1 00:00:06,340 --> 00:00:07,550 {\an8}ค่อยๆ 2 00:00:08,801 --> 00:00:12,346 {\an8}อุ้มดีๆ นะ อย่าทําตก 3 00:00:12,430 --> 00:00:14,265 {\an8}ไม่ได้ทําตก แต่เขาตัวหนักมาก 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,560 {\an8}คนอะไรหัวโตชะมัด หัวโตจนประหลาด 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,645 {\an8}มันเกี่ยวอะไรด้วย 6 00:00:19,729 --> 00:00:22,482 {\an8}- โซโร ได้ยินฉันมั้ย - ชุดปฐมพยาบาลอยู่ไหน 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 - มีชุดปฐมพยาบาลรึเปล่าเนี่ย - โซโร 8 00:00:28,654 --> 00:00:31,032 ฉันเจออยู่แค่นี้ เลือดออกทางไหนบ้าง 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,116 ทั่วทั้งตัว 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,202 - ต้องหาผ้าซับเลือดเพิ่ม - ต้องหาหมอ 11 00:00:34,285 --> 00:00:35,870 หาไปยังไงก็ไม่เจอ 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,622 ลูฟี่! 13 00:00:39,123 --> 00:00:41,292 ต้องมีคนกลับไปที่บาราติเอ 14 00:00:42,627 --> 00:00:45,755 - ตอนนี้ฉันไม่หิวนะ นามิ - ไม่ใช่ไปหาของกิน 15 00:00:45,838 --> 00:00:48,257 อาจมีลูกค้าสักคนที่เป็นหมอประจําเรือ 16 00:00:48,925 --> 00:00:50,760 จริงด้วย หมอ 17 00:00:52,011 --> 00:00:53,012 เราต้องการหมอ 18 00:00:54,722 --> 00:00:57,600 - คิดว่าทําอะไรน่ะ - ซอยแครอทครับ เชฟ 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,104 นั่นน่ะเห็นอยู่ แต่มาทําในครัวฉันทําไม ฉันลดขั้นแกแล้วนี่ 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,815 ก็จริง แต่ปาตียังเมาค้างไม่สร่าง 21 00:01:03,898 --> 00:01:06,484 เพราะงั้นทําใจซะ ถ้าไม่อยากต้องเตรียมมื้อสายคนเดียว 22 00:01:08,569 --> 00:01:09,403 ก็ได้ 23 00:01:11,114 --> 00:01:12,740 หั่นแครอทยังไงให้หนาเกิน 24 00:01:13,366 --> 00:01:15,118 ไข่ก็เหลวเกินไป 25 00:01:15,827 --> 00:01:20,331 แค่ดูก็รู้แล้วว่าซอสเรมูเลดนั่น ต้องใส่ออริกาโน่อีกเยอะๆ เลย 26 00:01:21,707 --> 00:01:23,167 ออริกาโน่มันของพวกป่าเถื่อน 27 00:01:23,751 --> 00:01:24,961 ช่วยด้วย! 28 00:01:26,003 --> 00:01:28,339 ช่วยด้วย! โซโรต้องการหมอ 29 00:01:28,422 --> 00:01:31,092 เขาไปสู้กับไอ้เจ็ดเทพเนี่ย แต่เขาแพ้ 30 00:01:31,175 --> 00:01:34,178 - ตอนนี้เลยเลือดไหลจากทุกจุด... - ใจเย็น เจ้าเด็กรับใช้ 31 00:01:34,262 --> 00:01:37,598 - พูดอะไรมาไม่เข้าใจเลย - เพื่อนฉันกําลังจะตาย 32 00:01:37,682 --> 00:01:40,518 หมอใกล้ที่สุดอยู่ที่หมู่เกาะโคโนมิ ต้องล่องเรือสองวัน 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,520 - นานเกินไป - ฉันช่วยไม่ได้ 34 00:01:42,603 --> 00:01:45,314 หวังว่าเพื่อนจะรอดนะ นั่นแกจะไปไหน 35 00:01:45,398 --> 00:01:48,067 - ไปช่วยเพื่อนเด็กรับใช้ - มื้อสายมันไม่เสกตัวเองนะ 36 00:01:48,151 --> 00:01:51,279 คุณบอกเสมอว่าจงทําให้คนหิวอิ่มท้อง เรื่องนี้ก็ไม่เห็นจะต่างกันตรงไหน 37 00:01:54,115 --> 00:01:54,949 ก็ได้ 38 00:01:55,992 --> 00:01:58,411 เอามีดทําครัวและเหล้าวิสกี้ชั้นดีมาขวดนึง 39 00:01:58,911 --> 00:02:01,873 ไปเอาปลาบุริในตู้แช่มาด้วย ตัวยิ่งใหญ่ยิ่งดี 40 00:02:01,956 --> 00:02:02,915 ปลาบุริเหรอ 41 00:02:02,999 --> 00:02:04,458 ไปเอามาเถอะน่า 42 00:02:06,878 --> 00:02:13,342 (วันพีซ) 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,097 ล้อเล่นรึเปล่า เขาต้องการหมอ 44 00:02:18,181 --> 00:02:20,433 ตกลงอยากให้เพื่อนนักดาบรอดมั้ย 45 00:02:27,148 --> 00:02:29,275 - นั่นเอามาฆ่าเชื้อแผลเหรอ - จะบ้าหรือไง 46 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 เหล้าดีๆ เทไปก็เสียดาย 47 00:02:34,739 --> 00:02:35,573 งามนัก 48 00:02:45,249 --> 00:02:46,125 เข็ม 49 00:02:54,842 --> 00:02:56,469 หนังปลา 50 00:02:59,972 --> 00:03:01,849 นี่เป็นเคล็ดลับของคนเดินเรือสมัยก่อน 51 00:03:02,850 --> 00:03:07,146 หนังปลาช่วยสมานแผล ทําให้แผลหายเร็วขึ้นเยอะ 52 00:03:07,647 --> 00:03:09,065 เขาจะรอดมั้ย 53 00:03:09,148 --> 00:03:11,317 ฉันไม่โกหกหรอกนะ เขาเสียเลือดเยอะมาก 54 00:03:12,443 --> 00:03:14,946 - นี่อาจจะสายเกินไป - แต่ก็อาจไม่สาย 55 00:03:15,446 --> 00:03:19,200 ตอนนี้เขาอยู่กึ่งกลางระหว่างสองโลก ทั้งโลกคนเป็นกับโลกคนตาย 56 00:03:20,660 --> 00:03:23,621 พวกเธอต้องหาทางดึงเขาไว้ในโลกเราให้ได้ 57 00:03:24,205 --> 00:03:28,376 คุยกับเขา เล่าอะไรให้เขาฟัง จะร้องเพลงกล่อมเห่ทะเลก็ตามใจ 58 00:03:29,460 --> 00:03:30,878 เขาอาจไม่ตอบ 59 00:03:32,213 --> 00:03:34,423 แต่เขารู้แน่ว่าเพื่อนพ้องยังอยู่กับเขา 60 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 มิฮอว์ค 61 00:03:45,059 --> 00:03:46,560 มารยาทงามจริงๆ ที่เตือนกันก่อน 62 00:03:47,436 --> 00:03:50,564 นึกว่าจะเป็นบทสนทนาที่คุยกันส่วนตัว 63 00:03:51,440 --> 00:03:52,650 ออกไปก่อน เด็กฝึก 64 00:03:54,777 --> 00:03:55,611 ครับท่าน 65 00:04:02,660 --> 00:04:04,203 ตกลงเขาอยู่ไหน 66 00:04:04,787 --> 00:04:05,746 ลูฟี่อยู่ไหน 67 00:04:05,830 --> 00:04:09,166 - ตอนนี้ก็ไม่รู้เหมือนกัน - หมายความว่าไง