1 00:00:38,915 --> 00:00:39,999 Ab jetzt... 2 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 ...gehörst du mir. 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 Du zeichnest Karten für mich. 4 00:00:48,841 --> 00:00:49,926 Du hast eine Gabe. 5 00:00:52,178 --> 00:00:55,181 Und ich werde damit die Meere beherrschen. 6 00:00:58,476 --> 00:01:00,603 Du zahlst mir 100 Million Berry. 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,149 Mir ist egal, wie. Stiehl es, wenn nötig. 8 00:01:09,362 --> 00:01:10,780 Wenn du zahlen kannst, 9 00:01:11,781 --> 00:01:12,698 verspreche ich... 10 00:01:16,202 --> 00:01:19,038 ...dass du und dein Dorf eure Freiheit bekommt. 11 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 Und ich halte mich immer an meine Versprechen. 12 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Das war Arlong? 13 00:01:40,393 --> 00:01:41,394 Warum? 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,480 Um das Dorf zu bestrafen. 15 00:01:48,860 --> 00:01:50,111 Und mich. 16 00:02:03,916 --> 00:02:06,711 - Was ist? - Nojiko hat von deinem Opfer erzählt. 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,007 Das wussten wir nicht. Vergibst du uns? 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,717 Es gibt nichts zu vergeben. 19 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 Kokos ist mein Zuhause. 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,184 Und jetzt sind wir dran. Wir leben nicht länger in Angst. 21 00:02:21,809 --> 00:02:25,229 Wir gehen zum Arlong Park. Wenn die Fischmenschen kämpfen... 22 00:02:25,313 --> 00:02:28,566 Das wäre ein Massaker. Ihr würdet alle sterben. 23 00:02:28,649 --> 00:02:31,277 Wenn wir uns keine Freiheit erkaufen können, 24 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 dann sollten wir versuchen, dafür zu kämpfen! 25 00:02:38,576 --> 00:02:40,077 Ja! 26 00:02:40,161 --> 00:02:41,662 Nein, Leute, bitte! 27 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 Das lasse ich nicht zu. 28 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Das ist mein Kampf. 29 00:02:49,629 --> 00:02:50,463 Nein. 30 00:02:51,839 --> 00:02:54,467 Das ist unser Kampf. Stimmt's, Leute? 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - Endlich kann ich kämpfen. - Wie schlagen wir Arlong? 32 00:02:57,637 --> 00:03:00,556 - Denkt ans Baratié. - Jeder hat eine Schwäche. 33 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 - Er ist kugelsicher. - Ich werde sie erkennen. 34 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 Und dann... 35 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 ...zögere ich nicht. 36 00:03:28,793 --> 00:03:30,169 Käpt'n Ratte. 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,548 Wie geht es der 16. Einheit? 38 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Sehr gut, danke. 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,345 Was bringt Euch zu unseren beschaulichen Ufern? 40 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 Folge mir. Ohne deine Männer. 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 KONOMI-INSELN 42 00:03:53,567 --> 00:03:54,819 Vizeadmiral. 43 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 {\an8}Das Begrüßungskomitee ist da. 44 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 {\an8}Vizeadmiral Garp. Wie schön, Euch zu sehen. 45 00:04:03,536 --> 00:04:06,831 Warte lieber, bis du hörst, was ich zu sagen habe. 46 00:04:07,331 --> 00:04:10,751 In Kokos sollen Piraten aktiv sein. 47 00:04:10,835 --> 00:04:13,754 Ja, ein unglücklicher Vorfall. 48 00:04:13,838 --> 00:04:16,841 Aber wir haben die Situation unter Kontrolle. 49 00:04:16,924 --> 00:04:19,719 Arlong und seine Fischmenschen 50 00:04:20,428 --> 00:04:22,972 sollen außerdem die Inseln verwüsten. 51 00:04:23,055 --> 00:04:24,849 Wir haben Arlong verfolgt, ja. 52 00:04:24,932 --> 00:04:30,021 Doch es gibt eine neue Crew, angeführt von einem skrupellosen Mörder. 