1 00:00:15,808 --> 00:00:17,810 아깐 우현 5도라면서? 2 00:00:18,311 --> 00:00:21,647 그래, 다른 우현 얘기였다 얼빵이 선장아! 3 00:00:21,731 --> 00:00:24,067 - 광대라면서 하나도 재미없네 - 뭐랬냐? 4 00:00:25,234 --> 00:00:26,944 면상에 대고 말해볼래? 5 00:00:27,779 --> 00:00:29,947 능력자! 잠은 잘 잤냐? 6 00:00:30,531 --> 00:00:33,284 루피가 아론을 찾겠다고 너랑 거래한 건 알지만 7 00:00:34,619 --> 00:00:35,995 우릴 속이려는 거라면... 8 00:00:36,079 --> 00:00:38,247 어쩌시게? 나한테 피 흘리게? 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,586 왜? 피 얘기해서 삐진 거야? 피 흘려도 돼! 10 00:00:43,669 --> 00:00:47,423 우리 약속했잖아! 넌 지도 찾고 난 몸을 찾고! 11 00:00:47,507 --> 00:00:49,175 속임수가 아닌지 어떻게 알아? 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,719 조로, 이 친구야! 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,679 해적의 명예 모르냐? 14 00:00:53,763 --> 00:00:56,599 따분해할 너를 위해 뱃노래도 불러줄 수 있어! 15 00:00:56,682 --> 00:01:00,269 오, 아주 먼 옛날 주황 머리 소녀가 살았네 16 00:01:00,353 --> 00:01:02,605 내 지도를 훔치고 날 버렸다네 17 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 배배 꼬인 엉큼한 아가씨 18 00:01:04,690 --> 00:01:06,776 누가 봐도 끝내주는 엉덩... 19 00:01:06,859 --> 00:01:09,403 아야! 내 코! 20 00:01:14,033 --> 00:01:15,618 원래 이렇게 오래 걸려? 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,912 고작 2분 됐잖아, 인내심을 가져 22 00:01:17,995 --> 00:01:20,998 어떤 날에는 바로 입질이 올 때도 있고 23 00:01:21,082 --> 00:01:22,875 몇 시간씩 걸릴 때도 있어 24 00:01:23,459 --> 00:01:25,920 한 마리도 못 잡는 날도 있지 25 00:01:26,504 --> 00:01:28,548 낚시 얘기 하는 게 아니지? 26 00:01:30,925 --> 00:01:32,677 나미가 무사했으면 좋겠어 27 00:01:33,177 --> 00:01:38,057 나미처럼 예쁘고 능력 있는 여자가 원해서 아론 밑에 있을 리가 없지 28 00:01:38,141 --> 00:01:40,143 우리가 구해줘야 돼 29 00:01:40,226 --> 00:01:42,895 - 그럼 문신은 왜 했는데? - 문신만 보고 알 순 없지 30 00:01:42,979 --> 00:01:45,398 나미도 다른 여자처럼 비밀이 많은 존재라고 31 00:01:45,481 --> 00:01:47,525 - 자기가 선택한 거야 - 네가 뭘 알아? 32 00:01:47,608 --> 00:01:50,820 넌 저녁 메뉴가 뭔지나 읊어 나미에 대해 뭣도 모르니까 33 00:01:50,903 --> 00:01:54,198 - 너도 잘 모르는 거 같은데? - 나미도 사정이 있을 거야 34 00:01:56,868 --> 00:01:58,411 어떤 선택을 내렸든 35 00:02:00,454 --> 00:02:02,248 나미한테 직접 듣고 싶어 36 00:02:02,748 --> 00:02:04,625 육지다! 37 00:02:13,801 --> 00:02:17,388 {\an8}"코노미 제도" 38 00:02:17,889 --> 00:02:23,895 "원피스" 39 00:02:31,527 --> 00:02:33,154 - 잡으러 간다! - 못 잡을걸? 40 00:02:33,738 --> 00:02:34,864 내가 더 빨라! 41 00:03:00,932 --> 00:03:01,766 스냅! 42 00:03:08,481 --> 00:03:09,732 나미, 네 차례야 43 00:03:12,401 --> 00:03:13,277 나미? 44 00:03:14,695 --> 00:03:15,613 나미 45 00:03:17,156 --> 00:03:18,032 나미! 46 00:03:18,741 --> 00:03:19,575 돈 걸어야지 47 00:03:25,122 --> 00:03:25,957 500 걸게 48 00:03:39,971 --> 00:03:41,055 혹시 자? 49 00:03:41,138 --> 00:03:42,223 생각 중이야 50 00:03:42,306 --> 00:03:45,268 무슨 문제 있어? 다섯 이상 셀 줄 모르나? 51 00:03:52,400 --> 00:03:53,234 전부 건다 52 00:03:58,864 --> 00:03:59,699 나도 53 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 스트레이트 54 00:04:05,621 --> 00:04:06,455 10 하이 55 00:04:11,002 --> 00:04:12,003 퀸 풀하우스 56 00:04:16,007 --> 00:04:18,509 거짓말하지 마, 반칙 썼지? 57 00:04:20,845 --> 00:04:24,849 우린 돈 가지고 거짓말 안 하는 거 잊었어? 58 00:04:27,268 --> 00:04:30,521 이제 판 접어 나미, 아론이 찾는다 59 00:04:32,189 --> 00:04:33,190 미안, 친구들 60 00:04:34,984 --> 00:04:37,028 갔다 와서 마저 따줄게 61 00:04:52,209 --> 00:04:55,504 {\an8}"아론 파크" 62 00:05:39,006 --> 00:05:41,467 "위대한 오이코트 왕국" 63 00:05:53,729 --> 00:05:55,272 얘들아, 손 씻고 밥 먹자 64 00:05:56,399 --> 00:05:57,566 {\an8}"코코 마을, 8년 전" 65 00:05:57,650 --> 00:06:01,153 {\an8}어제 구운 비스킷을 사 왔어 맛은 똑같은데 가격은 반값이지 66 00:06:02,822 --> 00:06:04,365 - 그거 뭐야? - 아무것도 아니에요 67 00:06:12,665 --> 00:06:13,624 어디서 났니? 68 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 이 책 어디서 났어? 69 00:06:21,424 --> 00:06:22,967 책방에서 가져왔어요 70 00:06:23,050 --> 00:06:24,510 왜 그런 짓을 해? 71 00:06:24,593 --> 00:06:25,803 갖고 싶으니까요 72 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 핑계가 그것밖에 없니? 73 00:06:28,556 --> 00:06:30,182 돈이 없어서 훔쳤어요 74 00:06:31,350 --> 00:06:33,269 누굴 다치게 한 것도 아니잖아요! 