1 00:00:38,915 --> 00:00:40,333 À partir d'aujourd'hui, 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 tu m'appartiens. 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 Tu dessines des cartes pour moi. 4 00:00:48,841 --> 00:00:49,926 Tu as un don. 5 00:00:52,095 --> 00:00:55,348 Je vais m'en servir pour devenir le maitre de ces mers. 6 00:00:58,476 --> 00:01:00,603 Tu me paieras cent-millions. 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,274 Je me fiche d'où ils viendront. Vole-les s'il le faut. 8 00:01:09,320 --> 00:01:10,780 Quand tu les auras, 9 00:01:11,781 --> 00:01:13,282 je te le promets... 10 00:01:16,202 --> 00:01:19,372 je vous rendrai votre liberté, à toi et à ton village. 11 00:01:25,711 --> 00:01:29,382 Et je tiens toujours mes promesses. 12 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Arlong a fait ça ? 13 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 Pourquoi ? 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,522 Pour punir les villageois. 15 00:01:48,860 --> 00:01:50,111 Et pour me punir. 16 00:02:03,916 --> 00:02:06,711 - Que se passe-t-il ? - Nojiko nous a tout raconté. 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,007 Pourras-tu jamais nous pardonner ? 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,675 Il n'y a rien à pardonner. 19 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 Cocoyashi est mon village. 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 On ne peut plus continuer à vivre dans la peur. 21 00:02:21,767 --> 00:02:25,229 On va aller à Arlong Park, et si ces pirates veulent se battre... 22 00:02:25,313 --> 00:02:28,566 Ce serait un massacre. Vous faites pas le poids. 23 00:02:28,649 --> 00:02:31,277 Si on ne peut pas acheter notre liberté, 24 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 alors nous mourrons en tentant de la conquérir ! 25 00:02:40,161 --> 00:02:41,662 Non. Arrêtez ! 26 00:02:42,288 --> 00:02:44,081 C'est du suicide. 27 00:02:47,543 --> 00:02:49,003 Arlong est mon problème. 28 00:02:49,629 --> 00:02:50,463 Non. 29 00:02:51,839 --> 00:02:53,090 C'est le nôtre. 30 00:02:53,633 --> 00:02:54,467 Pas vrai ? 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - Je commençais à m'ennuyer. - Arlong est trop fort. 32 00:02:57,637 --> 00:03:00,556 - On peut rien contre lui. - Il a un point faible. 33 00:03:00,640 --> 00:03:03,142 - Lequel ? - Je le trouverai. 34 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 Et à ce moment-là, 35 00:03:07,396 --> 00:03:08,940 j'hésiterai pas. 36 00:03:28,793 --> 00:03:30,169 Colonel Nezumi. 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,548 Tout va bien à la 16e division ? 38 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Très bien, merci. 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,345 Que nous vaut la visite d'un si célèbre navire ? 40 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 Suivez-moi. Votre escorte peut rester ici. 41 00:03:53,567 --> 00:03:54,819 Vice-amiral. 42 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 Le détachement d'accueil est à bord. 43 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Vice-amiral Garp, quel plaisir de vous voir. 44 00:04:03,536 --> 00:04:06,831 Votre plaisir risque d'être de courte durée. 45 00:04:07,331 --> 00:04:10,751 Je viens d'apprendre que Cocoyashi avait été attaqué. 46 00:04:10,835 --> 00:04:13,754 En effet. Une regrettable tragédie. 47 00:04:13,838 --> 00:04:16,841 Je vous assure que nous avons la situation en main. 48 00:04:16,924 --> 00:04:19,927 J'ai aussi appris qu'Arlong et ses hommes 49 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 avaient mis cet archipel sous leur coupe. 