1
00:00:38,915 --> 00:00:39,999
Ab jetzt...
2
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
...gehörst du mir.
3
00:00:44,629 --> 00:00:47,340
Du zeichnest Karten für mich.
4
00:00:48,841 --> 00:00:49,926
Du hast eine Gabe.
5
00:00:52,178 --> 00:00:55,181
Und ich werde damit die Meere beherrschen.
6
00:00:58,476 --> 00:01:00,603
Du zahlst mir 100 Million Berry.
7
00:01:01,854 --> 00:01:05,149
Mir ist egal, wie. Stiehl es, wenn nötig.
8
00:01:09,362 --> 00:01:10,780
Wenn du zahlen kannst,
9
00:01:11,781 --> 00:01:12,698
verspreche ich...
10
00:01:16,202 --> 00:01:19,038
...dass du und dein Dorf
eure Freiheit bekommt.
11
00:01:25,711 --> 00:01:29,298
Und ich halte mich immer
an meine Versprechen.
12
00:01:37,265 --> 00:01:38,516
Das war Arlong?
13
00:01:40,393 --> 00:01:41,394
Warum?
14
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
Um das Dorf zu bestrafen.
15
00:01:48,860 --> 00:01:50,111
Und mich.
16
00:02:03,916 --> 00:02:06,711
- Was ist?
- Nojiko hat von deinem Opfer erzählt.
17
00:02:08,629 --> 00:02:11,007
Das wussten wir nicht. Vergibst du uns?
18
00:02:11,090 --> 00:02:12,717
Es gibt nichts zu vergeben.
19
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
Kokos ist mein Zuhause.
20
00:02:17,555 --> 00:02:21,184
Und jetzt sind wir dran.
Wir leben nicht länger in Angst.
21
00:02:21,809 --> 00:02:25,229
Wir gehen zum Arlong Park.
Wenn die Fischmenschen kämpfen...
22
00:02:25,313 --> 00:02:28,566
Das wäre ein Massaker.
Ihr würdet alle sterben.
23
00:02:28,649 --> 00:02:31,277
Wenn wir uns
keine Freiheit erkaufen können,
24
00:02:31,819 --> 00:02:35,948
dann sollten wir versuchen,
dafür zu kämpfen!
25
00:02:38,576 --> 00:02:40,077
Ja!
26
00:02:40,161 --> 00:02:41,662
Nein, Leute, bitte!
27
00:02:42,288 --> 00:02:43,998
Das lasse ich nicht zu.
28
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Das ist mein Kampf.
29
00:02:49,629 --> 00:02:50,463
Nein.
30
00:02:51,839 --> 00:02:54,467
Das ist unser Kampf. Stimmt's, Leute?
31
00:02:54,550 --> 00:02:57,553
- Endlich kann ich kämpfen.
- Wie schlagen wir Arlong?
32
00:02:57,637 --> 00:03:00,556
- Denkt ans Baratié.
- Jeder hat eine Schwäche.
33
00:03:00,640 --> 00:03:03,309
- Er ist kugelsicher.
- Ich werde sie erkennen.
34
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
Und dann...
35
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
...zögere ich nicht.
36
00:03:28,793 --> 00:03:30,169
Käpt'n Ratte.
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,548
Wie geht es der 16. Einheit?
38
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Sehr gut, danke.
39
00:03:36,133 --> 00:03:39,345
Was bringt Euch
zu unseren beschaulichen Ufern?
40
00:03:39,845 --> 00:03:41,973
Folge mir. Ohne deine Männer.
41
00:03:49,313 --> 00:03:51,315
KONOMI-INSELN
42
00:03:53,567 --> 00:03:54,819
Vizeadmiral.
43
00:03:56,821 --> 00:03:59,156
{\an8}Das Begrüßungskomitee ist da.
44
00:04:00,241 --> 00:04:03,452
{\an8}Vizeadmiral Garp.
Wie schön, Euch zu sehen.
45
00:04:03,536 --> 00:04:06,831
Warte lieber, bis du hörst,
was ich zu sagen habe.
46
00:04:07,331 --> 00:04:10,751
In Kokos sollen Piraten aktiv sein.
47
00:04:10,835 --> 00:04:13,754
Ja, ein unglücklicher Vorfall.
48
00:04:13,838 --> 00:04:16,841
Aber wir haben
die Situation unter Kontrolle.
49
00:04:16,924 --> 00:04:19,719
Arlong und seine Fischmenschen
50
00:04:20,428 --> 00:04:22,972
sollen außerdem die Inseln verwüsten.
51
00:04:23,055 --> 00:04:24,849
Wir haben Arlong verfolgt, ja.
52
00:04:24,932 --> 00:04:30,021
Doch es gibt eine neue Crew,
angeführt von einem skrupellosen Mörder.
53
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
Ein Pirat mit Strohhut.
54
00:04:32,064 --> 00:04:35,609
Er ist verantwortlich
für diesen brutalen Angriff.
55
00:04:35,693 --> 00:04:36,736
- Was?
- Nein.
56
00:04:36,819 --> 00:04:38,279
- Kadetten.