ไม่รู้ 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,043 ผมตัดสินใจปล่อยเขาไป 69 00:04:11,127 --> 00:04:15,631 ฉันบอกนายชัดๆ ว่าให้พาตัวเขามา 70 00:04:15,715 --> 00:04:18,676 ไม่เอาน่า พลเรือโท ผมไม่รับคําสั่งใคร 71 00:04:19,260 --> 00:04:21,137 แม้แต่จากคนอย่างคุณ 72 00:04:21,220 --> 00:04:23,055 ในฐานะหนึ่งในเจ็ดเทพโจรสลัด 73 00:04:23,139 --> 00:04:25,516 นายต้องทําตามความปรารถนาของรัฐบาลโลก 74 00:04:25,599 --> 00:04:29,353 - ถ้าไม่ได้รับการคุ้มครอง... - ผมก็ยังจะทําตามใจสั่งอยู่ดี 75 00:04:29,437 --> 00:04:30,980 ไม่มากไม่น้อยกว่านี้ 76 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 และสิ่งที่ใจสั่งมา 77 00:04:32,982 --> 00:04:36,652 คืออยากเห็นว่าเจ้าเด็กนั่นจะเป็นยังไง เมื่อเขาไปถึงแกรนด์ไลน์ 78 00:04:38,946 --> 00:04:40,364 ฉันไม่ยอมหรอก 79 00:04:40,448 --> 00:04:42,867 งั้นคุณก็เจองานช้างแล้วล่ะ พลเรือโท 80 00:04:42,950 --> 00:04:45,703 เพราะเจ้าหนูนั่นมันน่าสนใจ 81 00:04:50,249 --> 00:04:51,083 ใครจะรู้ 82 00:04:52,043 --> 00:04:55,671 หลานชายคุณอาจจะเป็นคนเจอวันพีซก็ได้ 83 00:05:30,164 --> 00:05:32,333 คืนนี้ฉันจะไปกินมื้อค่ําที่โรงอาหาร 84 00:05:42,718 --> 00:05:45,471 กลิ่นหอมน่าอร่อยจัง 85 00:05:45,554 --> 00:05:49,308 ฉันว่าทุกคนน่าจะหิว เหลือปลาตั้งเยอะที่ไม่ได้ใช้ 86 00:05:49,392 --> 00:05:50,684 ของกินไม่ควรทิ้งขว้าง 87 00:05:53,562 --> 00:05:55,648 เป็นอะไร ไม่ชอบกินปลาเหรอ 88 00:05:56,399 --> 00:05:59,193 ฉันชอบกินปลา แค่ต้องเตรียมดาบของโซโรไว้ 89 00:05:59,777 --> 00:06:02,071 เผื่อตอนที่เขาฟื้นขึ้นมา 90 00:06:06,700 --> 00:06:10,121 แต่เขาเจ็บหนักมากอยู่นะ 91 00:06:11,914 --> 00:06:13,999 มีสิทธิ์เหมือนกันที่เขาจะไม่ฟื้นอีกเลย 92 00:06:14,083 --> 00:06:16,168 โซโรเป็นยอดนักสู้ 93 00:06:16,836 --> 00:06:20,214 เขาไม่ยอมให้เจ็ดเทพอะไรไม่รู้ชนะได้หรอก 94 00:06:20,297 --> 00:06:21,674 แต่นายก็ต้องกินนะ 95 00:06:22,508 --> 00:06:25,386 ถ้าไม่อยากกินปลา ในครัวมีเนื้อทีโบนหนาสองนิ้ว 96 00:06:26,053 --> 00:06:28,848 หรืออารมณ์นี้อยากกินริซ็อตโตหญ้าฝรั่นมั้ย 97 00:06:29,390 --> 00:06:31,725 ปกติจะกินทั้งคู่เลยนะ 98 00:06:31,809 --> 00:06:35,479 แต่ตอนนี้ต้องเตรียมดาบวัดลิงคันนี่ให้เขาก่อน 99 00:06:35,563 --> 00:06:36,981 - วัดอะไรนะ - ชื่อดาบเขาไง 100 00:06:38,566 --> 00:06:39,400 มันมีชื่อ 101 00:06:41,193 --> 00:06:42,445 - ทําไมต้องมี - ก็ไม่รู้ 102 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 เขาบอกว่ามันพิเศษ 103 00:06:46,615 --> 00:06:49,201 เอ๊ะ ซันจิ ทําของโปรดของโซโรได้มั้ย 104 00:06:49,285 --> 00:06:51,620 ได้สิ เขาชอบกินอะไร 105 00:06:52,955 --> 00:06:54,248 เขาชอบข้าวปั้นมากๆ 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,083 กับเบียร์ 107 00:06:56,167 --> 00:06:59,128 ข้าวปั้นหมักเบียร์ล่ะ ทําได้รึเปล่า 108 00:06:59,795 --> 00:07:02,590 ฉันทําได้หมดแหละ อยากได้อะไรบอกเลย 109 00:07:03,382 --> 00:07:04,508 ฉันอยากให้เขากินข้าว 110 00:07:05,301 --> 00:07:07,011 เขาจะได้มีแรง 111 00:07:07,636 --> 00:07:11,015 แต่ฉันก็อยากให้เขานอนพัก แผลจะได้หาย 112 00:07:11,891 --> 00:07:15,060 หรือเขาอาจจะต้องกินน้ําสักหน่อย เนอะ 113 00:07:15,686 --> 00:07:18,689 สู้หนักขนาดนั้น เขาต้องหิวน้ําแย่เลย 114 00:07:19,190 --> 00:07:21,942 แต่เขาก็อาจจะเหนื่อยด้วย เพราะงั้น... 115 00:07:22,526 --> 00:07:25,905 ฮื่อ ปล่อยเขานอนไปก่อนดีกว่า 116 00:07:28,032 --> 00:07:31,577 กัปตันน่ะเป็นงานหินที่สุดในโลกเลยนะ 117 00:07:32,077 --> 00:07:33,078 เซฟเคยบอกฉันไว้ 118 00:07:33,162 --> 00:07:37,583 การตัดสินใจนี่แหละ ที่แยกกัปตันจากลูกเรือคนอื่นๆ 119 00:07:38,584 --> 00:07:41,754 และเขาเคยเป็นกัปตันโจรสลัดที่เก่งที่สุด คนหนึ่งที่เคยล่องทะเลมา 120 00:07:41,837 --> 00:07:42,963 เซฟเคยเป็นโจรสลัดเหรอ 121 00:07:43,047 --> 00:07:47,259 ใช่ กัปตันของกลุ่มโจรสลัดกุ๊กสุดโหด คนเรียกเขาว่า "เซฟขาแดง" 122 00:07:47,343 --> 00:07:50,346 เพราะรองเท้าบู๊ตจะเปื้อนเลือดศัตรูเสมอ 123 00:07:50,429 --> 00:07:53,182 พวกนายเจอกันยังไง นายเป็นลูกเรือเขาเหรอ 124 00:07:54,266 --> 00:07:55,100 ก็ไม่เชิง 125 00:07:57,311 --> 00:08:01,732 {\an8}(เรือสําราญออร์บิท ทะเลอีสต์บลู เมื่อ 9 ปีก่อน) 126 00:08:02,942 --> 00:08:07,029 ซันจิ อย่าโอ้เอ้ จานมันไม่ลอยกลับจากโต๊ะเองนะ 127 00:08:07,112 --> 00:08:10,449 ทําเวลูเต้อยู่ ต้องปรับรสสัมผัสให้พอดี 128 00:08:10,533 --> 00:08:14,286 เฮ้ย นี่มันครัวเรือ ไม่มีทางได้เสิร์ฟอาหารหรูอะไรหรอก 129 00:08:15,371 --> 00:08:16,914 ไปถึงออลบลูแล้วได้ทําแน่ 130 00:08:16,997 --> 00:08:20,251 ได้ยินมั้ยทุกคน ซันจิจะไปออลบลู 131 00:08:21,544 --> 00:08:24,463 ที่นั่นไม่มีอยู่จริง เจ้าหนู ออลบลูมีที่ไหน 132 00:08:24,547 --> 00:08:26,924 มีสิ สักวันฉันจะต้องหาให้เจอให้ได้ 133 00:08:27,007 --> 00:08:31,011 มันเรื่องเพ้อเจ้อที่พวกกุ๊กเล่าไปเรื่อย รีบไปเก็บโต๊ะได้แล้ว 134 00:08:31,929 --> 00:08:34,139 โจรสลัด! โจรขึ้นเรือแล้ว! 