1 00:00:38,915 --> 00:00:39,999 Fra nå av... 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 ...tilhører du meg. 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 Du tegner kart for meg. 4 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 Du har en gave. 5 00:00:52,095 --> 00:00:55,181 Jeg skal bruke den til å herske over havene. 6 00:00:58,476 --> 00:01:01,020 Du betaler meg 100 millioner berry. 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,399 Jeg bryr meg ikke hvordan du skaffer dem. Stjel dem om du må. 8 00:01:09,362 --> 00:01:10,780 Når du kan betale, 9 00:01:11,781 --> 00:01:12,698 lover jeg deg... 10 00:01:16,202 --> 00:01:19,038 ...at du og byen din blir frie. 11 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 Jeg holder alltid det jeg lover. 12 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Gjorde Arlong dette? 13 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 Hvorfor? 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 For å straffe landsbyboerne. 15 00:01:48,860 --> 00:01:50,111 Og for å straffe meg. 16 00:02:03,916 --> 00:02:06,711 - Hva skjer? - Nojiko fortalte om offeret ditt. 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,007 Vi visste det ikke. Kan du tilgi oss? 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,592 Det er ingenting å tilgi. 19 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 Kokosbyen er hjemmet mitt. 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 Da er det vår tur å ofre oss. Vi er ferdige med å leve i frykt. 21 00:02:21,809 --> 00:02:25,188 Vi marsjerer mot Arlong Park. Ønsker fiskemennene en kamp... 22 00:02:25,271 --> 00:02:28,566 Det er ikke en kamp, men en massakre. Dere vil bli drept. 23 00:02:28,649 --> 00:02:31,277 Hvis vi ikke kan kjøpe oss frihet, 24 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 dør vi i kampen for den! 25 00:02:38,576 --> 00:02:40,077 Ja! 26 00:02:40,161 --> 00:02:41,662 Nei, vær så snill! 27 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 Nei. Det tillater jeg ikke. 28 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Dette er min kamp. 29 00:02:49,629 --> 00:02:50,463 Nei. 30 00:02:51,839 --> 00:02:54,467 Dette er vår kamp. Ikke sant? 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - Endelig får jeg kutte noe. - Hvordan slår vi Arlong? 32 00:02:57,637 --> 00:03:00,556 - Vi så ham på Baratie. - Alle har en svakhet. 33 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 - Selv de skuddsikre? - Jeg vil finne den. 34 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 Når jeg gjør det, 35 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 nøler jeg ikke. 36 00:03:28,793 --> 00:03:30,169 Kaptein Nezumi. 37 00:03:32,588 --> 00:03:34,548 Hvordan går det med 16. avdeling? 38 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Veldig bra, takk. 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,345 Hva gjør ditt beryktede skip langs våre rolige kyster? 40 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 Følg meg. Dine menn kan bli her. 41 00:03:53,567 --> 00:03:54,819 Viseadmiral. 42 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 Velkomstkomiteen har ankommet. 43 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Viseadmiral Garp. Hyggelig å se deg. 44 00:04:03,536 --> 00:04:06,831 Du syns kanskje ikke det når du hører hva jeg har å si. 45 00:04:07,331 --> 00:04:10,751 Jeg har hørt at det er piratvirksomhet i Kokosbyen. 46 00:04:10,835 --> 00:04:13,754 Ja, en uheldig hendelse. 47 00:04:13,838 --> 00:04:16,841 Vi har situasjonen under kontroll. 48 00:04:16,924 --> 00:04:19,719 Vi har også hørt at Arlong og hans fiskemenn 49 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 har herjet på øyene. 