1
00:00:38,915 --> 00:00:39,999
Od teraz
2
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
należysz do mnie.
3
00:00:44,629 --> 00:00:47,340
Dla mnie rysujesz mapy.
4
00:00:48,341 --> 00:00:49,926
Masz talent.
5
00:00:52,095 --> 00:00:55,181
Wykorzystam go,
żeby objąć władzę na morzach.
6
00:00:58,476 --> 00:01:00,603
Zapłacisz mi 100 milionów berry.
7
00:01:01,854 --> 00:01:05,149
Nieważne, jak je zdobędziesz,
możesz nawet ukraść.
8
00:01:09,362 --> 00:01:10,780
Gdy zapłacisz,
9
00:01:11,781 --> 00:01:12,698
obiecuję...
10
00:01:16,202 --> 00:01:19,038
że ty i twoja wioska odzyskacie wolność.
11
00:01:25,711 --> 00:01:29,298
A ja zawsze dotrzymuję słowa.
12
00:01:37,265 --> 00:01:38,516
Arlong to zrobił?
13
00:01:40,393 --> 00:01:41,394
Dlaczego?
14
00:01:42,979 --> 00:01:44,605
Żeby ukarać mieszkańców.
15
00:01:48,860 --> 00:01:50,111
I mnie.
16
00:02:03,916 --> 00:02:06,711
- O co chodzi?
- Poświęciłaś się dla wioski.
17
00:02:08,629 --> 00:02:11,007
Nie wiedzieliśmy o tym. Wybaczysz nam?
18
00:02:11,090 --> 00:02:12,550
Nie ma czego wybaczać.
19
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
Kokoyashi to mój dom.
20
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
Teraz my się poświęcimy.
Dość życia w strachu.
21
00:02:21,809 --> 00:02:25,229
Idziemy na Arlong Park.
Skoro ryboludzie chcą walki...
22
00:02:25,313 --> 00:02:28,566
To nie walka, a rzeź.
Zabiją was wszystkich.
23
00:02:28,649 --> 00:02:31,277
Skoro nie możemy zapłacić za wolność,
24
00:02:31,819 --> 00:02:35,948
to zginiemy, walcząc o nią!
25
00:02:38,576 --> 00:02:40,077
Tak!
26
00:02:40,161 --> 00:02:41,662
Proszę, nie.
27
00:02:42,288 --> 00:02:43,956
Nie pozwolę na to.
28
00:02:47,543 --> 00:02:48,586
To moja sprawa.
29
00:02:49,629 --> 00:02:50,504
Nie.
30
00:02:51,839 --> 00:02:54,467
To nasza wspólna sprawa. Prawda?
31
00:02:54,550 --> 00:02:57,553
- Wreszcie kogoś potnę.
- Jak pokonamy Arlonga?
32
00:02:57,637 --> 00:03:00,556
- Pamiętacie Baratie.
- Każdy ma jakąś słabość.
33
00:03:00,640 --> 00:03:03,309
- Nawet kuloodporni?
- Wyczuję ją.
34
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
A wtedy
35
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
nie będę się hamować.
36
00:03:28,793 --> 00:03:30,169
Pułkownik Nezumi.
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,548
Jak sobie radzi 16. oddział?
38
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Dobrze, dziękuję.
39
00:03:36,133 --> 00:03:39,345
Co sprowadza takie osobistości
w nasze spokojne strony?
40
00:03:39,845 --> 00:03:41,973
Za mną. Twoi ludzie mogą zostać.
41
00:03:49,313 --> 00:03:51,315
WYSPY CONOMI
42
00:03:53,567 --> 00:03:54,819
Panie admirale.
43
00:03:56,821 --> 00:03:59,156
Przybył orszak powitalny.
44
00:04:00,241 --> 00:04:03,452
Panie admirale, miło pana widzieć.
45
00:04:03,536 --> 00:04:06,831
Zmienisz zdanie, gdy usłyszysz,
co mam do powiedzenia.
46
00:04:07,331 --> 00:04:10,751
Podobno piraci najechali na Kokoyashi.
47
00:04:10,835 --> 00:04:13,754
To był nieszczęśliwy wypadek.
48
00:04:13,838 --> 00:04:16,841
Zapewniam, że sytuacja jest pod kontrolą.
49
00:04:16,924 --> 00:04:19,719
Dowiedzieliśmy się,
że Arlong i jego ryboludzie
50
00:04:20,428 --> 00:04:22,972
grasują po okolicznych wyspach.
51
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
Poszukujemy ich.
52
00:04:24,932 --> 00:04:30,021
Pojawiła się też tutaj nowa załoga
dowodzona przez bezwzględnego zabójcę.
53
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
Pirata w słomkowym kapeluszu.
54
00:04:32,064 --> 00:04:35,609
To on odpowiada za ten brutalny atak.
55
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
- Co?
- Nie.