75 00:06:33,352 --> 00:06:35,146 책방 주인에게 피해를 줬잖아 76 00:06:36,021 --> 00:06:38,774 - 너에게도 손해야 - 난 남들처럼 못 살잖아요 77 00:06:38,858 --> 00:06:42,736 맨날 귤만 먹는 것도 싫고 노지코 물건 물려받는 것도 싫고 78 00:06:42,820 --> 00:06:44,321 가난한 게 싫어요! 79 00:06:44,405 --> 00:06:45,573 가진 건 많지 않지만 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,950 우린 사랑하는 사람들과 함께 살고 있어 81 00:06:48,033 --> 00:06:48,951 그래서 가족인 거야 82 00:06:49,618 --> 00:06:51,454 우리가 무슨 가족이야? 83 00:06:51,537 --> 00:06:54,582 노지코는 친언니 아니고 아줌마도 우리 엄마 아니잖아! 84 00:07:19,523 --> 00:07:21,358 저녁밥 남겨놨다 85 00:07:21,984 --> 00:07:22,902 배 안 고파요 86 00:07:34,663 --> 00:07:37,500 너와 노지코를 발견한 날 87 00:07:39,460 --> 00:07:44,006 난 해적 소탕 명령을 받고 오이코트 왕국에 투입됐었어 88 00:07:44,965 --> 00:07:46,383 부대원은 뿔뿔이 흩어졌고 89 00:07:47,885 --> 00:07:52,223 전투가 끝날 때쯤 난 다치고 굶주린 상태였지 90 00:07:53,974 --> 00:07:55,518 그렇게 죽나 보다 했어 91 00:08:03,317 --> 00:08:04,276 그러다 너희를 만난 거야 92 00:08:08,197 --> 00:08:09,448 그 순간 알 수 있었어 93 00:08:11,075 --> 00:08:13,035 살아서 너희를 돌봐야 한다는 걸 94 00:08:15,871 --> 00:08:16,872 그걸 어떻게 알았어요? 95 00:08:20,543 --> 00:08:21,544 그냥 알았지 96 00:08:25,923 --> 00:08:27,258 그게 옳은 일이니까 97 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 너도 옳은 일을 할 거라고 믿는다 98 00:08:52,491 --> 00:08:54,368 많은 추억이 깃든 방이군 99 00:08:56,120 --> 00:08:56,954 너 말이야 100 00:08:58,455 --> 00:08:59,665 좀 우쭐해도 괜찮아 101 00:09:00,916 --> 00:09:02,418 내가 왜 우쭐해야 하지? 102 00:09:03,043 --> 00:09:05,754 하여간 겸손이 과한 친구라니까 103 00:09:06,255 --> 00:09:10,926 이곳과 고아 왕국 사이의 모든 해군 기지, 해적 거점을 104 00:09:11,010 --> 00:09:12,928 네 덕분에 파악할 수 있었지 105 00:09:13,012 --> 00:09:15,180 - 근데 내 건 하나도 없네 - 맞아 106 00:09:15,264 --> 00:09:18,350 그래도 넌 우리 일당의 소중한 일원이야, 나미 107 00:09:19,602 --> 00:09:21,103 호흡이 끝내주게 잘 맞지 108 00:09:21,186 --> 00:09:25,608 너무 오래 안 나타나길래 영영 사라진 건가 싶었잖아 109 00:09:26,191 --> 00:09:27,443 당연히 돌아와야지 110 00:09:28,652 --> 00:09:30,362 약속한 게 있는데, 안 그래? 111 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 맞아, 난 약속은 반드시 지킨다 112 00:09:47,713 --> 00:09:48,547 잘했어 113 00:09:49,798 --> 00:09:53,052 곧 어인들이 이스트 블루를 지배할 거고 114 00:09:54,637 --> 00:09:59,558 점차 그랜드 라인 너머로 나아가 다른 바다까지 세력을 넓힐 거야 115 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 해군이 보고만 있지는 않을 텐데 116 00:10:02,811 --> 00:10:04,605 해군은 돈으로 매수하면 돼 117 00:10:05,272 --> 00:10:09,443 그리고 쓸모가 없어지면 밟아 없애줘야지 118 00:10:09,526 --> 00:10:11,987 인간을 죽이면 모든 문제가 사라질 것 같지? 119 00:10:12,071 --> 00:10:13,113 그럴 리가 120 00:10:13,197 --> 00:10:16,825 하지만 열등한 동물이 미쳐 날뛰기 시작하면 121 00:10:18,577 --> 00:10:22,247 서열 정리를 확실히 해줘야 해 122 00:10:23,624 --> 00:10:26,335 걱정 마, 네 공은 잊지 않아 123 00:10:27,211 --> 00:10:29,546 내 제국에 널 위한 특별한 자리를 마련해 줄게 124 00:10:30,506 --> 00:10:31,715 그 말 지켜 125 00:10:41,684 --> 00:10:43,227 오, 나미 126 00:10:44,687 --> 00:10:46,271 보고 싶었잖아 127 00:10:46,355 --> 00:10:49,441 그런데 말이야 네가 한 번 더 수고해 줘야겠다 128 00:10:49,525 --> 00:10:52,695 공물 헌납 기한을 안 지킨 마을이 있거든 129 00:10:52,778 --> 00:10:54,029 어딘데? 130 00:10:54,113 --> 00:10:55,739 코코 마을 131 00:10:58,242 --> 00:11:00,160 거기 주민들은 날 싫어하는데 132 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 - 쿠로오비나 츄를 보내지 그래? - 아니 133 00:11:04,206 --> 00:11:07,626 인간의 손길이 요구되는 일이야 134 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 지금은 식당 보수 중입니다 135 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 이곳 주인을 만나러 왔다 136 00:11:39,408 --> 00:11:42,077 죄송하지만 주방장님은 바쁘셔서... 137 00:11:43,162 --> 00:11:46,123 사과드립니다, 바로 모셔 오죠 138 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 - 여기 멋지다 - 멋지지? 139 00:11:51,712 --> 00:11:53,422 우리 아빠가 여기 단골이었어 140 00:11:54,173 --> 00:11:55,966 날 데려와 주진 않았지만... 141 00:12:05,684 --> 00:12:08,812 해군, 그것도 무려 중장이라니 142 00:12:11,023 --> 00:12:12,483 뭐 하다 이제 나타났나? 143 00:12:13,567 --> 00:12:16,862 그 유명한 붉은 다리 제프를 여기서 보게 될 줄이야 144 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 - 아는 사람입니까? - 익히 들어는 봤지 145 00:12:21,200 --> 00:12:23,368 쿡 해적단의 선장 146 00:12:23,452 --> 00:12:25,579 그건 옛날 옛적 얘기고 147 00:12:26,580 --> 00:12:27,873 지금은 요리사야 148 00:12:28,791 --> 00:12:32,336 내가 통솔하는 거라고는 이제 이 레스토랑뿐이지 149 00:12:32,419 --> 00:12:34,087 자네 때문에 온 건 아니고 150 00:12:34,171 --> 00:12:37,674 최근 이곳에 들렀던 어린 해적의 뒤를 쫓고 있네 151 00:12:37,758 --> 00:12:39,009 '루피'라는 친군데 152 00:12:40,719 --> 00:12:43,096 - 못 도와주겠군 - 숨기는 게 있는 건가? 153 00:12:43,180 --> 00:12:45,682 나이 먹어서 단골도 못 알아보는 걸 어쩌겠나 154 00:12:45,766 --> 00:12:48,268 이 친구는 기억날 거야 밀짚모자를 썼고 155 00:12:49,603 --> 00:12:51,104 입을 다물 줄 모르거든 156 00:12:51,605 --> 00:12:52,815 글쎄, 전혀 모르겠네 157 00:12:56,109 --> 00:12:57,694 대신 식사 한 끼 대접하지 158 00:12:58,487 --> 00:13:01,406 티본스테이크를 넣어놨던 냉장고가 고장 나서 말이야 159 00:13:01,490 --> 00:13:05,702 그 맛난 마블링을 버리기엔 너무 아깝지 않겠나? 160 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 식사는 됐고, 정보만... 161 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 스테이크라면... 