1 00:00:38,998 --> 00:00:40,083 지금부터 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 넌 내 소유다 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 나를 위해 지도를 그려라 4 00:00:48,841 --> 00:00:50,259 너에겐 재능이 있어 5 00:00:52,095 --> 00:00:55,181 난 그 재능을 이용해 바다를 지배할 거야 6 00:00:58,476 --> 00:01:00,603 1억 베리를 모아 와라 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,149 방법은 상관없어 훔친 돈이어도 괜찮아 8 00:01:09,362 --> 00:01:10,780 돈을 모아 온다면 9 00:01:11,781 --> 00:01:12,698 내가 약속하지 10 00:01:16,202 --> 00:01:19,038 너와 네 마을 사람들을 해방시켜 주겠다고 11 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 난 약속은 반드시 지킨다 12 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 아론이 이런 거야? 13 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 대체 왜? 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,397 마을 사람들을 벌주려고 15 00:01:48,860 --> 00:01:50,111 나를 벌주려고 16 00:02:03,916 --> 00:02:06,711 - 뭐 하는 거예요? - 네가 희생했다는 얘기를 들었다 17 00:02:08,671 --> 00:02:11,007 우린 몰랐어, 용서해 주겠니? 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,550 잘못하신 게 없는걸요 19 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 코코 마을은 내 집이에요 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 이제 우리가 희생할 차례야 더 이상 벌벌 떨며 살기는 싫다 21 00:02:21,809 --> 00:02:25,229 아론 파크로 쳐들어갈 거야 어인들이 원하는 게 싸움이라면... 22 00:02:25,313 --> 00:02:28,566 싸움이 아니라 학살이에요 전부 죽고 말 거라고요 23 00:02:28,649 --> 00:02:31,319 우리 자유를 돈으로 살 수 없는 거라면 24 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 싸우다 죽는 게 낫지, 안 그런가? 25 00:02:40,161 --> 00:02:41,662 여러분, 이러지 마요! 26 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 아뇨, 내가 허락 안 해요 27 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 이건 내 싸움이에요 28 00:02:49,629 --> 00:02:50,463 아니 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,467 우리 싸움이야, 맞지? 30 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - 드디어 검을 쓸 때가 왔군 - 근데 아론을 어떻게 이겨? 31 00:02:57,637 --> 00:03:00,556 - 바라티에에서 싸우는 거 봤잖아 - 누구나 약점은 있어 32 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 - 총알도 안 먹히는데? - 약점은 내가 찾아낸다 33 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 찾고 나면 34 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 절대 망설이지 않아 35 00:03:09,941 --> 00:03:15,947 "원피스" 36 00:03:28,793 --> 00:03:30,169 네즈미 대령 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,548 요즘 16지부는 어떤가? 38 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 아무 문제 없습죠 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,345 악명 높으신 분들께서 이 고요한 곳엔 어쩐 일이십니까? 40 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 따라오게, 부하들은 남고 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 "코노미 제도" 42 00:03:53,651 --> 00:03:54,819 중장님 43 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 환영단이 도착했습니다 44 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 가프 중장님 이렇게 뵙게 되어 기쁩니다 45 00:04:03,536 --> 00:04:06,831 내 말을 듣고 나면 기쁘다는 생각이 안 들 거야 46 00:04:07,331 --> 00:04:10,751 코코 마을에서 해적 활동이 발생했다는 보고가 들어왔네 47 00:04:10,835 --> 00:04:13,754 네, 안타까운 일이죠 48 00:04:13,838 --> 00:04:16,841 걱정 마십시오 저희가 상황을 통제 중입니다 49 00:04:16,924 --> 00:04:19,719 또 듣자 하니 어인 아론과 그의 부하들이 50 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 이 제도에서 활개 치고 있다더군 51 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 네, 아론은 주시하고 있습니다만 52 00:04:24,932 --> 00:04:30,021 이곳에 무자비한 살인마가 이끄는 신생 해적단이 나타났지 뭡니까 53 