56
00:04:36,819 --> 00:04:38,279
- Kadeci.
- Niemożliwe.
57
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Twierdzisz, że kłamię?
58
00:04:41,157 --> 00:04:42,742
Luffy nie jest zabójcą.
59
00:04:42,825 --> 00:04:44,327
Jak śmiesz mnie oskarżać?
60
00:04:44,869 --> 00:04:48,331
- Jestem pułkownikiem marynarki.
- A ja wiceadmirałem.
61
00:04:49,248 --> 00:04:51,500
Skończmy te przechwałki.
62
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
Przepraszam.
63
00:04:55,171 --> 00:04:57,715
Ci piraci posmakują mojego miecza.
64
00:04:57,798 --> 00:04:59,258
Nie ma mowy.
65
00:05:03,929 --> 00:05:06,724
Gdzie teraz jest Luffy?
66
00:05:07,516 --> 00:05:11,062
Szybciej! Arlong nie znosi czekać.
67
00:05:18,527 --> 00:05:22,782
Co to ma być? Kto jest na tyle głupi,
żeby nas atakować?
68
00:05:29,038 --> 00:05:31,749
Ryboludzie! Odpieramy abordaż!
69
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Gdzie Arlong?
70
00:05:40,883 --> 00:05:42,676
Pewnie w sali map.
71
00:05:43,761 --> 00:05:45,137
Chodźmy tam.
72
00:06:16,210 --> 00:06:17,420
Nie w twarz.
73
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
Cholera.
74
00:06:28,556 --> 00:06:31,517
- Co to za miejsce?
- Bierzmy mapę i spadajmy.
75
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
Zdjął mi je, gdy miałam 12 lat.
76
00:06:40,609 --> 00:06:42,111
Prezent urodzinowy.
77
00:06:44,947 --> 00:06:46,699
Chodźmy stąd.
78
00:06:47,867 --> 00:06:49,452
Dopiero przyszliście.
79
00:06:54,665 --> 00:06:56,709
Witajcie w Arlong Park.
80
00:07:47,760 --> 00:07:50,846
- Ten był mój.
- Gdyby był, to bym go nie dorwał.
81
00:07:59,438 --> 00:08:03,734
Ludzie rządzili na morzach
zdecydowanie zbyt długo.
82
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
Zamknęli się w wieżach z kości słoniowej
83
00:08:07,488 --> 00:08:10,241
zbudowanych na plecach ryboludzi.
84
00:08:10,324 --> 00:08:13,369
Wasz rząd boi się takich jak my,
85
00:08:13,452 --> 00:08:17,665
więc zmusiliście nas do niewolnictwa.
86
00:08:17,748 --> 00:08:21,710
Nikogo nie wolno do niczego zmuszać.
Każdy powinien żyć po swojemu.
87
00:08:21,794 --> 00:08:23,963
Daruj sobie współczucie.
88
00:08:24,547 --> 00:08:29,009
Czas wykorzystywania
i prześladowania nas dobiega końca.
89
00:08:30,386 --> 00:08:35,015
Poprowadzę ryboludzi do rewolucji,
która odmieni historię na zawsze.
90
00:08:35,099 --> 00:08:38,852
Teraz wy poznacie upokorzenie i ból.
91
00:08:38,936 --> 00:08:40,312
Jeszcze ci mało?
92
00:08:40,396 --> 00:08:43,190
Skarbie, dopiero się rozkręcam.
93
00:08:44,650 --> 00:08:48,237
Nami, mogłaś być oszczędzona
94
00:08:49,029 --> 00:08:51,699
i zająć miejsce u mojego boku.
95
00:08:51,782 --> 00:08:55,411
Ale ty mnie zdradziłaś, jak inni ludzie.
96
00:08:56,412 --> 00:08:58,205
I dlaczego? Dla niego?
97
00:08:58,289 --> 00:09:00,833
Nigdy byś mnie nie oszczędził.
98
00:09:01,542 --> 00:09:03,502
Wskazałeś Nezumiemu moją skrytkę.
99
00:09:05,170 --> 00:09:07,631
Gram według ludzkich zasad.
100
00:09:08,716 --> 00:09:13,887
Dzięki tym mapom stworzę świat,
w którym ryboludzie będą panować.
101
00:09:13,971 --> 00:09:17,433
Wiem o każdej bazie marynarki
i twierdzy piratów.
102
00:09:17,516 --> 00:09:20,644
Nic mnie nie powstrzyma
przed zdobyciem East Blue
103
00:09:20,728 --> 00:09:23,063
i wszystkich innych mórz.
104
00:09:23,564 --> 00:09:24,565
Właśnie tak.
105
00:09:25,190 --> 00:09:28,110
A to wszystko dzięki tobie, Nami.
106
00:09:32,281 --> 00:09:35,743
Królu piratów, powiedz.