162 00:13:10,123 --> 00:13:10,958 미디엄 레어 어떤가? 163 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 레어에 가깝게 구워주게 164 00:13:41,822 --> 00:13:42,948 이런 건 처음 보네 165 00:13:43,740 --> 00:13:45,284 무슨 일이 있었던 걸까? 166 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 난 고잉 메리호가 잘 묶여 있는지 보러 가야겠어 167 00:13:51,915 --> 00:13:53,500 아론 짓이야 168 00:13:53,584 --> 00:13:55,586 야, 미친 모자! 169 00:13:55,669 --> 00:13:58,213 아론이 나쁜 물고기인 건 말 안 해도 알거든? 170 00:13:58,297 --> 00:14:00,465 그만 멀뚱거리고 내 몸이나 찾으러 가! 171 00:14:00,549 --> 00:14:02,050 입 닫고 있어 172 00:14:02,134 --> 00:14:04,136 어쩔 건데? 디저트 먹여줄 거냐? 173 00:14:04,219 --> 00:14:07,472 - 네가 잠깐 들고 있을래? - 그건 신입 담당이라 미안 174 00:14:14,396 --> 00:14:16,356 여러분, 주목하세요 175 00:14:18,442 --> 00:14:20,193 조용히 하세요! 176 00:14:21,445 --> 00:14:24,740 기한이 얼마 안 남았는데 이번 달도 액수가 모자랍니다 177 00:14:28,911 --> 00:14:30,120 이제 충분합니까? 178 00:14:32,247 --> 00:14:34,124 시간을 더 주지 않을까요? 179 00:14:34,207 --> 00:14:35,125 아뇨 180 00:14:36,710 --> 00:14:37,669 안 돼요 181 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 - 나미다 - 나미가 왔어 182 00:14:55,228 --> 00:14:57,439 여기가 어디라고 겁도 없이 찾아오냐? 183 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 나한테 줄 거 있어요? 184 00:15:15,832 --> 00:15:17,334 나한테 줄 게 있니? 185 00:15:28,804 --> 00:15:30,263 "이스트 블루 역사지도" 186 00:15:31,348 --> 00:15:33,433 책을 가져가서 죄송해요 187 00:15:34,685 --> 00:15:37,604 - 다시는 안 훔치겠다고 약속하고? - 약속해요 188 00:15:39,815 --> 00:15:41,358 새끼손가락 걸고 약속할까? 189 00:15:42,442 --> 00:15:43,276 그건 좀... 190 00:15:46,822 --> 00:15:48,448 넌 나쁜 아이가 아니란다, 나미 191 00:15:49,324 --> 00:15:50,826 나쁜 행동을 했을 뿐이야 192 00:15:52,119 --> 00:15:54,371 다음에는 아저씨부터 찾으렴 193 00:15:55,914 --> 00:15:58,250 네가 할 만한 심부름이 있는지 알아봐 주마 194 00:15:59,126 --> 00:16:00,168 감사합니다, 겐조 아저씨 195 00:16:00,252 --> 00:16:02,212 - 옳은 일을 했구나 - 도와줘요! 196 00:16:02,796 --> 00:16:04,423 도와주세요! 여러분! 197 00:16:04,923 --> 00:16:07,217 해적이 마을을 공격하러 와요! 198 00:16:07,300 --> 00:16:08,385 - 도와줘요! - 무슨 일이죠? 199 00:16:08,468 --> 00:16:10,721 해적이 오고 있어요! 해적! 200 00:16:15,308 --> 00:16:17,144 코코 마을 주민들은 들어라! 201 00:16:18,979 --> 00:16:21,565 이 마을은 이제 내 거다! 202 00:16:34,786 --> 00:16:35,746 뛰어! 203 00:17:09,321 --> 00:17:10,197 돈이 비잖아요 204 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 나미, 제발 205 00:17:12,074 --> 00:17:13,325 남은 건 이게 다야 206 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 아론이 싹 다 긁어 가서... 207 00:17:16,536 --> 00:17:17,704 그럼 더 긁어 와요 208 00:17:28,215 --> 00:17:29,091 루피 209 00:17:30,300 --> 00:17:33,011 - 네가 여긴 왜 왔어? - 넌 여기 왜 있는데? 210 00:17:33,095 --> 00:17:35,680 - 여기가 내가 있을 곳이니까 - 그 말 안 믿어 211 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 - 이건 진짜 네가 아니야 - 아니 212 00:17:37,307 --> 00:17:39,810 네가 원하는 내 모습이 아닌 거겠지 213 00:17:41,061 --> 00:17:41,895 나미 214 00:17:43,939 --> 00:17:45,398 우리 도움이 필요한 거라면... 215 00:17:45,482 --> 00:17:48,485 아니, 너희들 다 필요 없어 216 00:17:50,112 --> 00:17:54,366 아론이 지도를 가져오라고 해서 내가 널 이용했고 217 00:17:55,492 --> 00:17:56,576 넌 속은 거야 218 00:17:57,869 --> 00:18:01,706 네 덜떨어진 해적단에 들어갈 생각 따위 없었다고 219 00:18:03,875 --> 00:18:05,335 왜 거짓말을 하는 거야? 220 00:18:06,962 --> 00:18:09,464 저 얼뜨기들 데리고 이 섬에서 떠나 221 00:18:09,548 --> 00:18:12,259 다시는 꼴도 보기 싫으니까 222 00:18:25,647 --> 00:18:30,110 와, 정말 눈 뜨고 보기 힘든 장면이었어 223 00:18:30,902 --> 00:18:33,780 어인들한테 들키기 전에 배로 돌아갈까? 224 00:18:33,864 --> 00:18:37,242 - 빨리 이 섬을 떠야지 - 분명 뭔가가 있어 225 00:18:37,325 --> 00:18:39,202 분명 우리한테 떠나라고 한 것 같은데 226 00:18:39,286 --> 00:18:41,371 네가 여자를 알아? 여자는 속마음을 안 털어놔 227 00:18:41,454 --> 00:18:42,873 요리사가 뭘 안다고 까부냐? 228 00:18:42,956 --> 00:18:45,167 진짜 모르겠냐? 나미는 아론이랑 한패야 229 00:18:45,250 --> 00:18:47,544 나미도 악당이라고 230 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 주민들이 무서워하는 거 봤잖아 231 00:18:50,839 --> 00:18:51,798 다 무서워하진 않았어 232 00:18:55,552 --> 00:18:56,386 이봐! 233 00:18:57,387 --> 00:18:58,263 흉터 아저씨 234 00:19:02,851 --> 00:19:03,935 아까 그 여자는 누구야? 235 00:19:04,978 --> 00:19:08,064 멋진 머리를 한 여자 말이야 236 00:19:08,148 --> 00:19:09,274 넌 누구냐? 237 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 내 이름은 몽키 D. 