00:04:30,104 --> 00:04:31,981 밀짚모자를 쓴 녀석인데 54 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 이 지역을 잔인하게 습격한 바로 그 장본인입니다 55 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 - 뭐요? - 아니에요 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,279 - 가만있어 - 그럴 리 없어요 57 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 내가 거짓말했다는 거냐? 58 00:04:41,157 --> 00:04:42,908 루피는 그런 짓을 할 사람이... 59 00:04:42,992 --> 00:04:44,744 감히 나를 의심하는 건가? 60 00:04:44,827 --> 00:04:47,246 난 해군 대령이야 61 00:04:47,330 --> 00:04:48,331 난 중장이네 62 00:04:49,248 --> 00:04:51,500 그러니 계급 자랑은 집어치우지 63 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 죄송합니다, 중장님 64 00:04:55,171 --> 00:04:57,715 그 해적들에게 제 칼의 쓴맛을 보여주겠습니다 65 00:04:57,798 --> 00:04:59,258 그러기만 해봐 66 00:05:03,929 --> 00:05:05,181 어디 있는 걸까? 67 00:05:05,848 --> 00:05:07,433 루피는 어디 있지? 68 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 빨리 움직여! 69 00:05:09,310 --> 00:05:11,312 아론은 기다리는 걸 싫어한다 70 00:05:18,527 --> 00:05:20,321 이게 무슨 일이래? 71 00:05:20,821 --> 00:05:22,782 우리한테 덤비는 바보들이 있다고? 72 00:05:29,038 --> 00:05:31,749 어인들이여! 침입자들을 막아라! 73 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 아론은 어딨지? 74 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 지도실에 있을 거야 75 00:05:43,761 --> 00:05:45,137 그럼 거기로 가자 76 00:06:16,335 --> 00:06:17,420 얼굴을 건드려? 77 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 망했다! 78 00:06:28,556 --> 00:06:31,517 - 여긴 뭐 하는 데지? - 지도 찾고 빨리 나가자 79 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 12살이 되던 날 저기서 풀어줬어 80 00:06:40,609 --> 00:06:42,111 생일 선물이라면서 81 00:06:44,947 --> 00:06:46,699 가자, 어서 82 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 더 있다 가지 그래? 83 00:06:54,665 --> 00:06:56,709 아론 파크에 온 걸 환영한다 84 00:07:47,760 --> 00:07:49,345 내가 처리하려고 했어 85 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 그럼 내가 너보다 빨랐네 86 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 인간은 너무 오랫동안 바다를 지배했어 87 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 상아탑 위에 앉아서 세상을 내려다봤지 88 00:08:07,488 --> 00:08:10,241 어인들이 피땀 흘려 세운 탑에서! 89 00:08:10,324 --> 00:08:13,953 인간 정부는 어인들을 두려워했다 그래서 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,665 우리를 강제로 노예로 만들었지 91 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 누구도 강제로 뭘 해선 안 돼 92 00:08:20,084 --> 00:08:21,710 모두 자기 뜻대로 살아야지 93 00:08:21,794 --> 00:08:23,963 동정심은 넣어둬라, 소년 94 00:08:24,547 --> 00:08:29,009 우리가 받던 학대와 박해는 이제 끝이야 95 00:08:30,386 --> 00:08:35,015 난 어인들을 이끌고 세기의 혁명을 일으킬 거다 96 00:08:35,099 --> 00:08:38,852 이제는 인간들이 굴욕과 고통을 겪을 차례야! 97 00:08:38,936 --> 00:08:40,312 이미 충분히 괴롭혔잖아! 98 00:08:40,396 --> 00:08:43,148 이제 시작일 뿐인데? 99 00:08:44,650 --> 00:08:48,237 그런데 나미! 넌 내 옆에 꼭 붙어 있으면 100 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 목숨을 부지할 수 있었는데 101 00:08:51,782 --> 00:08:55,411 네 종족들과 마찬가지로 나를 배신했군 102 00:08:56,412 --> 00:08:58,205 고작 이것 때문에? 103 00:08:58,289 --> 00:09:00,833 넌 날 살려줄 생각이 없었어 104 00:09:01,584 --> 00:09:03,502 네즈미한테 내 돈에 대해 알려줬잖아 105 00:09:05,170 --> 00:09:07,631 그저 인간의 규칙대로 놀아준 것뿐이야 106 00:09:08,716 --> 00:09:13,887 난 이 지도들을 이용해서 어인이 지배하는 세상을 만들 거다 107 00:09:13,971 --> 00:09:17,433 모든 해군 기지와 해적 거점을 꿰고 있는 한 108 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 이스트 블루는 물론이고 모든 바다를 통틀어 109 00:09:20,728 --> 00:09:23,063 나를 