- Unmöglich.
57
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Nennst du mich einen Lügner?
58
00:04:41,157 --> 00:04:42,908
Ruffy würde so etwas nie...
59
00:04:42,992 --> 00:04:47,246
Du wagst es, mich zu beschuldigen?
Ich bin ein Marine-Kapitän.
60
00:04:47,330 --> 00:04:48,331
Ich Vizeadmiral.
61
00:04:49,248 --> 00:04:51,500
Genug der Selbstdarstellung, ja?
62
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
{\an8}Verzeihung, Vizeadmiral.
63
00:04:55,171 --> 00:04:57,715
{\an8}Ich werde diese Piraten niederstrecken.
64
00:04:57,798 --> 00:04:59,258
Das wirst du nicht tun.
65
00:05:03,929 --> 00:05:05,181
Wo ist er jetzt?
66
00:05:05,264 --> 00:05:06,557
Wo ist Ruffy?
67
00:05:07,475 --> 00:05:11,062
Legt einen Zahn zu!
Arlong hasst es, zu warten.
68
00:05:18,527 --> 00:05:20,738
Was ist das denn?
69
00:05:20,821 --> 00:05:22,782
Wer ist so dumm, uns anzugreifen?
70
00:05:29,038 --> 00:05:31,749
Fischmenschen!
Bereithalten zum Verteidigen!
71
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Wo ist Arlong?
72
00:05:40,883 --> 00:05:42,468
Vermutlich im Kartenraum.
73
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
Dann ist das unser Ziel.
74
00:06:16,210 --> 00:06:17,420
Nicht ins Gesicht.
75
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
Mist.
76
00:06:28,556 --> 00:06:31,225
- Was ist das hier?
- Holen wir unsere Karte.
77
00:06:37,481 --> 00:06:39,275
Mit 12 durfte ich sie ablegen.
78
00:06:40,609 --> 00:06:42,027
Als Geburtstagsgeschenk.
79
00:06:44,947 --> 00:06:46,699
Komm. Gehen wir.
80
00:06:47,867 --> 00:06:49,785
Ihr seid gerade erst angekommen.
81
00:06:54,665 --> 00:06:56,709
Willkommen im Arlong Park.
82
00:07:47,760 --> 00:07:50,846
- Den hatte ich.
- Dann hätte ich ihn nicht gehabt.
83
00:07:59,438 --> 00:08:03,734
Menschen beherrschen die Meere
schon viel zu lange.
84
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
Sie blicken herab
von ihren Elfenbeintürmen.
85
00:08:07,488 --> 00:08:10,241
Gebaut auf den Rücken der Fischmenschen.
86
00:08:10,324 --> 00:08:13,369
Eure Regierung fürchtet mein Volk.
87
00:08:13,452 --> 00:08:17,665
Also habt ihr uns
in die Sklaverei getrieben.
88
00:08:17,748 --> 00:08:21,710
Das sollte niemandem passieren.
Jeder sollte so leben, wie er will.
89
00:08:21,794 --> 00:08:23,963
Spar dir dein Mitleid, Junge.
90
00:08:24,547 --> 00:08:29,009
Der Missbrauch und die Verfolgung
enden hier und jetzt.
91
00:08:30,344 --> 00:08:35,015
Ich werde die Fischmenschen anführen,
in einer unvergesslichen Revolution.
92
00:08:35,099 --> 00:08:38,852
Jetzt seid ihr dran,
Demütigung und Schmerz zu erfahren.
93
00:08:38,936 --> 00:08:40,312
Reicht es denn nicht?
94
00:08:40,396 --> 00:08:43,148
Ich fange gerade erst an, Liebes.
95
00:08:44,650 --> 00:08:48,237
Du hättest verschont werden können, Nami.
96
00:08:49,029 --> 00:08:51,699
Du hattest einen Platz an meiner Seite.
97
00:08:51,782 --> 00:08:55,411
Aber nein, du hast mich betrogen.
Wie der Rest deiner Art.
98
00:08:56,412 --> 00:08:58,205
Und wofür? Dafür?
99
00:08:58,289 --> 00:09:00,833
Du hättest mich niemals verschont.
100
00:09:01,584 --> 00:09:03,502
Du hast mich an Ratte verraten.
101
00:09:05,170 --> 00:09:07,631
Ich spiele nur nach menschlichen Regeln.
102
00:09:08,716 --> 00:09:13,887
Mit diesen Karten erschaffe ich eine Welt,
in der die Fischmenschen herrschen.
103
00:09:13,971 --> 00:09:17,433
Mit Wissen über jede Marinebasis
und Piratenhochburg
104
00:09:17,516 --> 00:09:23,063
kann mich nichts davon abhalten,
den Eastblue und andere Meere zu erobern.
105
00:09:23,564 --> 00:09:24,481
Oh ja.
106
00:09:25,190 --> 00:09:28,110
Und das alles dank dir, Nami.
107
00:09:32,281 --> 00:09:35,743
Also sag mir, Piratenkönig...
108
00:09:39,872 --> 00:09:42,833
...hättest du sie
so effektiv einsetzen können?
