1
00:00:38,915 --> 00:00:40,333
À partir d'aujourd'hui,
2
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
tu m'appartiens.
3
00:00:44,629 --> 00:00:47,340
Tu dessines des cartes pour moi.
4
00:00:48,841 --> 00:00:49,926
Tu as un don.
5
00:00:52,095 --> 00:00:55,348
Je vais m'en servir
pour devenir le maitre de ces mers.
6
00:00:58,476 --> 00:01:00,603
Tu me paieras cent-millions.
7
00:01:01,854 --> 00:01:05,274
Je me fiche d'où ils viendront.
Vole-les s'il le faut.
8
00:01:09,320 --> 00:01:10,780
Quand tu les auras,
9
00:01:11,781 --> 00:01:13,282
je te le promets...
10
00:01:16,202 --> 00:01:19,372
je vous rendrai votre liberté,
à toi et à ton village.
11
00:01:25,711 --> 00:01:29,382
Et je tiens toujours mes promesses.
12
00:01:37,265 --> 00:01:38,516
Arlong a fait ça ?
13
00:01:40,393 --> 00:01:41,394
Pourquoi ?
14
00:01:42,937 --> 00:01:44,522
Pour punir les villageois.
15
00:01:48,860 --> 00:01:50,111
Et pour me punir.
16
00:02:03,916 --> 00:02:06,711
- Que se passe-t-il ?
- Nojiko nous a tout raconté.
17
00:02:08,629 --> 00:02:11,007
Pourras-tu jamais nous pardonner ?
18
00:02:11,090 --> 00:02:12,675
Il n'y a rien à pardonner.
19
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
Cocoyashi est mon village.
20
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
On ne peut plus continuer
à vivre dans la peur.
21
00:02:21,767 --> 00:02:25,229
On va aller à Arlong Park,
et si ces pirates veulent se battre...
22
00:02:25,313 --> 00:02:28,566
Ce serait un massacre.
Vous faites pas le poids.
23
00:02:28,649 --> 00:02:31,277
Si on ne peut pas acheter notre liberté,
24
00:02:31,819 --> 00:02:35,948
alors nous mourrons
en tentant de la conquérir !
25
00:02:40,161 --> 00:02:41,662
Non. Arrêtez !
26
00:02:42,288 --> 00:02:44,081
C'est du suicide.
27
00:02:47,543 --> 00:02:49,003
Arlong est mon problème.
28
00:02:49,629 --> 00:02:50,463
Non.
29
00:02:51,839 --> 00:02:53,090
C'est le nôtre.
30
00:02:53,633 --> 00:02:54,467
Pas vrai ?
31
00:02:54,550 --> 00:02:57,553
- Je commençais à m'ennuyer.
- Arlong est trop fort.
32
00:02:57,637 --> 00:03:00,556
- On peut rien contre lui.
- Il a un point faible.
33
00:03:00,640 --> 00:03:03,142
- Lequel ?
- Je le trouverai.
34
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
Et à ce moment-là,
35
00:03:07,396 --> 00:03:08,940
j'hésiterai pas.
36
00:03:28,793 --> 00:03:30,169
Colonel Nezumi.
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,548
Tout va bien à la 16e division ?
38
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Très bien, merci.
39
00:03:36,133 --> 00:03:39,345
Que nous vaut la visite
d'un si célèbre navire ?
40
00:03:39,845 --> 00:03:41,973
Suivez-moi.
Votre escorte peut rester ici.
41
00:03:53,567 --> 00:03:54,819
Vice-amiral.
42
00:03:56,821 --> 00:03:59,156
Le détachement d'accueil est à bord.
43
00:04:00,241 --> 00:04:03,452
Vice-amiral Garp,
quel plaisir de vous voir.
44
00:04:03,536 --> 00:04:06,831
Votre plaisir risque
d'être de courte durée.
45
00:04:07,331 --> 00:04:10,751
Je viens d'apprendre
que Cocoyashi avait été attaqué.
46
00:04:10,835 --> 00:04:13,754
En effet. Une regrettable tragédie.
47
00:04:13,838 --> 00:04:16,841
Je vous assure
que nous avons la situation en main.
48
00:04:16,924 --> 00:04:19,927
J'ai aussi appris
qu'Arlong et ses hommes
49
00:04:20,428 --> 00:04:22,972
avaient mis cet archipel
sous leur coupe.
50
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
Nous les surveillons, oui.
51
00:04:24,932 --> 00:04:30,021
Mais un équipage mené par un tueur
sans pitié vient d'arriver dans la région.
52
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
Un pirate au chapeau de paille.
53
00:04:32,064 --> 00:04:35,609
C'est lui, le responsable
de cette terrible attaque.
54
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
- Quoi ?
- Non.