막을 녀석은 없어 110 00:09:23,564 --> 00:09:24,481 그래, 맞아! 111 00:09:25,190 --> 00:09:28,110 나미, 이게 다 네 덕분이야 112 00:09:32,281 --> 00:09:35,784 말해봐라, 해적왕 소년 113 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 네가 나만큼 저 애를 써먹을 수 있을 것 같냐? 114 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 써먹어? 115 00:09:56,263 --> 00:09:59,516 - 안 돼! - 나미는 물건이 아니야! 116 00:10:00,184 --> 00:10:03,771 하고 싶은 일이 있고 꿈이 있는 사람인데 117 00:10:03,854 --> 00:10:05,981 네가 그걸 몽땅 빼앗았어 118 00:10:06,690 --> 00:10:09,443 넌 도끼손 아저씨랑 가짜 집사랑 똑같이 119 00:10:09,526 --> 00:10:12,196 사람을 해치려고 하는 나쁜 놈일 뿐이야 120 00:10:13,906 --> 00:10:16,200 그러니까 걔들처럼 나한테 밟힐 준비나 해 121 00:10:18,118 --> 00:10:21,914 내 친구를 괴롭히면 절대 용서 안 해 122 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 너희들은 내가 특별히 한꺼번에 죽여주마 123 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 밖으로 나가, 나미 124 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 - 루피 - 그냥 가, 나한테 맡겨 125 00:10:29,088 --> 00:10:30,839 도망가게 둘 줄 알아? 126 00:10:34,885 --> 00:10:36,679 2차전이다, 아론 127 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 딱 한 번만 맞히면 돼 할 수 있잖아! 128 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 내 무시무시한 특제... 129 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 너 힘들어 보인다! 130 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 잠깐 쉬고 오지 그래? 131 00:11:11,672 --> 00:11:14,258 - 넌 조리실에나 가 있어 - 헛소리하지 마! 132 00:11:15,759 --> 00:11:16,885 루피한텐 우리가 필요해! 133 00:11:19,930 --> 00:11:22,057 신입 주제에 루피에 대해 뭘 안다고 그래? 134 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 루피는 내 요리를 원해 135 00:11:24,643 --> 00:11:26,437 빵에 잼 바르는 게 요리냐? 136 00:11:30,315 --> 00:11:32,735 - 나 좀 무서운데! - 입 닥쳐! 137 00:11:32,818 --> 00:11:34,862 그럼 내 몸이나 찾아줘! 가까이 있어! 138 00:11:34,945 --> 00:11:36,447 발가락이 느껴져! 139 00:11:36,530 --> 00:11:38,574 믿어줘, 너희 편에서 싸워줄게 140 00:11:38,657 --> 00:11:40,451 우릴 속이기만 해봐 141 00:11:42,035 --> 00:11:43,203 어이쿠야! 142 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 찾았다 143 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 됐어! 드디어! 144 00:11:55,758 --> 00:11:58,177 떨어지기 전보다 훨씬 기분 좋아! 145 00:11:59,845 --> 00:12:01,263 얘들아, 그럼... 146 00:12:02,765 --> 00:12:04,308 난 이만 갈게 147 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 - 야! - 미안해, 친구들! 148 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 나도 약속을 지키고 싶지만 무대에서 퇴장할 때가 됐거든 149 00:12:12,024 --> 00:12:13,066 망할 광대 자식 150 00:12:32,836 --> 00:12:34,087 안됐다, 꼬맹아 151 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 이제 막 재밌어지려고 했는데 152 00:12:42,638 --> 00:12:45,599 {\an8}"토마토케첩" 153 00:12:45,682 --> 00:12:46,558 {\an8}걸렸다 154 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 야, 아가미! 어디 가냐? 155 00:12:50,395 --> 00:12:52,314 아직 내 핫소스 맛을 못 봤잖아 156 00:12:53,732 --> 00:12:55,359 그래 봤자 소용없어 157 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 내 살은 총알도 튕겨내거든 158 00:12:58,612 --> 00:13:02,407 새로 특허받은 내 불구슬은 그냥 총알과는 달라 159 00:13:02,491 --> 00:13:03,325 난 어인이야 160 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 불이 안 붙어 161 00:13:05,828 --> 00:13:07,079 넌 안 붙겠지만... 162 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 알코올에는 붙는단다 163 00:13:14,294 --> 00:13:16,213 필살, 화약성! 164 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 좋았어! 맛이 어떠냐? 165 00:13:24,638 --> 00:13:28,475 위대한 선장 우솝이 또다시 악당을 쓰러뜨렸다네! 