135 00:08:35,307 --> 00:08:37,518 โจรสลัดเหรอ เราต้องหนี 136 00:09:03,419 --> 00:09:04,336 เวลูเต้ 137 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 ไม่ได้ๆ 138 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 ต้องเพิ่มออริกาโน่ 139 00:09:15,347 --> 00:09:16,849 ออริกาโน่มันของพวกป่าเถื่อน! 140 00:09:20,144 --> 00:09:24,231 กล้าดีนักนะ เจ้าหนู อยากตายท่าไหน ตายไวๆ หรือค่อยๆ ตาย 141 00:09:24,315 --> 00:09:26,859 ใครสน ยอมตายดีกว่าให้แกมาปรุงอาหารฉัน 142 00:09:27,693 --> 00:09:28,569 แกเป็นคนทําเรอะ 143 00:09:29,570 --> 00:09:30,529 ไม่เลวเลยนะ 144 00:09:30,613 --> 00:09:32,990 ดีกว่าที่แกทําได้ก็แล้วกัน ไอ้แก่เฮงซวย 145 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 ปากดีนักนะ ไอ้เด็กนี่ 146 00:09:35,534 --> 00:09:38,746 ตัดลิ้นมาทอดน้ํามันหมูดีมั้ย 147 00:09:39,580 --> 00:09:42,499 อยากทําอะไรก็ทําเลย แต่ฉันจะไม่ยอมตายที่นี่หรอก 148 00:09:42,583 --> 00:09:44,251 ต้องไม่ตายจนกว่าจะเจอออลบลู 149 00:09:45,127 --> 00:09:45,961 ออลบลูเหรอ 150 00:09:46,879 --> 00:09:51,091 บอกมาซิ ไอ้หนูอย่างแกรู้อะไรเรื่องออลบลู 151 00:10:09,985 --> 00:10:10,819 เกิดอะไรขึ้น 152 00:10:11,904 --> 00:10:12,780 พายุใหญ่ 153 00:10:14,281 --> 00:10:15,741 เรือเราล่มกันทั้งคู่ 154 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 แต่ลูกเรือ... 155 00:10:19,495 --> 00:10:22,790 ตายหมดแล้ว เหลือแค่เรา 156 00:10:28,545 --> 00:10:29,380 เอาไงกันต่อดี 157 00:10:30,255 --> 00:10:31,340 ได้แต่รอ 158 00:10:33,467 --> 00:10:37,096 ได้แต่หวังว่าจะมีเรือผ่านมาเจอเรา ก่อนที่ดวงอาทิตย์นั่น... 159 00:10:39,890 --> 00:10:41,350 จะเผาเราจนเหลือแต่กระดูก 160 00:10:43,310 --> 00:10:47,272 เอ้า เรามีอาหารแค่นี้ 161 00:10:49,441 --> 00:10:51,985 ค่อยๆ กินล่ะ หมดแล้วไม่มีเติม 162 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 - ทําไมแกได้ถุงใหญ่ล่ะ - เพราะฉันตัวใหญ่กว่าแกสามเท่า 163 00:10:59,618 --> 00:11:00,994 จะบอกให้นะ 164 00:11:01,078 --> 00:11:03,997 แกน่าจะซาบซึ้งบุญคุณที่ฉันแบ่งของให้ 165 00:11:05,124 --> 00:11:07,376 ทีนี้ไสหัวไปอีกฟากเกาะแล้วคอยดูเรือ 166 00:11:08,669 --> 00:11:12,840 พูดจริง ไม่ต้องมากวนนอกจากเรือจะมา 167 00:11:12,923 --> 00:11:13,882 เข้าใจมั้ย 168 00:11:14,717 --> 00:11:15,843 ถามว่าเข้าใจมั้ย 169 00:11:18,303 --> 00:11:19,138 ไปสิ! 170 00:12:46,850 --> 00:12:48,227 {\an8}(วันที่ 2) 171 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 {\an8}(วันที่ 3) 172 00:13:53,333 --> 00:13:56,920 {\an8}(วันที่ 25) 173 00:14:12,144 --> 00:14:13,020 เรือมา! 174 00:14:16,523 --> 00:14:18,817 เรือ! ทางนี้! 175 00:14:19,568 --> 00:14:21,361 เรือจ๋า ทางนี้จ้า! 176 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 ทางนี้! 177 00:14:25,407 --> 00:14:27,284 เรือ! 178 00:14:27,367 --> 00:14:28,327 มาหน่อย! 179 00:14:28,911 --> 00:14:29,953 มาเถอะ! 180 00:14:31,830 --> 00:14:33,582 มาเถอะเรือ! 181 00:14:35,042 --> 00:14:37,252 ไม่นะ 182 00:14:42,007 --> 00:14:42,841 ไม่ 183 00:14:46,511 --> 00:14:48,513 {\an8}(วันที่ 30) 184 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 {\an8}(วันที่ 50) 185 00:16:00,210 --> 00:16:02,379 {\an8}(วันที่ 70) 186 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 ตาแก่มีอาหารเป็นสองเท่า 187 00:16:24,901 --> 00:16:26,319 ถ้ามันไม่ยอมแบ่งให้ 188 00:16:27,320 --> 00:16:28,572 ฉันนี่แหละจะฆ่ามันเอง 189 00:16:59,478 --> 00:17:01,104 บอกแล้วไงว่าไม่ต้องมา 190 00:17:02,522 --> 00:17:05,567 แกยังมีอาหารอยู่เลย ต้องแบ่งมาบ้าง 191 00:17:21,792 --> 00:17:22,626 อาหารอยู่ไหน 192 00:17:25,504 --> 00:17:26,379 อยู่ไหนล่ะ 193 00:17:29,091 --> 00:17:31,802 ไม่เห็นมีอะไรกินได้ แล้วยังไม่ตายได้ไง 194 00:17:38,558 --> 00:17:39,392 ขานั่น 195 00:17:40,352 --> 00:17:41,186 เกิดอะไรขึ้น 196 00:17:55,867 --> 00:17:57,035 กินเข้าไปเหรอ 197 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 กินขาตัวเองเนี่ยนะ 198 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 แล้วเอาอาหารให้ฉันหมดเลย ทําไมล่ะ 199 00:18:08,588 --> 00:18:11,133 ไม่รู้จักกันด้วยซ้ํา ทําอย่างนั้นเพื่อคนแปลกหน้าทําไม 200 00:18:19,015 --> 00:18:20,517 เพราะอะไรน่ะเหรอ เจ้าหนู 201 00:18:23,603 --> 00:18:25,856 เพราะฉันเองก็ออกตามหาออลบลู 202 00:18:28,525 --> 00:18:29,442 มาทั้งชีวิต 203 00:18:33,780 --> 00:18:37,075 แต่เวลาของฉันท่าจะหมดลงแล้ว 204 00:18:40,871 --> 00:18:42,747 แกมีความฝันเดียวกันกับฉัน 205 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 เชื่อฉัน 206 00:18:49,045 --> 00:18:50,130 ออลบลูน่ะ 207 00:18:51,840 --> 00:18:52,674 มีอยู่จริง 208 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 มันมีอยู่จริง 209 00:18:57,387 --> 00:18:58,763 ต่อให้ฉันหาไม่เจอ... 210 00:19:00,807 --> 00:19:02,058 แต่แกอาจจะเจอมันเข้าสักวัน 