53 00:04:30,104 --> 00:04:31,981 Ein Pirat mit Strohhut. 54 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 Er ist verantwortlich für diesen brutalen Angriff. 55 00:04:35,693 --> 00:04:36,736 - Was? - Nein. 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,279 - Kadetten. - Unmöglich. 57 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Nennst du mich einen Lügner? 58 00:04:41,157 --> 00:04:42,908 Ruffy würde so etwas nie... 59 00:04:42,992 --> 00:04:47,246 Du wagst es, mich zu beschuldigen? Ich bin ein Marine-Kapitän. 60 00:04:47,330 --> 00:04:48,331 Ich Vizeadmiral. 61 00:04:49,248 --> 00:04:51,500 Genug der Selbstdarstellung, ja? 62 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 {\an8}Verzeihung, Vizeadmiral. 63 00:04:55,171 --> 00:04:57,715 {\an8}Ich werde diese Piraten niederstrecken. 64 00:04:57,798 --> 00:04:59,258 Das wirst du nicht tun. 65 00:05:03,929 --> 00:05:05,181 Wo ist er jetzt? 66 00:05:05,264 --> 00:05:06,557 Wo ist Ruffy? 67 00:05:07,475 --> 00:05:11,062 Legt einen Zahn zu! Arlong hasst es, zu warten. 68 00:05:18,527 --> 00:05:20,738 Was ist das denn? 69 00:05:20,821 --> 00:05:22,782 Wer ist so dumm, uns anzugreifen? 70 00:05:29,038 --> 00:05:31,749 Fischmenschen! Bereithalten zum Verteidigen! 71 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Wo ist Arlong? 72 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Vermutlich im Kartenraum. 73 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 Dann ist das unser Ziel. 74 00:06:16,210 --> 00:06:17,420 Nicht ins Gesicht. 75 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 Mist. 76 00:06:28,556 --> 00:06:31,225 - Was ist das hier? - Holen wir unsere Karte. 77 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Mit 12 durfte ich sie ablegen. 78 00:06:40,609 --> 00:06:42,027 Als Geburtstagsgeschenk. 79 00:06:44,947 --> 00:06:46,699 Komm. Gehen wir. 80 00:06:47,867 --> 00:06:49,785 Ihr seid gerade erst angekommen. 81 00:06:54,665 --> 00:06:56,709 Willkommen im Arlong Park. 82 00:07:47,760 --> 00:07:50,846 - Den hatte ich. - Dann hätte ich ihn nicht gehabt. 83 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 Menschen beherrschen die Meere schon viel zu lange. 84 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 Sie blicken herab von ihren Elfenbeintürmen. 85 00:08:07,488 --> 00:08:10,241 Gebaut auf den Rücken der Fischmenschen. 86 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Eure Regierung fürchtet mein Volk. 87 00:08:13,452 --> 00:08:17,665 Also habt ihr uns in die Sklaverei getrieben. 88 00:08:17,748 --> 00:08:21,710 Das sollte niemandem passieren. Jeder sollte so leben, wie er will. 89 00:08:21,794 --> 00:08:23,963 Spar dir dein Mitleid, Junge. 90 00:08:24,547 --> 00:08:29,009 Der Missbrauch und die Verfolgung enden hier und jetzt. 91 00:08:30,344 --> 00:08:35,015 Ich werde die Fischmenschen anführen, in einer unvergesslichen Revolution. 92 00:08:35,099 --> 00:08:38,852 Jetzt seid ihr dran, Demütigung und Schmerz zu erfahren. 93 00:08:38,936 --> 00:08:40,312 Reicht es denn nicht? 94 00:08:40,396 --> 00:08:43,148 Ich fange gerade erst an, Liebes. 95 00:08:44,650 --> 00:08:48,237 Du hättest verschont werden können, Nami. 96 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 Du hattest einen Platz an meiner Seite. 97 00:08:51,782 --> 00:08:55,411 Aber nein, du hast mich betrogen. Wie der Rest deiner Art. 98 00:08:56,412 --> 00:08:58,205 Und wofür? Dafür? 99 00:08:58,289 --> 00:09:00,833 Du hättest mich niemals verschont. 100 00:09:01,584 --> 00:09:03,502 Du hast mich an Ratte verraten. 101 00:09:05,170 --> 00:09:07,631 Ich spiele nur nach menschlichen Regeln. 102 00:09:08,716 --> 00:09:13,887 Mit diesen Karten erschaffe ich eine Welt, in der die Fischmenschen herrschen. 103 00:09:13,971 --> 00:09:17,433 Mit Wissen über jede Marinebasis und Piratenhochburg 104 00:09:17,516 --> 00:09:23,063 kann mich nichts davon abhalten, den Eastblue und andere Meere zu erobern. 