55
00:04:36,819 --> 00:04:38,279
- Cadets.
- C'est impossible.
56
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Me traites-tu de menteur, petit ?
57
00:04:41,157 --> 00:04:44,744
- Luffy n'est pas un tueur.
- Comment oses-tu me contredire ?
58
00:04:44,827 --> 00:04:48,331
- Je suis ton supérieur.
- Et moi, le vôtre.
59
00:04:49,248 --> 00:04:51,500
Dispensez-nous
de ces effets de manche.
60
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
Mes excuses, vice-amiral.
61
00:04:55,171 --> 00:04:57,715
Je m'occuperai
de ces pirates personnellement.
62
00:04:57,798 --> 00:04:59,258
Je vous l'interdis.
63
00:05:03,929 --> 00:05:06,432
Où se trouve-t-il ? Où est Luffy ?
64
00:05:06,515 --> 00:05:07,558
ARCHIPEL DE KONOMI
65
00:05:07,641 --> 00:05:11,187
Magnez-vous le train !
Arlong a horreur d'attendre.
66
00:05:18,527 --> 00:05:22,782
C'est une blague ? Qui serait
assez idiot pour nous attaquer ?
67
00:05:29,038 --> 00:05:31,749
Hommes-poissons !
Repoussez ces larves !
68
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Où est Arlong ?
69
00:05:40,883 --> 00:05:42,676
Sûrement dans la salle des cartes.
70
00:05:43,761 --> 00:05:44,929
Alors, allons-y.
71
00:06:16,127 --> 00:06:17,420
Pas le visage.
72
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
Merde !
73
00:06:28,556 --> 00:06:31,434
- C'est quoi, cet endroit ?
- Prenons la carte et partons.
74
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
Il m'a déchainée
le jour de mes 12 ans.
75
00:06:40,609 --> 00:06:42,111
C'était son "cadeau".
76
00:06:44,947 --> 00:06:46,824
Allez, viens.
77
00:06:47,867 --> 00:06:49,577
Mais vous venez d'arriver.
78
00:06:54,665 --> 00:06:56,959
Bienvenue à Arlong Park.
79
00:07:47,760 --> 00:07:50,846
- J'allais me le faire.
- J'ai du mal à te croire.
80
00:07:59,438 --> 00:08:03,776
Les humains règnent sur les mers
depuis bien trop longtemps.
81
00:08:04,276 --> 00:08:07,238
Du haut de leurs tours d'ivoire.
82
00:08:07,321 --> 00:08:10,241
Des tours bâties
à la sueur de nos fronts.
83
00:08:10,324 --> 00:08:13,410
Votre gouvernement nous craint tellement
84
00:08:13,494 --> 00:08:17,665
qu'il nous laisse
être réduits en esclavage.
85
00:08:17,748 --> 00:08:21,710
Personne ne devrait être l'esclave
de qui que ce soit.
86
00:08:21,794 --> 00:08:24,046
Économise ta salive, microbe.
87
00:08:24,547 --> 00:08:29,176
Notre persécution touche à sa fin.
88
00:08:30,261 --> 00:08:35,015
Je vais prendre la tête d'une révolution
qui transformera le monde.
89
00:08:35,099 --> 00:08:38,852
Votre tour est venu
de connaitre douleur et humiliation.
90
00:08:38,936 --> 00:08:43,190
- Détruire Cocoyashi t'a pas suffi ?
- Absolument pas, ma jolie.
91
00:08:44,650 --> 00:08:48,529
Mais, Nami,
tu aurais pu avoir la vie sauve.
92
00:08:49,029 --> 00:08:51,699
Avoir ta place à mes côtés.
93
00:08:51,782 --> 00:08:55,536
Mais non, comme tous ceux de ta race,
tu m'as trahi.
94
00:08:56,412 --> 00:08:58,205
Et pourquoi ? Pour une carte ?
95
00:08:58,289 --> 00:09:01,083
Tu m'aurais tuée, de toute façon.
96
00:09:01,584 --> 00:09:03,502
T'as envoyé Nezumi après moi.
97
00:09:05,170 --> 00:09:07,631
J'ai agi comme un humain, c'est tout.
98
00:09:08,716 --> 00:09:13,887
Grâce à tes cartes, je créerai un monde
où les hommes-poissons seront rois.
99
00:09:13,971 --> 00:09:17,433
Maintenant que je connais
les moindres recoins du globe,
100
00:09:17,516 --> 00:09:20,644
personne ne pourra m'empêcher
de conquérir East Blue,
101
00:09:20,728 --> 00:09:23,022
et toutes les autres mers.
102
00:09:23,522 --> 00:09:24,481
Oh, oui !
103
00:09:25,190 --> 00:09:28,110
Et, Nami, c'est grâce à toi.