50 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 Nous les surveillons, oui. 51 00:04:24,932 --> 00:04:30,021 Mais un équipage mené par un tueur sans pitié vient d'arriver dans la région. 52 00:04:30,104 --> 00:04:31,981 Un pirate au chapeau de paille. 53 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 C'est lui, le responsable de cette terrible attaque. 54 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 - Quoi ? - Non. 55 00:04:36,819 --> 00:04:38,279 - Cadets. - C'est impossible. 56 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Me traites-tu de menteur, petit ? 57 00:04:41,157 --> 00:04:44,744 - Luffy n'est pas un tueur. - Comment oses-tu me contredire ? 58 00:04:44,827 --> 00:04:48,331 - Je suis ton supérieur. - Et moi, le vôtre. 59 00:04:49,248 --> 00:04:51,500 Dispensez-nous de ces effets de manche. 60 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 Mes excuses, vice-amiral. 61 00:04:55,171 --> 00:04:57,715 Je m'occuperai de ces pirates personnellement. 62 00:04:57,798 --> 00:04:59,258 Je vous l'interdis. 63 00:05:03,929 --> 00:05:06,432 Où se trouve-t-il ? Où est Luffy ? 64 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 ARCHIPEL DE KONOMI 65 00:05:07,641 --> 00:05:11,187 Magnez-vous le train ! Arlong a horreur d'attendre. 66 00:05:18,527 --> 00:05:22,782 C'est une blague ? Qui serait assez idiot pour nous attaquer ? 67 00:05:29,038 --> 00:05:31,749 Hommes-poissons ! Repoussez ces larves ! 68 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Où est Arlong ? 69 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 Sûrement dans la salle des cartes. 70 00:05:43,761 --> 00:05:44,929 Alors, allons-y. 71 00:06:16,127 --> 00:06:17,420 Pas le visage. 72 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 Merde ! 73 00:06:28,556 --> 00:06:31,434 - C'est quoi, cet endroit ? - Prenons la carte et partons. 74 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 Il m'a déchainée le jour de mes 12 ans. 75 00:06:40,609 --> 00:06:42,111 C'était son "cadeau". 76 00:06:44,947 --> 00:06:46,824 Allez, viens. 77 00:06:47,867 --> 00:06:49,577 Mais vous venez d'arriver. 78 00:06:54,665 --> 00:06:56,959 Bienvenue à Arlong Park. 79 00:07:47,760 --> 00:07:50,846 - J'allais me le faire. - J'ai du mal à te croire. 80 00:07:59,438 --> 00:08:03,776 Les humains règnent sur les mers depuis bien trop longtemps. 81 00:08:04,276 --> 00:08:07,238 Du haut de leurs tours d'ivoire. 82 00:08:07,321 --> 00:08:10,241 Des tours bâties à la sueur de nos fronts. 83 00:08:10,324 --> 00:08:13,410 Votre gouvernement nous craint tellement 84 00:08:13,494 --> 00:08:17,665 qu'il nous laisse être réduits en esclavage. 85 00:08:17,748 --> 00:08:21,710 Personne ne devrait être l'esclave de qui que ce soit. 86 00:08:21,794 --> 00:08:24,046 Économise ta salive, microbe. 87 00:08:24,547 --> 00:08:29,176 Notre persécution touche à sa fin. 88 00:08:30,261 --> 00:08:35,015 Je vais prendre la tête d'une révolution qui transformera le monde. 89 00:08:35,099 --> 00:08:38,852 Votre tour est venu de connaitre douleur et humiliation. 90 00:08:38,936 --> 00:08:43,190 - Détruire Cocoyashi t'a pas suffi ? - Absolument pas, ma jolie. 91 00:08:44,650 --> 00:08:48,529 Mais, Nami, tu aurais pu avoir la vie sauve. 92 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 Avoir ta place à mes côtés. 93 00:08:51,782 --> 00:08:55,536 Mais non, comme tous ceux de ta race, tu m'as trahi. 94 00:08:56,412 --> 00:08:58,205 Et pourquoi ? Pour une carte ? 95 00:08:58,289 --> 00:09:01,083 Tu m'aurais tuée, de toute façon. 96 00:09:01,584 --> 00:09:03,502 T'as envoyé Nezumi après moi. 97 00:09:05,170 --> 00:09:07,631 J'ai agi comme un humain, c'est tout. 98 00:09:08,716 --> 00:09:13,887 Grâce à tes cartes, je créerai un monde où les hommes-poissons seront rois. 99 00:09:13,971 --> 00:09:17,433 Maintenant que je connais les moindres recoins du globe, 100 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 personne ne pourra m'empêcher de conquérir East Blue, 101 00:09:20,728 --> 00:09:23,022 et toutes les autres mers. 102 00:09:23,522 --> 00:09:24,481 Oh, oui ! 