105 00:09:23,564 --> 00:09:24,481 Oh ja. 106 00:09:25,190 --> 00:09:28,110 Und das alles dank dir, Nami. 107 00:09:32,281 --> 00:09:35,743 Also sag mir, Piratenkönig... 108 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 ...hättest du sie so effektiv einsetzen können? 109 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Einsetzen? 110 00:09:56,263 --> 00:09:59,516 - Nein! - Nami ist kein Werkzeug! 111 00:10:00,184 --> 00:10:05,981 Sie hat eigene Wünsche und Träume, und du hast sie ihr genommen. 112 00:10:06,690 --> 00:10:09,443 Du bist nicht besser als dieser Beil-Typ oder der Butler 113 00:10:09,526 --> 00:10:12,196 oder jeder, der andere verletzen will. 114 00:10:13,906 --> 00:10:16,200 Und dich mache ich auch fertig. 115 00:10:18,118 --> 00:10:21,914 Niemand legt sich mit meinen Freunden an. 116 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 Ich tue euch den Gefallen und töte euch beide. 117 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 Verschwinde, Nami. 118 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 - Ruffy... - Geh. Ich kriege das hin. 119 00:10:29,088 --> 00:10:30,839 Wo willst du hin, Nami? 120 00:10:34,885 --> 00:10:36,679 Runde zwei, Arlong. 121 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 Nur ein guter Treffer. Du schaffst das. 122 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Spüre den Zorn meiner... 123 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Bist du müde? 124 00:11:07,459 --> 00:11:09,169 Mach doch mal eine Pause. 125 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 - Geh zurück in deine Küche. - Streng dich an. Ruffy braucht uns! 126 00:11:19,930 --> 00:11:21,765 Du weißt nicht, was er braucht. 127 00:11:22,725 --> 00:11:26,520 - Doch. Meine Kochkunst. - Zwei Scheiben Brot aufeinander? 128 00:11:30,315 --> 00:11:32,693 - Da fühlt sich jemand bedroht. - Klappe! 129 00:11:32,776 --> 00:11:36,447 Bringt mich zu meinem Körper. Wir sind nah dran. Ich spüre ihn. 130 00:11:36,530 --> 00:11:40,451 - Glaubt mir, ich kann euch helfen. - Wenn du uns verarschst, Clown... 131 00:11:42,035 --> 00:11:43,078 Au! Mann... 132 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Ja! 133 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 Ja! 134 00:11:55,632 --> 00:11:58,177 Viel besser, als ich es in Erinnerung hatte. 135 00:11:59,845 --> 00:12:01,263 Hey, also... 136 00:12:02,765 --> 00:12:04,308 Ich verschwinde von hier. 137 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 - Hey! - Tut mir leid, Kinder. 138 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 Ich würde euch gern helfen, aber die Show ist vorbei. 139 00:12:12,024 --> 00:12:13,066 Verdammter Clown. 140 00:12:32,753 --> 00:12:34,087 Schade, Kleiner. 141 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 Der Spaß fing gerade erst an. 142 00:12:42,638 --> 00:12:45,599 {\an8}TOMATENKETCHUP 143 00:12:45,682 --> 00:12:46,558 {\an8}Reingefallen. 144 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Hey, Nackenklappen. Wo willst du hin? 145 00:12:50,312 --> 00:12:52,314 Willst du meine Spezialsoße sehen? 146 00:12:53,732 --> 00:12:55,359 Die rettet dich auch nicht. 147 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 Meine Haut ist härter als Kugeln. 148 00:12:58,612 --> 00:13:02,407 Dann probier doch mal meine Feuermunition. 149 00:13:02,491 --> 00:13:03,784 Ich bin ein Fischmensch. 150 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 Ich brenne nicht. 151 00:13:05,828 --> 00:13:07,079 Du vielleicht nicht. 152 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 Alkohol aber. 153 00:13:14,294 --> 00:13:16,505 Spezialangriff. Explodierender Stern! 154 00:13:22,386 --> 00:13:23,220 Ja! 155 00:13:23,971 --> 00:13:28,308 Nimm das! Der große Käpt'n Lysop bezwingt einen weiteren Bösewicht. 156 00:13:30,310 --> 00:13:35,023 Und niemand hat es gesehen. 