107
00:09:39,872 --> 00:09:42,833
Wykorzystałbyś ją tak skutecznie?
108
00:09:43,500 --> 00:09:45,044
Wykorzystał?
109
00:09:56,263 --> 00:09:59,516
- Nie.
- Nami nie jest jakimś narzędziem!
110
00:10:00,184 --> 00:10:03,771
To osoba, która miała własne marzenia,
111
00:10:03,854 --> 00:10:05,981
a ty je jej odebrałeś.
112
00:10:06,690 --> 00:10:09,443
Jesteś taki sam jak Topororęki,
fałszywy lokaj
113
00:10:09,526 --> 00:10:12,196
czy każdy, kto chce krzywdzić innych.
114
00:10:13,906 --> 00:10:16,200
Pokonam cię tak jak ich.
115
00:10:18,118 --> 00:10:21,914
Nikt nie będzie zadzierał
z moimi przyjaciółmi.
116
00:10:21,997 --> 00:10:25,501
Zrobię wam przysługę
i zabiję was wszystkich razem.
117
00:10:25,584 --> 00:10:26,835
Uciekaj, Nami.
118
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
- Ale...
- Idź. Zajmę się nim.
119
00:10:29,088 --> 00:10:30,839
Myślisz, że uciekniesz?
120
00:10:34,885 --> 00:10:36,679
Runda druga, Arlong.
121
00:10:50,234 --> 00:10:53,195
Tylko jeden celny strzał. Dasz radę.
122
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Poznaj gniew mojej...
123
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Zmęczyłeś się?
124
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
Może zrób sobie przerwę.
125
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
- A ty wróć do kuchni.
- Koniec wygłupów. Luffy nas potrzebuje.
126
00:11:19,888 --> 00:11:22,307
Jesteś nowy. Nie wiesz, czego potrzebuje.
127
00:11:23,016 --> 00:11:26,729
- Potrzebuje, żebym mu gotował.
- Robił kanapki?
128
00:11:30,315 --> 00:11:32,735
- Ktoś się czuje zagrożony.
- Morda!
129
00:11:32,818 --> 00:11:36,447
Oddajcie mi moje ciało.
Jesteśmy blisko. Czuję palce u stóp.
130
00:11:36,530 --> 00:11:40,451
- Pomogę wam wygrać.
- Tylko spróbuj nas wyrolować.
131
00:11:42,035 --> 00:11:43,078
O Boże.
132
00:11:45,581 --> 00:11:46,415
Tak.
133
00:11:52,713 --> 00:11:54,923
Tak!
134
00:11:55,758 --> 00:11:58,177
To lepsze niż we wspomnieniach.
135
00:11:59,845 --> 00:12:01,263
No więc
136
00:12:02,765 --> 00:12:04,308
spadam stąd.
137
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
- Hej!
- Wybaczcie.
138
00:12:07,186 --> 00:12:10,814
Chciałbym się przydać,
ale pora zejść ze sceny.
139
00:12:12,024 --> 00:12:13,066
Pieprzony klaun.
140
00:12:32,753 --> 00:12:34,087
Szkoda, malutki.
141
00:12:34,588 --> 00:12:36,757
Zaczynaliśmy się dobrze bawić.
142
00:12:45,682 --> 00:12:46,558
Mam cię.
143
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
Skrzelowaty, dokąd to?
144
00:12:50,395 --> 00:12:52,523
Pokażę ci sztuczkę.
145
00:12:53,732 --> 00:12:55,359
Nic cię nie uratuje.
146
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Moja skóra jest twardsza niż kule.
147
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
Nie widziałeś jeszcze
moich nowych ogniowych pocisków.
148
00:13:02,491 --> 00:13:03,617
Jestem ryboludziem.
149
00:13:04,368 --> 00:13:05,744
Nie zapalę się.
150
00:13:05,828 --> 00:13:07,079
Ty może nie.
151
00:13:11,208 --> 00:13:12,334
Ale alkohol tak.
152
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
Atak specjalny: wybuchowa gwiazda!
153
00:13:22,386 --> 00:13:23,220
Tak!
154
00:13:23,971 --> 00:13:28,308
A masz! Wielki kapitan Usopp
pokonał kolejnego złoczyńcę.
155
00:13:30,310 --> 00:13:35,023
A wokół nie ma nikogo, kto by to zobaczył.
156
00:13:36,692 --> 00:13:39,486
W porządku. Uwierzą mi.
157
00:13:40,946 --> 00:13:43,448
Jak śmiecie zabijać moich braci?
158
00:13:45,409 --> 00:13:48,912
Pokonam was moim ryboludzkim karate.
159
00:14:17,691 --> 00:14:18,942
Wstawaj.
160
00:14:20,694 --> 00:14:25,407
Nie dorównasz mi nawet
ze swoimi mocami diabelskiego owocu.
161
00:14:25,490 --> 00:14:28,827
Może i nie, ale skrzywdziłeś
naszą nawigatorkę.