103 00:09:25,190 --> 00:09:28,110 Et, Nami, c'est grâce à toi. 104 00:09:32,281 --> 00:09:33,699 Alors, dis-moi, 105 00:09:34,283 --> 00:09:35,826 "roi des pirates"... 106 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 aurais-tu réussi à mieux l'utiliser que moi ? 107 00:09:44,001 --> 00:09:45,044 "L'utiliser" ? 108 00:09:56,263 --> 00:09:59,683 - Non ! - Nami n'est pas un outil ! 109 00:10:00,184 --> 00:10:03,771 C'est une personne ! Avec des envies et des rêves, 110 00:10:03,854 --> 00:10:06,106 et tu les lui as volés. 111 00:10:06,190 --> 00:10:09,443 Tu vaux pas mieux que le bûcheron, le faux majordome 112 00:10:09,526 --> 00:10:12,321 et tous les autres sadiques qu'on a rencontrés. 113 00:10:13,906 --> 00:10:16,200 Je vais te faire ravaler tes dents. 114 00:10:18,118 --> 00:10:21,914 Parce que personne ne s'en prend à mes amis. 115 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 J'ai bon cœur, je vous dézinguerai ensemble. 116 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 Reste pas ici, Nami. 117 00:10:26,919 --> 00:10:29,421 - Mais, Luffy... - Je vais lui faire sa fête. 118 00:10:29,505 --> 00:10:30,673 Reviens ici, Nami ! 119 00:10:34,885 --> 00:10:36,637 Deuxième round, Arlong. 120 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 J'ai besoin d'un seul tir bien placé. 121 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Mange ma bille incen... 122 00:11:04,081 --> 00:11:05,499 Ç'a pas l'air d'aller. 123 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 Tu devrais te reposer. 124 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 - Occupe-toi de tes fourneaux. - Concentre-toi ! Luffy a besoin de nous ! 125 00:11:19,930 --> 00:11:21,890 Tu sais pas ce dont il a besoin. 126 00:11:23,016 --> 00:11:26,729 - Si, de ma cuisine. - T'appelles ça cuisiner ? 127 00:11:30,315 --> 00:11:32,735 - Ils sont jaloux. - Ferme-la ! 128 00:11:32,818 --> 00:11:36,447 Alors, trouvez mon corps ! Il est pas loin. Je le sens. 129 00:11:36,530 --> 00:11:40,451 - Je vous jure, je vous aiderai. - T'avise pas de nous trahir... 130 00:11:45,581 --> 00:11:46,457 Enfin ! 131 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 Enfin ! 132 00:11:55,758 --> 00:11:58,594 C'est tellement mieux que dans mes souvenirs. 133 00:11:59,845 --> 00:12:01,513 Dites, les cocos... 134 00:12:02,765 --> 00:12:04,308 Je vais me tirer. 135 00:12:06,018 --> 00:12:07,102 Désolé, les nazes. 136 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 J'adorerais pouvoir vous aider, mais j'ai piscine. 137 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 Empaffé de clown. 138 00:12:32,753 --> 00:12:34,087 Dommage, minus. 139 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 Je commençais à m'amuser. 140 00:12:45,682 --> 00:12:46,558 Je t'ai eu. 141 00:12:47,142 --> 00:12:48,560 Oh, la sardine ! 142 00:12:49,102 --> 00:12:52,356 Où est-ce que tu vas ? Je t'ai pas encore mise en boite. 143 00:12:53,732 --> 00:12:55,359 Tu peux rien contre moi. 144 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 Ma peau est pare-balles. 145 00:12:58,612 --> 00:13:02,407 Tu devrais essayer l'une de mes billes incendiaires. 146 00:13:02,491 --> 00:13:03,826 Je suis un homme-poisson. 147 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 Ma peau brule pas. 148 00:13:05,828 --> 00:13:07,079 Elle, peut-être pas. 149 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 Mais l'alcool, si. 150 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Attaque spéciale : Bille explosive ! 