1
00:00:38,915 --> 00:00:39,999
Fra nå av...
2
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
...tilhører du meg.
3
00:00:44,629 --> 00:00:47,340
Du tegner kart for meg.
4
00:00:48,341 --> 00:00:49,926
Du har en gave.
5
00:00:52,095 --> 00:00:55,181
Jeg skal bruke den
til å herske over havene.
6
00:00:58,476 --> 00:01:01,020
Du betaler meg 100 millioner berry.
7
00:01:01,854 --> 00:01:05,399
Jeg bryr meg ikke hvordan du skaffer dem.
Stjel dem om du må.
8
00:01:09,362 --> 00:01:10,780
Når du kan betale,
9
00:01:11,781 --> 00:01:12,698
lover jeg deg...
10
00:01:16,202 --> 00:01:19,038
...at du og byen din blir frie.
11
00:01:25,711 --> 00:01:29,298
Jeg holder alltid det jeg lover.
12
00:01:37,265 --> 00:01:38,516
Gjorde Arlong dette?
13
00:01:40,393 --> 00:01:41,394
Hvorfor?
14
00:01:42,979 --> 00:01:44,647
For å straffe landsbyboerne.
15
00:01:48,860 --> 00:01:50,111
Og for å straffe meg.
16
00:02:03,916 --> 00:02:06,711
- Hva skjer?
- Nojiko fortalte om offeret ditt.
17
00:02:08,629 --> 00:02:11,007
Vi visste det ikke. Kan du tilgi oss?
18
00:02:11,090 --> 00:02:12,592
Det er ingenting å tilgi.
19
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
Kokosbyen er hjemmet mitt.
20
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
Da er det vår tur å ofre oss.
Vi er ferdige med å leve i frykt.
21
00:02:21,809 --> 00:02:25,188
Vi marsjerer mot Arlong Park.
Ønsker fiskemennene en kamp...
22
00:02:25,271 --> 00:02:28,566
Det er ikke en kamp, men en massakre.
Dere vil bli drept.
23
00:02:28,649 --> 00:02:31,277
Hvis vi ikke kan kjøpe oss frihet,
24
00:02:31,819 --> 00:02:35,948
dør vi i kampen for den!
25
00:02:38,576 --> 00:02:40,077
Ja!
26
00:02:40,161 --> 00:02:41,662
Nei, vær så snill!
27
00:02:42,288 --> 00:02:43,998
Nei. Det tillater jeg ikke.
28
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Dette er min kamp.
29
00:02:49,629 --> 00:02:50,463
Nei.
30
00:02:51,839 --> 00:02:54,467
Dette er vår kamp. Ikke sant?
31
00:02:54,550 --> 00:02:57,553
- Endelig får jeg kutte noe.
- Hvordan slår vi Arlong?
32
00:02:57,637 --> 00:03:00,556
- Vi så ham på Baratie.
- Alle har en svakhet.
33
00:03:00,640 --> 00:03:03,309
- Selv de skuddsikre?
- Jeg vil finne den.
34
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
Når jeg gjør det,
35
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
nøler jeg ikke.
36
00:03:28,793 --> 00:03:30,169
Kaptein Nezumi.
37
00:03:32,588 --> 00:03:34,548
Hvordan går det med 16. avdeling?
38
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Veldig bra, takk.
39
00:03:36,133 --> 00:03:39,345
Hva gjør ditt beryktede skip
langs våre rolige kyster?
40
00:03:39,845 --> 00:03:41,973
Følg meg. Dine menn kan bli her.
41
00:03:53,567 --> 00:03:54,819
Viseadmiral.
42
00:03:56,821 --> 00:03:59,156
Velkomstkomiteen har ankommet.
43
00:04:00,241 --> 00:04:03,452
Viseadmiral Garp. Hyggelig å se deg.
44
00:04:03,536 --> 00:04:06,831
Du syns kanskje ikke det
når du hører hva jeg har å si.
45
00:04:07,331 --> 00:04:10,751
Jeg har hørt
at det er piratvirksomhet i Kokosbyen.
46
00:04:10,835 --> 00:04:13,754
Ja, en uheldig hendelse.
47
00:04:13,838 --> 00:04:16,841
Vi har situasjonen under kontroll.
48
00:04:16,924 --> 00:04:19,719
Vi har også hørt
at Arlong og hans fiskemenn
49
00:04:20,428 --> 00:04:22,972
har herjet på øyene.
50
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
Vi har sporet Arlong, ja.
51
00:04:24,932 --> 00:04:30,021
Men det er et nytt mannskap
som er ledet av en nådeløs morder.
52
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
En pirat i stråhatt.
53
00:04:32,064 --> 00:04:35,609
Han står bak dette brutale angrepet.
54
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
- Hva?