157 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Macht nichts. 158 00:13:38,735 --> 00:13:39,695 Sie glauben mir. 159 00:13:40,946 --> 00:13:43,448 Ihr wagt es, meine Brüder zu schlagen? 160 00:13:45,409 --> 00:13:48,912 {\an8}Gegen mein Fischmenschen-Karate seht ihr alt aus. 161 00:14:17,691 --> 00:14:18,525 Steh auf. 162 00:14:20,694 --> 00:14:25,407 Selbst mit deinen Teufelsfrucht-Kräften bist du mir nicht gewachsen, Junge. 163 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 Vielleicht, aber deinetwegen hat Nami geweint. 164 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 Gum-Gum-Pistole! 165 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 Ja! 166 00:15:07,157 --> 00:15:10,410 Du hast keine Chance. Meine Tritte zertrümmern Kiele. 167 00:15:10,494 --> 00:15:15,582 Du hättest Jeffs Tritte sehen sollen, als er Eierschale im Essen fand. 168 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 Jeff war gemein zu dir. Heul doch. 169 00:15:26,969 --> 00:15:31,640 Du bist ein Narr, wenn du glaubst, Nami retten zu können. 170 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 Weißt du, warum sie immer wiederkommt? 171 00:15:36,728 --> 00:15:38,689 Arlong Park ist ihr Zuhause. 172 00:15:38,772 --> 00:15:40,273 Du meinst, ihr Gefängnis. 173 00:15:40,357 --> 00:15:43,276 Ich habe das Beste aus ihr rausgeholt. 174 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Ohne mich wäre sie nichts. 175 00:15:46,279 --> 00:15:47,114 Nein. 176 00:15:51,243 --> 00:15:53,453 Du wärst nichts ohne sie. 177 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 Typisch Mensch. 178 00:15:58,291 --> 00:16:01,128 Du kannst nicht gewinnen, wenn du nicht triffst. 179 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 Vielleicht nicht. 180 00:16:04,006 --> 00:16:09,094 Aber ich kann alles zerstören, was du gebaut hast. 181 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 Nein! 182 00:16:36,621 --> 00:16:37,873 Nein! 183 00:17:01,438 --> 00:17:05,150 Nami ist dumm, wenn sie glaubt, dass ihr sie beschützen könntet. 184 00:17:06,193 --> 00:17:10,238 Wag es, schlecht über Nami zu reden. 185 00:17:10,322 --> 00:17:11,698 Du hast es geschafft. 186 00:17:11,782 --> 00:17:12,616 Côtelette! 187 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 Collier! 188 00:17:16,787 --> 00:17:17,621 Épaule! 189 00:17:19,372 --> 00:17:20,207 Poitrine! 190 00:17:25,128 --> 00:17:26,379 Mouton Shot! 191 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Mouton Shot? 192 00:17:35,097 --> 00:17:37,516 Alle großen Kämpfer haben Attackennamen. 193 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 Ja, du passt gut zu uns. 194 00:17:42,687 --> 00:17:45,273 Habt keine Angst, der große Käpt'n Lysop... 195 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 Er ist... 196 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Ihr habt alles unter Kontrolle. 197 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Gute Arbeit. 198 00:17:59,830 --> 00:18:00,831 Nami! 199 00:18:02,541 --> 00:18:04,042 Es geht euch gut! 200 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Wo ist Ruffy? 201 00:18:09,506 --> 00:18:10,423 Noch drinnen. 202 00:18:11,174 --> 00:18:12,551 Er kämpft gegen Arlong. 203 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Er schafft das. 204 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Oder? 205 00:18:24,980 --> 00:18:29,192 Gum-Gum-Gatling! 206 00:18:49,087 --> 00:18:55,635 Ein mickriger Mensch kann Arlong Park nicht zerstören! 207 00:18:59,973 --> 00:19:01,766 Gum-Gum... 208 00:19:04,686 --> 00:19:06,104 ...Axt! 209 00:19:18,658 --> 00:19:19,492 Ruffy! 210 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Nami! 211 00:20:23,556 --> 00:20:25,058 Wir sind Freunde! 212 00:20:26,059 --> 00:20:27,560 Wir sind deine Crew! 213 00:21:03,722 --> 00:21:04,597 Bon appétit. 214 00:21:04,681 --> 00:21:06,808 - Danke. - Sehr gern. Schönen Abend. 