50 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 Vi har sporet Arlong, ja. 51 00:04:24,932 --> 00:04:30,021 Men det er et nytt mannskap som er ledet av en nådeløs morder. 52 00:04:30,104 --> 00:04:31,981 En pirat i stråhatt. 53 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 Han står bak dette brutale angrepet. 54 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 - Hva? - Nei. 55 00:04:36,819 --> 00:04:38,279 - Kadetter! - Umulig. 56 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Kaller du meg en løgner? 57 00:04:41,157 --> 00:04:44,744 - Luffy hadde ikke gjort det. - Hvordan våger du å anklage meg? 58 00:04:44,827 --> 00:04:48,331 - Jeg er marinekaptein. - Jeg er viseadmiral. 59 00:04:49,248 --> 00:04:51,500 La oss droppe skrytingen. 60 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 Beklager, viseadmiral. 61 00:04:55,171 --> 00:04:59,258 - Piratene skal få smake på sverdet mitt. - Det skal du ikke gjøre. 62 00:05:03,929 --> 00:05:06,557 Hvor er han nå? Hvor er Luffy? 63 00:05:06,640 --> 00:05:07,475 CONOMIØYENE 64 00:05:07,558 --> 00:05:11,062 La oss øke tempoet! Dere vet at Arlong hater å vente. 65 00:05:18,527 --> 00:05:22,782 Hva i helvete er dette? Hvem er dumme nok til å angripe oss? 66 00:05:29,038 --> 00:05:31,749 Fiskemenn! Vær klare til å gjøre motstand. 67 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Hvor er Arlong? 68 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 Han er nok på kartrommet. 69 00:05:43,761 --> 00:05:45,137 Da går vi dit. 70 00:06:16,210 --> 00:06:17,420 Ikke ansiktet. 71 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 Shit. 72 00:06:28,556 --> 00:06:31,559 - Hva slags sted er dette? - Vi tar kartet og stikker. 73 00:06:37,481 --> 00:06:42,111 Jeg fikk ta dem av da jeg var 12 år. Det var bursdagsgaven min. 74 00:06:44,947 --> 00:06:46,699 Kom igjen. La oss dra. 75 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 Dere kom jo akkurat. 76 00:06:54,665 --> 00:06:56,709 Velkommen til Arlong Park. 77 00:07:47,760 --> 00:07:50,846 - Jeg hadde ham. - Da hadde ikke jeg tatt ham. 78 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 Mennesker har hersket over havene altfor lenge. 79 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 De har sett ned fra elfenbenstårnene sine. 80 00:08:07,488 --> 00:08:10,241 Tårn bygd av fiskemenn. 81 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Verdensregjeringen frykter mitt folk, 82 00:08:13,452 --> 00:08:17,665 så dere tvang oss inn i slaveri. 83 00:08:17,748 --> 00:08:21,710 Ingen bør bli tvunget til noe. Alle bør få leve slik de ønsker. 84 00:08:21,794 --> 00:08:23,963 Spar meg for sympatien din. 85 00:08:24,547 --> 00:08:29,009 Deres mishandling og forfølgelse tar slutt nå. 86 00:08:30,386 --> 00:08:35,015 Jeg skal lede fiskemennene gjennom tidenes revolusjon. 87 00:08:35,099 --> 00:08:38,852 Det er deres tur til å føle ydmykelse og smerte. 88 00:08:38,936 --> 00:08:40,312 Har du ikke gjort nok? 89 00:08:40,396 --> 00:08:43,148 Jeg har så vidt begynt, vennen. 90 00:08:44,650 --> 00:08:48,237 Nami, du kunne ha blitt spart 91 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 og fått plass ved min side. 92 00:08:51,782 --> 00:08:55,411 Men du forrådte meg, akkurat som resten av ditt slag. 93 00:08:56,412 --> 00:08:58,205 For hva? For dette? 94 00:08:58,289 --> 00:09:03,502 Du hadde aldri tenkt å spare meg. Du fortalte Nezumi hvor tingene mine var. 95 00:09:05,170 --> 00:09:07,631 Jeg følger bare menneskenes regler. 96 00:09:08,716 --> 00:09:13,887 Med disse kartene skal jeg skape en verden der fiskemenn hersker. 97 00:09:13,971 --> 00:09:17,433 Med kunnskap om alle marinebaser og piratfestninger 98 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 kan ingenting stoppe meg fra å erobre Østblå 99 00:09:20,728 --> 00:09:23,063 og alle andre hav etter det. 100 00:09:23,564 --> 00:09:24,481 Å ja. 101 00:09:25,190 --> 00:09:28,110 Det er takket være deg, Nami. 102 00:09:32,281 --> 00:09:35,743 Så si meg, piratkonge... 