- Nei.
55
00:04:36,819 --> 00:04:38,279
- Kadetter!
- Umulig.
56
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Kaller du meg en løgner?
57
00:04:41,157 --> 00:04:44,744
- Luffy hadde ikke gjort det.
- Hvordan våger du å anklage meg?
58
00:04:44,827 --> 00:04:48,331
- Jeg er marinekaptein.
- Jeg er viseadmiral.
59
00:04:49,248 --> 00:04:51,500
La oss droppe skrytingen.
60
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
Beklager, viseadmiral.
61
00:04:55,171 --> 00:04:59,258
- Piratene skal få smake på sverdet mitt.
- Det skal du ikke gjøre.
62
00:05:03,929 --> 00:05:06,557
Hvor er han nå? Hvor er Luffy?
63
00:05:06,640 --> 00:05:07,475
CONOMIØYENE
64
00:05:07,558 --> 00:05:11,062
La oss øke tempoet!
Dere vet at Arlong hater å vente.
65
00:05:18,527 --> 00:05:22,782
Hva i helvete er dette?
Hvem er dumme nok til å angripe oss?
66
00:05:29,038 --> 00:05:31,749
Fiskemenn! Vær klare til å gjøre motstand.
67
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Hvor er Arlong?
68
00:05:40,883 --> 00:05:42,676
Han er nok på kartrommet.
69
00:05:43,761 --> 00:05:45,137
Da går vi dit.
70
00:06:16,210 --> 00:06:17,420
Ikke ansiktet.
71
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
Shit.
72
00:06:28,556 --> 00:06:31,559
- Hva slags sted er dette?
- Vi tar kartet og stikker.
73
00:06:37,481 --> 00:06:42,111
Jeg fikk ta dem av da jeg var 12 år.
Det var bursdagsgaven min.
74
00:06:44,947 --> 00:06:46,699
Kom igjen. La oss dra.
75
00:06:47,867 --> 00:06:49,452
Dere kom jo akkurat.
76
00:06:54,665 --> 00:06:56,709
Velkommen til Arlong Park.
77
00:07:47,760 --> 00:07:50,846
- Jeg hadde ham.
- Da hadde ikke jeg tatt ham.
78
00:07:59,438 --> 00:08:03,734
Mennesker har hersket
over havene altfor lenge.
79
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
De har sett ned fra elfenbenstårnene sine.
80
00:08:07,488 --> 00:08:10,241
Tårn bygd av fiskemenn.
81
00:08:10,324 --> 00:08:13,369
Verdensregjeringen frykter mitt folk,
82
00:08:13,452 --> 00:08:17,665
så dere tvang oss inn i slaveri.
83
00:08:17,748 --> 00:08:21,710
Ingen bør bli tvunget til noe.
Alle bør få leve slik de ønsker.
84
00:08:21,794 --> 00:08:23,963
Spar meg for sympatien din.
85
00:08:24,547 --> 00:08:29,009
Deres mishandling og forfølgelse
tar slutt nå.
86
00:08:30,386 --> 00:08:35,015
Jeg skal lede fiskemennene
gjennom tidenes revolusjon.
87
00:08:35,099 --> 00:08:38,852
Det er deres tur
til å føle ydmykelse og smerte.
88
00:08:38,936 --> 00:08:40,312
Har du ikke gjort nok?
89
00:08:40,396 --> 00:08:43,148
Jeg har så vidt begynt, vennen.
90
00:08:44,650 --> 00:08:48,237
Nami, du kunne ha blitt spart
91
00:08:49,029 --> 00:08:51,699
og fått plass ved min side.
92
00:08:51,782 --> 00:08:55,411
Men du forrådte meg,
akkurat som resten av ditt slag.
93
00:08:56,412 --> 00:08:58,205
For hva? For dette?
94
00:08:58,289 --> 00:09:03,502
Du hadde aldri tenkt å spare meg.
Du fortalte Nezumi hvor tingene mine var.
95
00:09:05,170 --> 00:09:07,631
Jeg følger bare menneskenes regler.
96
00:09:08,716 --> 00:09:13,887
Med disse kartene skal jeg skape
en verden der fiskemenn hersker.
97
00:09:13,971 --> 00:09:17,433
Med kunnskap om alle marinebaser
og piratfestninger
98
00:09:17,516 --> 00:09:20,644
kan ingenting stoppe meg
fra å erobre Østblå
99
00:09:20,728 --> 00:09:23,063
og alle andre hav etter det.
100
00:09:23,564 --> 00:09:24,481
Å ja.
101
00:09:25,190 --> 00:09:28,110
Det er takket være deg, Nami.
102
00:09:32,281 --> 00:09:35,743
Så si meg, piratkonge...