215 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 - Hey! - Ich brauche diese Rezepte auch. 216 00:21:10,353 --> 00:21:11,938 Schreib ein Kochbuch. 217 00:21:12,022 --> 00:21:14,941 Ein wahrer Künstler verrät nie seine Geheimnisse, 218 00:21:15,025 --> 00:21:18,820 aber ich könnte überredet werden, Privatunterricht anzubieten. 219 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Netter Versuch. 220 00:21:24,034 --> 00:21:25,577 Bitte sehr, meine Hübsche. 221 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 Nachschlag? Es hat wohl geschmeckt. 222 00:21:29,789 --> 00:21:32,292 - Es war ok. - Dein Teller sagt was anderes. 223 00:21:32,375 --> 00:21:35,337 Ich muss stark bleiben. Selbst bei deinem Fraß. 224 00:21:35,420 --> 00:21:39,049 Das ist das Mindeste. Ich habe dich schließlich gerettet. 225 00:21:39,132 --> 00:21:42,260 - Ich habe dich gerettet. - Du nutzt nicht mal deine Hände. 226 00:21:42,344 --> 00:21:44,679 Ich bin auch ohne Schwerter ein Mann. 227 00:21:48,183 --> 00:21:49,267 Da war ich also, 228 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 ganz allein, 229 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 umgeben von Fischmenschen. 230 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 Der große Käpt'n Lysop im Angesicht des Todes. 231 00:22:02,864 --> 00:22:05,325 Aber ich durfte nicht aufgeben. 232 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 Nicht wenn Kokos' Schicksal auf dem Spiel steht! 233 00:22:09,329 --> 00:22:11,956 Also habe ich meine Schleuder gezogen! 234 00:22:16,211 --> 00:22:19,172 Und ich beschoss sie, bis meine Finger bluteten. 235 00:22:19,672 --> 00:22:25,261 Ich hörte nicht auf, bis ich Arlong und seine tödliche Crew besiegt hatte. 236 00:22:27,889 --> 00:22:29,933 Mit etwas Hilfe, natürlich. 237 00:22:30,433 --> 00:22:35,605 Ich schätze, ich war nicht ganz allein. 238 00:22:36,439 --> 00:22:40,235 Hoch lebe Käpt'n Lysop! Ohne ihn hätten wir verloren! 239 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Soldaten! 240 00:22:50,495 --> 00:22:51,621 Formiert euch! 241 00:22:59,546 --> 00:23:01,339 Das würde ich mir überlegen. 242 00:23:02,549 --> 00:23:05,176 Das sind also die Strohhut-Piraten. 243 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 Soldaten, verhaftet sie. 244 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 Die Strohhüte haben Kokos nicht zerstört. Das war Arlong. 245 00:23:17,647 --> 00:23:19,023 Das war ein Befehl. 246 00:23:20,942 --> 00:23:21,776 Nein. 247 00:23:26,656 --> 00:23:29,033 - Wie bitte? - Ich sagte Nein. 248 00:23:29,117 --> 00:23:34,247 Du weißt, dass es Strafen gibt, wenn man direkte Befehle missachtet? 249 00:23:35,540 --> 00:23:37,041 Ich bin anderer Meinung. 250 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 Ich auch. 251 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 Möchte sich noch jemand anschließen? 252 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 Oder wollt ihr lieber Befehlen folgen? 253 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 Wenn sich einer von ihnen rührt, erschießt ihn. 254 00:23:59,355 --> 00:24:00,982 Komm her, Junge. 255 00:24:09,240 --> 00:24:14,037 Ich gab dir jede Gelegenheit, meinem Weg zu folgen. 256 00:24:14,120 --> 00:24:16,289 Um ein angesehener Soldat zu werden. 257 00:24:18,082 --> 00:24:19,250 Aber stattdessen 258 00:24:20,793 --> 00:24:22,629 bist du ein Pirat geworden. 259 00:24:24,964 --> 00:24:26,007 Nein, Opa. 260 00:24:27,884 --> 00:24:31,221 - Ich war schon immer ein Pirat. - Es gibt kein Entkommen. 261 00:24:31,304 --> 00:24:32,430 Letzte Chance. 262 00:24:33,014 --> 00:24:33,848 Gib auf. 263 00:24:34,599 --> 00:24:35,975 So was mache ich nicht. 264 00:24:42,524 --> 00:24:44,317 Dann zeig mir, was du kannst. 265 00:24:59,832 --> 00:25:02,961 Das wolltest du doch, oder? Ein Pirat sein. 266 00:25:04,254 --> 00:25:07,382 Ich zeige dir, was die Marine mit Piraten macht. 