104
00:09:32,281 --> 00:09:33,699
Alors, dis-moi,
105
00:09:34,283 --> 00:09:35,826
"roi des pirates"...
106
00:09:39,872 --> 00:09:42,833
aurais-tu réussi
à mieux l'utiliser que moi ?
107
00:09:44,001 --> 00:09:45,044
"L'utiliser" ?
108
00:09:56,263 --> 00:09:59,683
- Non !
- Nami n'est pas un outil !
109
00:10:00,184 --> 00:10:03,771
C'est une personne !
Avec des envies et des rêves,
110
00:10:03,854 --> 00:10:06,106
et tu les lui as volés.
111
00:10:06,190 --> 00:10:09,443
Tu vaux pas mieux
que le bûcheron, le faux majordome
112
00:10:09,526 --> 00:10:12,321
et tous les autres sadiques
qu'on a rencontrés.
113
00:10:13,906 --> 00:10:16,200
Je vais te faire ravaler tes dents.
114
00:10:18,118 --> 00:10:21,914
Parce que personne
ne s'en prend à mes amis.
115
00:10:21,997 --> 00:10:25,501
J'ai bon cœur,
je vous dézinguerai ensemble.
116
00:10:25,584 --> 00:10:26,835
Reste pas ici, Nami.
117
00:10:26,919 --> 00:10:29,421
- Mais, Luffy...
- Je vais lui faire sa fête.
118
00:10:29,505 --> 00:10:30,673
Reviens ici, Nami !
119
00:10:34,885 --> 00:10:36,637
Deuxième round, Arlong.
120
00:10:50,234 --> 00:10:53,195
J'ai besoin d'un seul tir bien placé.
121
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Mange ma bille incen...
122
00:11:04,081 --> 00:11:05,499
Ç'a pas l'air d'aller.
123
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
Tu devrais te reposer.
124
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
- Occupe-toi de tes fourneaux.
- Concentre-toi ! Luffy a besoin de nous !
125
00:11:19,930 --> 00:11:21,890
Tu sais pas ce dont il a besoin.
126
00:11:23,016 --> 00:11:26,729
- Si, de ma cuisine.
- T'appelles ça cuisiner ?
127
00:11:30,315 --> 00:11:32,735
- Ils sont jaloux.
- Ferme-la !
128
00:11:32,818 --> 00:11:36,447
Alors, trouvez mon corps !
Il est pas loin. Je le sens.
129
00:11:36,530 --> 00:11:40,451
- Je vous jure, je vous aiderai.
- T'avise pas de nous trahir...
130
00:11:45,581 --> 00:11:46,457
Enfin !
131
00:11:52,713 --> 00:11:54,923
Enfin !
132
00:11:55,758 --> 00:11:58,594
C'est tellement mieux
que dans mes souvenirs.
133
00:11:59,845 --> 00:12:01,513
Dites, les cocos...
134
00:12:02,765 --> 00:12:04,308
Je vais me tirer.
135
00:12:06,018 --> 00:12:07,102
Désolé, les nazes.
136
00:12:07,186 --> 00:12:10,814
J'adorerais pouvoir vous aider,
mais j'ai piscine.
137
00:12:12,024 --> 00:12:13,192
Empaffé de clown.
138
00:12:32,753 --> 00:12:34,087
Dommage, minus.
139
00:12:34,588 --> 00:12:36,757
Je commençais à m'amuser.
140
00:12:45,682 --> 00:12:46,558
Je t'ai eu.
141
00:12:47,142 --> 00:12:48,560
Oh, la sardine !
142
00:12:49,102 --> 00:12:52,356
Où est-ce que tu vas ?
Je t'ai pas encore mise en boite.
143
00:12:53,732 --> 00:12:55,359
Tu peux rien contre moi.
144
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Ma peau est pare-balles.
145
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
Tu devrais essayer
l'une de mes billes incendiaires.
146
00:13:02,491 --> 00:13:03,826
Je suis un homme-poisson.
147
00:13:04,368 --> 00:13:05,744
Ma peau brule pas.
148
00:13:05,828 --> 00:13:07,079
Elle, peut-être pas.
149
00:13:11,208 --> 00:13:12,334
Mais l'alcool, si.
150
00:13:14,294 --> 00:13:16,463
Attaque spéciale : Bille explosive !
151
00:13:23,971 --> 00:13:28,559
Dans ta face ! Le grand capitaine Usopp
a occis un autre méchant !
152
00:13:30,310 --> 00:13:35,023
Et personne n'était là pour le voir.
153
00:13:36,692 --> 00:13:39,736
C'est pas grave. Ils me croiront.
154
00:13:40,946 --> 00:13:43,448
Comment osez-vous tuer mes frères ?
155
00:13:45,409 --> 00:13:48,912
Vous allez gouter à mon karaté aquatique.