103
00:09:39,872 --> 00:09:42,833
...kunne du ha brukt henne så effektivt?
104
00:09:43,500 --> 00:09:45,044
Bruke?
105
00:09:56,263 --> 00:09:59,516
- Nei!
- Nami er ikke et verktøy man bruker!
106
00:10:00,184 --> 00:10:03,771
Hun er en person
med egne ønsker og drømmer,
107
00:10:03,854 --> 00:10:05,981
og du tok dem fra henne.
108
00:10:06,690 --> 00:10:09,443
Du er ikke bedre enn Øksehånd, butleren,
109
00:10:09,526 --> 00:10:12,196
eller noen andre som prøver å skade andre.
110
00:10:13,906 --> 00:10:16,200
Jeg banket dem, og jeg skal banke deg.
111
00:10:18,118 --> 00:10:21,914
Ingen kødder med vennene mine.
112
00:10:21,997 --> 00:10:25,501
Jeg skal være grei
og drepe dere alle samtidig.
113
00:10:25,584 --> 00:10:26,835
Stikk, Nami.
114
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
- Men Luffy...
- Gå. Jeg fikser dette.
115
00:10:29,088 --> 00:10:30,839
Du slipper ikke unna!
116
00:10:34,885 --> 00:10:36,679
Runde to, Arlong.
117
00:10:50,234 --> 00:10:53,195
Jeg trenger bare ett rent skudd.
Du klarer dette.
118
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Kjenn vreden av mitt...
119
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Du ser sliten ut.
120
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
Kanskje du bør ta en pause.
121
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
- Du bør kanskje gå tilbake på kjøkkenet.
- Slutt å kødde. Luffy trenger oss!
122
00:11:19,930 --> 00:11:22,057
Du vet ikke hva Luffy trenger.
123
00:11:23,016 --> 00:11:26,729
- Han trenger maten min.
- Å legge to brødskiver sammen?
124
00:11:30,315 --> 00:11:32,735
- Noen føler seg truet.
- Hold kjeft!
125
00:11:32,818 --> 00:11:36,447
Finn kroppen min!
Vi er nære. Jeg kjenner tærne mine.
126
00:11:36,530 --> 00:11:40,451
- Jeg kan hjelpe dere å vinne.
- Hvis du lurer oss...
127
00:11:42,035 --> 00:11:43,078
Gud.
128
00:11:45,581 --> 00:11:46,415
Ja!
129
00:11:52,713 --> 00:11:54,923
Ja!
130
00:11:55,758 --> 00:11:58,177
Det er mye bedre enn jeg husker.
131
00:11:59,845 --> 00:12:04,308
Hei, jeg stikker herfra.
132
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
- Hei!
- Beklager.
133
00:12:07,186 --> 00:12:10,814
Jeg skulle gjerne ordnet opp i ting,
men det er på tide å dra.
134
00:12:12,024 --> 00:12:13,066
Jævla klovn.
135
00:12:32,753 --> 00:12:34,087
Synd, lille venn.
136
00:12:34,588 --> 00:12:36,757
Akkurat da det begynte å bli gøy.
137
00:12:45,682 --> 00:12:46,558
Har deg.
138
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
Hei, halsfolder. Hvor skal du?
139
00:12:50,395 --> 00:12:52,397
Du har ikke smakt chilisausen min.
140
00:12:53,732 --> 00:12:55,359
Den vil ikke redde deg.
141
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Huden min er sterkere enn kuler.
142
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
Kanskje du bør prøve mine nye ildkuler.
143
00:13:02,491 --> 00:13:05,744
Jeg er en fiskemann. Jeg tar ikke fyr.
144
00:13:05,828 --> 00:13:07,329
Du gjør kanskje ikke det.
145
00:13:11,208 --> 00:13:12,918
Men det gjør alkohol.
146
00:13:14,294 --> 00:13:16,255
Spesialangrep. Eksplosiv stjerne!
147
00:13:22,386 --> 00:13:24,555
Ja! Ta den!
148
00:13:24,638 --> 00:13:28,308
Den store kaptein Usopp
feller enda en beryktet skurk.
149
00:13:30,310 --> 00:13:35,023
Og ingen er her for å se det.
150
00:13:36,692 --> 00:13:39,486
Det går bra. De vil tro meg.
151
00:13:40,946 --> 00:13:43,448
Hvordan våger dere
å slå ned brødrene mine?
152
00:13:45,409 --> 00:13:48,912
Dere vil ikke ha like mye hell
mot fiskekaraten min.
153
00:14:17,691 --> 00:14:18,525
Reis deg.
154
00:14:20,694 --> 00:14:25,407
Selv med djevelfruktkreftene dine,
er du et lett bytte for meg.
155
00:14:25,490 --> 00:14:28,827
Det kan stemme,
men du fikk styrmannen vår til å gråte.