267 00:25:07,465 --> 00:25:11,219 - Ich will nicht gegen dich kämpfen. - Das hast du schon immer. 268 00:25:18,768 --> 00:25:20,687 Du kannst nicht gewinnen. 269 00:25:39,998 --> 00:25:42,000 Mehr habe ich dir nicht beigebracht? 270 00:25:44,043 --> 00:25:45,211 Das hast du. 271 00:25:53,052 --> 00:25:55,680 Gum-Gum... 272 00:25:56,306 --> 00:25:59,392 ...Rakete! 273 00:26:12,447 --> 00:26:14,824 Die Welt ist ein gefährlicher Ort. 274 00:26:17,952 --> 00:26:20,830 Die Grandline ist kein Kinderspiel. 275 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 Ich sagte doch, du bist nicht bereit. 276 00:26:27,170 --> 00:26:29,797 Schlag mich ruhig den ganzen Tag. 277 00:26:31,841 --> 00:26:34,302 Aber ich gebe meinen Traum niemals auf. 278 00:26:35,428 --> 00:26:38,014 - Ist das so? - Ich segle zur Grandline. 279 00:26:39,599 --> 00:26:41,517 Und ich finde das One Piece. 280 00:26:44,646 --> 00:26:45,730 Und ich werde... 281 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 ...König der Piraten. 282 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 Wie du willst. 283 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 Waffen runter! 284 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 Was steht ihr hier rum? 285 00:27:35,988 --> 00:27:40,284 Arlongs Piraten sind noch auf freiem Fuß. Jagt und verhaftet sie. 286 00:27:47,750 --> 00:27:49,252 Und diese Strohhüte? 287 00:27:49,335 --> 00:27:50,420 Was ist mit ihnen? 288 00:27:50,503 --> 00:27:53,131 Sie sind die wahren Verbrecher. 289 00:28:06,978 --> 00:28:09,772 Ich wusste, ich könnte dich nicht umstimmen. 290 00:28:09,856 --> 00:28:11,274 Du bist stur. 291 00:28:12,692 --> 00:28:13,609 Genau wie ich. 292 00:28:14,902 --> 00:28:16,988 Aber ich weiß, wer du bist, Junge. 293 00:28:19,323 --> 00:28:22,243 Ich musste nur sichergehen, dass du es auch weißt. 294 00:28:25,037 --> 00:28:26,289 Das war ein Test? 295 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 Ginge das nicht auch einfacher? 296 00:28:32,086 --> 00:28:33,421 Wo bleibt da der Spaß? 297 00:28:41,554 --> 00:28:42,972 Du bist auf dich gestellt. 298 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 Nein, bin ich nicht. 299 00:28:55,276 --> 00:28:56,778 Ich habe meine Freunde. 300 00:29:11,918 --> 00:29:12,835 Endlich, Mama. 301 00:29:17,173 --> 00:29:18,049 Ich bin frei. 302 00:29:22,178 --> 00:29:24,222 Mein Leben gehört wieder mir. 303 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 Ich kann mit erhobenem Haupt weitermachen. 304 00:29:32,939 --> 00:29:34,315 Das wolltest du doch. 305 00:29:44,450 --> 00:29:47,787 Tut mir leid, dass ich deine Opfer nicht verstanden habe. 306 00:29:47,870 --> 00:29:52,166 BELLEMERE 307 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 Jetzt tue ich es. 308 00:29:56,671 --> 00:29:59,757 Ich weiß, was es heißt, für seine Familie zu kämpfen. 309 00:30:02,426 --> 00:30:04,512 Das werde ich nie vergessen. 310 00:30:10,852 --> 00:30:11,853 Das kommt spät... 311 00:30:16,274 --> 00:30:18,109 ...aber ich hoffe, du bist stolz. 312 00:30:20,820 --> 00:30:22,613 Sie war immer stolz auf dich. 313 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Und ich auch. 314 00:30:30,830 --> 00:30:31,956 Wie geht's dem Arm? 315 00:30:36,460 --> 00:30:38,629 Er brennt, aber... 316 00:30:41,090 --> 00:30:42,383 ...das war's wert. 317 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 Danke. 318 00:30:49,098 --> 00:30:53,227 Nein. Diese Worte klingen immer noch seltsam aus deinem Mund. 319 00:30:55,062 --> 00:30:57,273 - Unnatürlich, oder? - Nur ein bisschen. 320 00:30:59,400 --> 00:31:00,860 Musst du wirklich gehen? 321 00:31:01,903 --> 00:31:04,030 Ich fing an, dich wieder zu mögen. 322 00:31:07,491 --> 00:31:08,951 So schön das auch ist... 323 00:31:13,039 --> 00:31:13,998 Ich muss los. 324 00:31:14,832 --> 00:31:15,875 Ich weiß. 325 00:31:16,500 --> 00:31:18,336 Denk bitte immer daran, 326 00:31:19,378 --> 00:31:24,133 dass du jederzeit zurückkehren kannst, egal wie weit weg du bist. 327 00:31:25,468 --> 00:31:27,428 Das wird immer dein Zuhause sein. 328 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Corby! 329 00:32:12,974 --> 00:32:15,851 - Sagst du Tschüs? - Das ist keine gute Idee. 330 00:32:17,061 --> 00:32:18,562 Willst du mich verhaften? 331 00:32:19,397 --> 00:32:22,525 Das ist nämlich auch keine gute Idee. 332 00:32:25,653 --> 00:32:28,948 Ich bin nicht als Soldat hier, sondern als Freund. 333 00:32:31,075 --> 00:32:31,909 Hier. 334 00:32:39,125 --> 00:32:40,084 {\an8}MONKEY D. RUFFY 335 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 {\an8}Du hast es geschafft. Du hast einen Steckbrief. 336 00:32:42,962 --> 00:32:44,922 Rattes letzter Racheakt. 337 00:32:50,636 --> 00:32:52,680 Ja! 338 00:32:55,474 --> 00:32:59,395 - So viele Berry! - Das höchste Kopfgeld im Eastblue. 339 00:33:01,313 --> 00:33:02,940 Du bist ein gesuchter Mann. 340 00:33:05,609 --> 00:33:07,111 Genau das wollte ich. 341 00:33:22,001 --> 00:33:23,544 Das ist wohl der Abschied. 342 00:33:33,637 --> 00:33:34,555 Mach's gut. 343 00:33:39,351 --> 00:33:40,603 Sei ein guter Soldat. 344 00:33:42,855 --> 00:33:44,065 Sei ein guter Pirat. 345 00:34:11,050 --> 00:34:11,884 Leute! 346 00:34:13,177 --> 00:34:14,011 Seht mal. 347 00:34:21,727 --> 00:34:24,230 Hey, seht mal. Ich bin berühmt! 348 00:34:24,313 --> 00:34:26,357 Das ist Ruffys Steckbrief. 349 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 Nicht nur Ruffys. 350 00:34:31,904 --> 00:34:35,324 Wenn ihr euch mehr anstrengt, kriegt ihr auch ein Kopfgeld. 351 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 Das zählt nicht. 352 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 Es ist ok, eifersüchtig zu sein. 353 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 - Lächerlich. - Das macht es schwerer. 354 00:34:44,375 --> 00:34:48,087 Jeder Kopfgeldjäger im Eastblue wird nach dir suchen. 355 00:34:48,170 --> 00:34:50,798 Nicht nur nach Ruffy, nach uns allen. 356 00:34:52,842 --> 00:34:55,261 Gut, dass wir nicht im Eastblue bleiben. 357 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 Wir fahren zur Grandline. 358 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 Oh, Lysop. 359 00:36:04,538 --> 00:36:05,956 Dreißig Millionen? 360 00:36:10,461 --> 00:36:12,963 Den bringe ich eigenhändig um. 361 00:36:13,047 --> 00:36:14,590 Sonst tue ich es. 362 00:36:33,943 --> 00:36:35,861 Ein gutes erstes Kopfgeld. 363 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 - Er kommt wohl doch nach mir. - Verzeihung. 364 00:36:45,246 --> 00:36:48,832 {\an8}Ich bereue meine Taten nicht und akzeptiere meine Strafe. 365 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 {\an8}Ja. Ich auch. 366 00:36:54,505 --> 00:36:56,674 {\an8}Gute Soldaten gehorchen nicht bloß. 367 00:36:58,342 --> 00:37:02,179 {\an8}Sie folgen ihrem Kodex. Jeder hat seine eigene Gerechtigkeit. 368 00:37:03,013 --> 00:37:05,849 {\an8}Ihr seid eurer gefolgt. Gut gemacht. 369 00:37:08,852 --> 00:37:11,522 {\an8}Ihr bestraft uns also nicht? 370 00:37:11,605 --> 00:37:13,065 {\an8}Würde ich nicht sagen. 371 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 {\an8}Mein Training soll die schlimmste Strafe sein. 372 00:37:20,364 --> 00:37:21,198 {\an8}Also... 373 00:37:23,450 --> 00:37:24,410 {\an8}Seid ihr bereit? 374 00:37:24,493 --> 00:37:26,412 {\an8}Ihr trainiert uns? 375 00:37:27,246 --> 00:37:30,249 {\an8}Wollt ihr stärker werden? Lernen, wie man kämpft? 376 00:37:31,583 --> 00:37:32,418 {\an8}Ja. 377 00:37:34,253 --> 00:37:36,922 {\an8}Ich will mich gegen Leute wie Ruffy behaupten. 378 00:37:42,511 --> 00:37:44,805 {\an8}Und was willst du? 379 00:37:44,888 --> 00:37:49,560 {\an8}Lorenor Zorro ist nicht der Einzige, der mit Schwertern umgehen kann. 380 00:37:50,644 --> 00:37:52,313 {\an8}Ich will stärker werden. 381 00:37:52,938 --> 00:37:53,897 {\an8}Wie mein Freund. 382 00:37:55,607 --> 00:37:56,817 {\an8}Oder was auch immer. 383 00:38:00,612 --> 00:38:02,531 Vielleicht hatte der Koch recht. 384 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Ihr seid am Zug. 385 00:38:07,828 --> 00:38:09,496 Das Training beginnt morgen. 386 00:38:10,497 --> 00:38:11,373 Wegtreten. 387 00:38:24,720 --> 00:38:28,349 Ein ungewöhnlicher Ort für einen Mann wie dich. 388 00:38:32,269 --> 00:38:33,312 Bitte, Jungs. 389 00:38:33,896 --> 00:38:36,482 Wir sind in der Gegenwart eines Samurais. 390 00:38:36,982 --> 00:38:38,192 Zeigt etwas mehr 391 00:38:39,360 --> 00:38:40,194 Respekt. 392 00:38:42,780 --> 00:38:45,616 Ich habe keine Lust auf ein Duell, Falkenauge. 393 00:38:46,617 --> 00:38:49,244 - Ich bin verkatert. - Ich will nicht kämpfen. 394 00:38:49,745 --> 00:38:52,122 Du bist nur noch ein halber Mann. 395 00:38:53,248 --> 00:38:54,375 Ich würde gewinnen. 396 00:38:55,751 --> 00:38:58,879 Und das mit einem Arm hinter meinem Rücken. 397 00:39:02,841 --> 00:39:06,136 Ich traf neulich jemanden, der dich interessieren könnte. 398 00:39:06,845 --> 00:39:09,056 Ein Junge, den du einst erwähnt hast. 399 00:39:15,687 --> 00:39:16,522 Ruffy! 400 00:39:18,607 --> 00:39:19,733 Er hat's geschafft. 401 00:39:19,817 --> 00:39:23,445 Unglaublich. Das ist Ruffy. Er ist ein Pirat! 402 00:39:23,529 --> 00:39:24,446 Ein Käpt'n! 403 00:39:26,156 --> 00:39:27,491 Wir sollten aufpassen. 404 00:39:28,784 --> 00:39:30,828 Holt den Reservesaft, Jungs! 405 00:39:30,911 --> 00:39:32,371 Bist du nicht verkatert? 406 00:39:32,454 --> 00:39:33,455 Entspann dich. 407 00:39:33,539 --> 00:39:36,041 Du alter Miesepeter. Trink mit uns. 408 00:39:36,750 --> 00:39:38,669 Ein Drink kann nicht schaden. 409 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 - Das ist ein Grund zum Feiern! - Ja! 410 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Was denkst du? 411 00:39:51,348 --> 00:39:53,725 Ein Stück Heimat, das uns begleitet. 412 00:39:53,809 --> 00:39:56,270 Und ich kann jederzeit Törtchen zaubern. 413 00:40:10,826 --> 00:40:11,743 Es ist perfekt. 414 00:40:18,417 --> 00:40:20,210 Wir haben auch etwas für dich. 415 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 Lysop, Segel setzen! 416 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 Das Segel wird gesetzt. 417 00:41:10,928 --> 00:41:13,222 Der Eingang zur Grandline ist nah, 418 00:41:13,305 --> 00:41:16,683 aber ich glaube, auf der Karte ist ein Fehler. 419 00:41:16,767 --> 00:41:17,935 Was meinst du? 420 00:41:18,018 --> 00:41:24,399 Es sieht aus wie ein Fluss oder ein Kanal, aber es ergibt keinen Sinn. 421 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 Die Erhebungen zeigen einen Berg. 422 00:41:26,568 --> 00:41:28,445 Ein Fluss, der bergauf fließt? 423 00:41:29,613 --> 00:41:33,033 Du bist unsere Navigatorin. Du kriegst das schon hin. 424 00:41:33,116 --> 00:41:33,951 Hey, Ruffy! 425 00:41:35,953 --> 00:41:37,746 Komm her. Ich habe eine Idee. 426 00:41:49,299 --> 00:41:50,259 Strohhüte! 427 00:41:51,134 --> 00:41:53,804 Alle an Deck für eine Ablegezeremonie. 428 00:42:07,192 --> 00:42:08,569 Ich finde den Allblue. 429 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 Ich werde König der Piraten. 430 00:42:20,914 --> 00:42:23,375 Ich werde der weltbeste Schwertkämpfer. 431 00:42:27,296 --> 00:42:29,381 Ich werde eine Weltkarte zeichnen. 432 00:42:33,135 --> 00:42:34,011 Ich... 433 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 Ich werde ein tapferer Krieger der Meere! 434 00:42:49,151 --> 00:42:50,152 Das ist es, Crew. 435 00:42:53,614 --> 00:42:54,573 Die Grandline. 436 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 Nichts stellt sich uns in den Weg! 437 00:43:08,920 --> 00:43:10,464 Ja! 438 00:44:01,515 --> 00:44:04,017 NACH DEM MANGA "ONE PIECE" VON EIICHIRO ODA 439 00:46:43,510 --> 00:46:48,515 Untertitel von: Sandra Schellhase