166 00:13:30,310 --> 00:13:35,023 그런데 본 사람이 아무도 없네 167 00:13:36,692 --> 00:13:39,486 괜찮아, 날 믿어줄 거야 168 00:13:40,946 --> 00:13:43,448 누가 겁도 없이 내 형제들을 건드려? 169 00:13:45,409 --> 00:13:48,912 내 어인 공수도 앞에선 아무 힘도 못 쓸 거다 170 00:14:17,691 --> 00:14:18,525 일어나 171 00:14:20,694 --> 00:14:25,407 아무리 악마의 열매 능력자여도 넌 내 상대가 안 된다, 소년 172 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 그럴지도 모르지 하지만 넌 우리 항해사를 울렸어! 173 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 고무고무 총! 174 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 됐어! 175 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 넌 나한테 안 돼 내 발차기는 배도 부러뜨리지 176 00:15:10,494 --> 00:15:13,121 별것도 아니네 실수로 크렘브륄레에 177 00:15:13,205 --> 00:15:15,582 달걀 껍데기를 떨어뜨렸을 때 제프의 발차기가 더 아팠어 178 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 영감한테 혼났다고 징징대기는 179 00:15:26,969 --> 00:15:31,640 나미를 구할 수 있다고 생각한다면 넌 정말 멍청한 거야 180 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 그 아이가 계속 여기로 돌아오는 이유가 있어 181 00:15:36,728 --> 00:15:38,689 아론 파크는 나미의 집이거든 182 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 감옥이겠지 183 00:15:40,023 --> 00:15:43,276 인정하기 싫어도 내가 나미의 재능을 끌어냈지 184 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 걘 나 없이는 아무것도 아니야 185 00:15:46,279 --> 00:15:47,114 아니 186 00:15:51,243 --> 00:15:53,453 넌 나미 없이는 아무것도 아니야 187 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 인간답구나 188 00:15:58,291 --> 00:16:01,128 펀치도 똑바로 못 날리면서 날 이기겠다고? 189 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 널 이기진 못해도 190 00:16:04,006 --> 00:16:09,094 네가 지금까지 이룬 모든 걸 무너뜨릴 수는 있어 191 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 안 돼! 192 00:16:36,621 --> 00:16:37,873 안 돼! 193 00:17:01,438 --> 00:17:05,108 이런 나약한 동료들을 두다니 나미는 참으로 어리석군 194 00:17:06,068 --> 00:17:10,238 내 앞에서 나미를 욕하지 마 195 00:17:10,322 --> 00:17:11,698 잘못 건드렸네 196 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 등살! 197 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 목살! 198 00:17:16,787 --> 00:17:17,621 어깻살! 199 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 가슴살! 200 00:17:25,128 --> 00:17:26,379 양고기 샷! 201 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 양고기 샷이라고? 202 00:17:35,097 --> 00:17:37,682 원래 위대한 파이터들은 필살기 이름을 외쳐 203 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 너 루피랑 잘 맞겠다 204 00:17:42,687 --> 00:17:45,273 겁낼 것 없어! 위대한 선장 우솝이 여기... 205 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 여기... 206 00:17:49,444 --> 00:17:53,448 여기도 잘 처리했네, 수고했어 207 00:17:59,830 --> 00:18:00,831 나미! 208 00:18:02,707 --> 00:18:03,959 무사했구나! 209 00:18:06,461 --> 00:18:07,295 루피는? 210 00:18:09,464 --> 00:18:10,382 안에 있어 211 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 아론과 싸우는 중이야 212 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 루피는 괜찮을 거야 213 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 괜찮겠지? 214 00:18:24,980 --> 00:18:28,275 고무고무 총난타! 215 00:18:49,004 --> 00:18:55,635 열등한 인간은 아론 파크를 무너뜨릴 수 없어! 216 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 고무고무... 217 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 도끼! 218 00:19:18,617 --> 00:19:19,451 루피! 219 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 나미! 220 00:20:23,556 --> 00:20:25,058 넌 우리 친구야! 221 00:20:26,101 --> 00:20:27,602 우리 