162
00:14:28,911 --> 00:14:30,704
Gum-gumowy pistolet!
163
00:14:37,920 --> 00:14:39,004
Tak!
164
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Nie macie szans. Mogę złamać
stępkę jednym kopnięciem.
165
00:15:10,494 --> 00:15:13,121
To nic w porównaniu z kopniakami Zeffa,
166
00:15:13,205 --> 00:15:15,582
gdy znalazł skorupkę w crème brûlée.
167
00:15:15,666 --> 00:15:17,876
Zeff ci dokuczał, biedactwo.
168
00:15:26,969 --> 00:15:31,640
Jesteś głupcem, jeśli myślisz,
że możesz uratować Nami.
169
00:15:33,934 --> 00:15:36,645
Nie bez powodu zawsze do mnie wraca.
170
00:15:36,728 --> 00:15:38,689
Arlong Park to jej dom.
171
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
Nie dom, a więzienie.
172
00:15:40,315 --> 00:15:43,276
Wydobyłem z niej to, co najlepsze.
173
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
Beze mnie byłaby nikim.
174
00:15:46,279 --> 00:15:47,114
Nie.
175
00:15:51,243 --> 00:15:53,453
To ty byłbyś nikim bez niej.
176
00:15:57,165 --> 00:15:58,208
Typowy człowiek.
177
00:15:58,291 --> 00:16:01,128
Nie umie nawet zadać prostego ciosu.
178
00:16:01,211 --> 00:16:02,838
Może nie pokonam ciebie,
179
00:16:04,006 --> 00:16:09,094
ale mogę zniszczyć wszystko,
co zbudowałeś.
180
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
Nie!
181
00:16:36,705 --> 00:16:37,873
Nie!
182
00:17:01,480 --> 00:17:05,150
Nami jest naiwna, skoro wierzy,
że ochronią ją tacy słabeusze.
183
00:17:06,068 --> 00:17:10,238
Nie będziesz obrażać Nami.
184
00:17:10,322 --> 00:17:11,698
Doigrałeś się.
185
00:17:11,782 --> 00:17:12,741
Żeberka!
186
00:17:14,242 --> 00:17:15,077
Szyjka!
187
00:17:16,787 --> 00:17:17,621
Łopatka!
188
00:17:19,372 --> 00:17:20,248
Pierś!
189
00:17:25,128 --> 00:17:26,379
Barani strzał!
190
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
Barani strzał?
191
00:17:35,097 --> 00:17:37,557
Wielcy wojownicy wykrzykują nazwy ciosów.
192
00:17:39,893 --> 00:17:41,394
Będziesz do nas pasował.
193
00:17:42,687 --> 00:17:45,273
Nie bójcie się, wielki kapitan Usopp
194
00:17:46,316 --> 00:17:47,317
wrócił.
195
00:17:49,444 --> 00:17:50,821
Nieźle wam poszło.
196
00:17:52,322 --> 00:17:53,406
Dobra robota.
197
00:17:59,830 --> 00:18:00,831
Nami!
198
00:18:02,707 --> 00:18:03,959
Nic wam nie jest.
199
00:18:06,419 --> 00:18:07,420
Gdzie Luffy?
200
00:18:09,589 --> 00:18:10,590
Wciąż w środku.
201
00:18:11,174 --> 00:18:12,592
Walczy z Arlongiem.
202
00:18:13,552 --> 00:18:14,761
Nic mu nie będzie.
203
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Prawda?
204
00:18:24,980 --> 00:18:29,192
Gum-gumowy gatling!
205
00:18:48,920 --> 00:18:55,635
Żaden żałosny człowiek
nie zniszczy Arlong Park!
206
00:18:59,472 --> 00:19:01,266
Gum-gumowy...
207
00:19:04,603 --> 00:19:06,104
topór!
208
00:19:18,617 --> 00:19:19,451
Luffy!
209
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Nami!
210
00:20:23,556 --> 00:20:25,058
Jesteś naszą przyjaciółką!
211
00:20:26,101 --> 00:20:27,602
A my twoją załogą!
212
00:21:03,722 --> 00:21:04,597
Bon appétit.
213
00:21:04,681 --> 00:21:06,808
- Dzięki.
- Proszę. Miłego wieczoru.
214
00:21:06,891 --> 00:21:09,602
- Hej.
- Musisz mi dać te przepisy.
215
00:21:10,353 --> 00:21:11,938
Napisz książkę kucharską.
216
00:21:12,022 --> 00:21:14,941
Prawdziwy artysta
nie wyjawia swoich sekretów,
217
00:21:15,025 --> 00:21:18,778
ale da się namówić na prywatne lekcje.
218
00:21:20,989 --> 00:21:22,532
Nie, dzięki.
219
00:21:24,034 --> 00:21:25,577
Proszę, smacznego.