211 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 เพราะงั้นแกจะต้องมีชีวิตต่อไป 212 00:19:07,898 --> 00:19:11,234 ฉันคงต้องฝากแก ทําฝันนั้นให้เป็นจริงด้วยนะ 213 00:19:14,487 --> 00:19:15,405 เพื่อเราทั้งคู่ 214 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 นึกออกมั้ยว่ามันเป็นยังไง 215 00:19:26,708 --> 00:19:29,211 การที่คนหนึ่งถึงกับยอมสละอวัยวะ เพื่อช่วยชีวิตเรา 216 00:19:32,714 --> 00:19:33,882 ที่จริง นึกออกเลยล่ะ 217 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 ฉันก็แค่จะบอกว่าเราติดเกาะอยู่ 85 วัน 218 00:19:38,637 --> 00:19:41,890 เขาจะปล่อยให้ฉันตายเสียที่นั่นก็ได้ 219 00:19:43,266 --> 00:19:45,227 แต่เขากลับทําตัวสมเป็นกัปตัน 220 00:19:46,811 --> 00:19:48,104 เขาตัดสินใจเรื่องที่ยาก 221 00:19:49,731 --> 00:19:52,317 ฉันยอมกินทั้งแขนทั้งขาเพื่อช่วยชีวิตโซโร 222 00:20:02,118 --> 00:20:05,247 "ในประเทศหนึ่ง ณ ทะเลเหนือ 223 00:20:05,330 --> 00:20:08,208 มีนักสํารวจชื่อมอง บลังก์ โนแลนด์ 224 00:20:09,167 --> 00:20:13,004 เรื่องของเขามีแต่การผจญภัยยิ่งใหญ่ ที่ฟังแล้วเหมือนเรื่องโกหก 225 00:20:13,797 --> 00:20:16,758 โนแลนด์บอกพระราชาว่าเจอเมืองที่ทําด้วยทอง 226 00:20:16,841 --> 00:20:19,344 แต่เมื่อพระราชาเดินทางไปเอาสมบัติ 227 00:20:20,345 --> 00:20:21,388 เมืองนั้นกลับหายไป 228 00:20:21,888 --> 00:20:26,476 และทหารส่วนใหญ่ของพระราชา ก็ตายระหว่างการเดินทาง 229 00:20:29,104 --> 00:20:33,024 โนแลนด์ถูกลงโทษประหาร แต่เขาก็ยังโกหกพระราชาต่อ 230 00:20:33,108 --> 00:20:35,986 ยืนยันว่าเมืองทองคํานั้นจมทะเลไปแล้ว 231 00:20:36,069 --> 00:20:36,903 และ... 232 00:20:39,072 --> 00:20:40,991 ถึงจะไม่มีใครเชื่อเขา 233 00:20:42,867 --> 00:20:45,370 เขาไม่เคยหยุดโกหกจนกระทั่งวาระสุดท้าย" 234 00:20:46,746 --> 00:20:47,580 น่าสงสารนะ 235 00:20:48,832 --> 00:20:52,294 นึกดูสิ เสียเมืองทองคําไปทั้งเมือง 236 00:20:52,877 --> 00:20:55,922 ฉันว่านั่นไม่ใช่ประเด็นของเรื่อง 237 00:20:56,006 --> 00:20:58,008 เรื่องเล่าน่ะมีได้หลายประเด็น 238 00:20:59,259 --> 00:21:03,513 อย่างเช่น... ทําไมพระราชาต้องฆ่าเขาด้วยล่ะ 239 00:21:03,596 --> 00:21:07,642 บางทีเวลาเราเป็นคนคุม เราต้องตัดสินใจเรื่องที่ยาก 240 00:21:07,726 --> 00:21:09,477 ทําไมทุกคนเอาแต่พูดแบบนั้นนะ 241 00:21:09,561 --> 00:21:11,313 เพราะนายอาจจะช่วยโซโรไว้ได้ 242 00:21:12,772 --> 00:21:15,483 เขาไม่จําเป็นต้องสู้กับมิฮอว์ค แต่นายก็ปล่อยให้สู้ 243 00:21:15,567 --> 00:21:17,193 ทําไมถึงไม่ห้ามเขาไว้ 244 00:21:20,363 --> 00:21:22,032 ฉันไม่นึกว่าเขาจะแพ้ 245 00:21:23,491 --> 00:21:26,453 - นายน่าจะพยายามเปลี่ยนใจเขา - ฉันไม่มีทางทํางั้น 246 00:21:26,953 --> 00:21:28,538 เลยยอมเห็นเขาเป็นงี้ดีกว่าเหรอ 247 00:21:30,081 --> 00:21:31,583 เขาอาจจะตายนะ ลูฟี่ 248 00:21:32,751 --> 00:21:34,669 ฉันยอมทําทุกทางเพื่อช่วยเขา 249 00:21:37,756 --> 00:21:38,590 ทุกอย่าง 250 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 แต่ฉันจะไม่ไปขัดขวางความฝันของเขา 251 00:21:43,470 --> 00:21:47,432 - เราทุกคนมีฝัน แต่โตแล้วก็ต้องเลิกฝัน - เธอคิดงั้นจริงๆ เหรอ 252 00:21:48,933 --> 00:21:49,893 เธอไม่มีฝันหรือไง 253 00:21:49,976 --> 00:21:53,480 มีสิ ตอนนี้ฝันให้โซโรอย่าตายบนเตียงฉัน 254 00:21:53,563 --> 00:21:55,440 แต่เธอไม่มีอย่างอื่นที่ต้องการเลยเหรอ 255 00:21:55,940 --> 00:21:57,108 อะไรที่มากกว่านี้ 256 00:21:58,318 --> 00:22:00,570 มากกว่าทุกอย่างในโลกนี้ 257 00:22:03,490 --> 00:22:05,742 ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้ทําตามฝัน 258 00:22:22,717 --> 00:22:23,551 เด็กฝึก 259 00:22:25,929 --> 00:22:28,807 - ขอโทษด้วยนะเรื่องนี้ - ท่านก็คงมีเหตุผลของท่าน 260 00:22:28,890 --> 00:22:30,683 แต่นายรู้เหตุผลแล้วใช่ไหม 261 00:22:32,143 --> 00:22:34,604 - ผมไม่ได้ยิน... - นายรู้ว่าลูฟี่คือหลานของฉัน 262 00:22:39,901 --> 00:22:41,903 ฉันพยายามฝึกเขาอยู่หลายปี 263 00:22:43,905 --> 00:22:45,865 พยายามปั้นเขาเป็นทหารเรือที่ดี 264 00:22:47,659 --> 00:22:50,870 เขาก็ต่อต้านฉันไปทุกทาง สอนเท่าไหร่ไม่จํา 265 00:22:50,954 --> 00:22:52,872 ไม่ยอมเรียนรู้ ไม่ให้ความร่วมมือ 266 00:22:54,290 --> 00:22:58,169 นายเป็นนักเรียนนายเรือตัวอย่าง นายสองคนต่างกันอย่างกับคนละโลก 267 00:23:00,797 --> 00:23:01,631 ท่านครับ 268 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 ท่าน 269 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 ผมเคยอยู่กับคุณลูฟี่ ผมรู้ว่าเขาคิดยังไง 270 00:23:09,806 --> 00:23:11,641 ฉันก็รู้ ประเด็นอยู่ตรงไหน 271 00:23:11,724 --> 00:23:13,268 คุณลูฟี่ไม่เหมือนคนอื่น 272 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 เขาไม่ทําอะไรตามกฎ 273 00:23:16,438 --> 00:23:18,857 เขาจะคิดเอง ไม่ว่าใครจะว่ายังไง 274 00:23:18,940 --> 00:23:21,109 นั่นก็ความผิดฉัน ฉันตามใจเขาเกินไป 275 00:23:21,192 --> 00:23:23,069 ท่านครับ ทําอะไรก็ไม่ต่างกันหรอก 276 00:23:24,654 --> 