루피 238 00:19:12,611 --> 00:19:13,904 - 해적... - 사냥꾼이야 239 00:19:15,655 --> 00:19:16,740 해적 사냥꾼 240 00:19:18,867 --> 00:19:21,494 - 우린 아론을 잡으러 왔어 - 너희가? 241 00:19:22,412 --> 00:19:24,664 너희보다 덩치가 두 배는 큰 남자들이 242 00:19:24,748 --> 00:19:27,292 떼거리로 찾아와서 아론 파크에 들어갔었지만 243 00:19:27,375 --> 00:19:29,211 아무도 살아 나오지 못했다 244 00:19:29,794 --> 00:19:32,088 - 그 여자랑 얘기하고 싶어 - 안 하는 걸 추천하지만 245 00:19:32,172 --> 00:19:34,299 성가시게 굴까 봐 알려주지 246 00:19:35,967 --> 00:19:39,763 저 길을 따라가면 귤밭 끝에 집이 있을 거다 247 00:19:48,688 --> 00:19:53,109 난 도보로 이동하는 것보다 항해가 체질인 것 같아 248 00:19:53,610 --> 00:19:56,238 난 바다가 그리운데 너희는 어때? 249 00:19:56,321 --> 00:19:57,948 괜찮아? 알겠다 250 00:19:58,573 --> 00:20:03,411 걸어서 돌아가면 힘드니까 내가 배를 이쪽으로 가져올까? 251 00:20:18,510 --> 00:20:20,345 당장 돌아가 252 00:20:20,428 --> 00:20:21,805 내가 그러자고 했잖아 253 00:20:21,888 --> 00:20:23,348 안녕, 아까 너 봤어 254 00:20:23,974 --> 00:20:25,892 나랑 공통점이 있어 보이는데 255 00:20:28,228 --> 00:20:31,189 난 총을 들었고 넌 총구를 들여다보고 있는데 256 00:20:31,273 --> 00:20:34,359 - 공통점이 어디 있다는 거지? - 일단 난 나미를 알아 257 00:20:35,568 --> 00:20:38,822 - 너도 잘 아는 것 같던데 - 걔는 양심을 팔아먹은 도둑이야 258 00:20:39,322 --> 00:20:42,617 간과 쓸개까지 털어 먹은 다음 뒤도 안 돌아보고 떠나지 259 00:20:42,701 --> 00:20:46,329 - 이제 내 집에서 나가 - 나미는 우리 동료야 260 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 우리 친구 261 00:20:51,293 --> 00:20:52,877 내 동생은 친구를 사귀지 않아 262 00:20:53,586 --> 00:20:55,255 그 사실을 빨리 받아들이는 게 좋을 거야 263 00:20:55,338 --> 00:20:57,424 자매였어? 그럴 것 같더라 264 00:20:58,133 --> 00:20:59,551 둘 다 엄청난 미인이잖아 265 00:20:59,634 --> 00:21:00,802 적당히 해라 266 00:21:00,885 --> 00:21:03,596 딱 봐도 걔한테 단단히 홀렸네 267 00:21:05,015 --> 00:21:08,310 너희만 당한 게 아니야 난 도와줄 생각 없어 268 00:21:08,393 --> 00:21:09,477 밥 먹을래? 269 00:21:10,228 --> 00:21:12,856 - 뭐? - 일종의 거래를 하자고 270 00:21:12,939 --> 00:21:14,816 대신 귀한 시간과 정보를 내줘 271 00:21:14,899 --> 00:21:16,985 - 요리할 줄 알아? - 쟤 웨이터야 272 00:21:17,068 --> 00:21:18,320 이스트 블루 최고의 요리사야 273 00:21:18,403 --> 00:21:20,405 상디 요리 먹으면 인생 헛살았다 싶을걸? 274 00:21:20,488 --> 00:21:21,656 우솝이 보장해! 275 00:21:23,366 --> 00:21:24,951 재료가 별로 없는데 276 00:21:25,035 --> 00:21:27,454 그럼 무에서 유를 창조하는 걸 볼 수 있겠네 277 00:21:28,371 --> 00:21:29,205 어때? 278 00:21:30,081 --> 00:21:33,084 같이 저녁 먹으면서 얘기 좀 해 279 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 좋아 280 00:21:37,922 --> 00:21:39,716 디저트도 차려놔 281 00:21:59,152 --> 00:22:01,446 놀랄 것 없다 카레는 더 잘 드시니까 282 00:22:05,075 --> 00:22:07,202 해군 밥보다 맛이 좋지? 283 00:22:09,412 --> 00:22:13,333 해군 전함에서 주는 밥 맛을 자네가 어떻게 알지? 284 00:22:13,416 --> 00:22:14,459 감옥에 갇혀봤거든 285 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 이제 말해보게 286 00:22:24,594 --> 00:22:26,096 루피가 왔었다는 걸 알아 287 00:22:26,596 --> 00:22:28,807 이건 미큐오에서 만든 귀한 빈티지 와인인데 288 00:22:32,352 --> 00:22:34,270 특별한 날을 위해 아껴둔 거야 289 00:22:34,354 --> 00:22:36,898 동시대 사람과 마주치는 게 얼마 만인지 모르겠군 290 00:22:36,981 --> 00:22:39,943 서로 대포를 맞대고 겨뤘던 상대지만 말이야 291 00:22:40,026 --> 00:22:41,903 드디어 법을 지키며 살고 있나 보군 292 00:22:44,489 --> 00:22:47,700 법은 아무 상관 없었네 때가 돼서 관뒀지 293 00:22:48,618 --> 00:22:49,786 난 결단을 내린 거야 294 00:22:50,870 --> 00:22:53,081 차세대 해적들이 슬슬 이름을 떨치고 있어 295 00:22:53,915 --> 00:22:55,125 이젠 그들의 시대야 296 00:22:55,708 --> 00:22:57,168 모르는 소리 297 00:22:57,919 --> 00:22:59,629 똥오줌 못 가리는 애송이들이 뭐라고 298 00:23:02,632 --> 00:23:06,136 완벽하게 익은 술이라 지금이 가장 맛있다네 299 00:23:06,719 --> 00:23:07,929 너무 오래 놔두면 300 00:23:09,431 --> 00:23:10,598 상하고 말 거야 301 00:23:19,357 --> 00:23:21,276 그럼 위스키를 내오든가 302 00:23:57,520 --> 00:23:59,981 그렇지! 303 00:24:11,451 --> 00:24:13,161 아론, 코코 마을에 대해 얘기 좀 해 304 00:24:13,244 --> 00:24:17,207 내일 얘기하지 마을이 사라지는 것도 아니잖아 305 00:24:17,290 --> 00:24:20,376 남은 공물을 안 바치면 사라지겠지만 306 00:24:20,460 --> 00:24:23,922 그래서 얘기하자는 거잖아 우리 거래에 대해서도 307 00:24:24,005 --> 00:24:26,007 왜 맨날 그렇게 진지한 거야? 308 00:24:26,799 --> 00:24:29,385 술 한잔해, 힘 빼라고 309 00:24:41,689 --> 00:24:44,609 네즈미 대령, 어쩐 일이신가? 310 00:24:44,692 --> 00:24:46,653 매번 반갑네, 아론 311 00:24:47,362 --> 00:24:50,281 그런데 고사 마을에서 안 좋은 소식을 들었어 312 00:24:50,782 --> 00:24:53,868 최근에 해적 무리에게 약탈을 당했다던데 313 00:24:53,952 --> 00:24:55,370 끔찍해라! 314 00:24:55,954 --> 