109
00:09:43,500 --> 00:09:45,044
Einsetzen?
110
00:09:56,263 --> 00:09:59,516
- Nein!
- Nami ist kein Werkzeug!
111
00:10:00,184 --> 00:10:05,981
Sie hat eigene Wünsche und Träume,
und du hast sie ihr genommen.
112
00:10:06,690 --> 00:10:09,443
Du bist nicht besser
als dieser Beil-Typ oder der Butler
113
00:10:09,526 --> 00:10:12,196
oder jeder, der andere verletzen will.
114
00:10:13,906 --> 00:10:16,200
Und dich mache ich auch fertig.
115
00:10:18,118 --> 00:10:21,914
Niemand legt sich mit meinen Freunden an.
116
00:10:21,997 --> 00:10:25,501
Ich tue euch den Gefallen
und töte euch beide.
117
00:10:25,584 --> 00:10:26,835
Verschwinde, Nami.
118
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
- Ruffy...
- Geh. Ich kriege das hin.
119
00:10:29,088 --> 00:10:30,839
Wo willst du hin, Nami?
120
00:10:34,885 --> 00:10:36,679
Runde zwei, Arlong.
121
00:10:50,234 --> 00:10:53,195
Nur ein guter Treffer. Du schaffst das.
122
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Spüre den Zorn meiner...
123
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Bist du müde?
124
00:11:07,459 --> 00:11:09,169
Mach doch mal eine Pause.
125
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
- Geh zurück in deine Küche.
- Streng dich an. Ruffy braucht uns!
126
00:11:19,930 --> 00:11:21,765
Du weißt nicht, was er braucht.
127
00:11:22,725 --> 00:11:26,520
- Doch. Meine Kochkunst.
- Zwei Scheiben Brot aufeinander?
128
00:11:30,315 --> 00:11:32,693
- Da fühlt sich jemand bedroht.
- Klappe!
129
00:11:32,776 --> 00:11:36,447
Bringt mich zu meinem Körper.
Wir sind nah dran. Ich spüre ihn.
130
00:11:36,530 --> 00:11:40,451
- Glaubt mir, ich kann euch helfen.
- Wenn du uns verarschst, Clown...
131
00:11:42,035 --> 00:11:43,078
Au! Mann...
132
00:11:45,581 --> 00:11:46,415
Ja!
133
00:11:52,713 --> 00:11:54,923
Ja!
134
00:11:55,632 --> 00:11:58,177
Viel besser,
als ich es in Erinnerung hatte.
135
00:11:59,845 --> 00:12:01,263
Hey, also...
136
00:12:02,765 --> 00:12:04,308
Ich verschwinde von hier.
137
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
- Hey!
- Tut mir leid, Kinder.
138
00:12:07,186 --> 00:12:10,814
Ich würde euch gern helfen,
aber die Show ist vorbei.
139
00:12:12,024 --> 00:12:13,066
Verdammter Clown.
140
00:12:32,753 --> 00:12:34,087
Schade, Kleiner.
141
00:12:34,588 --> 00:12:36,757
Der Spaß fing gerade erst an.
142
00:12:42,638 --> 00:12:45,599
{\an8}TOMATENKETCHUP
143
00:12:45,682 --> 00:12:46,558
{\an8}Reingefallen.
144
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
Hey, Nackenklappen. Wo willst du hin?
145
00:12:50,312 --> 00:12:52,314
Willst du meine Spezialsoße sehen?
146
00:12:53,732 --> 00:12:55,359
Die rettet dich auch nicht.
147
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Meine Haut ist härter als Kugeln.
148
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
Dann probier doch mal meine Feuermunition.
149
00:13:02,491 --> 00:13:03,784
Ich bin ein Fischmensch.
150
00:13:04,368 --> 00:13:05,744
Ich brenne nicht.
151
00:13:05,828 --> 00:13:07,079
Du vielleicht nicht.
152
00:13:11,208 --> 00:13:12,334
Alkohol aber.
153
00:13:14,294 --> 00:13:16,505
Spezialangriff. Explodierender Stern!
154
00:13:22,386 --> 00:13:23,220
Ja!
155
00:13:23,971 --> 00:13:28,308
Nimm das! Der große Käpt'n Lysop
bezwingt einen weiteren Bösewicht.
156
00:13:30,310 --> 00:13:35,023
Und niemand hat es gesehen.
157
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Macht nichts.
158
00:13:38,735 --> 00:13:39,695
Sie glauben mir.
159
00:13:40,946 --> 00:13:43,448
Ihr wagt es, meine Brüder zu schlagen?
160
00:13:45,409 --> 00:13:48,912
{\an8}Gegen mein Fischmenschen-Karate
seht ihr alt aus.
161
00:14:17,691 --> 00:14:18,525
Steh auf.
162
00:14:20,694 --> 00:14:25,407
Selbst mit deinen Teufelsfrucht-Kräften
bist du mir nicht gewachsen, Junge.
163
00:14:25,490 --> 00:14:28,827
Vielleicht, aber deinetwegen
hat Nami geweint.