156
00:14:17,691 --> 00:14:18,525
Debout.
157
00:14:20,694 --> 00:14:25,407
Même avec tes pouvoirs,
tu fais pas le poids, avorton.
158
00:14:25,490 --> 00:14:28,827
Peut-être, mais t'as fait pleurer
notre navigatrice.
159
00:14:28,911 --> 00:14:30,704
Gum Gum Pistol !
160
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Abandonnez. Mes coups de pieds
peuvent briser un bateau.
161
00:15:10,494 --> 00:15:13,121
C'est du flan.
T'aurais dû voir ceux de Zeff
162
00:15:13,205 --> 00:15:15,582
quand je cramais mes crèmes brulées.
163
00:15:15,666 --> 00:15:17,876
On a pigé. Zeff t'en faisait baver.
164
00:15:26,969 --> 00:15:31,640
Tu te fourres le doigt bien profond
si tu crois pouvoir sauver Nami.
165
00:15:33,934 --> 00:15:36,645
Elle finit toujours par revenir vers moi.
166
00:15:36,728 --> 00:15:38,689
Arlong Park est sa maison.
167
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
Tu veux dire sa prison.
168
00:15:40,315 --> 00:15:43,276
Que ça te plaise ou non,
je la pousse à se dépasser.
169
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
Elle serait rien sans moi.
170
00:15:46,279 --> 00:15:47,114
Non.
171
00:15:51,243 --> 00:15:53,453
Tu serais rien sans elle.
172
00:15:57,165 --> 00:15:58,208
Typique.
173
00:15:58,291 --> 00:16:01,128
Si tu peux pas me toucher,
tu peux pas gagner.
174
00:16:01,211 --> 00:16:02,838
Si je peux pas te toucher,
175
00:16:04,006 --> 00:16:09,094
je peux raser tout ce que t'as bâti.
176
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
Non !
177
00:16:36,621 --> 00:16:37,873
Non !
178
00:17:01,438 --> 00:17:05,150
Nami est une idiote,
vous êtes des branquignols.
179
00:17:06,068 --> 00:17:07,277
N'insulte...
180
00:17:08,028 --> 00:17:08,862
pas...
181
00:17:09,362 --> 00:17:10,238
Nami.
182
00:17:10,322 --> 00:17:11,698
T'aurais dû la fermer.
183
00:17:25,128 --> 00:17:26,379
Mouton Shoot !
184
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
"Mouton Shoot" ?
185
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Tous les grands guerriers annoncent
leurs attaques.
186
00:17:39,893 --> 00:17:41,853
T'as trouvé le bon équipage.
187
00:17:42,687 --> 00:17:45,482
Ne craignez rien !
Le grand capitaine Usopp est...
188
00:17:46,233 --> 00:17:47,067
Il est...
189
00:17:49,444 --> 00:17:51,488
Vous avez fait le ménage, dites donc.
190
00:17:52,280 --> 00:17:53,448
Bien joué.
191
00:18:02,707 --> 00:18:04,000
Vous êtes en vie !
192
00:18:06,378 --> 00:18:07,212
Où est Luffy ?
193
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
À l'intérieur.
194
00:18:11,174 --> 00:18:12,509
Avec Arlong.
195
00:18:13,510 --> 00:18:14,719
Il va s'en sortir.
196
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Non ?
197
00:18:24,980 --> 00:18:26,398
Gum Gum...
198
00:18:26,481 --> 00:18:28,817
Rafale !
199
00:18:49,004 --> 00:18:55,635
Aucun humain ne pourra jamais
détruire Arlong Park !
200
00:18:59,973 --> 00:19:01,349
Gum Gum...
201
00:19:04,603 --> 00:19:06,104
Hache de guerre !
202
00:20:23,556 --> 00:20:25,058
T'es notre amie !
203
00:20:26,059 --> 00:20:27,602
On est un équipage !
204
00:21:07,642 --> 00:21:11,938
Il faut que tu me donnes ces recettes.
Tu devrais écrire un livre.
205
00:21:12,022 --> 00:21:14,941
Tu sais, un artiste
ne révèle jamais ses secrets.
206
00:21:15,025 --> 00:21:19,029
Mais je serais prêt
à te donner des cours particuliers.
207
00:21:20,989 --> 00:21:22,157
Non merci.
208
00:21:24,034 --> 00:21:25,577
Voilà. Bon appétit.
209
00:21:27,454 --> 00:21:29,706
Déjà fini ? Ç'a dû te plaire.
210
00:21:29,789 --> 00:21:32,250
- C'était infect.
- Ton assiette dit le contraire.
211
00:21:32,334 --> 00:21:35,337
Faut bien que je reprenne des forces.