00:24:57,539 다른 제보도 있어 315 00:24:58,122 --> 00:25:02,085 어인들이 코노미 제도에서 말썽을 피우고 다닌다나? 316 00:25:12,512 --> 00:25:15,348 걱정거리가 더 있긴 한데 317 00:25:17,141 --> 00:25:17,976 얼마면 되지? 318 00:25:18,643 --> 00:25:22,355 - 그 돈의 두 배는 줘야겠어 - 약속했던 돈의 두 배잖아 319 00:25:22,438 --> 00:25:23,982 시대가 변한 걸 어쩌나? 320 00:25:24,065 --> 00:25:26,734 자네 뒤치다꺼리하기가 예전보다 힘들어졌어 321 00:25:28,695 --> 00:25:29,571 나미 322 00:25:34,075 --> 00:25:35,410 여긴 파티 중이니까 323 00:25:36,494 --> 00:25:39,038 위층에 올라가서 마저 얘기하지 324 00:25:43,251 --> 00:25:44,210 나미, 따라와 325 00:25:47,380 --> 00:25:48,590 저녁 준비됐어 326 00:25:58,766 --> 00:25:59,892 내 말이 맞지? 327 00:26:08,026 --> 00:26:11,029 내가 평생 먹어본 요리 중에 가장 맛있었어 328 00:26:12,614 --> 00:26:15,033 나야 더 많이 차려주고 싶지만 329 00:26:17,201 --> 00:26:19,287 먼저 나미에 대해 듣고 싶어 330 00:26:24,500 --> 00:26:25,460 사실은... 331 00:26:28,087 --> 00:26:30,173 - 무슨 일이에요? - 들어가, 문 닫아 332 00:26:30,673 --> 00:26:31,507 엄마! 333 00:26:31,591 --> 00:26:33,384 내려가, 어서 334 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 - 엄마, 어떡해요? - 가만히 있어 335 00:26:35,428 --> 00:26:37,221 밖에서 소리가 들려도 절대 나오지 마 336 00:26:37,305 --> 00:26:38,139 엄마! 337 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 누구지? 338 00:27:00,536 --> 00:27:02,664 손님 대접이 영 시원찮네 339 00:27:06,834 --> 00:27:10,922 성인 1인당 10만 베리를 공물로 걷고 있다 340 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 냉큼 가져와 341 00:27:23,267 --> 00:27:25,353 가져가, 전 재산이야 342 00:27:35,863 --> 00:27:36,698 좋아 343 00:27:51,838 --> 00:27:53,840 접시가 3개나 보이는데 344 00:27:53,923 --> 00:27:55,007 이 집에 몇 명이 살지? 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,343 한 명이야 346 00:27:58,886 --> 00:28:00,388 가족은 없다고 나와 있어 347 00:28:07,687 --> 00:28:09,731 이 집에 몇 명이 살지? 348 00:28:11,023 --> 00:28:11,899 말해! 349 00:28:19,782 --> 00:28:22,994 - 딸이 둘 있어 - 그럼 돈을 더 내셔야지 350 00:28:23,077 --> 00:28:26,414 - 한 명당 5만 베리다 - 아까 그게 전 재산이야 351 00:28:26,497 --> 00:28:28,374 안됐지만 그걸론 안 돼 352 00:28:29,667 --> 00:28:30,710 엄마를 해치지 마! 353 00:28:32,545 --> 00:28:33,379 엄마! 354 00:28:33,463 --> 00:28:35,548 가족이 다시 뭉쳤네! 355 00:28:35,631 --> 00:28:38,259 저 귀여운 꼬마 인간들 좀 봐 356 00:28:39,218 --> 00:28:40,803 깜찍하군 357 00:28:50,229 --> 00:28:53,816 아까 준 돈은 두 아이들의 공물로 받아줘 358 00:28:53,900 --> 00:28:55,109 안 돼요, 엄마! 359 00:28:55,943 --> 00:28:57,570 무슨 뜻인지 알고 말하는 건가? 360 00:28:58,738 --> 00:29:00,114 - 잘 알아 - 안 돼! 361 00:29:00,198 --> 00:29:04,160 왜 거짓말 안 했어요? 우리 얘기는 안 해도 되잖아요 362 00:29:04,243 --> 00:29:05,745 너희는 내 딸이잖니 363 00:29:06,788 --> 00:29:08,456 그걸 부정할 수는 없어 364 00:29:11,375 --> 00:29:13,961 너희는 행복하게 살 자격이 있어 365 00:29:14,879 --> 00:29:16,798 더 챙겨주지 못해서 미안하다 366 00:29:18,341 --> 00:29:20,927 좋은 것도 사주고 맛있는 밥도 차려주고 싶었는데 367 00:29:23,554 --> 00:29:25,640 좋은 엄마가 못 돼줘서 미안 368 00:29:25,723 --> 00:29:28,017 아니에요, 그런 말 하지 마요 369 00:29:36,526 --> 00:29:37,401 엄마, 안 돼요 370 00:29:38,736 --> 00:29:40,780 안 돼! 371 00:29:43,616 --> 00:29:45,576 나미, 노지코 372 00:29:46,327 --> 00:29:47,537 사랑한다 373 00:30:06,848 --> 00:30:09,725 나미가 엄마를 죽인 해적이랑 한패가 됐다는 거야? 374 00:31:17,960 --> 00:31:19,211 그때 나미는 어렸어 375 00:31:28,346 --> 00:31:29,430 이제는 애가 아니지 376 00:31:31,891 --> 00:31:33,100 본인이 선택한 거야 377 00:31:35,895 --> 00:31:38,856 다른 사람한테 나미 얘기 듣는 것도 지겨워 378 00:31:38,940 --> 00:31:40,650 나미는 너한테 떠나라고 했어 379 00:31:43,611 --> 00:31:44,445 너도 그랬었지 380 00:31:48,574 --> 00:31:51,285 나미가 아론 편이 아니란 걸 어떻게 확신하지? 381 00:31:51,994 --> 00:31:55,331 너를 형틀에서 풀어줄 때도 나를 안 죽일 걸 알았으니까 382 00:31:56,123 --> 00:31:57,833 우솝을 봤을 때도 난 알았어 383 00:31:59,001 --> 00:31:59,919 상디도 384 00:32:00,002 --> 00:32:02,129 난 그 웨이터 녀석은 잘 모르겠다 385 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 난 나미가 착하다는 걸 알아 386 00:32:07,218 --> 00:32:08,719 나미도 그걸 알아야 해 387 00:32:22,733 --> 00:32:26,404 이제 말해봐 입막음 대가로 얼마를 원하지? 388 00:32:27,863 --> 00:32:29,240 1만 베리? 389 00:32:30,157 --> 00:32:31,283 2만 베리? 390 00:32:32,868 --> 00:32:34,412 우리 거래가 맘에 안 들었나? 391 00:32:34,996 --> 00:32:38,082 이 지역의 순찰을 피하는 건 결코 쉬운 일이 아니야 392 00:32:38,582 --> 00:32:40,668 더군다나 자네가 더 활발히 행동할수록 393 00:32:42,336 --> 00:32:45,840 우리 거래가 해군본부에 발각될 위험도 커지잖나 394 00:32:52,263 --> 00:32:54,932 사업을 하려면 지불해야 하는 비용인가 보군 395 00:32:56,851 --> 00:32:59,020 역시 듣던 것보다 똑똑한 친구였어 396 