00:23:28,074 - เพราะคุณลูฟี่รู้ดีว่าตัวเขาเป็นอะไร - แล้วเป็นอะไรล่ะ 277 00:23:29,909 --> 00:23:30,743 โจรสลัดครับ 278 00:23:32,454 --> 00:23:35,999 คุณลูฟี่เป็นโจรสลัดมาตลอด แล้วก็จะเป็นโจรสลัดตลอดไป 279 00:23:36,666 --> 00:23:39,711 ไม่ว่าท่านจะส่งมือสังหารไปอีกกี่คน เขาก็ไม่มีวันเปลี่ยน 280 00:23:40,628 --> 00:23:41,629 เขายอมตายดีกว่า 281 00:23:41,713 --> 00:23:43,214 งั้นนายจะเสนอให้ทํายังไง 282 00:23:44,507 --> 00:23:48,595 - จะยอมให้มันเป็นโจรสลัดโง่เง่าต่อไปรึ - แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอครับ 283 00:23:57,145 --> 00:23:58,480 นายอาจพูดถูก 284 00:23:58,563 --> 00:24:01,483 ฉันอาจจะมองผิดมุมมาโดยตลอด 285 00:24:06,488 --> 00:24:11,075 เรียกประชุมเหล่าทหารเรือที่ดาดฟ้า ฉันจะพูดกับทุกคนตอนตรวจแถวบ่าย 286 00:24:12,327 --> 00:24:13,244 ครับผม 287 00:24:43,358 --> 00:24:45,235 ไหนใครหิวบ้าง 288 00:24:50,031 --> 00:24:52,951 ยินดีต้อนรับสู่บาราติเอครับ มีอะไรให้รับใช้ 289 00:24:53,034 --> 00:24:54,702 รับใช้เหรอ 290 00:24:55,537 --> 00:24:57,413 เลือกคําได้น่าสนใจดี 291 00:24:58,998 --> 00:25:01,793 ที่นี่มีอาหารใช่มั้ย เราอยากจะกิน 292 00:25:01,876 --> 00:25:06,172 - เกรงว่าจะไม่มีโต๊ะ... - เห็นมีโต๊ะตั้งเยอะ 293 00:25:08,383 --> 00:25:09,592 นั่งไป! 294 00:25:11,594 --> 00:25:12,762 ห้ามใครออกไปไหน 295 00:25:15,223 --> 00:25:16,432 เว้นแต่แก 296 00:25:23,189 --> 00:25:25,400 มากินอาหารมื้อสุดท้าย 297 00:25:25,483 --> 00:25:26,568 ด้วยกัน 298 00:25:35,493 --> 00:25:36,953 แกเป็นใคร ตาแก่ 299 00:25:38,121 --> 00:25:39,372 ฉันชื่อเซฟ 300 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 เป็นเจ้าของที่นี่ 301 00:25:41,207 --> 00:25:42,709 อ้อ ฉันอาลอง 302 00:25:43,710 --> 00:25:45,128 ฉันเป็นเจ้าของอีสต์บลู 303 00:25:45,211 --> 00:25:46,462 ไม่มีใครครอบครองทะเลได้ 304 00:25:47,964 --> 00:25:49,257 แม้แต่มนุษย์เงือก 305 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 มันจะเปลี่ยนไปแล้ว เมื่อแกมอบสิ่งที่ฉันต้องการให้ 306 00:25:56,055 --> 00:25:59,267 ฟังให้ดี ฉันมาตามหาโจรสลัดสวมหมวกฟาง 307 00:25:59,350 --> 00:26:01,144 เห็นว่าใช้ชื่อลูฟี่ 308 00:26:02,937 --> 00:26:05,106 มันมีของของฉัน 309 00:26:05,189 --> 00:26:06,399 หมวกฟางเหรอ 310 00:26:07,942 --> 00:26:08,776 ไม่แฮะ 311 00:26:10,194 --> 00:26:11,404 ไม่คุ้นเลย 312 00:26:12,405 --> 00:26:13,948 แต่ฉันหาอะไรให้กินดีมั้ย 313 00:26:14,032 --> 00:26:18,161 อยากกินอะไรในเมนูนั้นก็เลือกมาเลย ไม่คิดเงิน 314 00:26:19,120 --> 00:26:20,955 อ้อ แต่มีของกินอยู่แล้ว 315 00:26:21,039 --> 00:26:24,959 แกเอาตัวไอ้เด็กหมวกฟางนั่นมาให้ฉัน ก่อนจะกินเสร็จดีกว่า 316 00:26:25,043 --> 00:26:29,005 ไม่งั้นฉันจะเริ่มใส่ชื่อคนดีๆ แถวนี้ในเมนู 317 00:26:41,434 --> 00:26:42,352 เขาเป็นไงมั่ง 318 00:26:44,437 --> 00:26:45,772 ไม่พูดอะไรสักคํา 319 00:26:49,901 --> 00:26:53,738 เซฟบอกว่าเราควรนั่งคุยไม่ใช่เหรอ เล่าเรื่องให้เขาฟังงี้ 320 00:26:53,821 --> 00:26:54,989 จะให้เล่าอะไรล่ะ 321 00:26:55,490 --> 00:26:56,991 อะไรก็ได้ที่ผุดขึ้นมาในหัว 322 00:26:57,075 --> 00:27:00,620 แค่... พูดตามสัญชาตญาณ 323 00:27:02,080 --> 00:27:04,040 ช่วงนี้สัญชาตญาณใช้ไม่ค่อยได้ 324 00:27:05,541 --> 00:27:06,376 งั้น... 325 00:27:08,795 --> 00:27:10,380 อย่างน้อยเขาก็รู้ไงว่านายอยู่ตรงนี้ 326 00:27:13,966 --> 00:27:15,176 มีอะไรจะเสีย 327 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 นี่ โซโร 328 00:27:25,311 --> 00:27:26,145 ว่างาย 329 00:27:26,688 --> 00:27:28,690 ฉันแค่อยากจะบอกว่า... 330 00:27:32,360 --> 00:27:33,444 เริ่มใหม่ดีกว่า 331 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 ฉันแค่อยากจะ... 332 00:27:36,906 --> 00:27:38,533 หวัดดี โซโร ไง 333 00:27:41,911 --> 00:27:43,871 - คือว่า มัน... - ลูฟี่! 334 00:27:45,039 --> 00:27:45,873 ลูฟี่! 335 00:27:54,424 --> 00:27:57,176 กลุ่มโจรสลัดอาลองมาถึงบาราติเอแล้ว เราต้องออกเรือหนี 336 00:27:57,260 --> 00:28:00,138 ไงนะ ทําไมล่ะ ทําไมต้องหนี 337 00:28:00,221 --> 00:28:01,431 เพราะพวกมันมาตามล่านาย 338 00:28:01,514 --> 00:28:03,307 - ฉันเหรอ - กับแผนที่ 339 00:28:03,391 --> 00:28:06,602 มนุษย์เงือกพวกนั้นต้องรื้อที่นี่แหลกแน่ ถ้าเซฟไม่ส่งตัวเขาให้ 340 00:28:06,686 --> 00:28:09,522 - นายจะไปไหน - บาราติเอมีภัย ฉันต้องไปช่วย 341 00:28:09,605 --> 00:28:12,400 - ฉันจะไปด้วย - ไม่ได้ฟังที่ฉันพูดเลยเหรอ 342 00:28:12,483 --> 00:28:15,069 พวกนั้นมาล่านาย เราต้องหนี 343 00:28:15,153 --> 00:28:19,073 งานนี้เห็นด้วยกับนามิ ไม่อยากจะกวนส้นหรือกวนเกล็ดใคร... 344 00:28:19,157 --> 00:28:21,451 ฉันไม่หนี เราจะต้องปกป้องที่นี่ 345 00:28:21,534 --> 00:28:23,494 นายไม่จําเป็นต้องสู้เพื่อที่นี่ จะทําไปทําไม 346 00:28:24,078 --> 00:28:25,163 ก็นายเลี้ยงข้าวเรา 347 00:28:26,581 --> 00:28:29,167 คืองี้ ฉันรู้จักกลุ่มนี้ดี อาลองที่เป็นกัปตัน 348 