164
00:14:28,911 --> 00:14:30,704
Gum-Gum-Pistole!
165
00:14:37,920 --> 00:14:39,004
Ja!
166
00:15:07,157 --> 00:15:10,410
Du hast keine Chance.
Meine Tritte zertrümmern Kiele.
167
00:15:10,494 --> 00:15:15,582
Du hättest Jeffs Tritte sehen sollen,
als er Eierschale im Essen fand.
168
00:15:15,666 --> 00:15:17,876
Jeff war gemein zu dir. Heul doch.
169
00:15:26,969 --> 00:15:31,640
Du bist ein Narr, wenn du glaubst,
Nami retten zu können.
170
00:15:33,934 --> 00:15:36,645
Weißt du, warum sie immer wiederkommt?
171
00:15:36,728 --> 00:15:38,689
Arlong Park ist ihr Zuhause.
172
00:15:38,772 --> 00:15:40,273
Du meinst, ihr Gefängnis.
173
00:15:40,357 --> 00:15:43,276
Ich habe das Beste aus ihr rausgeholt.
174
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
Ohne mich wäre sie nichts.
175
00:15:46,279 --> 00:15:47,114
Nein.
176
00:15:51,243 --> 00:15:53,453
Du wärst nichts ohne sie.
177
00:15:57,165 --> 00:15:58,208
Typisch Mensch.
178
00:15:58,291 --> 00:16:01,128
Du kannst nicht gewinnen,
wenn du nicht triffst.
179
00:16:01,211 --> 00:16:02,838
Vielleicht nicht.
180
00:16:04,006 --> 00:16:09,094
Aber ich kann alles zerstören,
was du gebaut hast.
181
00:16:16,226 --> 00:16:17,394
Nein!
182
00:16:36,621 --> 00:16:37,873
Nein!
183
00:17:01,438 --> 00:17:05,150
Nami ist dumm, wenn sie glaubt,
dass ihr sie beschützen könntet.
184
00:17:06,193 --> 00:17:10,238
Wag es, schlecht über Nami zu reden.
185
00:17:10,322 --> 00:17:11,698
Du hast es geschafft.
186
00:17:11,782 --> 00:17:12,616
Côtelette!
187
00:17:14,242 --> 00:17:15,077
Collier!
188
00:17:16,787 --> 00:17:17,621
Épaule!
189
00:17:19,372 --> 00:17:20,207
Poitrine!
190
00:17:25,128 --> 00:17:26,379
Mouton Shot!
191
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
Mouton Shot?
192
00:17:35,097 --> 00:17:37,516
Alle großen Kämpfer haben Attackennamen.
193
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
Ja, du passt gut zu uns.
194
00:17:42,687 --> 00:17:45,273
Habt keine Angst, der große Käpt'n Lysop...
195
00:17:46,233 --> 00:17:47,067
Er ist...
196
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Ihr habt alles unter Kontrolle.
197
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Gute Arbeit.
198
00:17:59,830 --> 00:18:00,831
Nami!
199
00:18:02,541 --> 00:18:04,042
Es geht euch gut!
200
00:18:06,378 --> 00:18:07,212
Wo ist Ruffy?
201
00:18:09,506 --> 00:18:10,423
Noch drinnen.
202
00:18:11,174 --> 00:18:12,551
Er kämpft gegen Arlong.
203
00:18:13,510 --> 00:18:14,553
Er schafft das.
204
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Oder?
205
00:18:24,980 --> 00:18:29,192
Gum-Gum-Gatling!
206
00:18:49,087 --> 00:18:55,635
Ein mickriger Mensch
kann Arlong Park nicht zerstören!
207
00:18:59,973 --> 00:19:01,766
Gum-Gum...
208
00:19:04,686 --> 00:19:06,104
...Axt!
209
00:19:18,658 --> 00:19:19,492
Ruffy!
210
00:20:21,680 --> 00:20:22,514
Nami!
211
00:20:23,556 --> 00:20:25,058
Wir sind Freunde!
212
00:20:26,059 --> 00:20:27,560
Wir sind deine Crew!
213
00:21:03,722 --> 00:21:04,597
Bon appétit.
214
00:21:04,681 --> 00:21:06,808
- Danke.
- Sehr gern. Schönen Abend.
215
00:21:06,891 --> 00:21:09,602
- Hey!
- Ich brauche diese Rezepte auch.
216
00:21:10,353 --> 00:21:11,938
Schreib ein Kochbuch.
217
00:21:12,022 --> 00:21:14,941
Ein wahrer Künstler
verrät nie seine Geheimnisse,
218
00:21:15,025 --> 00:21:18,820
aber ich könnte überredet werden,
Privatunterricht anzubieten.
219
00:21:20,989 --> 00:21:22,532
Netter Versuch.
220
00:21:24,034 --> 00:21:25,577
Bitte sehr, meine Hübsche.
221
00:21:27,454 --> 00:21:29,706
Nachschlag? Es hat wohl geschmeckt.
222
00:21:29,789 --> 00:21:32,292
- Es war ok.
- Dein Teller sagt was anderes.