동료라고! 222 00:21:03,722 --> 00:21:04,597 맛있게 드세요 223 00:21:04,681 --> 00:21:06,808 - 고마워요 - 별말씀을요 224 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 - 안녕! - 이거 레시피도 알려주고 가 225 00:21:10,353 --> 00:21:11,938 요리책을 쓰는 건 어때? 226 00:21:12,022 --> 00:21:15,525 글쎄, 진정한 예술가는 비법을 공개하지 않지만 227 00:21:16,609 --> 00:21:18,778 원한다면 과외는 해줄 수 있는데 228 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 어림없지 229 00:21:24,034 --> 00:21:25,785 여기요, 맛있게 드세요 230 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 더 드시게? 맛있었나 봐? 231 00:21:29,789 --> 00:21:32,292 - 먹을 만해 - 싹싹 긁어 먹어놓고선 232 00:21:32,375 --> 00:21:34,919 네 요리를 먹어서라도 기운을 보충해야지 233 00:21:35,420 --> 00:21:39,049 아까 내가 널 구했으니까 요리 정도는 해줘야 하지 않겠냐? 234 00:21:39,132 --> 00:21:40,800 뭐? 내가 널 구했지 235 00:21:40,884 --> 00:21:42,761 웃기시네, 손도 안 더럽혔잖아 236 00:21:42,844 --> 00:21:44,679 난 누구처럼 검이 세 개나 필요하진 않아서 237 00:21:48,183 --> 00:21:49,267 그 순간 238 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 내 곁에는 아무도 없었고 239 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 사방에 어인들만 가득했어요 240 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 위대한 선장 우솝이 죽음의 늪에 발을 담근 겁니다 241 00:22:02,864 --> 00:22:05,325 하지만 절대 포기할 수 없었어요 242 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 코코 마을의 운명이 내 손에 달렸으니까! 243 00:22:09,329 --> 00:22:11,956 그래서 내 오른팔인 새총을 꺼내 들고... 244 00:22:16,211 --> 00:22:19,172 손가락에 피가 날 때까지 적들과 싸웠어요 245 00:22:19,672 --> 00:22:23,843 무시무시한 아론 일당을 혼자 힘으로 물리칠 때까지 246 00:22:23,927 --> 00:22:25,303 멈추지 않았죠 247 00:22:27,889 --> 00:22:29,933 물론 조력자들이 있었지만요 248 00:22:30,433 --> 00:22:35,605 곁에 아무도 없었다는 말은 취소할게요 249 00:22:36,439 --> 00:22:40,235 우솝 선장 만세! 우솝이 우리를 살렸다! 250 00:22:48,451 --> 00:22:49,619 전 대원! 251 00:22:50,495 --> 00:22:51,913 오와 열! 252 00:22:59,546 --> 00:23:01,339 넣어두는 게 좋을 거다 253 00:23:02,549 --> 00:23:05,176 이자들이 밀짚모자 해적단이군 254 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 제군, 체포하라 255 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 중장님, 코코 마을을 파괴한 건 밀짚모자 일당이 아닌 아론입니다 256 00:23:17,647 --> 00:23:19,190 명령을 따르게 257 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 싫습니다 258 00:23:26,656 --> 00:23:29,033 - 뭐라고 했지? - 싫다고 했어요 259 00:23:29,117 --> 00:23:34,247 상관의 명령을 거역하면 엄벌에 처한다는 걸 모르나? 260 00:23:35,457 --> 00:23:37,041 중장님 명령에 반대합니다 261 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 저도요 262 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 반대하는 병사가 또 있나? 263 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 더 없으면 어서들 움직여라 264 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 손가락 하나라도 까딱하면 숨통을 끊어버려도 좋다 265 00:23:59,355 --> 00:24:00,982 이리 와라, 루피 266 00:24:09,240 --> 00:24:14,037 네가 내 뒤를 따를 수 있도록 모든 기회를 제공했다 267 00:24:14,120 --> 00:24:16,289 존경받는 해병이 되길 원했어 268 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 그런데 269 00:24:20,793 --> 00:24:22,629 넌 해적이 되었구나 270 00:24:24,964 --> 00:24:26,007 아뇨, 할아버지 271 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 난 해적으로 태어났어요 272 00:24:29,969 --> 00:24:31,221 더는 못 도망친다 273 00:24:31,304 --> 00:24:32,430 이번이 마지막 기회야 274 00:24:33,014 --> 00:24:33,848 포기하거라 275 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 난 포기 같은 거 안 해요 276 00:24:42,524 --> 00:24:44,317 그럼 실력 한번 보자꾸나 277 00:24:59,916 --> 00:25:02,961 네가 원하던 거 아니었냐? 