00:33:02,732 --> 00:33:03,816 어인이라 멍청할 줄 알았나? 397 00:33:05,443 --> 00:33:06,318 그런 의미가... 398 00:33:06,402 --> 00:33:08,487 내게 지능이 있어서 신기한가? 399 00:33:09,530 --> 00:33:10,781 야망이 있어서? 400 00:33:12,199 --> 00:33:15,786 인간을 위한 육체노동 말고도 다른 재주가 있어서? 401 00:33:15,870 --> 00:33:16,871 그럴 리가! 402 00:33:16,954 --> 00:33:20,458 난 자네 종족에게 악감정을 가진 적이 없네 403 00:33:20,541 --> 00:33:23,627 그렇다는 사람이 우리 종족을 멸시하고 404 00:33:23,711 --> 00:33:27,715 노예로 삼아야 한다고 주장했던 자들의 조직에서 405 00:33:28,674 --> 00:33:30,676 자랑스럽게 일하고 있군 406 00:33:30,760 --> 00:33:33,554 - 노예제는 폐지됐네 - 편견은 남아 있지 407 00:33:33,637 --> 00:33:36,432 어인은 인간과 동등한 권리를 누리고 있어 408 00:33:36,515 --> 00:33:37,767 그런가? 409 00:33:41,854 --> 00:33:43,856 세계정부에서도 두 종족의 410 00:33:43,939 --> 00:33:47,902 관계 개선과 평화를 위해 갖은 노력을 쏟고 있잖나 411 00:33:47,985 --> 00:33:52,114 그래서 어인 한 명을 무려 칠무해로 임명했지 412 00:33:52,198 --> 00:33:53,866 징베는 머저리야! 413 00:33:53,949 --> 00:33:57,203 정부라는 열등한 주인을 섬기는 개에 불과해 414 00:33:57,787 --> 00:34:00,581 난 인간을 섬기지 않는다 415 00:34:02,958 --> 00:34:05,252 내 생각이 짧았던 것 같군 416 00:34:06,504 --> 00:34:09,131 원래 약속했던 액수만 가져가겠네 417 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 그래 418 00:34:21,936 --> 00:34:24,271 역시 듣던 것보다 똑똑한 친구야 419 00:34:34,281 --> 00:34:36,659 - 우리 거래는 어떻게 되는 거야? - 그게 뭐? 420 00:34:36,742 --> 00:34:37,743 돈을 다 모았어 421 00:34:41,122 --> 00:34:42,706 1억 베리를? 422 00:34:45,042 --> 00:34:48,838 나미, 나한테 돈을 숨겼던 거야? 423 00:34:48,921 --> 00:34:52,466 정정당당하게 훔친 돈이야 약속을 지킬 준비는 됐어? 424 00:34:58,013 --> 00:35:00,057 동틀 때까지 돈을 가져와라 425 00:35:01,433 --> 00:35:03,686 그러면 거래는 끝난 걸로 하지 426 00:35:14,989 --> 00:35:15,823 쿠로오비 427 00:35:17,032 --> 00:35:18,367 네즈미를 다시 여기로 데려와 428 00:35:19,076 --> 00:35:20,578 - 어서 - 알았어 429 00:35:24,039 --> 00:35:28,210 그 쥐새끼한테 용돈 버는 법을 알려줘야겠군 430 00:35:35,551 --> 00:35:38,220 - 미스트럴 슈터 두 잔 부탁해요 - 알겠습니다 431 00:35:39,430 --> 00:35:41,849 - 뭐 하는 거야? - 한잔 살게 432 00:35:42,850 --> 00:35:44,018 고맙지? 433 00:35:44,101 --> 00:35:45,519 지금은 근무 중이잖아 434 00:35:46,395 --> 00:35:47,229 빼지 말고 435 00:35:52,776 --> 00:35:55,279 그동안 고생만 했는데 좀 즐기면 덧나냐? 436 00:35:58,449 --> 00:36:00,284 술 안 좋아하는구나? 437 00:36:02,786 --> 00:36:07,082 난 아직도 가프가 밀짚모자한테 집착하는 이유를 잘 모르겠어 438 00:36:12,087 --> 00:36:13,339 두 잔 더요 439 00:36:14,048 --> 00:36:15,633 사람 놀라게 하는 재주가 있네 440 00:36:25,100 --> 00:36:28,270 - 우리가 잘하고 있는 걸까? - 무슨 말이야? 441 00:36:29,021 --> 00:36:32,316 밀짚모자 해적단은 나쁜 해적이 아닐 수도 있잖아 442 00:36:33,567 --> 00:36:36,612 고작 두 잔 마시더니 반동분자가 되어 버렸네 443 00:36:36,695 --> 00:36:40,115 우리가 자꾸만 똑같은 실수를 반복한다면 444 00:36:40,199 --> 00:36:41,825 아무것도 변하지 않을 것 같아 445 00:36:44,703 --> 00:36:46,497 좋아, 이제 털어놔 봐 446 00:36:49,250 --> 00:36:50,125 너 아는 게 있지? 447 00:36:54,964 --> 00:36:56,465 가프는 루피의 할아버지야 448 00:37:00,970 --> 00:37:04,932 하고많은 말들 중에 그런 말을 할 줄은 몰랐네 449 00:37:05,015 --> 00:37:06,892 둘 다 고기 좋아하는 걸 보고 눈치챘어야 해 450 00:37:09,478 --> 00:37:10,646 비밀로 해줘 451 00:37:11,397 --> 00:37:12,231 말 된다 452 00:37:12,314 --> 00:37:14,733 해군 중장이나 되는 사람이 453 00:37:15,442 --> 00:37:18,612 해적 놀이 하는 고무 소년을 왜 직접 쫓겠어? 454 00:37:19,446 --> 00:37:22,533 해적 놀이가 아니야 누가 뭐래도 루피는 진지해 455 00:37:22,616 --> 00:37:25,119 그게 무슨 상관이지? 가프한텐 안 통해 456 00:37:25,953 --> 00:37:29,164 자기 규칙을 어기면 팔도 잘라버릴 양반이라고 457 00:37:31,333 --> 00:37:33,294 - 왜? - 루피한테 공감하는 거지? 458 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 엄한 아빠 밑에서 자라면서... 459 00:37:36,964 --> 00:37:40,134 난 밀짚모자 자식이랑 하나도 안 비슷해 460 00:37:41,885 --> 00:37:44,138 최근에 밀짚모자 쓴 녀석이 왔었지 461 00:37:44,638 --> 00:37:46,265 어디로 갔는지 아세요? 462 00:37:48,684 --> 00:37:49,601 글쎄 463 00:37:50,477 --> 00:37:51,854 얼마 줄 수 있는데? 464 00:37:52,354 --> 00:37:55,149 그러자 그 짐승이 내 쪽을 보더니 465 00:37:55,232 --> 00:37:56,984 송곳니를 번뜩이더군 466 00:37:57,526 --> 00:38:00,029 마지막 남은 자야 멧돼지였어 467 00:38:02,114 --> 00:38:03,198 무려 이틀! 468 00:38:03,282 --> 00:38:05,659 이틀간 그 정신 나간 돼지와 몸싸움을 했고 469 00:38:06,327 --> 00:38:07,870 결국 놈을 쓰러트렸네 470 00:38:09,997 --> 00:38:11,832 그리고 모닥불로 구워서 471 00:38:13,292 --> 00:38:15,085 맨손으로 뜯어 먹었지 472 00:38:16,920 --> 00:38:18,130 도구도 없이 473 00:38:19,840 --> 00:38:21,342 맛은 어땠나? 474 00:38:23,469 --> 00:38:24,428 그 고기는 475 00:38:26,138 --> 00:38:29,433 어찌나 부드러운지 뼈에서 살이 흘러내릴 정도였네 476 00:38:30,351 --> 00:38:31,935 내 인생 최고의 식사였어 477 00:38:34,063 --> 00:38:37,358 힘들게 잡은 사냥감이 만족감은 더욱 큰 법이지 478 00:38:41,445 --> 00:38:42,279 그런데 말이야 479 00:38:43,781 --> 00:38:47,284 입맛 다시게 하는 이야기들로 나를 현혹할 생각은 말게 480 00:38:47,868 --> 00:38:49,328 난 멧돼지를 쫓는 게 아냐 481 00:38:50,245 --> 00:38:55,209 웬만하면 돕겠지만 같은 해적을 등지고 싶진 않네 482 00:38:59,254 --> 00:39:00,172 그 아이는 특별해 483 00:39:01,799 --> 00:39:04,385 마치 우리가 알던 그 해적을 떠올리게 하지 484 00:39:04,468 --> 00:39:05,344 그만하게 485 00:39:05,427 --> 00:39:07,096 외면해도 사실은 바뀌지 않아 486 00:39:09,390 --> 00:39:11,141 골드 로저와 많이 닮았다네 487 00:39:17,022 --> 00:39:18,232 그자가 어찌 됐는지 아나? 488 00:39:19,316 --> 00:39:22,361 처형당했어, 해군의 창에 찔려서 489 00:39:24,780 --> 00:39:25,739 난 내 손... 490 00:39:30,911 --> 00:39:32,913 그 아이가 같은 길을 가는 걸 원치 않아 491 00:39:32,996 --> 00:39:35,666 바라티에가 공격당했을 때 싸워준 친구야 492 00:39:35,749 --> 00:39:38,252 내 비록 은퇴했지만 해적의 명예를 잊진 않았네 493 00:39:38,335 --> 00:39:39,169 중장님? 494 00:39:50,389 --> 00:39:51,682 잘 먹고 가네 495 00:39:57,354 --> 00:39:59,523 지금 즉시 항로 설정해 496 00:40:00,274 --> 00:40:01,984 - 코노미 제도로 간다 - 알겠습니다 497 00:40:02,651 --> 00:40:03,652 가프! 498 00:40:07,448 --> 00:40:09,783 놓아주는 법도 알아야 하네 499 00:40:09,867 --> 00:40:12,286 우리가 원하지 않아도 변화는 오고 있어 500 00:40:13,662 --> 00:40:14,872 이제 애들 차례야 501 00:40:18,792 --> 00:40:19,793 두고 보자고 502 00:40:31,138 --> 00:40:36,226 째깍째깍... 503 00:40:36,310 --> 00:40:37,311 빵! 504 00:40:41,732 --> 00:40:43,650 난 바람 쐬러 가야겠다 505 00:40:45,611 --> 00:40:46,820 좀 조용히 있어 줄래? 506 00:40:46,904 --> 00:40:50,532 왜 이러셔, 그럼 무슨 재미야? 507 00:40:51,617 --> 00:40:55,454 네 작은 장난감이 어인의 살가죽을 뚫을 수 있을까? 508 00:40:57,080 --> 00:40:58,332 이건 연막탄이야 509 00:40:58,999 --> 00:40:59,833 연막? 510 00:41:00,334 --> 00:41:01,335 그거 재밌군 511 00:41:02,085 --> 00:41:06,465 갑자기 아주 오래전에 먹은 훈제 생선이 생각나 512 00:41:09,176 --> 00:41:11,428 남은 음식 좀 주면 안 되나? 513 00:41:12,095 --> 00:41:12,971 제발? 514 00:41:15,557 --> 00:41:17,809 엿이나 먹어, 이것들아! 515 00:41:17,893 --> 00:41:20,771 너희는 어차피 아론한테 물려 죽을 거야! 516 00:41:20,854 --> 00:41:23,315 어인들한테 상대나 될 것 같아? 517 00:41:23,398 --> 00:41:26,068 너희 같은 멍청한 쓰레기 녀석들은 518 00:41:26,151 --> 00:41:29,071 그 자식들에게 쪽도 못 쓰고... 519 00:41:32,282 --> 00:41:34,284 네 입 막는 게 내 일이야 520 00:41:39,790 --> 00:41:41,500 "벨메르" 521 00:42:17,536 --> 00:42:18,579 네가 미쳤구나? 522 00:42:20,163 --> 00:42:23,000 엄마를 죽인 놈이랑 어울리는 것도 모자라서 523 00:42:23,083 --> 00:42:25,460 이젠 엄마의 무덤까지 파헤쳐? 524 00:42:25,544 --> 00:42:27,963 노지코, 기다려! 525 00:42:31,049 --> 00:42:32,718 언니가 생각하는 그런 거 아니야 526 00:42:32,801 --> 00:42:34,970 내가 무슨 생각을 하는 줄 알고! 527 00:42:40,892 --> 00:42:41,852 이게 뭐야? 528 00:42:43,687 --> 00:42:46,315 설마 네가 훔친 돈이니? 529 00:42:47,357 --> 00:42:49,818 그걸 엄마랑 같이 묻어놨어? 530 00:42:51,903 --> 00:42:54,197 대체 어디까지 타락한 거야? 531 00:42:54,281 --> 00:42:55,490 언니는 이해 못 해 532 00:42:55,574 --> 00:42:57,242 그럼 이해시켜 봐 533 00:43:11,298 --> 00:43:12,382 얘기하러 왔어 534 00:43:13,717 --> 00:43:17,512 - 넌 누구냐? - 난 나미야, 네가 엄마를 죽였어 535 00:43:18,013 --> 00:43:18,972 나미? 536 00:43:20,599 --> 00:43:23,518 그래, 기억난다 엄마가 해군 출신이었지? 537 00:43:24,269 --> 00:43:26,563 용감한 여자였어, 그건 인정해 538 00:43:26,647 --> 00:43:29,399 아마 나한테 원수를 갚으러 왔겠지? 539 00:43:33,195 --> 00:43:34,863 날 죽이고 싶냐, 꼬마야? 540 00:43:36,490 --> 00:43:39,576 아니, 네 일당에 들어가고 싶어 541 00:43:47,584 --> 00:43:48,835 재밌는 꼬마네 542 00:43:49,336 --> 00:43:52,839 내가 왜 인간 따위를 거두어 줘야 하지? 543 00:43:52,923 --> 00:43:54,925 네가 원하는 걸 갖고 있거든 544 00:44:00,597 --> 00:44:01,848 "코노미 제도 남동부" 545 00:44:01,932 --> 00:44:03,183 직접 그린 건가? 546 00:44:05,644 --> 00:44:07,020 실력이 좋군 547 00:44:08,647 --> 00:44:09,481 훌륭해 548 00:44:10,565 --> 00:44:14,569 이스트 블루에서 이만한 실력은 어인, 인간 통틀어 본 적이 없는데 549 00:44:14,653 --> 00:44:17,531 일당에 들여보내 주면 내가 도와줄게 550 00:44:17,614 --> 00:44:18,615 도와준다고? 551 00:44:25,872 --> 00:44:27,541 내가 네 어미를 죽였는데 552 00:44:28,417 --> 00:44:32,713 그런 내 밑에서 일하겠다고? 