103 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 ...kunne du ha brukt henne så effektivt? 104 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Bruke? 105 00:09:56,263 --> 00:09:59,516 - Nei! - Nami er ikke et verktøy man bruker! 106 00:10:00,184 --> 00:10:03,771 Hun er en person med egne ønsker og drømmer, 107 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 og du tok dem fra henne. 108 00:10:06,690 --> 00:10:09,443 Du er ikke bedre enn Øksehånd, butleren, 109 00:10:09,526 --> 00:10:12,196 eller noen andre som prøver å skade andre. 110 00:10:13,906 --> 00:10:16,200 Jeg banket dem, og jeg skal banke deg. 111 00:10:18,118 --> 00:10:21,914 Ingen kødder med vennene mine. 112 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 Jeg skal være grei og drepe dere alle samtidig. 113 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 Stikk, Nami. 114 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 - Men Luffy... - Gå. Jeg fikser dette. 115 00:10:29,088 --> 00:10:30,839 Du slipper ikke unna! 116 00:10:34,885 --> 00:10:36,679 Runde to, Arlong. 117 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 Jeg trenger bare ett rent skudd. Du klarer dette. 118 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Kjenn vreden av mitt... 119 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Du ser sliten ut. 120 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 Kanskje du bør ta en pause. 121 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 - Du bør kanskje gå tilbake på kjøkkenet. - Slutt å kødde. Luffy trenger oss! 122 00:11:19,930 --> 00:11:22,057 Du vet ikke hva Luffy trenger. 123 00:11:23,016 --> 00:11:26,729 - Han trenger maten min. - Å legge to brødskiver sammen? 124 00:11:30,315 --> 00:11:32,735 - Noen føler seg truet. - Hold kjeft! 125 00:11:32,818 --> 00:11:36,447 Finn kroppen min! Vi er nære. Jeg kjenner tærne mine. 126 00:11:36,530 --> 00:11:40,451 - Jeg kan hjelpe dere å vinne. - Hvis du lurer oss... 127 00:11:42,035 --> 00:11:43,078 Gud. 128 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Ja! 129 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 Ja! 130 00:11:55,758 --> 00:11:58,177 Det er mye bedre enn jeg husker. 131 00:11:59,845 --> 00:12:04,308 Hei, jeg stikker herfra. 132 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 - Hei! - Beklager. 133 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 Jeg skulle gjerne ordnet opp i ting, men det er på tide å dra. 134 00:12:12,024 --> 00:12:13,066 Jævla klovn. 135 00:12:32,753 --> 00:12:34,087 Synd, lille venn. 136 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 Akkurat da det begynte å bli gøy. 137 00:12:45,682 --> 00:12:46,558 Har deg. 138 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Hei, halsfolder. Hvor skal du? 139 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 Du har ikke smakt chilisausen min. 140 00:12:53,732 --> 00:12:55,359 Den vil ikke redde deg. 141 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 Huden min er sterkere enn kuler. 142 00:12:58,612 --> 00:13:02,407 Kanskje du bør prøve mine nye ildkuler. 143 00:13:02,491 --> 00:13:05,744 Jeg er en fiskemann. Jeg tar ikke fyr. 144 00:13:05,828 --> 00:13:07,329 Du gjør kanskje ikke det. 145 00:13:11,208 --> 00:13:12,918 Men det gjør alkohol. 146 00:13:14,294 --> 00:13:16,255 Spesialangrep. Eksplosiv stjerne! 147 00:13:22,386 --> 00:13:24,555 Ja! Ta den! 148 00:13:24,638 --> 00:13:28,308 Den store kaptein Usopp feller enda en beryktet skurk. 