00:28:29,250 --> 00:28:31,377 มีค่าหัวสูงที่สุดในอีสต์บลูทั้งหมด 349 00:28:31,461 --> 00:28:35,006 - นายไม่ควรหาเรื่องเขา - แต่เหมือนเขามาหาเรื่องเราก่อนนะ 350 00:28:35,089 --> 00:28:36,007 ลูฟี่ ขอร้อง 351 00:28:37,592 --> 00:28:38,593 ขอเถอะ 352 00:28:40,178 --> 00:28:42,472 จะปล่อยให้ผู้บริสุทธิ์เดือดร้อนเพราะฉันไม่ได้ 353 00:28:43,181 --> 00:28:45,349 ถ้ามนุษย์เงือกพวกนั้นอยากมีเรื่อง 354 00:28:47,268 --> 00:28:48,936 เราก็จะหาเรื่องไปให้ 355 00:28:51,522 --> 00:28:53,441 เธออยู่เฝ้าเรือกับคุ้มกันแผนที่ไปนะ 356 00:28:55,902 --> 00:28:57,195 อยู่กับเธอต้องปลอดภัยแน่ 357 00:29:13,878 --> 00:29:14,962 เป็นอะไรไป 358 00:29:16,714 --> 00:29:18,966 ไม่เคยเห็นมนุษย์เงือกกินของอร่อยๆ เหรอ 359 00:29:21,427 --> 00:29:23,971 เพราะไม่เคยรู้จักมนุษย์เงือกล่ะสิ 360 00:29:24,055 --> 00:29:27,475 นอกจากพวกที่ซ่อมเรือ หรือทําความสะอาดบ้านให้แก 361 00:29:27,558 --> 00:29:30,645 - ฉันไม่ได้มีปัญหากับพวกนายเลยนะ - ว้า เสียดาย 362 00:29:31,229 --> 00:29:34,023 เพราะฉันมีปัญหาทุกอย่างกับพวกแก 363 00:29:34,106 --> 00:29:37,026 ไอ้มนุษย์กระจอกนิสัยเสีย! 364 00:29:39,779 --> 00:29:40,613 คืองี้ 365 00:29:42,031 --> 00:29:46,828 มนุษย์เงือกส่วนใหญ่ แค่ได้นั่งโต๊ะเดียวกับมนุษย์ก็ดีใจแล้ว 366 00:29:46,911 --> 00:29:49,080 อยากให้มนุษย์ปฏิบัติต่อเราอย่างเท่าเทียม 367 00:29:49,956 --> 00:29:52,166 แต่อย่างแกก็ยอมลดตัวไปต่ําเหลือเกิน 368 00:29:53,543 --> 00:29:57,255 ทุกคนรู้ว่าพวกเราไม่เห็นจะมีอะไรเท่ากัน 369 00:29:58,339 --> 00:30:01,968 มนุษย์เงือกเหนือกว่ามนุษย์ในทุกทาง 370 00:30:02,051 --> 00:30:05,346 แข็งแกร่งกว่า รวดเร็วกว่า 371 00:30:05,429 --> 00:30:06,639 หิวกระหายกว่า 372 00:30:08,641 --> 00:30:10,059 เห็นด้วยมั้ยล่ะ 373 00:30:16,023 --> 00:30:17,942 ไหนใครชื่ออาลอง 374 00:30:18,025 --> 00:30:19,193 ใครถาม 375 00:30:19,277 --> 00:30:20,820 มังกี้ ดี. ลูฟี่ 376 00:30:22,113 --> 00:30:25,700 - ได้ข่าวว่าตามหาฉันอยู่ - อ้าวแหม จริง 377 00:30:27,660 --> 00:30:30,580 เนี่ยน่ะเหรอโจรสลัดที่ฉันได้ยินชื่อหนาหู 378 00:30:31,205 --> 00:30:34,542 นึกว่าจะเจอคนที่... ตัวใหญ่กว่านี้ 379 00:30:34,625 --> 00:30:36,127 เหมือนกันเลย 380 00:30:37,378 --> 00:30:39,547 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร ไอ้หนู 381 00:30:41,007 --> 00:30:42,592 ฉันคืออาลองฟันเลื่อย 382 00:30:43,217 --> 00:30:46,095 แม้แต่ทหารเรือยังเปิดหนีเมื่อเห็นธงของฉัน 383 00:30:46,596 --> 00:30:49,432 ไม่กระดิกหูเลย ว่าแต่นายเจอฉันได้ไง 384 00:30:50,600 --> 00:30:52,560 มีเพื่อนเก่าช่วยตามตัว 385 00:30:56,105 --> 00:30:59,817 ไงจ๊ะ หมวกฟาง คิดถึงเค้ามั้ย 386 00:30:59,901 --> 00:31:00,860 บาร์ปี้เหรอ 387 00:31:02,153 --> 00:31:05,406 - มาทําอะไรที่นี่ - เชื่อเถอะ นี่ก็ไม่ได้เลือกเหมือนกัน 388 00:31:05,907 --> 00:31:10,661 แต่เหล่ามนุษย์ปลาแสนดี กล่อมจนฉันต้องยอมชี้ทางให้ 389 00:31:10,745 --> 00:31:12,830 ซึ่งก็ไม่ง่ายนะเวลาที่ไม่มีมือ 390 00:31:13,497 --> 00:31:16,042 - แต่นายรู้ได้ไงว่าจะหาฉันได้ที่ไหน - บอกแล้วไง 391 00:31:16,918 --> 00:31:19,545 ฉันมีหูมีตาอยู่ทุกที่ 392 00:31:23,799 --> 00:31:25,509 ใส่หูสเตริโอเลยจ้า 393 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 นี่แอบฟังมาตลอดเลยเหรอ 394 00:31:28,596 --> 00:31:30,431 - ได้ยินทุกอย่าง - ทุกอย่าง 395 00:31:30,932 --> 00:31:32,141 แล้วก็น่ามคานมาก 396 00:31:32,224 --> 00:31:34,894 เพราะไอ้โง่อย่างแกไม่ได้รู้ตัวเลยว่าทําอะไรอยู่ 397 00:31:35,394 --> 00:31:40,066 เจ้าปากบึน เกาหลังหูให้หน่อยดิ 398 00:31:40,149 --> 00:31:41,025 เสียใจ มือไม่ว่าง 399 00:31:41,651 --> 00:31:44,445 ไม่เอาน่ะ อย่ามาตลก... 400 00:31:44,528 --> 00:31:48,115 อย่า! อย่าจับเค้าใส่ถุง มันทั้งมืด ทั้งเปียก ทรายก็เยอะ 401 00:31:48,199 --> 00:31:49,450 อ๊าย! 402 00:31:50,368 --> 00:31:51,327 ฟังให้ดี 403 00:31:51,410 --> 00:31:52,870 ฉันต้องการแผนที่ 404 00:31:53,955 --> 00:31:57,083 กับครึ่งหนึ่งของสมบัติที่แกหาได้เป็นบรรณาการ 405 00:31:57,667 --> 00:32:02,838 และถ้าแกยอมหมอบดีๆ ฉันอาจยอมให้รับใช้ในอาณาจักร 406 00:32:02,922 --> 00:32:04,256 ฉันไม่หมอบให้คนหน้าไหน 407 00:32:04,340 --> 00:32:05,508 แต่ฉันไม่ใช่คน 408 00:32:05,591 --> 00:32:06,717 ปลาก็ไม่ได้ 409 00:32:07,677 --> 00:32:08,761 แถมนายไม่ใช่ราชา 410 00:32:08,844 --> 00:32:09,887 ฉันจะได้เป็น 411 00:32:09,971 --> 00:32:11,973 เมื่อได้แผนที่แกรนด์ไลน์มา 412 00:32:15,101 --> 00:32:16,185 งั้น... 413 00:32:19,021 --> 00:32:20,731 ก็ต้องสู้กันสักตั้งแล้วล่ะ 414 00:32:20,815 --> 00:32:22,483 อยากเกิดก็เปิดมา 415 00:32:40,167 --> 00:32:41,127 เซฟ! 416 00:32:53,139 --> 00:32:54,348 สู้เก่งจริงๆ ด้วยแฮะ 417 00:33:14,118 --> 00:33:15,411 หมัดปืน 418 00:33:16,162 --> 00:33:17,663 ยางยืด! 419 00:33:24,336 --> 00:33:25,546 ลุกขึ้นมา! 420 00:33:41,604 --> 00:33:43,272 ก็ไม่เลว ถ้านับว่าเป็นมนุษย์ 