151 00:13:23,971 --> 00:13:28,559 Dans ta face ! Le grand capitaine Usopp a occis un autre méchant ! 152 00:13:30,310 --> 00:13:35,023 Et personne n'était là pour le voir. 153 00:13:36,692 --> 00:13:39,736 C'est pas grave. Ils me croiront. 154 00:13:40,946 --> 00:13:43,448 Comment osez-vous tuer mes frères ? 155 00:13:45,409 --> 00:13:48,912 Vous allez gouter à mon karaté aquatique. 156 00:14:17,691 --> 00:14:18,525 Debout. 157 00:14:20,694 --> 00:14:25,407 Même avec tes pouvoirs, tu fais pas le poids, avorton. 158 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 Peut-être, mais t'as fait pleurer notre navigatrice. 159 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 Gum Gum Pistol ! 160 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Abandonnez. Mes coups de pieds peuvent briser un bateau. 161 00:15:10,494 --> 00:15:13,121 C'est du flan. T'aurais dû voir ceux de Zeff 162 00:15:13,205 --> 00:15:15,582 quand je cramais mes crèmes brulées. 163 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 On a pigé. Zeff t'en faisait baver. 164 00:15:26,969 --> 00:15:31,640 Tu te fourres le doigt bien profond si tu crois pouvoir sauver Nami. 165 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 Elle finit toujours par revenir vers moi. 166 00:15:36,728 --> 00:15:38,689 Arlong Park est sa maison. 167 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Tu veux dire sa prison. 168 00:15:40,315 --> 00:15:43,276 Que ça te plaise ou non, je la pousse à se dépasser. 169 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Elle serait rien sans moi. 170 00:15:46,279 --> 00:15:47,114 Non. 171 00:15:51,243 --> 00:15:53,453 Tu serais rien sans elle. 172 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 Typique. 173 00:15:58,291 --> 00:16:01,128 Si tu peux pas me toucher, tu peux pas gagner. 174 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 Si je peux pas te toucher, 175 00:16:04,006 --> 00:16:09,094 je peux raser tout ce que t'as bâti. 176 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 Non ! 177 00:16:36,621 --> 00:16:37,873 Non ! 178 00:17:01,438 --> 00:17:05,150 Nami est une idiote, vous êtes des branquignols. 179 00:17:06,068 --> 00:17:07,277 N'insulte... 180 00:17:08,028 --> 00:17:08,862 pas... 181 00:17:09,362 --> 00:17:10,238 Nami. 182 00:17:10,322 --> 00:17:11,698 T'aurais dû la fermer. 183 00:17:25,128 --> 00:17:26,379 Mouton Shoot ! 184 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 "Mouton Shoot" ? 185 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Tous les grands guerriers annoncent leurs attaques. 186 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 T'as trouvé le bon équipage. 187 00:17:42,687 --> 00:17:45,482 Ne craignez rien ! Le grand capitaine Usopp est... 188 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 Il est... 189 00:17:49,444 --> 00:17:51,488 Vous avez fait le ménage, dites donc. 190 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 Bien joué. 191 00:18:02,707 --> 00:18:04,000 Vous êtes en vie ! 192 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Où est Luffy ? 193 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 À l'intérieur. 194 00:18:11,174 --> 00:18:12,509 Avec Arlong. 195 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 Il va s'en sortir. 196 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Non ? 197 00:18:24,980 --> 00:18:26,398 Gum Gum... 198 00:18:26,481 --> 00:18:28,817 Rafale ! 199 00:18:49,004 --> 00:18:55,635 Aucun humain ne pourra jamais détruire Arlong Park ! 200 00:18:59,973 --> 00:19:01,349 Gum Gum... 201 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 Hache de guerre ! 202 00:20:23,556 --> 00:20:25,058 T'es notre amie ! 203 00:20:26,059 --> 00:20:27,602 On est un équipage ! 204 00:21:07,642 --> 00:21:11,938 Il faut que tu me donnes ces recettes. Tu devrais écrire un livre. 