149 00:13:30,310 --> 00:13:35,023 Og ingen er her for å se det. 150 00:13:36,692 --> 00:13:39,486 Det går bra. De vil tro meg. 151 00:13:40,946 --> 00:13:43,448 Hvordan våger dere å slå ned brødrene mine? 152 00:13:45,409 --> 00:13:48,912 Dere vil ikke ha like mye hell mot fiskekaraten min. 153 00:14:17,691 --> 00:14:18,525 Reis deg. 154 00:14:20,694 --> 00:14:25,407 Selv med djevelfruktkreftene dine, er du et lett bytte for meg. 155 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 Det kan stemme, men du fikk styrmannen vår til å gråte. 156 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 Gummipistol! 157 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 Ja! 158 00:15:05,989 --> 00:15:10,410 Dere er et lett bytte. Mine spark kan knuse en kjøl. 159 00:15:10,494 --> 00:15:13,205 Det er ingenting. Du skulle ha sett Zeffs spark 160 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 da han fant eggeskall i crème brûléen. 161 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 Jeg skjønner. Zeff var slem mot deg. 162 00:15:26,969 --> 00:15:31,640 Du er en tosk hvis du tror at du kan redde Nami. 163 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 Hun kommer alltid tilbake til meg. 164 00:15:36,728 --> 00:15:38,689 Arlong Park er hennes hjem. 165 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Du mener hennes fengsel. 166 00:15:40,315 --> 00:15:43,276 Jeg fikk frem det beste i henne. 167 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Hun er ingenting uten meg. 168 00:15:46,279 --> 00:15:47,114 Nei. 169 00:15:51,243 --> 00:15:53,453 Du er ingenting uten henne. 170 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 Typisk menneske. 171 00:15:58,291 --> 00:16:01,128 Du kan ikke vinne når du ikke kan slå skikkelig. 172 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 Kanskje jeg ikke kan vinne. 173 00:16:04,006 --> 00:16:09,094 Men jeg kan ødelegge alt du har bygget. 174 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 Nei! 175 00:16:36,621 --> 00:16:37,873 Nei! 176 00:17:01,438 --> 00:17:05,150 Nami er en tosk som stoler på noen sveklinger. 177 00:17:06,109 --> 00:17:10,238 Aldri snakk stygt om Nami. 178 00:17:10,322 --> 00:17:11,698 Det var en tabbe. 179 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Côtelette! 180 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 Collier! 181 00:17:16,787 --> 00:17:17,621 Épaule! 182 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Poitrine! 183 00:17:25,128 --> 00:17:26,379 Mouton-spark! 184 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Mouton-spark? 185 00:17:35,097 --> 00:17:37,641 Alle store krigere annonserer nådestøtet. 186 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 Du kommer til å passe inn. 187 00:17:42,687 --> 00:17:47,067 Frykt ikke, den store kaptein Usopp er... 188 00:17:49,444 --> 00:17:53,323 Dere klarte dere ganske bra her. Bra jobbet. 189 00:17:59,830 --> 00:18:00,872 Nami! 190 00:18:02,707 --> 00:18:03,917 Dere har det bra! 191 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Hvor er Luffy? 192 00:18:09,506 --> 00:18:10,423 Fortsatt inne 193 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 og slåss mot Arlong. 194 00:18:13,510 --> 00:18:14,761 Han klarer seg. 195 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Ikke sant? 196 00:18:24,980 --> 00:18:29,192 Gummimaskingevær! 197 00:18:49,004 --> 00:18:55,635 Et puslete menneske får ikke rive ned Arlong Park! 198 00:18:59,472 --> 00:19:01,266 Gummi... 199 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 ...øks! 200 00:19:18,617 --> 00:19:19,492 Luffy! 201 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Nami! 202 00:20:23,556 --> 00:20:25,058 Du er vennen vår! 203 00:20:26,059 --> 00:20:27,560 Vi er mannskapet ditt! 204 00:21:03,722 --> 00:21:04,597 Bon appétit. 205 00:21:04,681 --> 00:21:06,808 - Takk. - Ha en fin kveld. 