212
00:21:35,420 --> 00:21:39,049
Surtout après ce que j'ai dépensé
pour te sauver les miches.
213
00:21:39,132 --> 00:21:42,761
- Quoi ? Sans moi, t'étais mort.
- Tu parles, t'as rien branlé.
214
00:21:42,844 --> 00:21:44,679
Plus que toi et ton sabre.
215
00:21:48,183 --> 00:21:49,684
J'étais seul,
216
00:21:50,393 --> 00:21:52,687
totalement seul,
217
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
entouré d'hommes-poissons.
218
00:21:56,191 --> 00:22:01,154
Le grand capitaine Usopp
faisait face à la mort.
219
00:22:02,864 --> 00:22:05,575
Je savais que je devais les vaincre.
220
00:22:06,242 --> 00:22:09,245
Le sort de Cocoyashi en dépendait !
221
00:22:09,329 --> 00:22:11,956
J'ai tendu l'élastique
de mon lance-pierre.
222
00:22:16,211 --> 00:22:19,172
Et j'ai tiré jusqu'à ce que
mes doigts saignent.
223
00:22:19,672 --> 00:22:25,303
Je ne me suis arrêté qu'une fois
Arlong et son équipage vaincus.
224
00:22:27,889 --> 00:22:30,350
J'ai reçu un peu d'aide, évidemment.
225
00:22:30,433 --> 00:22:35,814
Techniquement,
j'étais pas totalement seul.
226
00:22:36,439 --> 00:22:40,235
Vive le capitaine Usopp !
Sans lui, on y serait pas arrivés !
227
00:22:48,451 --> 00:22:49,577
Soldats !
228
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
Prenez position !
229
00:22:59,546 --> 00:23:01,339
J'éviterais, si j'étais toi.
230
00:23:02,549 --> 00:23:05,260
Voici donc les fameux Chapeaux de paille.
231
00:23:08,555 --> 00:23:09,597
Soldats...
232
00:23:10,265 --> 00:23:11,349
arrêtez-les.
233
00:23:11,433 --> 00:23:14,978
C'est Arlong qui a détruit Cocoyashi,
monsieur, pas eux.
234
00:23:17,647 --> 00:23:19,023
Obéis-moi, cadet.
235
00:23:20,942 --> 00:23:21,776
Non.
236
00:23:26,656 --> 00:23:29,033
- Qu'as-tu dit ?
- J'ai dit non, monsieur.
237
00:23:29,617 --> 00:23:34,247
Tu as conscience que le refus d'obéissance
est sévèrement puni ?
238
00:23:35,457 --> 00:23:37,041
Cela m'est égal, monsieur.
239
00:23:40,003 --> 00:23:40,837
À moi aussi.
240
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
Quelqu'un d'autre veut s'insoumettre ?
241
00:23:48,219 --> 00:23:51,055
Ou bien êtes-vous prêts
à suivre mes ordres ?
242
00:23:55,351 --> 00:23:59,272
Si l'un d'entre eux bouge,
ouvrez le feu.
243
00:23:59,355 --> 00:24:01,149
Viens par ici, fiston.
244
00:24:09,240 --> 00:24:14,037
J'ai tout fait
pour que tu marches sur mes traces.
245
00:24:14,120 --> 00:24:16,289
Pour que tu deviennes un soldat.
246
00:24:18,082 --> 00:24:19,250
Mais à la place,
247
00:24:20,793 --> 00:24:22,629
tu as choisi d'être un pirate.
248
00:24:24,964 --> 00:24:26,090
Non, grand-père.
249
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
J'ai toujours été un pirate.
250
00:24:29,969 --> 00:24:32,430
C'est ta dernière chance, Luffy.
251
00:24:33,014 --> 00:24:33,848
Abandonne.
252
00:24:34,557 --> 00:24:36,184
C'est pas mon genre.
253
00:24:42,524 --> 00:24:44,317
Montre-moi ce dont tu es capable.
254
00:24:59,916 --> 00:25:03,378
C'était ce que tu voulais, non ?
Devenir pirate.
255
00:25:04,254 --> 00:25:06,965
Je vais te montrer
comment la Marine les traite.
256
00:25:07,465 --> 00:25:11,219
- Je veux pas me battre, grand-père.
- Trop tard pour ça !
257
00:25:18,685 --> 00:25:20,979
Quand comprendras-tu
que tu es faible ?
258
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Je t'ai mieux entrainé que ça.
259
00:25:44,043 --> 00:25:45,378
En effet.
260
00:25:53,052 --> 00:25:55,680
Gum Gum...
261
00:25:56,306 --> 00:25:59,559
Rocket !
262
00:26:12,405 --> 00:26:14,824
Le monde regorge de dangers.
263
00:26:17,952 --> 00:26:20,830
Et Grand Line est bien pire.