223
00:21:32,375 --> 00:21:35,337
Ich muss stark bleiben.
Selbst bei deinem Fraß.
224
00:21:35,420 --> 00:21:39,049
Das ist das Mindeste.
Ich habe dich schließlich gerettet.
225
00:21:39,132 --> 00:21:42,260
- Ich habe dich gerettet.
- Du nutzt nicht mal deine Hände.
226
00:21:42,344 --> 00:21:44,679
Ich bin auch ohne Schwerter ein Mann.
227
00:21:48,183 --> 00:21:49,267
Da war ich also,
228
00:21:50,310 --> 00:21:52,687
ganz allein,
229
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
umgeben von Fischmenschen.
230
00:21:56,191 --> 00:22:01,112
Der große Käpt'n Lysop
im Angesicht des Todes.
231
00:22:02,864 --> 00:22:05,325
Aber ich durfte nicht aufgeben.
232
00:22:06,242 --> 00:22:09,245
Nicht wenn Kokos' Schicksal
auf dem Spiel steht!
233
00:22:09,329 --> 00:22:11,956
Also habe ich meine Schleuder gezogen!
234
00:22:16,211 --> 00:22:19,172
Und ich beschoss sie,
bis meine Finger bluteten.
235
00:22:19,672 --> 00:22:25,261
Ich hörte nicht auf, bis ich Arlong
und seine tödliche Crew besiegt hatte.
236
00:22:27,889 --> 00:22:29,933
Mit etwas Hilfe, natürlich.
237
00:22:30,433 --> 00:22:35,605
Ich schätze, ich war nicht ganz allein.
238
00:22:36,439 --> 00:22:40,235
Hoch lebe Käpt'n Lysop!
Ohne ihn hätten wir verloren!
239
00:22:48,451 --> 00:22:49,577
Soldaten!
240
00:22:50,495 --> 00:22:51,621
Formiert euch!
241
00:22:59,546 --> 00:23:01,339
Das würde ich mir überlegen.
242
00:23:02,549 --> 00:23:05,176
Das sind also die Strohhut-Piraten.
243
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
Soldaten, verhaftet sie.
244
00:23:11,433 --> 00:23:14,978
Die Strohhüte haben Kokos nicht zerstört.
Das war Arlong.
245
00:23:17,647 --> 00:23:19,023
Das war ein Befehl.
246
00:23:20,942 --> 00:23:21,776
Nein.
247
00:23:26,656 --> 00:23:29,033
- Wie bitte?
- Ich sagte Nein.
248
00:23:29,117 --> 00:23:34,247
Du weißt, dass es Strafen gibt,
wenn man direkte Befehle missachtet?
249
00:23:35,540 --> 00:23:37,041
Ich bin anderer Meinung.
250
00:23:40,003 --> 00:23:40,837
Ich auch.
251
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
Möchte sich noch jemand anschließen?
252
00:23:48,219 --> 00:23:50,889
Oder wollt ihr lieber Befehlen folgen?
253
00:23:55,351 --> 00:23:59,272
Wenn sich einer von ihnen rührt,
erschießt ihn.
254
00:23:59,355 --> 00:24:00,982
Komm her, Junge.
255
00:24:09,240 --> 00:24:14,037
Ich gab dir jede Gelegenheit,
meinem Weg zu folgen.
256
00:24:14,120 --> 00:24:16,289
Um ein angesehener Soldat zu werden.
257
00:24:18,082 --> 00:24:19,250
Aber stattdessen
258
00:24:20,793 --> 00:24:22,629
bist du ein Pirat geworden.
259
00:24:24,964 --> 00:24:26,007
Nein, Opa.
260
00:24:27,884 --> 00:24:31,221
- Ich war schon immer ein Pirat.
- Es gibt kein Entkommen.
261
00:24:31,304 --> 00:24:32,430
Letzte Chance.
262
00:24:33,014 --> 00:24:33,848
Gib auf.
263
00:24:34,599 --> 00:24:35,975
So was mache ich nicht.
264
00:24:42,524 --> 00:24:44,317
Dann zeig mir, was du kannst.
265
00:24:59,832 --> 00:25:02,961
Das wolltest du doch, oder?
Ein Pirat sein.
266
00:25:04,254 --> 00:25:07,382
Ich zeige dir,
was die Marine mit Piraten macht.
267
00:25:07,465 --> 00:25:11,219
- Ich will nicht gegen dich kämpfen.
- Das hast du schon immer.
268
00:25:18,768 --> 00:25:20,687
Du kannst nicht gewinnen.
269
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Mehr habe ich dir nicht beigebracht?
270
00:25:44,043 --> 00:25:45,211
Das hast du.
271
00:25:53,052 --> 00:25:55,680
Gum-Gum...
272
00:25:56,306 --> 00:25:59,392
...Rakete!
273
00:26:12,447 --> 00:26:14,824
Die Welt ist ein gefährlicher Ort.
274
00:26:17,952 --> 00:26:20,830
Die Grandline ist kein Kinderspiel.
275
00:26:23,791 --> 00:26:26,669
Ich sagte doch, du bist nicht bereit.