206 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 - Hei! - Jeg trenger disse oppskriftene også. 207 00:21:10,353 --> 00:21:11,938 Du bør skrive en kokebok. 208 00:21:12,022 --> 00:21:14,941 En sann kunstner avslører ikke sine hemmeligheter, 209 00:21:15,025 --> 00:21:18,778 men jeg kan overtales til å gi privattimer. 210 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Godt forsøk. 211 00:21:24,034 --> 00:21:25,577 Vær så god. Vel bekomme. 212 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 Enda en porsjon. Du må ha likt det. 213 00:21:29,789 --> 00:21:32,292 - Det var ok. - Tallerkenen sier noe annet. 214 00:21:32,375 --> 00:21:34,919 Jeg må ha energi. Selv når du lager mat. 215 00:21:35,420 --> 00:21:39,049 Det er det minste du kan gjøre med tanke på at jeg reddet deg. 216 00:21:39,132 --> 00:21:42,260 - Jeg reddet deg. - Du skitnet ikke engang til hendene. 217 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Jeg trenger ikke tre sverd. 218 00:21:48,183 --> 00:21:49,267 Og der var jeg 219 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 helt alene, 220 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 omgitt av fiskemenn. 221 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 Den store kaptein Usopp så døden i hvitøyet. 222 00:22:02,864 --> 00:22:05,325 Jeg visste at jeg ikke kunne gi opp. 223 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 Ikke når Kokosbyen sto på spill! 224 00:22:09,329 --> 00:22:11,956 Så jeg tok min trofaste sprettert! 225 00:22:16,211 --> 00:22:19,172 Jeg skjøt på dem til fingrene blødde. 226 00:22:19,672 --> 00:22:25,261 Jeg stoppet ikke før jeg ene og alene beseiret Arlong og hans farlige mannskap. 227 00:22:27,889 --> 00:22:29,933 Med litt hjelp, selvsagt. 228 00:22:30,433 --> 00:22:35,605 Jeg var vel ikke helt alene. 229 00:22:36,439 --> 00:22:40,235 Hurra for kaptein Usopp! Vi hadde ikke klart det uten ham! 230 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Marinesoldater! 231 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 På rekke! 232 00:22:59,546 --> 00:23:01,339 Du bør revurdere det. 233 00:23:02,549 --> 00:23:05,176 Så dette er Stråhattpiratene. 234 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 Marinesoldater, arrester dem. 235 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 Stråhattene ødela ikke Kokosbyen. Det var Arlong. 236 00:23:17,647 --> 00:23:19,190 Du har fått en ordre. 237 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Nei. 238 00:23:26,656 --> 00:23:29,033 - Hva sa du? - Jeg sa nei, sir. 239 00:23:29,117 --> 00:23:34,247 Du innser at det er strenge straffer for å ikke adlyde direkte ordre? 240 00:23:35,457 --> 00:23:37,041 Jeg er uenig i ordrene. 241 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 Jeg også. 242 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 Vil noen andre følge deres eksempel? 243 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 Eller vil dere følge ordre i stedet? 244 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 Gjør de en bevegelse, sørg for at det blir deres siste. 245 00:23:59,355 --> 00:24:00,982 Kom hit. 246 00:24:09,240 --> 00:24:14,037 Jeg ga deg muligheten til å følge i mine fotspor. 247 00:24:14,120 --> 00:24:16,289 Til å bli en respektert soldat. 248 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 Men i stedet 249 00:24:20,793 --> 00:24:22,629 valgte du å bli pirat. 250 00:24:24,964 --> 00:24:26,007 Nei, bestefar. 251 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Jeg har alltid vært pirat. 252 00:24:29,969 --> 00:24:31,221 Du kan ikke flykte. 253 00:24:31,304 --> 00:24:32,430 Siste sjanse. 254 00:24:33,014 --> 00:24:33,848 Gi deg. 255 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 Det er ikke min greie. 