156
00:14:28,911 --> 00:14:30,704
Gummipistol!
157
00:14:37,920 --> 00:14:39,004
Ja!
158
00:15:05,989 --> 00:15:10,410
Dere er et lett bytte.
Mine spark kan knuse en kjøl.
159
00:15:10,494 --> 00:15:13,205
Det er ingenting.
Du skulle ha sett Zeffs spark
160
00:15:13,288 --> 00:15:15,582
da han fant eggeskall i crème brûléen.
161
00:15:15,666 --> 00:15:17,876
Jeg skjønner. Zeff var slem mot deg.
162
00:15:26,969 --> 00:15:31,640
Du er en tosk
hvis du tror at du kan redde Nami.
163
00:15:33,934 --> 00:15:36,645
Hun kommer alltid tilbake til meg.
164
00:15:36,728 --> 00:15:38,689
Arlong Park er hennes hjem.
165
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
Du mener hennes fengsel.
166
00:15:40,315 --> 00:15:43,276
Jeg fikk frem det beste i henne.
167
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
Hun er ingenting uten meg.
168
00:15:46,279 --> 00:15:47,114
Nei.
169
00:15:51,243 --> 00:15:53,453
Du er ingenting uten henne.
170
00:15:57,165 --> 00:15:58,208
Typisk menneske.
171
00:15:58,291 --> 00:16:01,128
Du kan ikke vinne
når du ikke kan slå skikkelig.
172
00:16:01,211 --> 00:16:02,838
Kanskje jeg ikke kan vinne.
173
00:16:04,006 --> 00:16:09,094
Men jeg kan ødelegge alt du har bygget.
174
00:16:16,226 --> 00:16:17,394
Nei!
175
00:16:36,621 --> 00:16:37,873
Nei!
176
00:17:01,438 --> 00:17:05,150
Nami er en tosk
som stoler på noen sveklinger.
177
00:17:06,109 --> 00:17:10,238
Aldri snakk stygt om Nami.
178
00:17:10,322 --> 00:17:11,698
Det var en tabbe.
179
00:17:11,782 --> 00:17:12,949
Côtelette!
180
00:17:14,242 --> 00:17:15,077
Collier!
181
00:17:16,787 --> 00:17:17,621
Épaule!
182
00:17:19,372 --> 00:17:20,248
Poitrine!
183
00:17:25,128 --> 00:17:26,379
Mouton-spark!
184
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
Mouton-spark?
185
00:17:35,097 --> 00:17:37,641
Alle store krigere annonserer nådestøtet.
186
00:17:39,893 --> 00:17:41,853
Du kommer til å passe inn.
187
00:17:42,687 --> 00:17:47,067
Frykt ikke, den store kaptein Usopp er...
188
00:17:49,444 --> 00:17:53,323
Dere klarte dere ganske bra her.
Bra jobbet.
189
00:17:59,830 --> 00:18:00,872
Nami!
190
00:18:02,707 --> 00:18:03,917
Dere har det bra!
191
00:18:06,378 --> 00:18:07,212
Hvor er Luffy?
192
00:18:09,506 --> 00:18:10,423
Fortsatt inne
193
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
og slåss mot Arlong.
194
00:18:13,510 --> 00:18:14,761
Han klarer seg.
195
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Ikke sant?
196
00:18:24,980 --> 00:18:29,192
Gummimaskingevær!
197
00:18:49,004 --> 00:18:55,635
Et puslete menneske
får ikke rive ned Arlong Park!
198
00:18:59,472 --> 00:19:01,266
Gummi...
199
00:19:04,603 --> 00:19:06,104
...øks!
200
00:19:18,617 --> 00:19:19,492
Luffy!
201
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Nami!
202
00:20:23,556 --> 00:20:25,058
Du er vennen vår!
203
00:20:26,059 --> 00:20:27,560
Vi er mannskapet ditt!
204
00:21:03,722 --> 00:21:04,597
Bon appétit.
205
00:21:04,681 --> 00:21:06,808
- Takk.
- Ha en fin kveld.
206
00:21:06,891 --> 00:21:09,602
- Hei!
- Jeg trenger disse oppskriftene også.
207
00:21:10,353 --> 00:21:11,938
Du bør skrive en kokebok.
208
00:21:12,022 --> 00:21:14,941
En sann kunstner
avslører ikke sine hemmeligheter,
209
00:21:15,025 --> 00:21:18,778
men jeg kan overtales
til å gi privattimer.
210
00:21:20,989 --> 00:21:22,532
Godt forsøk.
211
00:21:24,034 --> 00:21:25,577
Vær så god. Vel bekomme.
212
00:21:27,454 --> 00:21:29,706
Enda en porsjon. Du må ha likt det.