276
00:26:27,170 --> 00:26:29,797
Schlag mich ruhig den ganzen Tag.
277
00:26:31,841 --> 00:26:34,302
Aber ich gebe meinen Traum niemals auf.
278
00:26:35,428 --> 00:26:38,014
- Ist das so?
- Ich segle zur Grandline.
279
00:26:39,599 --> 00:26:41,517
Und ich finde das One Piece.
280
00:26:44,646 --> 00:26:45,730
Und ich werde...
281
00:26:47,774 --> 00:26:49,108
...König der Piraten.
282
00:27:26,896 --> 00:27:28,022
Wie du willst.
283
00:27:29,774 --> 00:27:30,775
Waffen runter!
284
00:27:33,820 --> 00:27:35,905
Was steht ihr hier rum?
285
00:27:35,988 --> 00:27:40,284
Arlongs Piraten sind noch auf freiem Fuß.
Jagt und verhaftet sie.
286
00:27:47,750 --> 00:27:49,252
Und diese Strohhüte?
287
00:27:49,335 --> 00:27:50,420
Was ist mit ihnen?
288
00:27:50,503 --> 00:27:53,131
Sie sind die wahren Verbrecher.
289
00:28:06,978 --> 00:28:09,772
Ich wusste,
ich könnte dich nicht umstimmen.
290
00:28:09,856 --> 00:28:11,274
Du bist stur.
291
00:28:12,692 --> 00:28:13,609
Genau wie ich.
292
00:28:14,902 --> 00:28:16,988
Aber ich weiß, wer du bist, Junge.
293
00:28:19,323 --> 00:28:22,243
Ich musste nur sichergehen,
dass du es auch weißt.
294
00:28:25,037 --> 00:28:26,289
Das war ein Test?
295
00:28:29,208 --> 00:28:31,043
Ginge das nicht auch einfacher?
296
00:28:32,086 --> 00:28:33,421
Wo bleibt da der Spaß?
297
00:28:41,554 --> 00:28:42,972
Du bist auf dich gestellt.
298
00:28:50,104 --> 00:28:52,565
Nein, bin ich nicht.
299
00:28:55,276 --> 00:28:56,778
Ich habe meine Freunde.
300
00:29:11,918 --> 00:29:12,835
Endlich, Mama.
301
00:29:17,173 --> 00:29:18,049
Ich bin frei.
302
00:29:22,178 --> 00:29:24,222
Mein Leben gehört wieder mir.
303
00:29:27,892 --> 00:29:30,394
Ich kann mit erhobenem Haupt weitermachen.
304
00:29:32,939 --> 00:29:34,315
Das wolltest du doch.
305
00:29:44,450 --> 00:29:47,787
Tut mir leid, dass ich deine Opfer
nicht verstanden habe.
306
00:29:47,870 --> 00:29:52,166
BELLEMERE
307
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
Jetzt tue ich es.
308
00:29:56,671 --> 00:29:59,757
Ich weiß, was es heißt,
für seine Familie zu kämpfen.
309
00:30:02,426 --> 00:30:04,512
Das werde ich nie vergessen.
310
00:30:10,852 --> 00:30:11,853
Das kommt spät...
311
00:30:16,274 --> 00:30:18,109
...aber ich hoffe, du bist stolz.
312
00:30:20,820 --> 00:30:22,613
Sie war immer stolz auf dich.
313
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Und ich auch.
314
00:30:30,830 --> 00:30:31,956
Wie geht's dem Arm?
315
00:30:36,460 --> 00:30:38,629
Er brennt, aber...
316
00:30:41,090 --> 00:30:42,383
...das war's wert.
317
00:30:46,220 --> 00:30:47,054
Danke.
318
00:30:49,098 --> 00:30:53,227
Nein. Diese Worte klingen
immer noch seltsam aus deinem Mund.
319
00:30:55,062 --> 00:30:57,273
- Unnatürlich, oder?
- Nur ein bisschen.
320
00:30:59,400 --> 00:31:00,860
Musst du wirklich gehen?
321
00:31:01,903 --> 00:31:04,030
Ich fing an, dich wieder zu mögen.
322
00:31:07,491 --> 00:31:08,951
So schön das auch ist...
323
00:31:13,039 --> 00:31:13,998
Ich muss los.
324
00:31:14,832 --> 00:31:15,875
Ich weiß.
325
00:31:16,500 --> 00:31:18,336
Denk bitte immer daran,
326
00:31:19,378 --> 00:31:24,133
dass du jederzeit zurückkehren kannst,
egal wie weit weg du bist.
327
00:31:25,468 --> 00:31:27,428
Das wird immer dein Zuhause sein.
328
00:32:11,138 --> 00:32:11,973
Corby!
329
00:32:12,974 --> 00:32:15,851
- Sagst du Tschüs?
- Das ist keine gute Idee.
330
00:32:17,061 --> 00:32:18,562
Willst du mich verhaften?
331
00:32:19,397 --> 00:32:22,525
Das ist nämlich auch keine gute Idee.