256 00:24:42,524 --> 00:24:44,317 Så vis meg hva du er laget av. 257 00:24:59,916 --> 00:25:02,961 Det var dette du ville, ikke sant? Å være pirat. 258 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Jeg skal vise deg hva marinen gjør med pirater. 259 00:25:07,465 --> 00:25:11,219 - Jeg vil ikke kjempe mot deg. - Du har gjort det hele livet. 260 00:25:18,601 --> 00:25:20,979 Når skal du forstå at du ikke kan vinne? 261 00:25:39,998 --> 00:25:45,211 - Jeg trodde jeg lærte deg bedre enn dette. - Det gjorde du. 262 00:25:53,052 --> 00:25:59,392 Gummirakett! 263 00:26:12,196 --> 00:26:14,824 Du vet ikke hvor farlig verden er. 264 00:26:17,744 --> 00:26:20,830 Grand Line er ikke en lekeplass. 265 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 Jeg sa til deg at du ikke er klar. 266 00:26:27,170 --> 00:26:29,797 Du kan slå meg dagen lang... 267 00:26:31,841 --> 00:26:34,302 ...men jeg gir aldri opp drømmen min. 268 00:26:35,428 --> 00:26:38,014 - Sier du det? - Jeg skal til Grand Line. 269 00:26:39,599 --> 00:26:41,517 Jeg skal finne One Piece. 270 00:26:44,646 --> 00:26:45,730 Jeg skal bli... 271 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 ...piratkonge. 272 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 Som du vil. 273 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Senk våpnene! 274 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 Hvorfor står dere her og glor? 275 00:27:35,988 --> 00:27:40,284 Arlongs pirater er fortsatt på frifot. Finn dem og arrester dem. 276 00:27:47,750 --> 00:27:49,252 Hva med Stråhattene? 277 00:27:49,335 --> 00:27:50,420 Hva med dem? 278 00:27:50,503 --> 00:27:53,172 Arrester dem også! Det er de ekte forbryterne. 279 00:28:06,978 --> 00:28:09,772 Jeg visste du ikke ville ombestemme deg. 280 00:28:09,856 --> 00:28:11,274 Du er sta. 281 00:28:12,692 --> 00:28:13,651 Akkurat som meg. 282 00:28:14,902 --> 00:28:16,988 Jeg vet hvem du er. 283 00:28:19,323 --> 00:28:21,909 Jeg måtte sørge for at du også visste det. 284 00:28:25,037 --> 00:28:26,289 Testet du meg? 285 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 Kunne du ikke vært mildere? 286 00:28:32,003 --> 00:28:33,421 Hvor er moroa i det? 287 00:28:41,554 --> 00:28:42,889 Du er på egen hånd nå. 288 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 Nei. Jeg er ikke det. 289 00:28:55,276 --> 00:28:56,778 Jeg har vennene mine. 290 00:29:11,501 --> 00:29:12,835 Jeg klarte det, mamma. 291 00:29:17,173 --> 00:29:18,049 Jeg er fri. 292 00:29:22,178 --> 00:29:24,222 Livet mitt er endelig mitt igjen. 293 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 Jeg kan gå med hodet hevet. 294 00:29:32,939 --> 00:29:34,649 Det var det du alltid ønsket. 295 00:29:44,450 --> 00:29:47,787 Beklager at jeg ikke forsto hva du ofret for meg. 296 00:29:52,208 --> 00:29:53,459 Jeg forstår det nå. 297 00:29:56,671 --> 00:29:59,715 Jeg vet hva det betyr å kjempe for familien sin. 298 00:30:02,426 --> 00:30:04,804 Jeg lover å aldri miste det av syne. 299 00:30:10,852 --> 00:30:11,853 Det er sent... 300 00:30:16,315 --> 00:30:18,025 ...men jeg håper du er stolt. 301 00:30:20,820 --> 00:30:22,613 Hun var alltid stolt av deg. 302 00:30:26,284 --> 00:30:27,285 Det er jeg også. 303 00:30:30,872 --> 00:30:31,914 Hvordan er armen? 304 00:30:36,460 --> 00:30:38,629 Litt sår, men... 305 00:30:41,090 --> 00:30:41,966 ...verdt det. 306 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 Takk. 307 00:30:49,098 --> 00:30:53,227 Det er fortsatt rart å høre deg si de ordene. 308 00:30:55,062 --> 00:30:57,273 - Unaturlig, ikke sant? - Bare litt. 309 00:30:59,400 --> 00:31:04,030 Må du virkelig dra? Jeg hadde akkurat begynt å like deg igjen. 310 00:31:07,491 --> 00:31:08,951 Det er veldig koselig... 