213
00:21:29,789 --> 00:21:32,292
- Det var ok.
- Tallerkenen sier noe annet.
214
00:21:32,375 --> 00:21:34,919
Jeg må ha energi. Selv når du lager mat.
215
00:21:35,420 --> 00:21:39,049
Det er det minste du kan gjøre
med tanke på at jeg reddet deg.
216
00:21:39,132 --> 00:21:42,260
- Jeg reddet deg.
- Du skitnet ikke engang til hendene.
217
00:21:42,344 --> 00:21:44,679
Jeg trenger ikke tre sverd.
218
00:21:48,183 --> 00:21:49,267
Og der var jeg
219
00:21:50,310 --> 00:21:52,687
helt alene,
220
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
omgitt av fiskemenn.
221
00:21:56,191 --> 00:22:01,112
Den store kaptein Usopp
så døden i hvitøyet.
222
00:22:02,864 --> 00:22:05,325
Jeg visste at jeg ikke kunne gi opp.
223
00:22:06,242 --> 00:22:09,245
Ikke når Kokosbyen sto på spill!
224
00:22:09,329 --> 00:22:11,956
Så jeg tok min trofaste sprettert!
225
00:22:16,211 --> 00:22:19,172
Jeg skjøt på dem til fingrene blødde.
226
00:22:19,672 --> 00:22:25,261
Jeg stoppet ikke før jeg ene og alene
beseiret Arlong og hans farlige mannskap.
227
00:22:27,889 --> 00:22:29,933
Med litt hjelp, selvsagt.
228
00:22:30,433 --> 00:22:35,605
Jeg var vel ikke helt alene.
229
00:22:36,439 --> 00:22:40,235
Hurra for kaptein Usopp!
Vi hadde ikke klart det uten ham!
230
00:22:48,451 --> 00:22:49,577
Marinesoldater!
231
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
På rekke!
232
00:22:59,546 --> 00:23:01,339
Du bør revurdere det.
233
00:23:02,549 --> 00:23:05,176
Så dette er Stråhattpiratene.
234
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
Marinesoldater, arrester dem.
235
00:23:11,433 --> 00:23:14,978
Stråhattene ødela ikke Kokosbyen.
Det var Arlong.
236
00:23:17,647 --> 00:23:19,190
Du har fått en ordre.
237
00:23:20,942 --> 00:23:21,776
Nei.
238
00:23:26,656 --> 00:23:29,033
- Hva sa du?
- Jeg sa nei, sir.
239
00:23:29,117 --> 00:23:34,247
Du innser at det er strenge straffer
for å ikke adlyde direkte ordre?
240
00:23:35,457 --> 00:23:37,041
Jeg er uenig i ordrene.
241
00:23:40,003 --> 00:23:40,837
Jeg også.
242
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
Vil noen andre følge deres eksempel?
243
00:23:48,219 --> 00:23:50,889
Eller vil dere følge ordre i stedet?
244
00:23:55,351 --> 00:23:59,272
Gjør de en bevegelse,
sørg for at det blir deres siste.
245
00:23:59,355 --> 00:24:00,982
Kom hit.
246
00:24:09,240 --> 00:24:14,037
Jeg ga deg muligheten
til å følge i mine fotspor.
247
00:24:14,120 --> 00:24:16,289
Til å bli en respektert soldat.
248
00:24:18,082 --> 00:24:19,250
Men i stedet
249
00:24:20,793 --> 00:24:22,629
valgte du å bli pirat.
250
00:24:24,964 --> 00:24:26,007
Nei, bestefar.
251
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Jeg har alltid vært pirat.
252
00:24:29,969 --> 00:24:31,221
Du kan ikke flykte.
253
00:24:31,304 --> 00:24:32,430
Siste sjanse.
254
00:24:33,014 --> 00:24:33,848
Gi deg.
255
00:24:34,557 --> 00:24:36,184
Det er ikke min greie.
256
00:24:42,524 --> 00:24:44,317
Så vis meg hva du er laget av.
257
00:24:59,916 --> 00:25:02,961
Det var dette du ville, ikke sant?
Å være pirat.
258
00:25:04,254 --> 00:25:06,965
Jeg skal vise deg
hva marinen gjør med pirater.
259
00:25:07,465 --> 00:25:11,219
- Jeg vil ikke kjempe mot deg.
- Du har gjort det hele livet.
260
00:25:18,601 --> 00:25:20,979
Når skal du forstå at du ikke kan vinne?
261
00:25:39,998 --> 00:25:45,211
- Jeg trodde jeg lærte deg bedre enn dette.
- Det gjorde du.
262
00:25:53,052 --> 00:25:59,392
Gummirakett!
263
00:26:12,196 --> 00:26:14,824
Du vet ikke hvor farlig verden er.