332
00:32:25,653 --> 00:32:28,948
Ich bin nicht als Soldat hier,
sondern als Freund.
333
00:32:31,075 --> 00:32:31,909
Hier.
334
00:32:39,125 --> 00:32:40,084
{\an8}MONKEY D. RUFFY
335
00:32:40,167 --> 00:32:42,878
{\an8}Du hast es geschafft.
Du hast einen Steckbrief.
336
00:32:42,962 --> 00:32:44,922
Rattes letzter Racheakt.
337
00:32:50,636 --> 00:32:52,680
Ja!
338
00:32:55,474 --> 00:32:59,395
- So viele Berry!
- Das höchste Kopfgeld im Eastblue.
339
00:33:01,313 --> 00:33:02,940
Du bist ein gesuchter Mann.
340
00:33:05,609 --> 00:33:07,111
Genau das wollte ich.
341
00:33:22,001 --> 00:33:23,544
Das ist wohl der Abschied.
342
00:33:33,637 --> 00:33:34,555
Mach's gut.
343
00:33:39,351 --> 00:33:40,603
Sei ein guter Soldat.
344
00:33:42,855 --> 00:33:44,065
Sei ein guter Pirat.
345
00:34:11,050 --> 00:34:11,884
Leute!
346
00:34:13,177 --> 00:34:14,011
Seht mal.
347
00:34:21,727 --> 00:34:24,230
Hey, seht mal. Ich bin berühmt!
348
00:34:24,313 --> 00:34:26,357
Das ist Ruffys Steckbrief.
349
00:34:26,440 --> 00:34:27,900
Nicht nur Ruffys.
350
00:34:31,904 --> 00:34:35,324
Wenn ihr euch mehr anstrengt,
kriegt ihr auch ein Kopfgeld.
351
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
Das zählt nicht.
352
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
Es ist ok, eifersüchtig zu sein.
353
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
- Lächerlich.
- Das macht es schwerer.
354
00:34:44,375 --> 00:34:48,087
Jeder Kopfgeldjäger im Eastblue
wird nach dir suchen.
355
00:34:48,170 --> 00:34:50,798
Nicht nur nach Ruffy, nach uns allen.
356
00:34:52,842 --> 00:34:55,261
Gut, dass wir nicht im Eastblue bleiben.
357
00:35:00,891 --> 00:35:02,685
Wir fahren zur Grandline.
358
00:35:39,263 --> 00:35:40,264
Oh, Lysop.
359
00:36:04,538 --> 00:36:05,956
Dreißig Millionen?
360
00:36:10,461 --> 00:36:12,963
Den bringe ich eigenhändig um.
361
00:36:13,047 --> 00:36:14,590
Sonst tue ich es.
362
00:36:33,943 --> 00:36:35,861
Ein gutes erstes Kopfgeld.
363
00:36:37,988 --> 00:36:40,866
- Er kommt wohl doch nach mir.
- Verzeihung.
364
00:36:45,246 --> 00:36:48,832
{\an8}Ich bereue meine Taten nicht
und akzeptiere meine Strafe.
365
00:36:51,001 --> 00:36:52,211
{\an8}Ja. Ich auch.
366
00:36:54,505 --> 00:36:56,674
{\an8}Gute Soldaten gehorchen nicht bloß.
367
00:36:58,342 --> 00:37:02,179
{\an8}Sie folgen ihrem Kodex.
Jeder hat seine eigene Gerechtigkeit.
368
00:37:03,013 --> 00:37:05,849
{\an8}Ihr seid eurer gefolgt. Gut gemacht.
369
00:37:08,852 --> 00:37:11,522
{\an8}Ihr bestraft uns also nicht?
370
00:37:11,605 --> 00:37:13,065
{\an8}Würde ich nicht sagen.
371
00:37:14,483 --> 00:37:17,444
{\an8}Mein Training
soll die schlimmste Strafe sein.
372
00:37:20,364 --> 00:37:21,198
{\an8}Also...
373
00:37:23,450 --> 00:37:24,410
{\an8}Seid ihr bereit?
374
00:37:24,493 --> 00:37:26,412
{\an8}Ihr trainiert uns?
375
00:37:27,246 --> 00:37:30,249
{\an8}Wollt ihr stärker werden?
Lernen, wie man kämpft?
376
00:37:31,583 --> 00:37:32,418
{\an8}Ja.
377
00:37:34,253 --> 00:37:36,922
{\an8}Ich will mich
gegen Leute wie Ruffy behaupten.
378
00:37:42,511 --> 00:37:44,805
{\an8}Und was willst du?
379
00:37:44,888 --> 00:37:49,560
{\an8}Lorenor Zorro ist nicht der Einzige,
der mit Schwertern umgehen kann.
380
00:37:50,644 --> 00:37:52,313
{\an8}Ich will stärker werden.
381
00:37:52,938 --> 00:37:53,897
{\an8}Wie mein Freund.
382
00:37:55,607 --> 00:37:56,817
{\an8}Oder was auch immer.
383
00:38:00,612 --> 00:38:02,531
Vielleicht hatte der Koch recht.
384
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Ihr seid am Zug.