421 00:33:52,156 --> 00:33:53,491 พลาดถนัด 422 00:33:54,116 --> 00:33:56,827 ทีนี้ฉันต้องเชือดลิงให้คนดูแล้วสิ 423 00:34:08,172 --> 00:34:10,800 ตอนอยู่ในบาร์ ฉันบอกเนอะว่าไม่มีเพื่อน 424 00:34:11,300 --> 00:34:15,846 แต่ความจริงคือฉันยอมให้ตัวเองมีเพื่อนไม่ได้ 425 00:34:19,266 --> 00:34:21,811 เพราะสุดท้าย ฉันทําให้คนใกล้ตัวที่สุดต้องเจ็บเสมอ 426 00:34:39,912 --> 00:34:42,373 ไม่รู้นะว่าแกมีอะไรพิเศษนักหนา ไอ้หนู 427 00:34:43,040 --> 00:34:44,875 ไม่รู้ก็เข้ามาลองสิ 428 00:35:33,883 --> 00:35:35,259 เอาจริง พี่ปลา 429 00:35:36,302 --> 00:35:37,511 แรงสุดได้แค่นี้เหรอ 430 00:35:54,737 --> 00:35:55,988 หิวน้ํามั้ยล่ะ 431 00:36:11,128 --> 00:36:12,213 อาลอง เดี๋ยว! 432 00:36:17,593 --> 00:36:18,677 ได้มาแล้ว 433 00:36:20,179 --> 00:36:21,180 แผนที่อยู่กับฉัน 434 00:36:23,015 --> 00:36:25,267 ฉันเอามาให้ตามที่บอกไว้ 435 00:36:25,351 --> 00:36:26,268 นามิ 436 00:36:27,394 --> 00:36:30,022 - ทําอะไรของเธอน่ะ - ฉันพยายามบอกแล้วไง ลูฟี่ 437 00:36:31,065 --> 00:36:32,566 ฉันไม่เคยอยู่กลุ่มเดียวกับนาย 438 00:36:34,109 --> 00:36:36,654 ฉันแค่เดินทางด้วยเพื่อจะขโมยแผนที่ 439 00:36:42,368 --> 00:36:43,702 ฉันไม่เชื่อหรอก 440 00:36:43,786 --> 00:36:48,123 เพราะนายเชื่อแต่ในสิ่งที่อยากเชื่อ แต่มันไม่ใช่ความจริง 441 00:36:48,207 --> 00:36:53,128 ยัยนามิเป็นสมาชิกผู้ซื่อสัตย์ ของกลุ่มโจรสลัดอาลอง 442 00:36:53,212 --> 00:36:55,506 เป็นมาหลายปีแล้ว 443 00:36:59,468 --> 00:37:00,886 เราได้แผนที่แล้ว อาลอง 444 00:37:02,054 --> 00:37:02,888 ไปกันเถอะ 445 00:37:03,555 --> 00:37:05,933 ขอกินให้เสร็จก่อน 446 00:37:06,016 --> 00:37:10,688 จะเสียเวลากับผู้ใช้ผลปีศาจไปทําไม 447 00:37:14,358 --> 00:37:15,901 ให้ทะเลจัดการแทนดีกว่า 448 00:38:26,055 --> 00:38:27,014 แล้วนามิล่ะ 449 00:38:28,098 --> 00:38:29,058 ไปแล้ว 450 00:38:30,726 --> 00:38:32,436 นามิเป็นคนของกลุ่มโจรสลัดอาลอง 451 00:38:36,357 --> 00:38:37,191 ไม่นะ 452 00:38:39,109 --> 00:38:40,194 เป็นไปไม่ได้ 453 00:38:52,206 --> 00:38:54,583 แถวตรง! 454 00:38:58,170 --> 00:38:59,004 ตามระเบียบพัก 455 00:39:00,255 --> 00:39:01,256 ทหารเรือทั้งหลาย 456 00:39:03,050 --> 00:39:08,180 พวกนายทําหน้าที่ได้อย่างดีเยี่ยม ในการตามล่าโจรสลัดเหล่านี้ 457 00:39:08,806 --> 00:39:12,101 ฉันภูมิใจในความทุ่มเท ที่จะจับกุมพวกนอกกฎหมายพวกนั้น 458 00:39:13,102 --> 00:39:14,686 แต่ฉันประมาทความตั้งมั่นของพวกมัน 459 00:39:15,896 --> 00:39:19,316 ความมุ่งมั่นที่จะอวด การกระทํานอกกฎหมายของพวกมัน 460 00:39:20,567 --> 00:39:23,695 ตอนนี้พวกมันเป็นยิ่งกว่าตัวป่วนน่ารําคาญ 461 00:39:25,072 --> 00:39:26,740 และต้องถูกจัดการตามนั้น 462 00:39:28,992 --> 00:39:30,244 ภารกิจของเราเปลี่ยนไปแล้ว 463 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 ไม่ทําอะไรครึ่งๆ กลางๆ อีก 464 00:39:33,580 --> 00:39:35,082 ไม่เล็งเป้าหมายหลวมๆ 465 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 กลุ่มหมวกฟางกับกัปตันของมัน จะไม่มีทางยอมแพ้ 466 00:39:41,130 --> 00:39:42,840 ดังนั้น ไม่ต้องออมมืออีกต่อไป! 467 00:39:44,466 --> 00:39:46,093 เราจะจับมันให้ได้ 468 00:39:48,053 --> 00:39:50,305 มันต้องได้รับการลงทัณฑ์! 469 00:40:33,015 --> 00:40:34,308 ฉันไม่ต้องให้แกมาช่วย 470 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 พรุ่งนี้คนจองเต็มร้าน มื้อค่ําสองรอบ มื้อสายอีก 471 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 พอแล้ว ฉันไม่อยากฟัง 472 00:40:39,646 --> 00:40:41,482 - มีปัญหาอะไรเนี่ย - ฉันเนี่ยนะ 473 00:40:42,232 --> 00:40:45,110 ฉันน่ะไม่มี แกนั่นแหละที่มีปัญหา 474 00:40:45,194 --> 00:40:46,820 ฉันแค่มาช่วยเก็บกวาดร้าน 475 00:40:46,904 --> 00:40:50,073 เออ แต่ไม่ได้มีใครขอให้ทําใช่มั้ยล่ะ เพราะงั้นไสหัวไปจากร้านฉัน 476 00:40:50,157 --> 00:40:51,783 บอกแล้วไงว่าจะไม่ยอมเป็นบ๋อย 477 00:40:51,867 --> 00:40:53,952 ถ้าอยู่ที่นี่ต่อ แกจะไม่ได้เป็นอะไรทั้งนั้น 478 00:40:54,036 --> 00:40:57,206 ฉันไม่ได้ช่วยชีวิตแกเพื่อให้เอามาทิ้งที่บาราติเอ 479 00:40:57,289 --> 00:40:59,082 เออ อย่างกับว่านึกจะไปก็ไปได้ 480 00:40:59,166 --> 00:41:02,085 - ทําไมถึงไม่ได้ - เพราะจะดูแลร้านไหวได้ยังไงถ้าไม่มีฉัน 481 00:41:02,169 --> 00:41:05,547 โธ่เอ๊ย เจ้าหนู ฝีมือทําอาหารของแกก็ไม่ได้เรื่อง 482 00:41:05,631 --> 00:41:07,508 แต่ไม่ได้ใส่ออริกาโน่ในทุกอย่างแล้วกันน่า 483 00:41:07,591 --> 00:41:10,677 เออ แต่ฉันก็ไม่ใช่คนที่เอาแต่ครางหาออลบลู 484 00:41:10,761 --> 00:41:14,640 แกเพ้อถึงมันมาตั้งแต่ยังเป็นไอ้เด็กขี้มูกโป่ง 485 00:41:15,265 --> 00:41:19,520 บอกเลยนะ ถ้ามันมีความหมายขนาดนั้น ก็ไปตามหามันซะสิ 486 00:41:19,603 --> 00:41:22,981 นี่อยากให้เลิกฝันเหรอ อยากให้ทํางั้นใช่มั้ย 487 00:41:23,065 --> 00:41:24,566 อยู่ที่นี่ต่อนั่นแหละคือเลิกฝัน 488 00:41:27,069 --> 00:41:31,657 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ การมีฝันมันเรื่องหนึ่ง