해적이 되는 거 278 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 해군이 해적을 어떻게 대하는지 보여주마 279 00:25:07,465 --> 00:25:08,925 할아버지랑 싸우기 싫어요 280 00:25:09,008 --> 00:25:11,219 넌 나와 평생을 싸워왔어! 281 00:25:18,685 --> 00:25:20,979 날 이길 수 없다는 걸 언제쯤 알아먹을 테냐? 282 00:25:39,998 --> 00:25:42,000 내가 이보다는 잘 가르쳤을 텐데 283 00:25:44,544 --> 00:25:45,795 그랬죠 284 00:25:53,052 --> 00:25:55,680 고무고무... 285 00:25:56,389 --> 00:25:59,392 로켓! 286 00:26:12,405 --> 00:26:14,824 넌 세상이 얼마나 위험한 곳인지 모른다 287 00:26:17,952 --> 00:26:20,830 그랜드 라인은 애들 놀이터가 아니야 288 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 넌 아직 준비가 안 됐다고 했잖아! 289 00:26:27,170 --> 00:26:29,797 할아버지가 날 아무리 때려도 290 00:26:31,841 --> 00:26:34,302 난 꿈을 절대 포기하지 않아요 291 00:26:35,428 --> 00:26:38,014 - 그러냐? - 꼭 그랜드 라인에 가서 292 00:26:39,599 --> 00:26:41,517 원피스를 찾을 거고... 293 00:26:44,646 --> 00:26:45,730 해적왕이 294 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 될 거예요 295 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 맘대로 해라 296 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 총기 내려! 297 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 뭘 멀뚱히 보고 있어? 298 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 아론 일당이 도주 중이다 299 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 추격해서 잡아들여라 300 00:27:47,750 --> 00:27:49,252 밀짚모자 녀석들은 어쩌고요? 301 00:27:49,335 --> 00:27:50,420 뭘 어째? 302 00:27:50,503 --> 00:27:52,839 체포해야죠! 이놈들이 범인이라고요! 303 00:28:06,978 --> 00:28:09,772 네가 마음을 안 바꿀 줄은 진즉에 알았다 304 00:28:09,856 --> 00:28:11,274 고집불통 같으니! 305 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 나를 똑 닮았어 306 00:28:14,986 --> 00:28:17,071 하지만 난 네가 어떤 사람인지 알아 307 00:28:19,407 --> 00:28:21,993 너도 알고 있는지 확인하고 싶었을 뿐이다 308 00:28:25,037 --> 00:28:26,289 날 시험한 거예요? 309 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 두들겨 팰 필요는 없었잖아요 310 00:28:32,086 --> 00:28:33,504 그게 무슨 재미냐? 311 00:28:41,554 --> 00:28:42,805 이제 혼자 헤쳐 나가야 한다 312 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 아뇨, 그렇지 않아요 313 00:28:55,276 --> 00:28:56,778 나한텐 친구들이 있어요 314 00:29:11,918 --> 00:29:12,835 해냈어요, 엄마 315 00:29:17,173 --> 00:29:18,049 자유예요 316 00:29:22,178 --> 00:29:24,222 드디어 내 인생을 되찾았네요 317 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 고개를 높이 들고 나아갈 수 있게 됐어요 318 00:29:32,939 --> 00:29:34,565 엄마가 원했던 것처럼 319 00:29:44,450 --> 00:29:47,787 미안해요, 날 위한 엄마의 희생을 이해 못 했어요 320 00:29:47,870 --> 00:29:52,124 "벨메르" 321 00:29:52,208 --> 00:29:53,376 이제는 알아요 322 00:29:56,671 --> 00:29:59,715 가족을 위해 싸운다는 게 어떤 의미인지 323 00:30:02,426 --> 00:30:04,804 절대로 잊지 않겠다고 약속할게요 324 00:30:10,852 --> 00:30:11,853 이미 늦었지만... 325 00:30:16,357 --> 00:30:18,025 날 자랑스러워했으면 좋겠어요 326 00:30:20,820 --> 00:30:22,613 엄마는 널 항상 자랑스러워하셨어 327 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 나도 그래 328 00:30:30,872 --> 00:30:31,789 팔은 어때? 329 00:30:36,460 --> 00:30:38,629 조금 아프지만... 330 00:30:41,090 --> 00:30:41,966 뿌듯해 331 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 고마워 332 00:30:49,098 --> 00:30:53,227 아니야, 너한테 고맙다는 말 듣는 게 아직 어색하네 333 00:30:55,062 --> 00:30:57,273 - 안 어울리지? - 조금 334 00:30:59,400 --> 00:31:00,818 꼭 가야만 해? 335 00:31:01,903 --> 00:31:04,155 이제야 네가 다시 좋아지기 시작했는데 336 00:31:07,491 --> 00:31:08,951 참 듣기 좋은 말이지만 337 00:31:13,039 --> 00:31:13,998 가야만 해 338 00:31:14,832 --> 00:31:15,875 이해해 339 