220
00:21:27,454 --> 00:21:29,706
Dokładka? Chyba ci smakowało.
221
00:21:29,789 --> 00:21:32,292
- Ujdzie.
- A jednak talerz wylizany.
222
00:21:32,375 --> 00:21:34,919
Jedzenie daje siłę. Nawet twoje.
223
00:21:35,420 --> 00:21:39,049
Musisz się odwdzięczyć,
bo uratowałem cię przed ryboludźmi.
224
00:21:39,132 --> 00:21:42,260
- To ja cię uratowałem.
- Nie kiwnąłeś palcem.
225
00:21:42,344 --> 00:21:44,679
Radzę sobie bez trzech mieczy.
226
00:21:48,183 --> 00:21:49,267
Byłem w lesie,
227
00:21:50,310 --> 00:21:52,687
zupełnie sam,
228
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
otoczony przez ryboludzi.
229
00:21:56,191 --> 00:22:01,112
Wielki kapitan Usopp
spojrzał w oczy śmierci.
230
00:22:02,864 --> 00:22:05,325
Wiedziałem, że nie mogę się poddać.
231
00:22:06,242 --> 00:22:09,245
Nie gdy ważą się losy Kokoyashi!
232
00:22:09,329 --> 00:22:11,956
Wyciągnąłem moją niezawodną procę.
233
00:22:16,211 --> 00:22:19,172
Strzelałem do nich, aż mi krwawiły palce.
234
00:22:19,672 --> 00:22:25,261
Przestałem dopiero, gdy sam pokonałem
Arlonga i jego krwiożerczą załogę.
235
00:22:27,889 --> 00:22:29,933
Może tylko z małą pomocą.
236
00:22:30,433 --> 00:22:35,605
Nie byłem przecież zupełnie sam.
237
00:22:36,439 --> 00:22:40,235
Brawo dla kapitana Usoppa!
Bez niego nie dalibyśmy rady!
238
00:22:48,451 --> 00:22:49,577
Marynarze!
239
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
Ustawić szyk!
240
00:22:59,546 --> 00:23:01,339
Lepiej się powstrzymaj.
241
00:23:02,549 --> 00:23:05,176
Oto załoga Słomkowego Kapelusza.
242
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
Marynarze, aresztujcie ich.
243
00:23:11,433 --> 00:23:14,978
To nie Słomkowi
zniszczyli Kokoyashi, tylko Arlong.
244
00:23:17,647 --> 00:23:19,190
Dostałeś rozkaz.
245
00:23:20,942 --> 00:23:21,776
Nie.
246
00:23:26,656 --> 00:23:29,033
- Co powiedziałeś?
- Nie.
247
00:23:29,117 --> 00:23:34,247
Wiesz, że za nieprzestrzeganie rozkazu
grozi surowa kara?
248
00:23:35,457 --> 00:23:37,041
Nie zgadzam się z nim.
249
00:23:40,003 --> 00:23:40,837
Ja też.
250
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
Ktoś jeszcze idzie ich śladem?
251
00:23:48,219 --> 00:23:50,889
Czy wolicie słuchać rozkazów?
252
00:23:55,351 --> 00:23:59,272
Każdy fałszywy ruch
może być waszym ostatnim.
253
00:23:59,355 --> 00:24:00,982
Chodź tu, chłopcze.
254
00:24:09,240 --> 00:24:14,037
Dałem ci wiele szans,
żebyś podążył moją ścieżką.
255
00:24:14,120 --> 00:24:16,289
Został szanowanym marynarzem.
256
00:24:18,082 --> 00:24:19,250
Ale ty
257
00:24:20,793 --> 00:24:22,629
wolałeś zostać piratem.
258
00:24:24,964 --> 00:24:26,007
Nie, dziadku.
259
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Ja zawsze byłem piratem.
260
00:24:29,969 --> 00:24:31,221
Już nie uciekniesz.
261
00:24:31,304 --> 00:24:32,430
Ostatnia szansa.
262
00:24:33,014 --> 00:24:33,848
Skończ z tym.
263
00:24:34,557 --> 00:24:36,184
To nie w moim stylu.
264
00:24:42,524 --> 00:24:44,317
Więc pokaż, co potrafisz.
265
00:24:59,916 --> 00:25:02,961
Chciałeś być piratem?
266
00:25:04,254 --> 00:25:06,965
Pokażę ci, co marynarze robią z piratami.
267
00:25:07,465 --> 00:25:11,219
- Nie chcę z tobą walczyć.
- Walczyłeś ze mną całe życie.
268
00:25:18,685 --> 00:25:20,979
Kiedy zrozumiesz, że nie wygrasz?
269
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Myślałem, że nauczyłem cię więcej.
270
00:25:44,043 --> 00:25:45,211
Słusznie.
271
00:25:53,052 --> 00:25:55,680
Gum-gumowa
272
00:25:56,306 --> 00:25:59,392
rakieta!