264
00:26:17,744 --> 00:26:20,830
Grand Line er ikke en lekeplass.
265
00:26:23,791 --> 00:26:26,669
Jeg sa til deg at du ikke er klar.
266
00:26:27,170 --> 00:26:29,797
Du kan slå meg dagen lang...
267
00:26:31,841 --> 00:26:34,302
...men jeg gir aldri opp drømmen min.
268
00:26:35,428 --> 00:26:38,014
- Sier du det?
- Jeg skal til Grand Line.
269
00:26:39,599 --> 00:26:41,517
Jeg skal finne One Piece.
270
00:26:44,646 --> 00:26:45,730
Jeg skal bli...
271
00:26:47,774 --> 00:26:49,108
...piratkonge.
272
00:27:26,896 --> 00:27:28,022
Som du vil.
273
00:27:29,732 --> 00:27:30,775
Senk våpnene!
274
00:27:33,820 --> 00:27:35,905
Hvorfor står dere her og glor?
275
00:27:35,988 --> 00:27:40,284
Arlongs pirater er fortsatt på frifot.
Finn dem og arrester dem.
276
00:27:47,750 --> 00:27:49,252
Hva med Stråhattene?
277
00:27:49,335 --> 00:27:50,420
Hva med dem?
278
00:27:50,503 --> 00:27:53,172
Arrester dem også!
Det er de ekte forbryterne.
279
00:28:06,978 --> 00:28:09,772
Jeg visste du ikke ville ombestemme deg.
280
00:28:09,856 --> 00:28:11,274
Du er sta.
281
00:28:12,692 --> 00:28:13,651
Akkurat som meg.
282
00:28:14,902 --> 00:28:16,988
Jeg vet hvem du er.
283
00:28:19,323 --> 00:28:21,909
Jeg måtte sørge for at du også visste det.
284
00:28:25,037 --> 00:28:26,289
Testet du meg?
285
00:28:29,208 --> 00:28:31,043
Kunne du ikke vært mildere?
286
00:28:32,003 --> 00:28:33,421
Hvor er moroa i det?
287
00:28:41,554 --> 00:28:42,889
Du er på egen hånd nå.
288
00:28:50,104 --> 00:28:52,565
Nei. Jeg er ikke det.
289
00:28:55,276 --> 00:28:56,778
Jeg har vennene mine.
290
00:29:11,501 --> 00:29:12,835
Jeg klarte det, mamma.
291
00:29:17,173 --> 00:29:18,049
Jeg er fri.
292
00:29:22,178 --> 00:29:24,222
Livet mitt er endelig mitt igjen.
293
00:29:27,892 --> 00:29:30,394
Jeg kan gå med hodet hevet.
294
00:29:32,939 --> 00:29:34,649
Det var det du alltid ønsket.
295
00:29:44,450 --> 00:29:47,787
Beklager at jeg ikke forsto
hva du ofret for meg.
296
00:29:52,208 --> 00:29:53,459
Jeg forstår det nå.
297
00:29:56,671 --> 00:29:59,715
Jeg vet hva det betyr
å kjempe for familien sin.
298
00:30:02,426 --> 00:30:04,804
Jeg lover å aldri miste det av syne.
299
00:30:10,852 --> 00:30:11,853
Det er sent...
300
00:30:16,315 --> 00:30:18,025
...men jeg håper du er stolt.
301
00:30:20,820 --> 00:30:22,613
Hun var alltid stolt av deg.
302
00:30:26,284 --> 00:30:27,285
Det er jeg også.
303
00:30:30,872 --> 00:30:31,914
Hvordan er armen?
304
00:30:36,460 --> 00:30:38,629
Litt sår, men...
305
00:30:41,090 --> 00:30:41,966
...verdt det.
306
00:30:46,220 --> 00:30:47,054
Takk.
307
00:30:49,098 --> 00:30:53,227
Det er fortsatt rart
å høre deg si de ordene.
308
00:30:55,062 --> 00:30:57,273
- Unaturlig, ikke sant?
- Bare litt.
309
00:30:59,400 --> 00:31:04,030
Må du virkelig dra?
Jeg hadde akkurat begynt å like deg igjen.
310
00:31:07,491 --> 00:31:08,951
Det er veldig koselig...
311
00:31:13,039 --> 00:31:13,998
...men jeg må dra.
312
00:31:14,832 --> 00:31:15,875
Jeg vet det.
313
00:31:16,500 --> 00:31:18,336
Jeg vil bare at du skal huske
314
00:31:19,378 --> 00:31:24,133
at uansett hvor langt du drar,
vil du alltid ha et sted å dra hjem til.
315
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Dette vil alltid være ditt hjem.
316
00:32:11,138 --> 00:32:12,181
Koby!