00:31:16,500 --> 00:31:18,336 이건 꼭 기억해 줘 340 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 아무리 먼 곳에 간다 해도 341 00:31:22,131 --> 00:31:24,133 네겐 돌아올 곳이 있다는 걸 342 00:31:25,509 --> 00:31:27,303 여긴 영원히 네 집이야 343 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 코비! 344 00:32:12,974 --> 00:32:13,849 우리 배웅하러 왔어? 345 00:32:14,767 --> 00:32:15,851 그건 좋은 생각이 아니네요 346 00:32:17,144 --> 00:32:18,562 그럼 날 체포하러 왔나? 347 00:32:19,397 --> 00:32:22,525 내가 보기엔 그것도 좋은 생각이 아니야 348 00:32:25,653 --> 00:32:28,948 오늘은 해병으로 온 게 아니라 친구로서 왔어요 349 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 이걸 보여주려고요 350 00:32:39,000 --> 00:32:40,334 {\an8}"몽키 D. 루피 현상금 3천만 베리" 351 00:32:40,418 --> 00:32:43,004 {\an8}드디어 지명수배지에 루피 얼굴이 올라갔네요 352 00:32:43,087 --> 00:32:44,922 네즈미의 마지막 복수인가 봐요 353 00:32:50,636 --> 00:32:52,680 아자! 좋았어! 354 00:32:55,474 --> 00:32:57,226 현상금이 엄청나네! 355 00:32:57,810 --> 00:32:59,395 이스트 블루에서 최고액이에요 356 00:33:01,480 --> 00:33:02,940 루피는 이제 수배자예요 357 00:33:05,526 --> 00:33:07,236 내가 딱 원했던 거야 358 00:33:22,084 --> 00:33:23,544 작별할 때가 된 것 같네요 359 00:33:33,637 --> 00:33:34,555 안녕, 코비 360 00:33:39,393 --> 00:33:40,603 좋은 해병이 돼라 361 00:33:42,938 --> 00:33:43,939 좋은 해적이 되세요 362 00:34:11,050 --> 00:34:11,884 얘들아! 363 00:34:13,177 --> 00:34:14,011 이거 봐 364 00:34:21,727 --> 00:34:24,230 봐봐! 나 유명해졌어! 365 00:34:24,313 --> 00:34:26,357 무슨 소리야? 이건 루피의 수배지잖아 366 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 루피만 있는 게 아니야 367 00:34:32,029 --> 00:34:35,324 미안, 너희도 수배되고 싶으면 좀 더 분발해야겠다 368 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 넌 해당 안 돼 369 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 질투해도 괜찮아 감정은 소중한 거니까 370 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 - 황당하네 - 이러면 일이 어려워져 371 00:34:44,375 --> 00:34:48,087 이스트 블루의 현상금 사냥꾼이 죄다 널 쫓아올 테니까 372 00:34:48,170 --> 00:34:50,798 루피뿐만 아니라 우리 모두를 노리겠지 373 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 우린 이스트 블루를 떠날 거니까 상관없겠네 374 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 그랜드 라인으로 간다 375 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 우솝 376 00:36:04,538 --> 00:36:05,956 3천만 베리? 377 00:36:09,960 --> 00:36:12,963 내 손으로 직접 죽여주마 378 00:36:13,047 --> 00:36:14,590 나랑 생각이 같네 379 00:36:33,943 --> 00:36:35,861 첫 현상금치곤 어마어마하군 380 00:36:37,988 --> 00:36:39,949 역시 날 닮았나 봐 381 00:36:40,032 --> 00:36:40,866 중장님? 382 00:36:44,745 --> 00:36:46,372 제 행동을 후회하진 않지만 383 00:36:47,498 --> 00:36:48,832 벌받을 각오가 됐습니다 384 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 저도 그렇습니다 385 00:36:54,505 --> 00:36:56,674 좋은 해병이 되려면 명령을 따르는 게 아니라 386 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 신념을 따라야 하네 387 00:37:00,094 --> 00:37:02,179 누구나 자신만의 정의관이 있고 388 00:37:03,013 --> 00:37:05,849 자네들은 그걸 따랐어, 잘했네 389 00:37:08,852 --> 00:37:11,522 그럼 벌주지 않으실 건가요? 390 00:37:11,605 --> 00:37:13,065 그렇지만은 않아 391 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 내게 훈련받는 것보다 더 혹독한 형벌은 없다고들 하지 392 00:37:20,364 --> 00:37:21,282 그럼 393 00:37:23,534 --> 00:37:24,410 각오는 되어 있나? 394 00:37:24,493 --> 00:37:26,412 저희를 훈련시켜 주신다고요? 395 00:37:27,246 --> 00:37:30,249 더 강해지고 싶지 않나? 