311 00:31:13,039 --> 00:31:13,998 ...men jeg må dra. 312 00:31:14,832 --> 00:31:15,875 Jeg vet det. 313 00:31:16,500 --> 00:31:18,336 Jeg vil bare at du skal huske 314 00:31:19,378 --> 00:31:24,133 at uansett hvor langt du drar, vil du alltid ha et sted å dra hjem til. 315 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Dette vil alltid være ditt hjem. 316 00:32:11,138 --> 00:32:12,181 Koby! 317 00:32:12,974 --> 00:32:15,851 - Skal du vinke farvel? - Det er nok ikke så lurt. 318 00:32:17,061 --> 00:32:18,854 Skal du prøve å arrestere meg? 319 00:32:19,397 --> 00:32:22,525 Det er heller ikke så lurt. 320 00:32:25,653 --> 00:32:29,031 Jeg er ikke her som marinesoldat. Jeg er her som din venn. 321 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 Jeg vil vise deg noe. 322 00:32:40,292 --> 00:32:42,878 {\an8}Du har klart det. Du er endelig etterlyst. 323 00:32:42,962 --> 00:32:44,922 Nezumis siste hevnakt. 324 00:32:50,636 --> 00:32:52,680 Ja! 325 00:32:55,474 --> 00:32:59,395 - Det er mange berry. - Det er den høyeste dusøren i Østblå. 326 00:33:01,480 --> 00:33:02,940 Du er etterlyst nå. 327 00:33:05,526 --> 00:33:07,236 Det var det jeg ønsket. 328 00:33:22,084 --> 00:33:23,544 Dette er vel farvel. 329 00:33:33,637 --> 00:33:34,555 Farvel, Koby. 330 00:33:39,393 --> 00:33:40,811 Vær en god marinesoldat. 331 00:33:42,938 --> 00:33:43,939 Vær en god pirat. 332 00:34:11,050 --> 00:34:11,884 Folkens! 333 00:34:13,177 --> 00:34:14,011 Sjekk dette. 334 00:34:21,727 --> 00:34:24,188 Se. Jeg er berømt! 335 00:34:24,271 --> 00:34:26,357 Hva? Det er Luffys etterlystplakat. 336 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 Ikke bare Luffy. 337 00:34:32,029 --> 00:34:35,324 Jobber dere hardere, får dere kanskje en pris på hodet. 338 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 Det teller ikke. 339 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 Det er greit å være sjalu. 340 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 - Dette er dumt. - Ting blir vanskeligere nå. 341 00:34:44,375 --> 00:34:48,087 Hver dusørjeger i Østblå vil være ute etter deg. 342 00:34:48,170 --> 00:34:50,798 Ikke bare etter Luffy. Etter oss alle. 343 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 Da er det bra at vi ikke blir i Østblå. 344 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 Vi skal til Grand Line. 345 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 Å, Usopp. 346 00:36:04,538 --> 00:36:05,956 Tretti millioner? 347 00:36:10,461 --> 00:36:12,963 Jeg skal drepe den lille dritten selv. 348 00:36:13,047 --> 00:36:14,882 Gjør ikke du det, gjør jeg det. 349 00:36:33,943 --> 00:36:35,861 Litt av en første dusør. 350 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 - Han har visst noe etter meg likevel. - Sir? 351 00:36:45,246 --> 00:36:48,832 Jeg angrer ikke på mine valg. Jeg er klar til å ta straffen. 352 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 Ja. Jeg også. 353 00:36:54,505 --> 00:37:00,010 Å følge ordre skaper ikke en god soldat. Man må følge koden sin. 354 00:37:00,094 --> 00:37:04,890 Alle har ulikt syn på rettferdighet og dere fulgte deres. 355 00:37:04,974 --> 00:37:06,016 Bra jobbet. 356 00:37:08,852 --> 00:37:11,522 Skal du ikke straffe oss? 357 00:37:11,605 --> 00:37:13,065 Jeg ville ikke sagt det. 358 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 Opplæringen min har blitt kalt den verste straffen. 359 00:37:20,364 --> 00:37:24,410 Er du klar? 360 00:37:24,493 --> 00:37:26,412 Skal du trene oss? 361 00:37:27,246 --> 00:37:30,249 Du vil bli sterkere, ikke sant? Lære å kjempe? 362 00:37:31,583 --> 00:37:32,418 Ja, sir. 363 00:37:34,253 --> 00:37:36,922 Jeg ønsker å kunne måle meg mot en som Luffy. 