264
00:26:23,791 --> 00:26:26,669
Je te l'ai dit : tu n'es pas prêt.
265
00:26:27,170 --> 00:26:29,964
Frappe-moi autant que tu veux...
266
00:26:31,841 --> 00:26:34,302
je renoncerai jamais à mon rêve.
267
00:26:35,428 --> 00:26:38,097
- Ah oui ?
- Je vais aller sur Grand Line.
268
00:26:39,599 --> 00:26:41,643
Et je découvrirai le One Piece.
269
00:26:44,646 --> 00:26:45,980
Et je deviendrai...
270
00:26:47,774 --> 00:26:49,192
le roi des pirates.
271
00:27:26,813 --> 00:27:28,022
Si c'est ce que tu veux.
272
00:27:29,732 --> 00:27:30,775
Arme au pied !
273
00:27:33,820 --> 00:27:35,905
Qu'est-ce que vous attendez ?
274
00:27:35,988 --> 00:27:38,366
Les pirates d'Arlong courent toujours.
275
00:27:38,866 --> 00:27:40,493
Trouvez-les et arrêtez-les.
276
00:27:47,709 --> 00:27:49,252
Et les Chapeaux de paille ?
277
00:27:49,335 --> 00:27:50,420
Comment ça ?
278
00:27:50,503 --> 00:27:52,922
Arrêtez-les. Ce sont des criminels !
279
00:28:06,978 --> 00:28:09,772
Je savais
que tu ne changerais jamais d'avis.
280
00:28:09,856 --> 00:28:11,441
Tu es une tête de mule.
281
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
Comme moi.
282
00:28:14,902 --> 00:28:17,113
J'ai toujours su qui tu étais, Luffy.
283
00:28:19,323 --> 00:28:22,160
Je voulais m'assurer que tu étais prêt.
284
00:28:25,037 --> 00:28:26,456
C'était un test ?
285
00:28:29,208 --> 00:28:31,043
T'aurais pas pu y aller mollo ?
286
00:28:32,003 --> 00:28:33,504
Ç'aurait été d'un ennui.
287
00:28:41,554 --> 00:28:43,264
Tout repose sur toi, maintenant.
288
00:28:50,104 --> 00:28:52,565
Non. Pas tout.
289
00:28:55,276 --> 00:28:56,360
Mes amis seront là.
290
00:29:11,876 --> 00:29:12,835
Ça y est, maman.
291
00:29:17,173 --> 00:29:18,049
Je suis libre.
292
00:29:22,178 --> 00:29:24,305
Ma vie m'appartient enfin.
293
00:29:27,892 --> 00:29:30,394
Je n'ai plus à avoir honte de qui je suis.
294
00:29:32,939 --> 00:29:34,732
C'est ce que tu voulais, non ?
295
00:29:44,450 --> 00:29:47,620
Je suis désolée d'avoir été si ingrate.
296
00:29:52,208 --> 00:29:53,626
J'ai enfin compris.
297
00:29:56,671 --> 00:29:59,924
Moi aussi, je me suis battue
pour protéger ma famille.
298
00:30:02,426 --> 00:30:04,846
Je n'oublierai jamais
ce que tu as fait.
299
00:30:10,935 --> 00:30:12,436
Tu n'es plus là, mais...
300
00:30:16,357 --> 00:30:18,192
J'espère que tu serais fière de moi.
301
00:30:20,820 --> 00:30:22,613
Elle l'a toujours été.
302
00:30:26,284 --> 00:30:27,493
Et je le suis.
303
00:30:30,872 --> 00:30:31,998
Ton bras va mieux ?
304
00:30:36,460 --> 00:30:38,796
Il me lance, mais...
305
00:30:41,090 --> 00:30:42,383
Ça en valait la peine.
306
00:30:46,220 --> 00:30:47,054
Merci.
307
00:30:48,848 --> 00:30:49,974
Holà, non...
308
00:30:50,474 --> 00:30:53,227
Ne me remercie pas,
ça me met mal à l'aise.
309
00:30:55,062 --> 00:30:57,523
- Trop tôt, hein ?
- Un peu, oui.
310
00:30:59,400 --> 00:31:04,322
T'es sûre que tu peux pas rester ?
Je commençais tout juste à te réapprécier.
311
00:31:07,491 --> 00:31:09,035
J'adorerais, mais...
312
00:31:13,080 --> 00:31:14,332
Je dois y aller.
313
00:31:14,832 --> 00:31:15,875
Je sais.
314
00:31:16,500 --> 00:31:18,127
Souviens-toi que,
315
00:31:19,378 --> 00:31:20,838
aussi loin que tu iras,
316
00:31:22,006 --> 00:31:24,133
tu pourras toujours revenir.
317
00:31:25,509 --> 00:31:27,219
Tu es chez toi, ici.
318
00:32:12,974 --> 00:32:15,851
- Tu m'accompagnes au port ?
- Je ne peux pas.
319
00:32:17,144 --> 00:32:18,646
T'es venu m'arrêter ?
320
00:32:19,397 --> 00:32:22,650
Parce que ce serait pas très intelligent.
321
00:32:25,653 --> 00:32:29,365
Je suis venu en tant qu'ami, Luffy.
Pas en tant que soldat.
322
00:32:31,033 --> 00:32:32,326
Tu vas être content.
323
00:32:40,292 --> 00:32:42,878
{\an8}Ta tête est enfin
sur un avis de recherche.
324
00:32:42,962 --> 00:32:45,172
Le dernier acte de revanche
de Nezumi.
325
00:32:55,474 --> 00:32:59,395
- C'est un paquet de berrys !
- La plus grande prime d'East Blue.
326
00:33:01,480 --> 00:33:02,940
Tu es recherché.
327
00:33:05,526 --> 00:33:07,278
C'est ce que je voulais.
328
00:33:22,084 --> 00:33:23,544
Au revoir, Luffy.
329
00:33:33,637 --> 00:33:34,638
Au revoir, Kobby.
330
00:33:39,393 --> 00:33:40,603
Sois un bon soldat.
331
00:33:42,938 --> 00:33:44,273
Et toi, un bon pirate.
332
00:34:11,050 --> 00:34:11,884
Les gars !
333
00:34:13,177 --> 00:34:14,053
Regardez ça.
334
00:34:21,769 --> 00:34:24,271
Vous avez vu ? Je suis célèbre !
335
00:34:24,355 --> 00:34:26,357
Quoi ? C'est le poster de Luffy.
336
00:34:26,440 --> 00:34:27,900
Non, y a pas que lui.
337
00:34:32,029 --> 00:34:35,324
Désolé, les mecs.
Vous auriez dû bosser plus dur.
338
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
Ça compte pas.
339
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
Refoule pas ta jalousie.
Embrasse tes émotions.
340
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
- T'es un idiot.
- Ça va compliquer les choses.
341
00:34:44,375 --> 00:34:48,087
Tous les chasseurs de primes d'East Blue
vont t'avoir en ligne de mire.
342
00:34:48,170 --> 00:34:50,798
Pas que lui.
Ils en auront après nous aussi.
343
00:34:52,842 --> 00:34:55,261
Heureusement qu'on allait partir.
344
00:35:00,891 --> 00:35:02,560
On va sur Grand Line.
345
00:35:55,779 --> 00:35:59,491
EMPLOYÉ DU MOIS
346
00:36:04,538 --> 00:36:05,956
Trente-millions ?
347
00:36:10,461 --> 00:36:12,963
Je tuerai ce sale morveux de mes mains.
348
00:36:13,047 --> 00:36:14,882
Si tu le rates, je l'écraserai.
349
00:36:33,943 --> 00:36:35,903
Pas mal, pour une première prime.
350
00:36:37,988 --> 00:36:40,866
- Le cuistot avait peut-être raison.
- Monsieur ?
351
00:36:45,246 --> 00:36:48,832
Je ne regrette pas ce que j'ai fait.
J'accepte mon châtiment.
352
00:36:51,001 --> 00:36:52,378
Oui. Moi aussi.
353
00:36:54,505 --> 00:36:57,091
Un bon soldat ne fait pas
que suivre ses ordres.
354
00:36:58,342 --> 00:37:00,010
Il suit sa conscience.
355
00:37:00,094 --> 00:37:02,179
Chaque homme possède
un code d'honneur.
356
00:37:03,013 --> 00:37:06,016
Et vous avez suivi le vôtre.
Je vous en félicite.
357
00:37:08,852 --> 00:37:13,065
- Vous n'allez pas nous punir ?
- Pas exactement.
358
00:37:14,483 --> 00:37:17,611
Je vais vous former,
ce qui pourrait s'avérer pire.
359
00:37:20,364 --> 00:37:21,282
Alors...
360
00:37:23,409 --> 00:37:26,412
- Vous pensez être à la hauteur ?
- Vous allez nous former ?
361
00:37:27,246 --> 00:37:30,249
Tu veux devenir fort, non ?
Apprendre à te battre ?
362
00:37:31,583 --> 00:37:32,418
Oui, monsieur.
363
00:37:34,253 --> 00:37:36,922
Je veux pouvoir affronter
quelqu'un comme Luffy.
364
00:37:42,511 --> 00:37:44,805
Et toi, que désires-tu ?
365
00:37:44,888 --> 00:37:49,560
Je veux prouver que je peux être
le rival de Roronoa Zoro.
366
00:37:50,644 --> 00:37:51,895
Je veux devenir fort.
367
00:37:52,938 --> 00:37:53,856
Comme mon ami.
368
00:37:55,691 --> 00:37:56,817
Ou semi-ami.
369
00:38:00,696 --> 00:38:02,239
Je m'étais trompé.
370
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Votre tour est venu.
371
00:38:07,870 --> 00:38:11,290
Votre entrainement
commence demain. Rompez.
372
00:38:24,720 --> 00:38:28,349
C'est un endroit inhabituel
pour un homme de ta... stature.
373
00:38:32,269 --> 00:38:33,354
Baissez vos armes.
374
00:38:33,896 --> 00:38:36,899
Nous sommes en présence
d'un Grand Corsaire.
375
00:38:36,982 --> 00:38:38,108
Montrez-lui un peu...
376
00:38:39,610 --> 00:38:40,778
de respect.
377
00:38:42,780 --> 00:38:45,616
Je suis pas d'humeur à me battre,
Œil de Faucon.
378
00:38:46,742 --> 00:38:49,244
- J'ai mal aux cheveux.
- Loin de moi cette idée.
379
00:38:49,745 --> 00:38:51,997
Tu n'es plus l'homme que tu étais.
380
00:38:53,290 --> 00:38:54,375
Je peux te battre.
381
00:38:55,751 --> 00:38:58,879
Même avec un bras dans le dos.
382
00:39:02,841 --> 00:39:05,969
J'ai fait une rencontre
qui devrait t'intéresser.
383
00:39:06,845 --> 00:39:08,972
Un garçon de ta connaissance.
384
00:39:18,649 --> 00:39:19,733
Il y est arrivé.
385
00:39:19,817 --> 00:39:23,445
J'y crois pas !
C'est Luffy. Il est devenu pirate !
386
00:39:23,529 --> 00:39:24,530
Capitaine, même !
387
00:39:26,156 --> 00:39:27,658
On va devoir faire gaffe.
388
00:39:28,784 --> 00:39:30,828
Allez chercher la gnôle !
389
00:39:30,911 --> 00:39:32,371
Tu peux encore boire ?
390
00:39:32,454 --> 00:39:36,041
Détends-toi, espèce d'enfoiré verbeux.
Trinque avec nous.
391
00:39:36,750 --> 00:39:38,669
Un seul verre, alors.
392
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
On va fêter ça !
393
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
Ça te plait ?
394
00:39:51,348 --> 00:39:53,725
Comme ça,
ton village t'accompagnera partout.
395
00:39:53,809 --> 00:39:56,270
Je te ferai des tartes aux mandarines.
396
00:40:10,826 --> 00:40:11,743
C'est parfait.
397
00:40:18,417 --> 00:40:20,210
Nous aussi,
on a une surprise pour toi.
398
00:40:20,711 --> 00:40:23,589
Usopp, hisse la grand-voile !
399
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
C'est parti !
400
00:41:10,928 --> 00:41:13,222
L'entrée de Grand Line n'est pas loin,
401
00:41:13,305 --> 00:41:16,683
mais je crois
qu'il y a une erreur sur la carte.
402
00:41:16,767 --> 00:41:17,935
Comment ça ?
403
00:41:18,018 --> 00:41:22,564
Grand Line commence
comme une rivière ou un canal,
404
00:41:22,648 --> 00:41:24,399
mais quelque chose cloche.
405
00:41:24,483 --> 00:41:26,485
Elle remonte une montagne.
406
00:41:26,568 --> 00:41:28,445
Comment ce serait possible ?
407
00:41:29,613 --> 00:41:32,866
T'es la navigatrice.
Tu finiras par comprendre.
408
00:41:35,953 --> 00:41:37,871
Viens. J'ai eu une idée.
409
00:41:49,299 --> 00:41:50,509
Chapeaux de paille !
410
00:41:51,134 --> 00:41:53,929
Tous sur le pont
pour une petite cérémonie !
411
00:42:07,192 --> 00:42:08,569
Je trouverai All Blue.
412
00:42:14,408 --> 00:42:16,368
Je deviendrai le roi des pirates.
413
00:42:20,914 --> 00:42:23,375
Je serai le plus grand sabreur du monde.
414
00:42:27,296 --> 00:42:29,464
Je cartographierai le globe.
415
00:42:33,135 --> 00:42:34,011
Je...
416
00:42:42,269 --> 00:42:44,730
Je deviendrai un grand guerrier !
417
00:42:49,151 --> 00:42:50,235
On y est...
418
00:42:53,614 --> 00:42:54,656
Grand Line.
419
00:42:57,200 --> 00:42:59,911
Rien ne nous arrêtera !
420
00:46:43,510 --> 00:46:48,515
Sous-titres : Vincent Chomaz