205 00:21:12,022 --> 00:21:14,941 Tu sais, un artiste ne révèle jamais ses secrets. 206 00:21:15,025 --> 00:21:19,029 Mais je serais prêt à te donner des cours particuliers. 207 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 Non merci. 208 00:21:24,034 --> 00:21:25,577 Voilà. Bon appétit. 209 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 Déjà fini ? Ç'a dû te plaire. 210 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 - C'était infect. - Ton assiette dit le contraire. 211 00:21:32,334 --> 00:21:35,337 Faut bien que je reprenne des forces. 212 00:21:35,420 --> 00:21:39,049 Surtout après ce que j'ai dépensé pour te sauver les miches. 213 00:21:39,132 --> 00:21:42,761 - Quoi ? Sans moi, t'étais mort. - Tu parles, t'as rien branlé. 214 00:21:42,844 --> 00:21:44,679 Plus que toi et ton sabre. 215 00:21:48,183 --> 00:21:49,684 J'étais seul, 216 00:21:50,393 --> 00:21:52,687 totalement seul, 217 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 entouré d'hommes-poissons. 218 00:21:56,191 --> 00:22:01,154 Le grand capitaine Usopp faisait face à la mort. 219 00:22:02,864 --> 00:22:05,575 Je savais que je devais les vaincre. 220 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 Le sort de Cocoyashi en dépendait ! 221 00:22:09,329 --> 00:22:11,956 J'ai tendu l'élastique de mon lance-pierre. 222 00:22:16,211 --> 00:22:19,172 Et j'ai tiré jusqu'à ce que mes doigts saignent. 223 00:22:19,672 --> 00:22:25,303 Je ne me suis arrêté qu'une fois Arlong et son équipage vaincus. 224 00:22:27,889 --> 00:22:30,350 J'ai reçu un peu d'aide, évidemment. 225 00:22:30,433 --> 00:22:35,814 Techniquement, j'étais pas totalement seul. 226 00:22:36,439 --> 00:22:40,235 Vive le capitaine Usopp ! Sans lui, on y serait pas arrivés ! 227 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Soldats ! 228 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 Prenez position ! 229 00:22:59,546 --> 00:23:01,339 J'éviterais, si j'étais toi. 230 00:23:02,549 --> 00:23:05,260 Voici donc les fameux Chapeaux de paille. 231 00:23:08,555 --> 00:23:09,597 Soldats... 232 00:23:10,265 --> 00:23:11,349 arrêtez-les. 233 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 C'est Arlong qui a détruit Cocoyashi, monsieur, pas eux. 234 00:23:17,647 --> 00:23:19,023 Obéis-moi, cadet. 235 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Non. 236 00:23:26,656 --> 00:23:29,033 - Qu'as-tu dit ? - J'ai dit non, monsieur. 237 00:23:29,617 --> 00:23:34,247 Tu as conscience que le refus d'obéissance est sévèrement puni ? 238 00:23:35,457 --> 00:23:37,041 Cela m'est égal, monsieur. 239 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 À moi aussi. 240 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 Quelqu'un d'autre veut s'insoumettre ? 241 00:23:48,219 --> 00:23:51,055 Ou bien êtes-vous prêts à suivre mes ordres ? 242 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 Si l'un d'entre eux bouge, ouvrez le feu. 243 00:23:59,355 --> 00:24:01,149 Viens par ici, fiston. 244 00:24:09,240 --> 00:24:14,037 J'ai tout fait pour que tu marches sur mes traces. 245 00:24:14,120 --> 00:24:16,289 Pour que tu deviennes un soldat. 246 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 Mais à la place, 247 00:24:20,793 --> 00:24:22,629 tu as choisi d'être un pirate. 248 00:24:24,964 --> 00:24:26,090 Non, grand-père. 249 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 J'ai toujours été un pirate. 250 00:24:29,969 --> 00:24:32,430 C'est ta dernière chance, Luffy. 251 00:24:33,014 --> 00:24:33,848 Abandonne. 252 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 C'est pas mon genre. 253 00:24:42,524 --> 00:24:44,317 Montre-moi ce dont tu es capable. 254 00:24:59,916 --> 00:25:03,378 C'était ce que tu voulais, non ? Devenir pirate. 255 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Je vais te montrer comment la Marine les traite. 256 00:25:07,465 --> 00:25:11,219 - Je veux pas me battre, grand-père. - Trop tard pour ça ! 257 00:25:18,685 --> 00:25:20,979 Quand comprendras-tu que tu es faible ? 258 00:25:39,998 --> 00:25:42,000 Je t'ai mieux entrainé que ça. 259 00:25:44,043 --> 00:25:45,378 En effet. 260 00:25:53,052 --> 00:25:55,680 Gum Gum... 261 00:25:56,306 --> 00:25:59,559 Rocket ! 262 00:26:12,405 --> 00:26:14,824 Le monde regorge de dangers. 263 00:26:17,952 --> 00:26:20,830 Et Grand Line est bien pire. 264 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 Je te l'ai dit : tu n'es pas prêt. 265 00:26:27,170 --> 00:26:29,964 Frappe-moi autant que tu veux... 266 00:26:31,841 --> 00:26:34,302 je renoncerai jamais à mon rêve. 267 00:26:35,428 --> 00:26:38,097 - Ah oui ? - Je vais aller sur Grand Line. 268 00:26:39,599 --> 00:26:41,643 Et je découvrirai le One Piece. 269 00:26:44,646 --> 00:26:45,980 Et je deviendrai... 270 00:26:47,774 --> 00:26:49,192 le roi des pirates. 271 00:27:26,813 --> 00:27:28,022 Si c'est ce que tu veux. 272 00:27:29,732 --> 00:27:30,775 Arme au pied ! 273 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 Qu'est-ce que vous attendez ? 274 00:27:35,988 --> 00:27:38,366 Les pirates d'Arlong courent toujours. 275 00:27:38,866 --> 00:27:40,493 Trouvez-les et arrêtez-les. 276 00:27:47,709 --> 00:27:49,252 Et les Chapeaux de paille ? 277 00:27:49,335 --> 00:27:50,420 Comment ça ? 278 00:27:50,503 --> 00:27:52,922 Arrêtez-les. Ce sont des criminels ! 279 00:28:06,978 --> 00:28:09,772 Je savais que tu ne changerais jamais d'avis. 280 00:28:09,856 --> 00:28:11,441 Tu es une tête de mule. 281 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 Comme moi. 282 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 J'ai toujours su qui tu étais, Luffy. 283 00:28:19,323 --> 00:28:22,160 Je voulais m'assurer que tu étais prêt. 284 00:28:25,037 --> 00:28:26,456 C'était un test ? 285 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 T'aurais pas pu y aller mollo ? 286 00:28:32,003 --> 00:28:33,504 Ç'aurait été d'un ennui. 287 00:28:41,554 --> 00:28:43,264 Tout repose sur toi, maintenant. 288 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 Non. Pas tout. 289 00:28:55,276 --> 00:28:56,360 Mes amis seront là. 290 00:29:11,876 --> 00:29:12,835 Ça y est, maman. 291 00:29:17,173 --> 00:29:18,049 Je suis libre. 292 00:29:22,178 --> 00:29:24,305 Ma vie m'appartient enfin. 293 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 Je n'ai plus à avoir honte de qui je suis. 294 00:29:32,939 --> 00:29:34,732 C'est ce que tu voulais, non ? 295 00:29:44,450 --> 00:29:47,620 Je suis désolée d'avoir été si ingrate. 296 00:29:52,208 --> 00:29:53,626 J'ai enfin compris. 297 00:29:56,671 --> 00:29:59,924 Moi aussi, je me suis battue pour protéger ma famille. 298 00:30:02,426 --> 00:30:04,846 Je n'oublierai jamais ce que tu as fait. 299 00:30:10,935 --> 00:30:12,436 Tu n'es plus là, mais... 300 00:30:16,357 --> 00:30:18,192 J'espère que tu serais fière de moi. 301 00:30:20,820 --> 00:30:22,613 Elle l'a toujours été. 302 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 Et je le suis. 303 00:30:30,872 --> 00:30:31,998 Ton bras va mieux ? 304 00:30:36,460 --> 00:30:38,796 Il me lance, mais... 305 00:30:41,090 --> 00:30:42,383 Ça en valait la peine. 306 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 Merci. 307 00:30:48,848 --> 00:30:49,974 Holà, non... 308 00:30:50,474 --> 00:30:53,227 Ne me remercie pas, ça me met mal à l'aise. 309 00:30:55,062 --> 00:30:57,523 - Trop tôt, hein ? - Un peu, oui. 310 00:30:59,400 --> 00:31:04,322 T'es sûre que tu peux pas rester ? Je commençais tout juste à te réapprécier. 311 00:31:07,491 --> 00:31:09,035 J'adorerais, mais... 312 00:31:13,080 --> 00:31:14,332 Je dois y aller. 313 00:31:14,832 --> 00:31:15,875 Je sais. 314 00:31:16,500 --> 00:31:18,127 Souviens-toi que, 315 00:31:19,378 --> 00:31:20,838 aussi loin que tu iras, 316 00:31:22,006 --> 00:31:24,133 tu pourras toujours revenir. 317 00:31:25,509 --> 00:31:27,219 Tu es chez toi, ici. 318 00:32:12,974 --> 00:32:15,851 - Tu m'accompagnes au port ? - Je ne peux pas. 319 00:32:17,144 --> 00:32:18,646 T'es venu m'arrêter ? 320 00:32:19,397 --> 00:32:22,650 Parce que ce serait pas très intelligent. 321 00:32:25,653 --> 00:32:29,365 Je suis venu en tant qu'ami, Luffy. Pas en tant que soldat. 322 00:32:31,033 --> 00:32:32,326 Tu vas être content. 323 00:32:40,292 --> 00:32:42,878 {\an8}Ta tête est enfin sur un avis de recherche. 324 00:32:42,962 --> 00:32:45,172 Le dernier acte de revanche de Nezumi. 325 00:32:55,474 --> 00:32:59,395 - C'est un paquet de berrys ! - La plus grande prime d'East Blue. 326 00:33:01,480 --> 00:33:02,940 Tu es recherché. 327 00:33:05,526 --> 00:33:07,278 C'est ce que je voulais. 328 00:33:22,084 --> 00:33:23,544 Au revoir, Luffy. 329 00:33:33,637 --> 00:33:34,638 Au revoir, Kobby. 330 00:33:39,393 --> 00:33:40,603 Sois un bon soldat. 331 00:33:42,938 --> 00:33:44,273 Et toi, un bon pirate. 332 00:34:11,050 --> 00:34:11,884 Les gars ! 333 00:34:13,177 --> 00:34:14,053 Regardez ça. 334 00:34:21,769 --> 00:34:24,271 Vous avez vu ? Je suis célèbre ! 335 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 Quoi ? C'est le poster de Luffy. 336 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 Non, y a pas que lui. 337 00:34:32,029 --> 00:34:35,324 Désolé, les mecs. Vous auriez dû bosser plus dur. 338 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 Ça compte pas. 339 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 Refoule pas ta jalousie. Embrasse tes émotions. 340 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 - T'es un idiot. - Ça va compliquer les choses. 341 00:34:44,375 --> 00:34:48,087 Tous les chasseurs de primes d'East Blue vont t'avoir en ligne de mire. 342 00:34:48,170 --> 00:34:50,798 Pas que lui. Ils en auront après nous aussi. 343 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 Heureusement qu'on allait partir. 344 00:35:00,891 --> 00:35:02,560 On va sur Grand Line. 345 00:35:55,779 --> 00:35:59,491 EMPLOYÉ DU MOIS 346 00:36:04,538 --> 00:36:05,956 Trente-millions ? 347 00:36:10,461 --> 00:36:12,963 Je tuerai ce sale morveux de mes mains. 348 00:36:13,047 --> 00:36:14,882 Si tu le rates, je l'écraserai. 349 00:36:33,943 --> 00:36:35,903 Pas mal, pour une première prime. 350 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 - Le cuistot avait peut-être raison. - Monsieur ? 351 00:36:45,246 --> 00:36:48,832 Je ne regrette pas ce que j'ai fait. J'accepte mon châtiment. 352 00:36:51,001 --> 00:36:52,378 Oui. Moi aussi. 353 00:36:54,505 --> 00:36:57,091 Un bon soldat ne fait pas que suivre ses ordres. 354 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Il suit sa conscience. 355 00:37:00,094 --> 00:37:02,179 Chaque homme possède un code d'honneur. 356 00:37:03,013 --> 00:37:06,016 Et vous avez suivi le vôtre. Je vous en félicite. 357 00:37:08,852 --> 00:37:13,065 - Vous n'allez pas nous punir ? - Pas exactement. 358 00:37:14,483 --> 00:37:17,611 Je vais vous former, ce qui pourrait s'avérer pire. 359 00:37:20,364 --> 00:37:21,282 Alors... 360 00:37:23,409 --> 00:37:26,412 - Vous pensez être à la hauteur ? - Vous allez nous former ? 361 00:37:27,246 --> 00:37:30,249 Tu veux devenir fort, non ? Apprendre à te battre ? 362 00:37:31,583 --> 00:37:32,418 Oui, monsieur. 363 00:37:34,253 --> 00:37:36,922 Je veux pouvoir affronter quelqu'un comme Luffy. 364 00:37:42,511 --> 00:37:44,805 Et toi, que désires-tu ? 365 00:37:44,888 --> 00:37:49,560 Je veux prouver que je peux être le rival de Roronoa Zoro. 366 00:37:50,644 --> 00:37:51,895 Je veux devenir fort. 367 00:37:52,938 --> 00:37:53,856 Comme mon ami. 368 00:37:55,691 --> 00:37:56,817 Ou semi-ami. 369 00:38:00,696 --> 00:38:02,239 Je m'étais trompé. 370 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Votre tour est venu. 371 00:38:07,870 --> 00:38:11,290 Votre entrainement commence demain. Rompez. 372 00:38:24,720 --> 00:38:28,349 C'est un endroit inhabituel pour un homme de ta... stature. 373 00:38:32,269 --> 00:38:33,354 Baissez vos armes. 374 00:38:33,896 --> 00:38:36,899 Nous sommes en présence d'un Grand Corsaire. 375 00:38:36,982 --> 00:38:38,108 Montrez-lui un peu... 376 00:38:39,610 --> 00:38:40,778 de respect. 377 00:38:42,780 --> 00:38:45,616 Je suis pas d'humeur à me battre, Œil de Faucon. 378 00:38:46,742 --> 00:38:49,244 - J'ai mal aux cheveux. - Loin de moi cette idée. 379 00:38:49,745 --> 00:38:51,997 Tu n'es plus l'homme que tu étais. 380 00:38:53,290 --> 00:38:54,375 Je peux te battre. 381 00:38:55,751 --> 00:38:58,879 Même avec un bras dans le dos. 382 00:39:02,841 --> 00:39:05,969 J'ai fait une rencontre qui devrait t'intéresser. 383 00:39:06,845 --> 00:39:08,972 Un garçon de ta connaissance. 384 00:39:18,649 --> 00:39:19,733 Il y est arrivé. 385 00:39:19,817 --> 00:39:23,445 J'y crois pas ! C'est Luffy. Il est devenu pirate ! 386 00:39:23,529 --> 00:39:24,530 Capitaine, même ! 387 00:39:26,156 --> 00:39:27,658 On va devoir faire gaffe. 388 00:39:28,784 --> 00:39:30,828 Allez chercher la gnôle ! 389 00:39:30,911 --> 00:39:32,371 Tu peux encore boire ? 390 00:39:32,454 --> 00:39:36,041 Détends-toi, espèce d'enfoiré verbeux. Trinque avec nous. 391 00:39:36,750 --> 00:39:38,669 Un seul verre, alors. 392 00:39:38,752 --> 00:39:40,754 On va fêter ça ! 393 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Ça te plait ? 394 00:39:51,348 --> 00:39:53,725 Comme ça, ton village t'accompagnera partout. 395 00:39:53,809 --> 00:39:56,270 Je te ferai des tartes aux mandarines. 396 00:40:10,826 --> 00:40:11,743 C'est parfait. 397 00:40:18,417 --> 00:40:20,210 Nous aussi, on a une surprise pour toi. 398 00:40:20,711 --> 00:40:23,589 Usopp, hisse la grand-voile ! 399 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 C'est parti ! 400 00:41:10,928 --> 00:41:13,222 L'entrée de Grand Line n'est pas loin, 401 00:41:13,305 --> 00:41:16,683 mais je crois qu'il y a une erreur sur la carte. 402 00:41:16,767 --> 00:41:17,935 Comment ça ? 403 00:41:18,018 --> 00:41:22,564 Grand Line commence comme une rivière ou un canal, 404 00:41:22,648 --> 00:41:24,399 mais quelque chose cloche. 405 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 Elle remonte une montagne. 406 00:41:26,568 --> 00:41:28,445 Comment ce serait possible ? 407 00:41:29,613 --> 00:41:32,866 T'es la navigatrice. Tu finiras par comprendre. 408 00:41:35,953 --> 00:41:37,871 Viens. J'ai eu une idée. 409 00:41:49,299 --> 00:41:50,509 Chapeaux de paille ! 410 00:41:51,134 --> 00:41:53,929 Tous sur le pont pour une petite cérémonie ! 411 00:42:07,192 --> 00:42:08,569 Je trouverai All Blue. 412 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 Je deviendrai le roi des pirates. 413 00:42:20,914 --> 00:42:23,375 Je serai le plus grand sabreur du monde. 414 00:42:27,296 --> 00:42:29,464 Je cartographierai le globe. 415 00:42:33,135 --> 00:42:34,011 Je... 416 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 Je deviendrai un grand guerrier ! 417 00:42:49,151 --> 00:42:50,235 On y est... 418 00:42:53,614 --> 00:42:54,656 Grand Line. 419 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 Rien ne nous arrêtera ! 420 00:46:43,510 --> 00:46:48,515 Sous-titres : Vincent Chomaz