364 00:37:42,511 --> 00:37:44,805 Hva vil du? 365 00:37:44,888 --> 00:37:46,015 Jeg vil vise folk 366 00:37:46,098 --> 00:37:49,560 at Roronoa Zoro ikke er den eneste som er dyktig med sverd. 367 00:37:50,644 --> 00:37:52,313 Jeg vil også bli sterkere. 368 00:37:52,938 --> 00:37:53,856 Som vennen min. 369 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Samme det. 370 00:38:00,696 --> 00:38:05,409 Kanskje den gamle kokken hadde rett. Det er deres tur. 371 00:38:07,870 --> 00:38:09,580 Opplæringen starter i morgen. 372 00:38:10,497 --> 00:38:11,373 Tre av. 373 00:38:24,720 --> 00:38:28,349 Dette er et uvanlig sted for en mann av din status. 374 00:38:32,269 --> 00:38:33,354 Kom igjen, gutter. 375 00:38:33,896 --> 00:38:36,482 Vi er i nærvær av en mektig krigsherre. 376 00:38:36,982 --> 00:38:40,194 Vis litt respekt. 377 00:38:42,654 --> 00:38:45,616 Jeg har ikke lyst til å duellere i dag, Falkeblikk. 378 00:38:46,575 --> 00:38:49,244 - Jeg har bakrus. - Jeg er ikke her for å slåss. 379 00:38:49,745 --> 00:38:52,247 Ikke når du er halvparten av mannen du var. 380 00:38:53,332 --> 00:38:54,375 Jeg kan slå deg. 381 00:38:55,751 --> 00:38:58,879 Med den ene armen på ryggen. 382 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Jeg møtte nylig noen som kanskje interesserer deg. 383 00:39:06,845 --> 00:39:08,931 En gutt du nevnte for lenge siden. 384 00:39:15,687 --> 00:39:19,733 Luffy! Han klarte det. 385 00:39:19,817 --> 00:39:23,445 Det er ikke mulig. Det er Luffy. Han er pirat! 386 00:39:23,529 --> 00:39:24,446 Han er kaptein! 387 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 Vi må vel passe oss. 388 00:39:28,784 --> 00:39:30,828 Finn frem reserve-spriten! 389 00:39:30,911 --> 00:39:32,371 Hadde ikke du bakrus? 390 00:39:32,454 --> 00:39:36,041 Opp med humøret, din dystre gamle skurk. Drikk med oss. 391 00:39:36,750 --> 00:39:38,669 En drink skader vel ikke. 392 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 - Dette må feires! - Ja! 393 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Hva syns du? 394 00:39:51,348 --> 00:39:53,725 Noe hjemmefra til reisen. 395 00:39:53,809 --> 00:39:56,270 Jeg kan bake tangerinterter når du vil. 396 00:40:10,826 --> 00:40:11,743 Det er perfekt. 397 00:40:18,417 --> 00:40:20,210 Vi har noe til deg også. 398 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 Usopp, hev seilet! 399 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 Hever seilet. 400 00:41:10,928 --> 00:41:13,222 Grand Line er ikke så langt unna, 401 00:41:13,305 --> 00:41:16,683 men jeg tror det er en feil på kartet. 402 00:41:16,767 --> 00:41:17,935 Hva mener du? 403 00:41:18,018 --> 00:41:22,564 Det ser ut som en elv eller en kanal, 404 00:41:22,648 --> 00:41:24,399 men det gir ikke mening. 405 00:41:24,483 --> 00:41:28,445 Disse høydene viser et fjell. Hvordan kan en elv gå opp et fjell? 406 00:41:29,613 --> 00:41:33,033 Du er styrmann. Du finner ut av det. 407 00:41:33,116 --> 00:41:33,951 Hei, Luffy! 408 00:41:35,953 --> 00:41:37,746 Kom hit. Jeg har en idé. 409 00:41:49,299 --> 00:41:50,259 Stråhattene! 410 00:41:51,134 --> 00:41:53,804 Alle mann på dekk når vi kaster loss. 411 00:42:07,192 --> 00:42:08,569 Jeg skal finne Allblå. 412 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 Jeg skal bli piratkonge. 413 00:42:20,914 --> 00:42:23,375 Jeg skal bli verdens beste sverdmann. 414 00:42:27,296 --> 00:42:29,381 Jeg skal tegne et verdenskart. 415 00:42:33,135 --> 00:42:34,011 Jeg... 416 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 ...skal bli en modig kriger på havet! 417 00:42:49,151 --> 00:42:50,152 Nå gjelder det. 418 00:42:53,614 --> 00:42:54,573 Grand Line. 419 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 Ingenting får stå i vår vei! 420 00:43:08,920 --> 00:43:10,464 Ja! 421 00:46:43,510 --> 00:46:48,515 Tekst: Veronika Mathisen