385
00:38:07,828 --> 00:38:09,496
Das Training beginnt morgen.
386
00:38:10,497 --> 00:38:11,373
Wegtreten.
387
00:38:24,720 --> 00:38:28,349
Ein ungewöhnlicher Ort
für einen Mann wie dich.
388
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Bitte, Jungs.
389
00:38:33,896 --> 00:38:36,482
Wir sind in der Gegenwart eines Samurais.
390
00:38:36,982 --> 00:38:38,192
Zeigt etwas mehr
391
00:38:39,360 --> 00:38:40,194
Respekt.
392
00:38:42,780 --> 00:38:45,616
Ich habe keine Lust
auf ein Duell, Falkenauge.
393
00:38:46,617 --> 00:38:49,244
- Ich bin verkatert.
- Ich will nicht kämpfen.
394
00:38:49,745 --> 00:38:52,122
Du bist nur noch ein halber Mann.
395
00:38:53,248 --> 00:38:54,375
Ich würde gewinnen.
396
00:38:55,751 --> 00:38:58,879
Und das mit einem Arm
hinter meinem Rücken.
397
00:39:02,841 --> 00:39:06,136
Ich traf neulich jemanden,
der dich interessieren könnte.
398
00:39:06,845 --> 00:39:09,056
Ein Junge, den du einst erwähnt hast.
399
00:39:15,687 --> 00:39:16,522
Ruffy!
400
00:39:18,607 --> 00:39:19,733
Er hat's geschafft.
401
00:39:19,817 --> 00:39:23,445
Unglaublich. Das ist Ruffy.
Er ist ein Pirat!
402
00:39:23,529 --> 00:39:24,446
Ein Käpt'n!
403
00:39:26,156 --> 00:39:27,491
Wir sollten aufpassen.
404
00:39:28,784 --> 00:39:30,828
Holt den Reservesaft, Jungs!
405
00:39:30,911 --> 00:39:32,371
Bist du nicht verkatert?
406
00:39:32,454 --> 00:39:33,455
Entspann dich.
407
00:39:33,539 --> 00:39:36,041
Du alter Miesepeter. Trink mit uns.
408
00:39:36,750 --> 00:39:38,669
Ein Drink kann nicht schaden.
409
00:39:38,752 --> 00:39:42,131
- Das ist ein Grund zum Feiern!
- Ja!
410
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
Was denkst du?
411
00:39:51,348 --> 00:39:53,725
Ein Stück Heimat, das uns begleitet.
412
00:39:53,809 --> 00:39:56,270
Und ich kann jederzeit Törtchen zaubern.
413
00:40:10,826 --> 00:40:11,743
Es ist perfekt.
414
00:40:18,417 --> 00:40:20,210
Wir haben auch etwas für dich.
415
00:40:20,711 --> 00:40:23,338
Lysop, Segel setzen!
416
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
Das Segel wird gesetzt.
417
00:41:10,928 --> 00:41:13,222
Der Eingang zur Grandline ist nah,
418
00:41:13,305 --> 00:41:16,683
aber ich glaube,
auf der Karte ist ein Fehler.
419
00:41:16,767 --> 00:41:17,935
Was meinst du?
420
00:41:18,018 --> 00:41:24,399
Es sieht aus wie ein Fluss oder ein Kanal,
aber es ergibt keinen Sinn.
421
00:41:24,483 --> 00:41:26,485
Die Erhebungen zeigen einen Berg.
422
00:41:26,568 --> 00:41:28,445
Ein Fluss, der bergauf fließt?
423
00:41:29,613 --> 00:41:33,033
Du bist unsere Navigatorin.
Du kriegst das schon hin.
424
00:41:33,116 --> 00:41:33,951
Hey, Ruffy!
425
00:41:35,953 --> 00:41:37,746
Komm her. Ich habe eine Idee.
426
00:41:49,299 --> 00:41:50,259
Strohhüte!
427
00:41:51,134 --> 00:41:53,804
Alle an Deck für eine Ablegezeremonie.
428
00:42:07,192 --> 00:42:08,569
Ich finde den Allblue.
429
00:42:14,408 --> 00:42:16,368
Ich werde König der Piraten.
430
00:42:20,914 --> 00:42:23,375
Ich werde der weltbeste Schwertkämpfer.
431
00:42:27,296 --> 00:42:29,381
Ich werde eine Weltkarte zeichnen.
432
00:42:33,135 --> 00:42:34,011
Ich...
433
00:42:42,269 --> 00:42:44,730
Ich werde ein tapferer Krieger der Meere!
434
00:42:49,151 --> 00:42:50,152
Das ist es, Crew.
435
00:42:53,614 --> 00:42:54,573
Die Grandline.
436
00:42:57,200 --> 00:42:59,911
Nichts stellt sich uns in den Weg!
437
00:43:08,920 --> 00:43:10,464
Ja!
438
00:44:01,515 --> 00:44:04,017
NACH DEM MANGA "ONE PIECE"
VON EIICHIRO ODA
439
00:46:43,510 --> 00:46:48,515
Untertitel von: Sandra Schellhase