แต่แกต้องทําตามฝันด้วย 489 00:41:33,158 --> 00:41:36,745 พอดีเลย เด็กรับใช้จีบไปเข้ากลุ่มอยู่เนี่ย ให้รับข้อเสนอเขามั้ยล่ะ 490 00:41:36,828 --> 00:41:38,288 รอขอพ่อแกเหรอ ไปเลยสิ 491 00:41:39,665 --> 00:41:41,083 - ได้! - เออ 492 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 เออ! 493 00:42:10,737 --> 00:42:11,572 นี่ โซโร 494 00:42:12,322 --> 00:42:14,241 นายพลาดศึกใหญ่ไปละ 495 00:42:16,702 --> 00:42:18,495 พวกมนุษย์เงือกนั่นโหดมากเลย 496 00:42:20,664 --> 00:42:22,082 นายต้องมันส์มือแน่ๆ 497 00:42:24,585 --> 00:42:26,211 แล้วเราก็กินข้าวเย็นอร่อยๆ ด้วย 498 00:42:27,212 --> 00:42:30,424 เราทุกคนนั่งล้อมวงกัน 499 00:42:31,633 --> 00:42:33,510 ฟังเรื่องของอุซป 500 00:42:38,140 --> 00:42:39,808 แต่ฉันดันพลาด 501 00:42:43,854 --> 00:42:45,439 ตอนนี้เลยเสียนามิไป 502 00:42:48,942 --> 00:42:51,403 เสียแผนที่แกรนด์ไลน์ไปด้วย 503 00:42:55,657 --> 00:42:57,576 และไม่แน่ อาจจะเสียนายไปอีกคน 504 00:43:02,331 --> 00:43:04,124 ก่อนนี้ฉันไม่รู้จะพูดอะไร 505 00:43:05,667 --> 00:43:08,378 แต่ตอนนี้รู้แล้ว มันง่ายมากเลย 506 00:43:13,508 --> 00:43:16,053 ฉันต้องการนาย โซโร 507 00:43:20,182 --> 00:43:21,308 ฉันต้องการให้นาย 508 00:43:22,976 --> 00:43:25,520 ตื่นเสียที 509 00:43:29,316 --> 00:43:32,235 นายจะพล่ามต่อหรือให้ฉันกลับไปนอน 510 00:43:35,113 --> 00:43:36,239 โซโร 511 00:43:36,823 --> 00:43:38,200 โซโร! 512 00:43:38,700 --> 00:43:40,577 โซโร นายไม่ตาย! 513 00:43:44,581 --> 00:43:47,584 แต่ตอนนี้ตายอาจจะสบายกว่า 514 00:43:53,382 --> 00:43:55,092 ฉันฝันประหลาดมาก 515 00:43:56,635 --> 00:43:57,886 ฝันว่านามิไปแล้ว 516 00:43:59,471 --> 00:44:00,430 ไปจริง 517 00:44:02,182 --> 00:44:03,225 ความผิดฉันเอง 518 00:44:05,268 --> 00:44:08,230 ไม่ นายไม่ได้ทําอะไรผิด 519 00:44:09,106 --> 00:44:10,774 นายทําตัวเป็นกัปตัน 520 00:44:10,857 --> 00:44:12,567 แต่กลุ่มของเรากําลังจะแตก 521 00:44:13,151 --> 00:44:14,069 ไม่หรอก 522 00:44:19,241 --> 00:44:22,244 ฉัน โรโรโนอา โซโร 523 00:44:24,496 --> 00:44:26,415 ขอสาบานว่าจะอยู่เคียงข้างนาย 524 00:44:28,083 --> 00:44:31,086 จากนี้ไปจนสิ้นสุด 525 00:44:32,129 --> 00:44:33,964 จนกว่าเราจะเจอวันพีซ 526 00:44:35,465 --> 00:44:36,591 หรือไม่ก็พยายามหาจนตาย 527 00:44:39,386 --> 00:44:43,014 จะทหารเรือ โจรสลัด หรืออสูรทะเล ก็ดาหน้าเข้ามาเลย 528 00:44:47,060 --> 00:44:48,854 นายคือกัปตันของฉัน ลูฟี่ 529 00:44:49,813 --> 00:44:51,231 ฉันคือต้นเรือของนาย 530 00:44:55,402 --> 00:44:56,278 โซโร! 531 00:44:57,446 --> 00:44:58,739 โซโร! 532 00:45:00,866 --> 00:45:02,367 นี่ไม่ได้กังวลสักนิด 533 00:45:02,868 --> 00:45:04,995 เขาไม่ตาย! 534 00:45:06,413 --> 00:45:10,333 ฉันบอกพวกมันไปเลยนะ "อย่ามาหาเรื่องกับกลุ่มหมวกฟาง!" 535 00:45:16,423 --> 00:45:17,966 พวกมันว่ายน้ําหนีแทบไม่ทัน 536 00:45:18,049 --> 00:45:19,468 ขู่จนมันกลัวหัวหดสินะ 537 00:45:20,886 --> 00:45:23,305 - กัปตันอุซปผู้ยิ่งใหญ่ - ใช่ 538 00:45:23,388 --> 00:45:26,892 แล้วเราเอาไงต่อ ตั้งทิศไปแกรนด์ไลน์เลยมั้ย 539 00:45:28,894 --> 00:45:31,980 - ไม่ - ไหนว่าเราจะไปตามหาวันพีซ 540 00:45:32,063 --> 00:45:32,939 ก็ใช่ 541 00:45:35,442 --> 00:45:37,694 แต่จะทําโดยที่กลุ่มอยู่กันไม่ครบไม่ได้ 542 00:45:38,653 --> 00:45:39,488 ก่อนอื่น... 543 00:45:43,950 --> 00:45:45,327 เราจะไปตามนามิกลับมา 544 00:45:54,085 --> 00:45:55,796 เนื้อแดดเดียวกี่ถังแล้วเนี่ย 545 00:46:00,342 --> 00:46:03,386 - คิดว่าเยอะไปมั้ย - รู้รึเปล่าว่าจะออกเรือกับใคร 546 00:46:06,014 --> 00:46:07,015 เออเนอะ 547 00:46:09,518 --> 00:46:11,144 ได้ข่าวว่าหากุ๊กอยู่เหรอ 548 00:46:13,522 --> 00:46:15,816 ใช่จ้า! หาอยู่จริง 549 00:46:21,613 --> 00:46:22,739 ขอต้อนรับขึ้นเรือ 550 00:46:34,960 --> 00:46:38,505 - ชวนบ๋อยมาด้วยทําไม - เพราะแค่ต้มน้ําเรายังทําไม่เป็นเลยไง 551 00:46:38,588 --> 00:46:40,090 ลดใบเรือ! 552 00:46:47,222 --> 00:46:48,098 ถอนสมอ 553 00:47:21,131 --> 00:47:22,173 เฮ้ย ซันจิ! 554 00:47:29,097 --> 00:47:30,849 ระวังอย่าให้เป็นหวัดล่ะ 555 00:47:32,976 --> 00:47:33,810 ลาก่อน เซฟ 556 00:47:37,939 --> 00:47:39,482 จะบอกให้นะ หลายต่อหลายปีมานี้ 557 00:47:40,108 --> 00:47:43,570 ต้องอยู่ใต้หลังคาห่วยๆ กับทําอาหารในร้านห่วยๆ ของลุง... 558 00:47:48,199 --> 00:47:49,326 ฉันเป็นหนี้ชีวิตลุง! 559 00:47:53,997 --> 00:47:57,292 ขอบคุณที่ทนความเกรียนมาตั้งหลายปีนะ ตาแก่ 560 00:48:04,841 --> 00:48:06,509 ฉันจะไม่มีวันลืมเลย เซฟ! 561 00:48:33,370 --> 00:48:36,665 ตกลงเราจะไปตามนามิ แต่จะหาเจอได้ไง 562 00:48:37,374 --> 00:48:39,334 นั่นสิ ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าไปอยู่ที่ไหน 563 00:48:39,918 --> 00:48:41,795 ฉันรู้จักคนที่รู้ 564 00:49:03,608 --> 00:49:05,110 หวัดดีจ้า หนุ่มๆ 565 00:52:03,872 --> 00:52:08,877 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม