:15:53,453 To ty byłbyś nikim bez niej. 176 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 Typowy człowiek. 177 00:15:58,291 --> 00:16:01,128 Nie umie nawet zadać prostego ciosu. 178 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 Może nie pokonam ciebie, 179 00:16:04,006 --> 00:16:09,094 ale mogę zniszczyć wszystko, co zbudowałeś. 180 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 Nie! 181 00:16:36,705 --> 00:16:37,873 Nie! 182 00:17:01,480 --> 00:17:05,150 Nami jest naiwna, skoro wierzy, że ochronią ją tacy słabeusze. 183 00:17:06,068 --> 00:17:10,238 Nie będziesz obrażać Nami. 184 00:17:10,322 --> 00:17:11,698 Doigrałeś się. 185 00:17:11,782 --> 00:17:12,741 Żeberka! 186 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 Szyjka! 187 00:17:16,787 --> 00:17:17,621 Łopatka! 188 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Pierś! 189 00:17:25,128 --> 00:17:26,379 Barani strzał! 190 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Barani strzał? 191 00:17:35,097 --> 00:17:37,557 Wielcy wojownicy wykrzykują nazwy ciosów. 192 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 Będziesz do nas pasował. 193 00:17:42,687 --> 00:17:45,273 Nie bójcie się, wielki kapitan Usopp 194 00:17:46,316 --> 00:17:47,317 wrócił. 195 00:17:49,444 --> 00:17:50,821 Nieźle wam poszło. 196 00:17:52,322 --> 00:17:53,406 Dobra robota. 197 00:17:59,830 --> 00:18:00,831 Nami! 198 00:18:02,707 --> 00:18:03,959 Nic wam nie jest. 199 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 Gdzie Luffy? 200 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 Wciąż w środku. 201 00:18:11,174 --> 00:18:12,592 Walczy z Arlongiem. 202 00:18:13,552 --> 00:18:14,761 Nic mu nie będzie. 203 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Prawda? 204 00:18:24,980 --> 00:18:29,192 Gum-gumowy gatling! 205 00:18:48,920 --> 00:18:55,635 Żaden żałosny człowiek nie zniszczy Arlong Park! 206 00:18:59,472 --> 00:19:01,266 Gum-gumowy... 207 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 topór! 208 00:19:18,617 --> 00:19:19,451 Luffy! 209 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Nami! 210 00:20:23,556 --> 00:20:25,058 Jesteś naszą przyjaciółką! 211 00:20:26,101 --> 00:20:27,602 A my twoją załogą! 212 00:21:03,722 --> 00:21:04,597 Bon appétit. 213 00:21:04,681 --> 00:21:06,808 - Dzięki. - Proszę. Miłego wieczoru. 214 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 - Hej. - Musisz mi dać te przepisy. 215 00:21:10,353 --> 00:21:11,938 Napisz książkę kucharską. 216 00:21:12,022 --> 00:21:14,941 Prawdziwy artysta nie wyjawia swoich sekretów, 217 00:21:15,025 --> 00:21:18,778 ale da się namówić na prywatne lekcje. 218 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Nie, dzięki. 219 00:21:24,034 --> 00:21:25,577 Proszę, smacznego. 220 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 Dokładka? Chyba ci smakowało. 221 00:21:29,789 --> 00:21:32,292 - Ujdzie. - A jednak talerz wylizany. 222 00:21:32,375 --> 00:21:34,919 Jedzenie daje siłę. Nawet twoje. 223 00:21:35,420 --> 00:21:39,049 Musisz się odwdzięczyć, bo uratowałem cię przed ryboludźmi. 224 00:21:39,132 --> 00:21:42,260 - To ja cię uratowałem. - Nie kiwnąłeś palcem. 225 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Radzę sobie bez trzech mieczy. 226 00:21:48,183 --> 00:21:49,267 Byłem w lesie, 227 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 zupełnie sam, 228 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 otoczony przez ryboludzi. 229 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 Wielki kapitan Usopp spojrzał w oczy śmierci. 230 00:22:02,864 --> 00:22:05,325 Wiedziałem, że nie mogę się poddać. 231 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 Nie gdy ważą się losy Kokoyashi! 232 00:22:09,329 --> 00:22:11,956 Wyciągnąłem moją niezawodną procę. 233 00:22:16,211 --> 00:22:19,172 Strzelałem do nich, aż mi krwawiły palce. 234 00:22:19,672 --> 00:22:25,261 Przestałem dopiero, gdy sam pokonałem Arlonga i jego krwiożerczą załogę. 235 00:22:27,889 --> 00:22:29,933 Może tylko z małą pomocą. 236 00:22:30,433 --> 00:22:35,605 Nie byłem przecież zupełnie sam. 237 00:22:36,439 --> 00:22:40,235 Brawo dla kapitana Usoppa! Bez niego nie dalibyśmy rady! 238 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Marynarze! 239 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 Ustawić szyk! 240 00:22:59,546 --> 00:23:01,339 Lepiej się powstrzymaj. 241 00:23:02,549 --> 00:23:05,176 Oto załoga Słomkowego Kapelusza. 242 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 Marynarze, aresztujcie ich. 243 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 To nie Słomkowi zniszczyli Kokoyashi, tylko Arlong. 244 00:23:17,647 --> 00:23:19,190 Dostałeś rozkaz. 245 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Nie. 246 00:23:26,656 --> 00:23:29,033 - Co powiedziałeś? - Nie. 247 00:23:29,117 --> 00:23:34,247 Wiesz, że za nieprzestrzeganie rozkazu grozi surowa kara? 248 00:23:35,457 --> 00:23:37,041 Nie zgadzam się z nim. 249 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 Ja też. 250 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 Ktoś jeszcze idzie ich śladem? 251 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 Czy wolicie słuchać rozkazów? 252 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 Każdy fałszywy ruch może być waszym ostatnim. 253 00:23:59,355 --> 00:24:00,982 Chodź tu, chłopcze. 254 00:24:09,240 --> 00:24:14,037 Dałem ci wiele szans, żebyś podążył moją ścieżką. 255 00:24:14,120 --> 00:24:16,289 Został szanowanym marynarzem. 256 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 Ale ty 257 00:24:20,793 --> 00:24:22,629 wolałeś zostać piratem. 258 00:24:24,964 --> 00:24:26,007 Nie, dziadku. 259 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Ja zawsze byłem piratem. 260 00:24:29,969 --> 00:24:31,221 Już nie uciekniesz. 261 00:24:31,304 --> 00:24:32,430 Ostatnia szansa. 262 00:24:33,014 --> 00:24:33,848 Skończ z tym. 263 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 To nie w moim stylu. 264 00:24:42,524 --> 00:24:44,317 Więc pokaż, co potrafisz. 265 00:24:59,916 --> 00:25:02,961 Chciałeś być piratem? 266 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Pokażę ci, co marynarze robią z piratami. 267 00:25:07,465 --> 00:25:11,219 - Nie chcę z tobą walczyć. - Walczyłeś ze mną całe życie. 268 00:25:18,685 --> 00:25:20,979 Kiedy zrozumiesz, że nie wygrasz? 269 00:25:39,998 --> 00:25:42,000 Myślałem, że nauczyłem cię więcej. 270 00:25:44,043 --> 00:25:45,211 Słusznie. 271 00:25:53,052 --> 00:25:55,680 Gum-gumowa 272 00:25:56,306 --> 00:25:59,392 rakieta! 273 00:26:12,405 --> 00:26:14,824 Nie wiesz, jak niebezpieczny jest świat. 274 00:26:17,952 --> 00:26:20,830 Grand Line to nie przelewki. 275 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 Mówiłem, że nie jesteś gotowy. 276 00:26:27,170 --> 00:26:29,797 Możesz mnie bić cały dzień... 277 00:26:31,841 --> 00:26:34,302 ale nie porzucę mojego marzenia. 278 00:26:35,428 --> 00:26:38,014 - Czyżby? - Popłynę na Grand Line. 279 00:26:39,599 --> 00:26:41,517 Znajdę One Piece. 280 00:26:44,646 --> 00:26:45,730 I zostanę... 281 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 królem piratów. 282 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 Jak chcesz. 283 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Opuścić broń. 284 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 Co tak stoicie? 285 00:27:35,988 --> 00:27:40,284 Załoga Arlonga wciąż jest na wolności. Znaleźć ich i aresztować. 286 00:27:47,750 --> 00:27:49,252 A co ze Słomkowymi? 287 00:27:49,335 --> 00:27:50,420 Co z nimi? 288 00:27:50,503 --> 00:27:53,131 Ich też aresztujcie. To prawdziwi przestępcy. 289 00:28:06,978 --> 00:28:09,772 Wiedziałem, że nie zdołam cię przekonać. 290 00:28:09,856 --> 00:28:11,274 Jesteś uparty. 291 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 Tak jak ja. 292 00:28:14,902 --> 00:28:16,988 Wiem, kim jesteś, chłopcze. 293 00:28:19,323 --> 00:28:21,909 Musiałem się upewnić, że ty też to wiesz. 294 00:28:25,037 --> 00:28:26,289 Sprawdzałeś mnie? 295 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 Mogłeś być nieco łagodniejszy. 296 00:28:32,003 --> 00:28:33,421 Co to za frajda? 297 00:28:41,554 --> 00:28:42,805 Zostałeś sam. 298 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 Nie. 299 00:28:51,606 --> 00:28:52,565 Mylisz się. 300 00:28:55,276 --> 00:28:56,360 Mam przyjaciół. 301 00:29:11,876 --> 00:29:12,835 Udało się, mamo. 302 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Jestem wolna. 303 00:29:22,178 --> 00:29:24,222 Mogę sama o sobie decydować. 304 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 Mogę iść naprzód z podniesioną głową. 305 00:29:32,939 --> 00:29:34,565 Zawsze tego chciałaś. 306 00:29:44,450 --> 00:29:47,787 Przykro mi, że nie rozumiałam, ile dla mnie poświęciłaś. 307 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Teraz rozumiem. 308 00:29:56,671 --> 00:29:59,715 Wiem, jak to jest walczyć o rodzinę. 309 00:30:02,426 --> 00:30:04,804 Obiecuję, że nigdy o tym nie zapomnę. 310 00:30:10,852 --> 00:30:11,853 Za późno, ale... 311 00:30:16,357 --> 00:30:18,192 chcę, żebyś była ze mnie dumna. 312 00:30:20,820 --> 00:30:22,613 Zawsze była z ciebie dumna. 313 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 Ja też jestem. 314 00:30:30,872 --> 00:30:31,956 Jak twoja ręka? 315 00:30:36,460 --> 00:30:38,629 Trochę boli, ale... 316 00:30:41,090 --> 00:30:41,966 było warto. 317 00:30:46,220 --> 00:30:47,221 Dziękuję. 318 00:30:49,098 --> 00:30:53,227 To słowo w twoich ustach wciąż jeszcze brzmi dziwnie. 319 00:30:55,062 --> 00:30:57,273 - Nienaturalnie? - Trochę. 320 00:30:59,400 --> 00:31:04,030 Naprawdę musisz odejść? Dopiero polubiłam cię na nowo. 321 00:31:07,491 --> 00:31:08,951 To miłe, ale... 322 00:31:13,039 --> 00:31:13,998 muszę odejść. 323 00:31:14,832 --> 00:31:15,875 Wiem. 324 00:31:16,500 --> 00:31:18,336 Pamiętaj tylko, 325 00:31:19,378 --> 00:31:24,133 że nieważne, jak daleko zajdziesz, zawsze masz dokąd wrócić. 326 00:31:25,509 --> 00:31:27,303 Tu zawsze będzie twój dom. 327 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Koby. 328 00:32:12,974 --> 00:32:15,851 - Przyszedłeś nas pożegnać? - To kiepski pomysł. 329 00:32:17,144 --> 00:32:18,729 Chcesz mnie aresztować? 330 00:32:19,397 --> 00:32:22,525 Bo to też kiepski pomysł. 331 00:32:25,653 --> 00:32:28,948 Nie przyszedłem jako marynarz, a jako twój kumpel. 332 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 Coś ci pokażę. 333 00:32:38,541 --> 00:32:40,209 {\an8}POSZUKIWANY 334 00:32:40,292 --> 00:32:42,878 {\an8}Udało ci się. To twój list gończy. 335 00:32:42,962 --> 00:32:44,922 Ostatni akt zemsty Nezumiego. 336 00:32:50,636 --> 00:32:52,680 Tak! 337 00:32:55,474 --> 00:32:59,395 - Duża kwota. - Najwyższa nagroda na East Blue. 338 00:33:01,480 --> 00:33:02,940 Jesteś poszukiwany. 339 00:33:05,526 --> 00:33:07,236 Marzyłem o tym. 340 00:33:22,084 --> 00:33:23,544 Musimy się pożegnać. 341 00:33:33,637 --> 00:33:34,638 Żegnaj, Koby. 342 00:33:39,393 --> 00:33:40,811 Bądź dobrym marynarzem. 343 00:33:42,938 --> 00:33:44,148 A ty dobrym piratem. 344 00:34:11,050 --> 00:34:12,051 Załogo! 345 00:34:13,177 --> 00:34:14,136 Patrzcie. 346 00:34:21,727 --> 00:34:24,230 O rany, jestem sławny. 347 00:34:24,313 --> 00:34:26,357 To list gończy Luffy’ego. 348 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 Nie tylko. 349 00:34:32,029 --> 00:34:35,324 Jeśli się postaracie, może za was też będzie nagroda. 350 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 To się nie liczy. 351 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 Zazdrość to nic złego. 352 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 - Co za bzdury. - To nam utrudni sprawę. 353 00:34:44,375 --> 00:34:48,087 Wszyscy łowcy nagród na East Blue będą na ciebie polować. 354 00:34:48,170 --> 00:34:50,798 Nie tylko na Luffy’ego, a na nas wszystkich. 355 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 Dobrze, że wypływamy z East Blue. 356 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 Płyniemy na Grand Line. 357 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 Usopp. 358 00:36:04,538 --> 00:36:06,040 Trzydzieści milionów? 359 00:36:10,461 --> 00:36:12,963 Sam zabiję tego gnojka. 360 00:36:13,047 --> 00:36:14,590 Jeśli nie ty, to ja. 361 00:36:33,943 --> 00:36:35,861 Pokaźna pierwsza nagroda. 362 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 - Jest trochę do mnie podobny. - Panie admirale? 363 00:36:45,246 --> 00:36:48,832 Nie żałuję swoich czynów. Jestem gotów przyjąć karę. 364 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 Tak. Ja też. 365 00:36:54,505 --> 00:36:56,674 Marynarz nie musi słuchać rozkazów, 366 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 a swojego sumienia. 367 00:37:00,094 --> 00:37:02,179 Każdy ma własną moralność. 368 00:37:03,013 --> 00:37:05,849 Postąpiliście w zgodzie ze sobą. Brawo. 369 00:37:08,852 --> 00:37:11,522 Nie ukarze nas pan? 370 00:37:11,605 --> 00:37:13,065 Tego nie powiedziałem. 371 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 Moje metody treningowe to ponoć najgorsza kara. 372 00:37:20,364 --> 00:37:21,240 Jesteście 373 00:37:23,534 --> 00:37:24,410 na nią gotowi? 374 00:37:24,493 --> 00:37:26,412 Będzie pan nas trenował? 375 00:37:27,246 --> 00:37:30,249 Chcecie być silniejsi? Nauczyć się walczyć? 376 00:37:31,583 --> 00:37:32,418 Tak jest. 377 00:37:34,253 --> 00:37:36,922 Chcę mieć szanse z kimś pokroju Luffy’ego. 378 00:37:42,511 --> 00:37:44,805 A ty czego chcesz? 379 00:37:44,888 --> 00:37:49,560 Chcę pokazać światu, że nie tylko Roronoa Zoro umie walczyć mieczem. 380 00:37:50,644 --> 00:37:51,895 I chcę być silny. 381 00:37:52,938 --> 00:37:53,939 Jak kolega. 382 00:37:55,691 --> 00:37:56,692 Czy coś. 383 00:38:00,696 --> 00:38:02,406 Stary kucharz miał rację. 384 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Nadszedł wasz czas. 385 00:38:07,870 --> 00:38:09,413 Zaczynamy jutro. 386 00:38:10,497 --> 00:38:11,498 Możecie odejść. 387 00:38:24,720 --> 00:38:28,349 To ciekawe miejsce jak na kogoś o twojej pozycji. 388 00:38:32,269 --> 00:38:33,395 Spokojnie. 389 00:38:33,896 --> 00:38:36,482 Przed nami potężny wojownik mórz. 390 00:38:36,982 --> 00:38:40,194 Okażcie trochę szacunku. 391 00:38:42,780 --> 00:38:45,616 Nie mam siły na pojedynek, Jastrzębiooki. 392 00:38:46,617 --> 00:38:49,244 - Mam kaca. - Nie jestem tu, by walczyć. 393 00:38:49,745 --> 00:38:52,122 Nie jesteś już taki wielki. 394 00:38:53,332 --> 00:38:54,375 Pokonałbym cię. 395 00:38:55,751 --> 00:38:58,879 Z jedną ręką przywiązaną za plecami. 396 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Może cię zainteresować, kogo ostatnio spotkałem. 397 00:39:06,845 --> 00:39:08,931 Chłopca, o którym kiedyś mówiłeś. 398 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Luffy. 399 00:39:18,649 --> 00:39:19,733 Udało mu się. 400 00:39:19,817 --> 00:39:23,445 Niemożliwe. Luffy jest piratem. 401 00:39:23,529 --> 00:39:24,530 Kapitanem. 402 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 Musimy uważać. 403 00:39:28,784 --> 00:39:30,828 Wyciągać zapasy rumu! 404 00:39:30,911 --> 00:39:32,371 Mówiłeś, że masz kaca. 405 00:39:32,454 --> 00:39:33,455 Wyluzuj, 406 00:39:33,539 --> 00:39:36,041 ponury skurczybyku. Napij się z nami. 407 00:39:36,750 --> 00:39:38,669 Kieliszek nie zaszkodzi. 408 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 - Mamy powód, żeby świętować. - Tak! 409 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Podobają ci się? 410 00:39:51,348 --> 00:39:53,725 Będziesz się czuła na statku jak w domu. 411 00:39:53,809 --> 00:39:56,270 A ja będę mógł piec mandarynkowe tarty. 412 00:40:10,826 --> 00:40:11,827 Wspaniale. 413 00:40:18,417 --> 00:40:20,210 Mamy też coś dla ciebie. 414 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 Usopp, rozwiń grot! 415 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 Już się robi. 416 00:41:10,928 --> 00:41:13,222 Wejście na Grand Line jest niedaleko, 417 00:41:13,305 --> 00:41:16,683 ale chyba na tej mapie jest błąd. 418 00:41:16,767 --> 00:41:17,935 Jak to? 419 00:41:18,018 --> 00:41:22,564 Wygląda jak jakaś rzeka albo kanał, 420 00:41:22,648 --> 00:41:24,399 ale to bez sensu. 421 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 Dookoła są góry. 422 00:41:26,568 --> 00:41:28,445 Rzeki nie płyną pod górę. 423 00:41:29,613 --> 00:41:33,033 Jesteś nawigatorką. Rozgryziesz to. 424 00:41:33,116 --> 00:41:33,951 Luffy! 425 00:41:35,953 --> 00:41:37,746 Chodź tu. Mam pomysł. 426 00:41:49,299 --> 00:41:50,259 Słomkowi! 427 00:41:51,134 --> 00:41:53,804 Wszyscy na pokład. Świętujemy wypłynięcie. 428 00:42:07,192 --> 00:42:08,569 Znajdę All Blue. 429 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 Zostanę królem piratów. 430 00:42:20,914 --> 00:42:23,375 Będę najlepszym szermierzem na świecie. 431 00:42:27,296 --> 00:42:29,381 Narysuję mapę świata. 432 00:42:33,135 --> 00:42:34,011 A ja... 433 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 zostanę dzielnym morskim wojownikiem! 434 00:42:49,151 --> 00:42:50,360 Tak jest, załogo. 435 00:42:53,614 --> 00:42:54,573 Grand Line. 436 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 Nic nas nie powstrzyma! 437 00:43:08,920 --> 00:43:10,464 Tak! 438 00:46:43,510 --> 00:46:48,515 Napisy: Zofia Sław