273
00:26:12,405 --> 00:26:14,824
Nie wiesz, jak niebezpieczny jest świat.
274
00:26:17,952 --> 00:26:20,830
Grand Line to nie przelewki.
275
00:26:23,791 --> 00:26:26,669
Mówiłem, że nie jesteś gotowy.
276
00:26:27,170 --> 00:26:29,797
Możesz mnie bić cały dzień...
277
00:26:31,841 --> 00:26:34,302
ale nie porzucę mojego marzenia.
278
00:26:35,428 --> 00:26:38,014
- Czyżby?
- Popłynę na Grand Line.
279
00:26:39,599 --> 00:26:41,517
Znajdę One Piece.
280
00:26:44,646 --> 00:26:45,730
I zostanę...
281
00:26:47,774 --> 00:26:49,108
królem piratów.
282
00:27:26,896 --> 00:27:28,022
Jak chcesz.
283
00:27:29,732 --> 00:27:30,775
Opuścić broń.
284
00:27:33,820 --> 00:27:35,905
Co tak stoicie?
285
00:27:35,988 --> 00:27:40,284
Załoga Arlonga wciąż jest na wolności.
Znaleźć ich i aresztować.
286
00:27:47,750 --> 00:27:49,252
A co ze Słomkowymi?
287
00:27:49,335 --> 00:27:50,420
Co z nimi?
288
00:27:50,503 --> 00:27:53,131
Ich też aresztujcie.
To prawdziwi przestępcy.
289
00:28:06,978 --> 00:28:09,772
Wiedziałem, że nie zdołam cię przekonać.
290
00:28:09,856 --> 00:28:11,274
Jesteś uparty.
291
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
Tak jak ja.
292
00:28:14,902 --> 00:28:16,988
Wiem, kim jesteś, chłopcze.
293
00:28:19,323 --> 00:28:21,909
Musiałem się upewnić, że ty też to wiesz.
294
00:28:25,037 --> 00:28:26,289
Sprawdzałeś mnie?
295
00:28:29,208 --> 00:28:31,043
Mogłeś być nieco łagodniejszy.
296
00:28:32,003 --> 00:28:33,421
Co to za frajda?
297
00:28:41,554 --> 00:28:42,805
Zostałeś sam.
298
00:28:50,104 --> 00:28:51,105
Nie.
299
00:28:51,606 --> 00:28:52,565
Mylisz się.
300
00:28:55,276 --> 00:28:56,360
Mam przyjaciół.
301
00:29:11,876 --> 00:29:12,835
Udało się, mamo.
302
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
Jestem wolna.
303
00:29:22,178 --> 00:29:24,222
Mogę sama o sobie decydować.
304
00:29:27,892 --> 00:29:30,394
Mogę iść naprzód z podniesioną głową.
305
00:29:32,939 --> 00:29:34,565
Zawsze tego chciałaś.
306
00:29:44,450 --> 00:29:47,787
Przykro mi, że nie rozumiałam,
ile dla mnie poświęciłaś.
307
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Teraz rozumiem.
308
00:29:56,671 --> 00:29:59,715
Wiem, jak to jest walczyć o rodzinę.
309
00:30:02,426 --> 00:30:04,804
Obiecuję, że nigdy o tym nie zapomnę.
310
00:30:10,852 --> 00:30:11,853
Za późno, ale...
311
00:30:16,357 --> 00:30:18,192
chcę, żebyś była ze mnie dumna.
312
00:30:20,820 --> 00:30:22,613
Zawsze była z ciebie dumna.
313
00:30:26,284 --> 00:30:27,493
Ja też jestem.
314
00:30:30,872 --> 00:30:31,956
Jak twoja ręka?
315
00:30:36,460 --> 00:30:38,629
Trochę boli, ale...
316
00:30:41,090 --> 00:30:41,966
było warto.
317
00:30:46,220 --> 00:30:47,221
Dziękuję.
318
00:30:49,098 --> 00:30:53,227
To słowo w twoich ustach
wciąż jeszcze brzmi dziwnie.
319
00:30:55,062 --> 00:30:57,273
- Nienaturalnie?
- Trochę.
320
00:30:59,400 --> 00:31:04,030
Naprawdę musisz odejść?
Dopiero polubiłam cię na nowo.
321
00:31:07,491 --> 00:31:08,951
To miłe, ale...
322
00:31:13,039 --> 00:31:13,998
muszę odejść.
323
00:31:14,832 --> 00:31:15,875
Wiem.
324
00:31:16,500 --> 00:31:18,336
Pamiętaj tylko,
325
00:31:19,378 --> 00:31:24,133
że nieważne, jak daleko zajdziesz,
zawsze masz dokąd wrócić.
326
00:31:25,509 --> 00:31:27,303
Tu zawsze będzie twój dom.
327
00:32:11,138 --> 00:32:11,973
Koby.
328
00:32:12,974 --> 00:32:15,851
- Przyszedłeś nas pożegnać?
- To kiepski pomysł.
329
00:32:17,144 --> 00:32:18,729
Chcesz mnie aresztować?
330
00:32:19,397 --> 00:32:22,525
Bo to też kiepski pomysł.
331
00:32:25,653 --> 00:32:28,948
Nie przyszedłem jako marynarz,
a jako twój kumpel.
332
00:32:31,033 --> 00:32:32,076
Coś ci pokażę.
333
00:32:38,541 --> 00:32:40,209
{\an8}POSZUKIWANY
334
00:32:40,292 --> 00:32:42,878
{\an8}Udało ci się. To twój list gończy.
335
00:32:42,962 --> 00:32:44,922
Ostatni akt zemsty Nezumiego.
336
00:32:50,636 --> 00:32:52,680
Tak!
337
00:32:55,474 --> 00:32:59,395
- Duża kwota.
- Najwyższa nagroda na East Blue.
338
00:33:01,480 --> 00:33:02,940
Jesteś poszukiwany.
339
00:33:05,526 --> 00:33:07,236
Marzyłem o tym.
340
00:33:22,084 --> 00:33:23,544
Musimy się pożegnać.
341
00:33:33,637 --> 00:33:34,638
Żegnaj, Koby.
342
00:33:39,393 --> 00:33:40,811
Bądź dobrym marynarzem.
343
00:33:42,938 --> 00:33:44,148
A ty dobrym piratem.
344
00:34:11,050 --> 00:34:12,051
Załogo!
345
00:34:13,177 --> 00:34:14,136
Patrzcie.
346
00:34:21,727 --> 00:34:24,230
O rany, jestem sławny.
347
00:34:24,313 --> 00:34:26,357
To list gończy Luffy’ego.
348
00:34:26,440 --> 00:34:27,900
Nie tylko.
349
00:34:32,029 --> 00:34:35,324
Jeśli się postaracie,
może za was też będzie nagroda.
350
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
To się nie liczy.
351
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
Zazdrość to nic złego.
352
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
- Co za bzdury.
- To nam utrudni sprawę.
353
00:34:44,375 --> 00:34:48,087
Wszyscy łowcy nagród na East Blue
będą na ciebie polować.
354
00:34:48,170 --> 00:34:50,798
Nie tylko na Luffy’ego,
a na nas wszystkich.
355
00:34:52,842 --> 00:34:55,261
Dobrze, że wypływamy z East Blue.
356
00:35:00,891 --> 00:35:02,685
Płyniemy na Grand Line.
357
00:35:39,263 --> 00:35:40,264
Usopp.
358
00:36:04,538 --> 00:36:06,040
Trzydzieści milionów?
359
00:36:10,461 --> 00:36:12,963
Sam zabiję tego gnojka.
360
00:36:13,047 --> 00:36:14,590
Jeśli nie ty, to ja.
361
00:36:33,943 --> 00:36:35,861
Pokaźna pierwsza nagroda.
362
00:36:37,988 --> 00:36:40,866
- Jest trochę do mnie podobny.
- Panie admirale?
363
00:36:45,246 --> 00:36:48,832
Nie żałuję swoich czynów.
Jestem gotów przyjąć karę.
364
00:36:51,001 --> 00:36:52,211
Tak. Ja też.
365
00:36:54,505 --> 00:36:56,674
Marynarz nie musi słuchać rozkazów,
366
00:36:58,342 --> 00:37:00,010
a swojego sumienia.
367
00:37:00,094 --> 00:37:02,179
Każdy ma własną moralność.
368
00:37:03,013 --> 00:37:05,849
Postąpiliście w zgodzie ze sobą. Brawo.
369
00:37:08,852 --> 00:37:11,522
Nie ukarze nas pan?
370
00:37:11,605 --> 00:37:13,065
Tego nie powiedziałem.
371
00:37:14,483 --> 00:37:17,444
Moje metody treningowe
to ponoć najgorsza kara.
372
00:37:20,364 --> 00:37:21,240
Jesteście
373
00:37:23,534 --> 00:37:24,410
na nią gotowi?
374
00:37:24,493 --> 00:37:26,412
Będzie pan nas trenował?
375
00:37:27,246 --> 00:37:30,249
Chcecie być silniejsi?
Nauczyć się walczyć?
376
00:37:31,583 --> 00:37:32,418
Tak jest.
377
00:37:34,253 --> 00:37:36,922
Chcę mieć szanse z kimś pokroju Luffy’ego.
378
00:37:42,511 --> 00:37:44,805
A ty czego chcesz?
379
00:37:44,888 --> 00:37:49,560
Chcę pokazać światu, że nie tylko
Roronoa Zoro umie walczyć mieczem.
380
00:37:50,644 --> 00:37:51,895
I chcę być silny.