553 00:44:36,717 --> 00:44:38,343 왜 그런 짓을 하지? 554 00:44:39,094 --> 00:44:41,221 나도 너한테 원하는 게 있으니까 555 00:44:44,224 --> 00:44:46,643 난 아론한테 한 가지 조건을 요구했어 556 00:44:47,352 --> 00:44:49,354 코코 마을을 내게 팔아달라고 557 00:44:51,064 --> 00:44:52,190 아론은 수락했지 558 00:44:53,775 --> 00:44:55,360 1억 베리에 넘기겠대 559 00:44:56,153 --> 00:44:57,487 1억 베리? 560 00:44:59,656 --> 00:45:01,908 - 평생 벌어도 못 모아 - 돈은 준비됐어 561 00:45:03,493 --> 00:45:04,578 전부 다 562 00:45:05,996 --> 00:45:09,166 이제 마을 사람들의 자유를 살 수 있게 됐어 563 00:45:17,382 --> 00:45:18,216 그럼... 564 00:45:21,052 --> 00:45:22,179 지금까지 줄곧 565 00:45:23,388 --> 00:45:24,806 우릴 도우려 했던 거네 566 00:45:27,768 --> 00:45:29,144 나한테 왜 숨겼어? 567 00:45:33,356 --> 00:45:35,025 나미, 난 네 언니야 568 00:45:36,193 --> 00:45:37,861 - 왜... - 언니까지 잃긴 싫었어 569 00:45:38,862 --> 00:45:39,863 다른 그 누구도 570 00:45:48,079 --> 00:45:50,457 그래서 그동안 비밀로 한 거구나 571 00:45:52,959 --> 00:45:54,377 내 미움까지 참아가면서 572 00:46:00,091 --> 00:46:01,009 난 널 증오했어 573 00:46:10,644 --> 00:46:14,022 감동적인 순간을 방해해서 미안하지만 574 00:46:15,190 --> 00:46:19,027 여기 해적의 노획물이 있다는 정보를 입수해서 말이야 575 00:46:19,110 --> 00:46:21,530 혹시 이에 대해 아는 게 있나? 576 00:46:24,282 --> 00:46:25,992 도둑질한 돈이 분명하군 577 00:46:26,827 --> 00:46:29,704 해군과 세계정부의 권한으로 578 00:46:29,788 --> 00:46:31,373 저 돈을 압수하겠다 579 00:46:31,456 --> 00:46:32,624 안 돼, 저건 내 돈이야 580 00:46:33,333 --> 00:46:35,544 1억 베리가 네 거라고? 581 00:46:35,627 --> 00:46:37,754 그 큰돈이 어디서 났지? 582 00:46:39,130 --> 00:46:40,966 1억 베리인 건 어떻게... 583 00:46:44,219 --> 00:46:45,929 아론이 시킨 짓이구나 584 00:46:49,182 --> 00:46:51,059 무슨 말인지 모르겠군 585 00:46:54,062 --> 00:46:55,313 - 안 돼! - 조심해야지 586 00:46:55,397 --> 00:46:57,232 그러다 너까지 체포할 수도 있어 587 00:47:02,737 --> 00:47:03,572 안 돼! 588 00:47:04,447 --> 00:47:05,907 이러는 게 어딨어? 589 00:47:06,825 --> 00:47:08,493 이건 아니지! 590 00:47:15,625 --> 00:47:17,002 안 돼! 591 00:47:23,550 --> 00:47:24,384 나미, 잠깐 592 00:47:24,467 --> 00:47:26,011 나미, 가만있어! 593 00:47:27,596 --> 00:47:30,265 - 나미! - 이거 놔, 이럴 순 없어! 594 00:47:30,348 --> 00:47:31,850 어쩔 수 없어! 595 00:47:31,933 --> 00:47:34,269 아론이 마을 사람들을 다 죽일 거라고! 596 00:47:34,352 --> 00:47:35,562 나미, 기다려! 597 00:47:40,233 --> 00:47:41,318 형제들이여! 598 00:47:54,664 --> 00:47:57,375 우린 이 세상의 진실을 알고 있다 599 00:47:59,669 --> 00:48:03,089 어인이야말로 바다의 진정한 주인이라는 것을 600 00:48:03,673 --> 00:48:05,008 인간도 다 알아 601 00:48:06,217 --> 00:48:10,472 어인의 힘이 두려워서 우리에게 족쇄를 채우고 602 00:48:10,555 --> 00:48:15,393 우리를 혐오하고 그들의 도시에서 쫓아냈지만 603 00:48:16,561 --> 00:48:18,605 우린 그 족쇄를 벗어 던졌고 604 00:48:21,191 --> 00:48:22,734 우리 손으로 도시를 세웠지 605 00:48:22,817 --> 00:48:28,615 이제 이 세계의 질서를 바로 세울 때가 왔다! 606 00:48:31,826 --> 00:48:33,161 안 돼... 607 00:48:34,412 --> 00:48:35,246 제발! 608 00:48:35,330 --> 00:48:38,792 몇백 년에 걸쳐 인간들은 우리를 이용하며 609 00:48:40,126 --> 00:48:41,544 그들의 발밑에 두었고 610 00:48:43,046 --> 00:48:45,548 어인의 지도자란 놈들은 그걸 용인했다 611 00:48:47,008 --> 00:48:50,929 화합과 평화의 깃발을 하늘 높이 휘날렸지만 612 00:48:51,012 --> 00:48:55,642 사실은 인간을 향한 항복을 의미하는 백기였던 거지 613 00:48:56,893 --> 00:49:01,022 다른 어인들은 몰라도 난 항복 따위 안 해 614 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 다 죽이자! 615 00:49:03,400 --> 00:49:04,401 그래! 616 00:49:07,278 --> 00:49:10,532 우린 어인의 우월함을 나타내는 상징 그 자체다 617 00:49:10,615 --> 00:49:14,452 그랜드 라인 지도를 들고 우리 것을 되찾으러 가자 618 00:49:14,536 --> 00:49:17,956 정당한 분노로 코코 마을을 불태우고 619 00:49:18,039 --> 00:49:19,791 이스트 블루 끝까지 나아간 다음 620 00:49:19,874 --> 00:49:23,003 그랜드 라인과 그 너머를 향해 전진하며 621 00:49:23,086 --> 00:49:27,799 세상에 존재하는 모든 인간에게 자기 주제를 깨우쳐 줄 테다 622 00:49:28,383 --> 00:49:29,217 짓밟는다 623 00:49:30,260 --> 00:49:31,261 짓밟는다! 624 00:49:34,347 --> 00:49:36,016 짓밟아! 625 00:49:58,371 --> 00:49:59,289 아론... 626 00:50:07,255 --> 00:50:08,214 아론... 627 00:50:16,514 --> 00:50:17,432 아론! 628 00:50:21,436 --> 00:50:22,771 아론! 629 00:50:25,023 --> 00:50:25,940 아론! 630 00:50:29,402 --> 00:50:30,653 아론! 631 00:50:31,696 --> 00:50:32,906 아론! 632 00:50:34,365 --> 00:50:35,992 아론! 633 00:50:53,593 --> 00:50:56,179 이 섬에서 꺼지라고 말했잖아! 634 00:50:57,430 --> 00:50:58,264 그랬어 635 00:51:03,645 --> 00:51:05,021 그럼 가! 636 00:51:06,689 --> 00:51:09,651 여기 일에 대해 아무것도 모르면서 637 00:51:11,528 --> 00:51:12,403 몰라 638 00:51:27,418 --> 00:51:28,253 루피 639 00:51:35,844 --> 00:51:36,803 도와줄래? 640 00:52:00,243 --> 00:52:01,327 당연하지 641 00:52:11,629 --> 00:52:13,047 당연하지 642 00:52:18,970 --> 00:52:22,682 당연하지! 643 00:52:35,028 --> 00:52:35,987 가자 644 00:52:36,070 --> 00:52:37,113 그래 645 00:52:41,951 --> 00:52:43,036 저건 뭐지? 646 00:52:44,871 --> 00:52:46,414 마을이 공격당하고 있어 647 00:55:55,019 --> 00:55:56,396 자막: 윤다함