317
00:32:12,974 --> 00:32:15,851
- Skal du vinke farvel?
- Det er nok ikke så lurt.
318
00:32:17,061 --> 00:32:18,854
Skal du prøve å arrestere meg?
319
00:32:19,397 --> 00:32:22,525
Det er heller ikke så lurt.
320
00:32:25,653 --> 00:32:29,031
Jeg er ikke her som marinesoldat.
Jeg er her som din venn.
321
00:32:31,033 --> 00:32:32,284
Jeg vil vise deg noe.
322
00:32:40,292 --> 00:32:42,878
{\an8}Du har klart det. Du er endelig etterlyst.
323
00:32:42,962 --> 00:32:44,922
Nezumis siste hevnakt.
324
00:32:50,636 --> 00:32:52,680
Ja!
325
00:32:55,474 --> 00:32:59,395
- Det er mange berry.
- Det er den høyeste dusøren i Østblå.
326
00:33:01,480 --> 00:33:02,940
Du er etterlyst nå.
327
00:33:05,526 --> 00:33:07,236
Det var det jeg ønsket.
328
00:33:22,084 --> 00:33:23,544
Dette er vel farvel.
329
00:33:33,637 --> 00:33:34,555
Farvel, Koby.
330
00:33:39,393 --> 00:33:40,811
Vær en god marinesoldat.
331
00:33:42,938 --> 00:33:43,939
Vær en god pirat.
332
00:34:11,050 --> 00:34:11,884
Folkens!
333
00:34:13,177 --> 00:34:14,011
Sjekk dette.
334
00:34:21,727 --> 00:34:24,188
Se. Jeg er berømt!
335
00:34:24,271 --> 00:34:26,357
Hva? Det er Luffys etterlystplakat.
336
00:34:26,440 --> 00:34:27,900
Ikke bare Luffy.
337
00:34:32,029 --> 00:34:35,324
Jobber dere hardere,
får dere kanskje en pris på hodet.
338
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
Det teller ikke.
339
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
Det er greit å være sjalu.
340
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
- Dette er dumt.
- Ting blir vanskeligere nå.
341
00:34:44,375 --> 00:34:48,087
Hver dusørjeger i Østblå
vil være ute etter deg.
342
00:34:48,170 --> 00:34:50,798
Ikke bare etter Luffy. Etter oss alle.
343
00:34:52,842 --> 00:34:55,261
Da er det bra at vi ikke blir i Østblå.
344
00:35:00,891 --> 00:35:02,685
Vi skal til Grand Line.
345
00:35:39,263 --> 00:35:40,264
Å, Usopp.
346
00:36:04,538 --> 00:36:05,956
Tretti millioner?
347
00:36:10,461 --> 00:36:12,963
Jeg skal drepe den lille dritten selv.
348
00:36:13,047 --> 00:36:14,882
Gjør ikke du det, gjør jeg det.
349
00:36:33,943 --> 00:36:35,861
Litt av en første dusør.
350
00:36:37,988 --> 00:36:40,866
- Han har visst noe etter meg likevel.
- Sir?
351
00:36:45,246 --> 00:36:48,832
Jeg angrer ikke på mine valg.
Jeg er klar til å ta straffen.
352
00:36:51,001 --> 00:36:52,211
Ja. Jeg også.
353
00:36:54,505 --> 00:37:00,010
Å følge ordre skaper ikke en god soldat.
Man må følge koden sin.
354
00:37:00,094 --> 00:37:04,890
Alle har ulikt syn på rettferdighet
og dere fulgte deres.
355
00:37:04,974 --> 00:37:06,016
Bra jobbet.
356
00:37:08,852 --> 00:37:11,522
Skal du ikke straffe oss?
357
00:37:11,605 --> 00:37:13,065
Jeg ville ikke sagt det.
358
00:37:14,483 --> 00:37:17,444
Opplæringen min har blitt kalt
den verste straffen.
359
00:37:20,364 --> 00:37:24,410
Er du klar?
360
00:37:24,493 --> 00:37:26,412
Skal du trene oss?
361
00:37:27,246 --> 00:37:30,249
Du vil bli sterkere, ikke sant?
Lære å kjempe?
362
00:37:31,583 --> 00:37:32,418
Ja, sir.
363
00:37:34,253 --> 00:37:36,922
Jeg ønsker å kunne måle meg
mot en som Luffy.
364
00:37:42,511 --> 00:37:44,805
Hva vil du?
365
00:37:44,888 --> 00:37:46,015
Jeg vil vise folk
366
00:37:46,098 --> 00:37:49,560
at Roronoa Zoro ikke er den eneste
som er dyktig med sverd.
367
00:37:50,644 --> 00:37:52,313
Jeg vil også bli sterkere.