싸우는 법도 배우고? 396 00:37:31,583 --> 00:37:32,418 네 397 00:37:34,253 --> 00:37:36,922 루피 같은 사람 앞에서도 제 몫을 하고 싶습니다 398 00:37:42,511 --> 00:37:44,805 자네는 원하는 게 뭔가? 399 00:37:44,888 --> 00:37:46,015 롤로노아 조로 말고도 400 00:37:46,098 --> 00:37:49,560 강한 검사가 있다는 걸 세상에 보여주고 싶습니다 401 00:37:50,644 --> 00:37:51,895 저도 강해지고 싶어요 402 00:37:52,938 --> 00:37:53,856 여기 제 친구... 403 00:37:55,691 --> 00:37:56,567 얘처럼요 404 00:38:00,696 --> 00:38:02,406 셰프 영감이 옳을지도 몰라 405 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 자네들 때가 온 게지 406 00:38:07,870 --> 00:38:09,413 내일부터 훈련을 시작한다 407 00:38:10,497 --> 00:38:11,373 나가보게 408 00:38:24,720 --> 00:38:28,349 왜 귀하신 분이 이런 누추한 곳에 있으신가? 409 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 진정들 해 410 00:38:33,896 --> 00:38:36,482 위대하신 칠무해 나리께서 친히 와주셨는데 411 00:38:36,982 --> 00:38:40,194 예의를... 갖춰야지 412 00:38:42,780 --> 00:38:45,616 오늘은 도무지 싸울 기분이 아니야, 매의 눈 413 00:38:46,658 --> 00:38:49,244 - 숙취가 있어서 - 싸우러 온 게 아니야 414 00:38:49,745 --> 00:38:52,122 실력이 반 잘려 나간 녀석이랑 싸워서 뭣 하나? 415 00:38:53,332 --> 00:38:54,375 너쯤은 상대할 수 있지 416 00:38:55,751 --> 00:38:58,420 왼팔을 등 뒤에 묶어놓고 말이야! 417 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 최근 네 흥미를 끌 만한 누군가와 마주쳤지 418 00:39:06,845 --> 00:39:08,931 네가 오래전에 말했던 소년이다 419 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 루피! 420 00:39:18,649 --> 00:39:19,733 녀석이 해냈군 421 00:39:19,817 --> 00:39:23,445 말도 안 돼, 루피잖아! 해적이 됐어! 422 00:39:23,529 --> 00:39:24,446 그것도 선장이네 423 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 밤길 조심해야겠어 424 00:39:28,784 --> 00:39:30,828 아껴둔 술 다 꺼내! 425 00:39:30,911 --> 00:39:32,371 숙취가 있다 하지 않았나? 426 00:39:32,454 --> 00:39:35,707 긴장 풀어, 이 음침한 녀석아 우리랑 한잔해! 427 00:39:36,750 --> 00:39:38,669 한 잔 정도는 괜찮겠지 428 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 - 경사가 났으니 축하해야지! - 그래! 429 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 어떻게 생각해? 430 00:39:51,348 --> 00:39:53,725 우리랑 다니면서도 고향에 있는 기분이 들 거야 431 00:39:53,809 --> 00:39:56,270 귤 타르트도 만들어 줄 테니까 말만 해 432 00:40:10,826 --> 00:40:11,743 완벽해 433 00:40:18,417 --> 00:40:20,210 널 위해 준비한 것도 있어 434 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 우솝, 주돛을 펼쳐 435 00:40:24,131 --> 00:40:25,883 주돛 펼칩니다! 436 00:41:10,928 --> 00:41:13,847 그랜드 라인 입구는 여기서 멀지 않지만 437 00:41:14,515 --> 00:41:16,683 지도에 오류가 있는 것 같아 438 00:41:16,767 --> 00:41:17,935 무슨 소리야? 439 00:41:18,018 --> 00:41:22,564 강이나 운하처럼 보이는 뭔가가 있는데 440 00:41:22,648 --> 00:41:24,399 전혀 말이 안 돼 441 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 높게 솟은 부분은 산을 뜻하는데 442 00:41:26,568 --> 00:41:28,445 강이 어떻게 산 위로 흐르지? 443 00:41:29,613 --> 00:41:30,864 넌 우리 항해사잖아 444 00:41:31,865 --> 00:41:33,116 답을 찾아낼 거야 445 00:41:33,200 --> 00:41:34,034 루피! 446 00:41:35,953 --> 00:41:37,746 이리 와봐, 좋은 생각이 있어 447 00:41:49,299 --> 00:41:50,259 밀짚모자 선원들! 448 00:41:51,134 --> 00:41:53,804 진수식이 있으니까 갑판으로 모여! 449 00:42:07,192 --> 00:42:08,569 난 올 블루를 찾을래 450 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 난 해적왕이 될 거야 451 00:42:20,914 --> 00:42:23,375 난 세계 제일의 검객이 되겠다 452 00:42:27,296 --> 00:42:29,381 난 세계지도를 그릴 거야 453 00:42:33,135 --> 00:42:34,011 난... 454 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 용감한 바다의 전사가 될래! 455 00:42:49,151 --> 00:42:50,152 이제 가는 거야 456 00:42:53,614 --> 00:42:54,573 그랜드 라인으로 457 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 아무도 우리를 막지 못해! 458 00:43:20,724 --> 00:43:26,396 "원피스" 459 00:46:47,264 --> 00:46:48,515 자막: 윤다함