381
00:37:52,938 --> 00:37:53,939
Jak kolega.
382
00:37:55,691 --> 00:37:56,692
Czy coś.
383
00:38:00,696 --> 00:38:02,406
Stary kucharz miał rację.
384
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Nadszedł wasz czas.
385
00:38:07,870 --> 00:38:09,413
Zaczynamy jutro.
386
00:38:10,497 --> 00:38:11,498
Możecie odejść.
387
00:38:24,720 --> 00:38:28,349
To ciekawe miejsce
jak na kogoś o twojej pozycji.
388
00:38:32,269 --> 00:38:33,395
Spokojnie.
389
00:38:33,896 --> 00:38:36,482
Przed nami potężny wojownik mórz.
390
00:38:36,982 --> 00:38:40,194
Okażcie trochę szacunku.
391
00:38:42,780 --> 00:38:45,616
Nie mam siły na pojedynek, Jastrzębiooki.
392
00:38:46,617 --> 00:38:49,244
- Mam kaca.
- Nie jestem tu, by walczyć.
393
00:38:49,745 --> 00:38:52,122
Nie jesteś już taki wielki.
394
00:38:53,332 --> 00:38:54,375
Pokonałbym cię.
395
00:38:55,751 --> 00:38:58,879
Z jedną ręką przywiązaną za plecami.
396
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Może cię zainteresować,
kogo ostatnio spotkałem.
397
00:39:06,845 --> 00:39:08,931
Chłopca, o którym kiedyś mówiłeś.
398
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Luffy.
399
00:39:18,649 --> 00:39:19,733
Udało mu się.
400
00:39:19,817 --> 00:39:23,445
Niemożliwe. Luffy jest piratem.
401
00:39:23,529 --> 00:39:24,530
Kapitanem.
402
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
Musimy uważać.
403
00:39:28,784 --> 00:39:30,828
Wyciągać zapasy rumu!
404
00:39:30,911 --> 00:39:32,371
Mówiłeś, że masz kaca.
405
00:39:32,454 --> 00:39:33,455
Wyluzuj,
406
00:39:33,539 --> 00:39:36,041
ponury skurczybyku. Napij się z nami.
407
00:39:36,750 --> 00:39:38,669
Kieliszek nie zaszkodzi.
408
00:39:38,752 --> 00:39:42,131
- Mamy powód, żeby świętować.
- Tak!
409
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
Podobają ci się?
410
00:39:51,348 --> 00:39:53,725
Będziesz się czuła na statku jak w domu.
411
00:39:53,809 --> 00:39:56,270
A ja będę mógł piec mandarynkowe tarty.
412
00:40:10,826 --> 00:40:11,827
Wspaniale.
413
00:40:18,417 --> 00:40:20,210
Mamy też coś dla ciebie.
414
00:40:20,711 --> 00:40:23,338
Usopp, rozwiń grot!
415
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
Już się robi.
416
00:41:10,928 --> 00:41:13,222
Wejście na Grand Line jest niedaleko,
417
00:41:13,305 --> 00:41:16,683
ale chyba na tej mapie jest błąd.
418
00:41:16,767 --> 00:41:17,935
Jak to?
419
00:41:18,018 --> 00:41:22,564
Wygląda jak jakaś rzeka albo kanał,
420
00:41:22,648 --> 00:41:24,399
ale to bez sensu.
421
00:41:24,483 --> 00:41:26,485
Dookoła są góry.
422
00:41:26,568 --> 00:41:28,445
Rzeki nie płyną pod górę.
423
00:41:29,613 --> 00:41:33,033
Jesteś nawigatorką. Rozgryziesz to.
424
00:41:33,116 --> 00:41:33,951
Luffy!
425
00:41:35,953 --> 00:41:37,746
Chodź tu. Mam pomysł.
426
00:41:49,299 --> 00:41:50,259
Słomkowi!
427
00:41:51,134 --> 00:41:53,804
Wszyscy na pokład. Świętujemy wypłynięcie.
428
00:42:07,192 --> 00:42:08,569
Znajdę All Blue.
429
00:42:14,408 --> 00:42:16,368
Zostanę królem piratów.
430
00:42:20,914 --> 00:42:23,375
Będę najlepszym szermierzem na świecie.
431
00:42:27,296 --> 00:42:29,381
Narysuję mapę świata.
432
00:42:33,135 --> 00:42:34,011
A ja...
433
00:42:42,269 --> 00:42:44,730
zostanę dzielnym morskim wojownikiem!
434
00:42:49,151 --> 00:42:50,360
Tak jest, załogo.
435
00:42:53,614 --> 00:42:54,573
Grand Line.
436
00:42:57,200 --> 00:42:59,911
Nic nas nie powstrzyma!
437
00:43:08,920 --> 00:43:10,464
Tak!
438
00:46:43,510 --> 00:46:48,515
Napisy: Zofia Sław