368
00:37:52,938 --> 00:37:53,856
Som vennen min.
369
00:37:55,691 --> 00:37:56,942
Samme det.
370
00:38:00,696 --> 00:38:05,409
Kanskje den gamle kokken hadde rett.
Det er deres tur.
371
00:38:07,870 --> 00:38:09,580
Opplæringen starter i morgen.
372
00:38:10,497 --> 00:38:11,373
Tre av.
373
00:38:24,720 --> 00:38:28,349
Dette er et uvanlig sted
for en mann av din status.
374
00:38:32,269 --> 00:38:33,354
Kom igjen, gutter.
375
00:38:33,896 --> 00:38:36,482
Vi er i nærvær av en mektig krigsherre.
376
00:38:36,982 --> 00:38:40,194
Vis litt respekt.
377
00:38:42,654 --> 00:38:45,616
Jeg har ikke lyst til
å duellere i dag, Falkeblikk.
378
00:38:46,575 --> 00:38:49,244
- Jeg har bakrus.
- Jeg er ikke her for å slåss.
379
00:38:49,745 --> 00:38:52,247
Ikke når du er halvparten
av mannen du var.
380
00:38:53,332 --> 00:38:54,375
Jeg kan slå deg.
381
00:38:55,751 --> 00:38:58,879
Med den ene armen på ryggen.
382
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Jeg møtte nylig noen
som kanskje interesserer deg.
383
00:39:06,845 --> 00:39:08,931
En gutt du nevnte for lenge siden.
384
00:39:15,687 --> 00:39:19,733
Luffy! Han klarte det.
385
00:39:19,817 --> 00:39:23,445
Det er ikke mulig.
Det er Luffy. Han er pirat!
386
00:39:23,529 --> 00:39:24,446
Han er kaptein!
387
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
Vi må vel passe oss.
388
00:39:28,784 --> 00:39:30,828
Finn frem reserve-spriten!
389
00:39:30,911 --> 00:39:32,371
Hadde ikke du bakrus?
390
00:39:32,454 --> 00:39:36,041
Opp med humøret, din dystre gamle skurk.
Drikk med oss.
391
00:39:36,750 --> 00:39:38,669
En drink skader vel ikke.
392
00:39:38,752 --> 00:39:42,131
- Dette må feires!
- Ja!
393
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
Hva syns du?
394
00:39:51,348 --> 00:39:53,725
Noe hjemmefra til reisen.
395
00:39:53,809 --> 00:39:56,270
Jeg kan bake tangerinterter når du vil.
396
00:40:10,826 --> 00:40:11,743
Det er perfekt.
397
00:40:18,417 --> 00:40:20,210
Vi har noe til deg også.
398
00:40:20,711 --> 00:40:23,338
Usopp, hev seilet!
399
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
Hever seilet.
400
00:41:10,928 --> 00:41:13,222
Grand Line er ikke så langt unna,
401
00:41:13,305 --> 00:41:16,683
men jeg tror det er en feil på kartet.
402
00:41:16,767 --> 00:41:17,935
Hva mener du?
403
00:41:18,018 --> 00:41:22,564
Det ser ut som en elv eller en kanal,
404
00:41:22,648 --> 00:41:24,399
men det gir ikke mening.
405
00:41:24,483 --> 00:41:28,445
Disse høydene viser et fjell.
Hvordan kan en elv gå opp et fjell?
406
00:41:29,613 --> 00:41:33,033
Du er styrmann. Du finner ut av det.
407
00:41:33,116 --> 00:41:33,951
Hei, Luffy!
408
00:41:35,953 --> 00:41:37,746
Kom hit. Jeg har en idé.
409
00:41:49,299 --> 00:41:50,259
Stråhattene!
410
00:41:51,134 --> 00:41:53,804
Alle mann på dekk når vi kaster loss.
411
00:42:07,192 --> 00:42:08,569
Jeg skal finne Allblå.
412
00:42:14,408 --> 00:42:16,368
Jeg skal bli piratkonge.
413
00:42:20,914 --> 00:42:23,375
Jeg skal bli verdens beste sverdmann.
414
00:42:27,296 --> 00:42:29,381
Jeg skal tegne et verdenskart.
415
00:42:33,135 --> 00:42:34,011
Jeg...
416
00:42:42,269 --> 00:42:44,730
...skal bli en modig kriger på havet!
417
00:42:49,151 --> 00:42:50,152
Nå gjelder det.
418
00:42:53,614 --> 00:42:54,573
Grand Line.
419
00:42:57,200 --> 00:42:59,911
Ingenting får stå i vår vei!
420
00:43:08,920 --> 00:43:10,464
Ja!
421
00:46:43,510 --> 00:46:48,515
Tekst: Veronika Mathisen