1 00:00:11,137 --> 00:00:12,847 Nazwałeś go dziadkiem? 2 00:00:21,606 --> 00:00:25,068 Podnieść reję! Zamknąć luki! 3 00:00:25,151 --> 00:00:27,361 Podnieść bezanmaszt! 4 00:00:28,154 --> 00:00:29,155 Wejść na pokład. 5 00:00:30,698 --> 00:00:32,366 Nasz statek jest gotowy. 6 00:00:32,992 --> 00:00:34,619 Co to ma znaczyć? 7 00:00:36,037 --> 00:00:38,247 Dziadku. To mój pierwszy statek. 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,834 Chcesz zostać marynarzem, a tracisz czas na bzdury? 9 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 Nie chcę być marynarzem. 10 00:00:44,879 --> 00:00:46,130 Jestem piratem. 11 00:00:52,011 --> 00:00:53,012 Nie! 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,263 Dziadku! 13 00:00:54,347 --> 00:00:56,015 Przestań, to mój statek! 14 00:01:06,359 --> 00:01:08,986 Dziś zacznie się twoje szkolenie. 15 00:01:12,949 --> 00:01:14,700 - Ale najpierw... - Puść mnie! 16 00:01:14,784 --> 00:01:15,618 Obiad. 17 00:01:18,121 --> 00:01:21,249 Puść mnie! Jestem piratem! 18 00:01:24,377 --> 00:01:25,294 Padnij! 19 00:01:33,761 --> 00:01:34,971 W porządku? 20 00:01:35,054 --> 00:01:35,888 Chyba tak. 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,642 Ani trochę nie jest w porządku. 22 00:01:41,352 --> 00:01:43,604 Usopp, strzelaj do nich! 23 00:01:43,688 --> 00:01:46,691 A może bardzo szybko odpłyniemy? 24 00:01:47,733 --> 00:01:48,985 Wiać przed marynarką? 25 00:01:49,944 --> 00:01:50,862 Nigdy. 26 00:01:50,945 --> 00:01:54,198 Nami, trymuj żagiel. Zatopimy ich. 27 00:01:54,282 --> 00:01:56,617 Nie mamy czasu. Kradną nam wiatr. 28 00:01:56,701 --> 00:01:58,703 Jeśli nas dogonią, to koniec. 29 00:01:58,786 --> 00:02:04,709 - Jesteś nawigatorką. Zrób coś. - Zoro, wybierz foka, ster na bakburtę. 30 00:02:06,210 --> 00:02:09,589 - Umiesz załadować działo? - Jasne. Robiłem to setki razy. 31 00:02:10,381 --> 00:02:12,341 Tyle że to jest inny model. 32 00:02:12,425 --> 00:02:14,385 - Która to bakburta? - Lewa. 33 00:02:14,468 --> 00:02:17,763 Usopp, załaduj kulę do lufy, odpal lont 34 00:02:17,847 --> 00:02:19,473 i odsuń się! 35 00:02:21,934 --> 00:02:23,603 Usopp! 36 00:02:23,686 --> 00:02:25,229 Coś ty... 37 00:02:35,072 --> 00:02:35,907 O rany. 38 00:02:39,410 --> 00:02:42,288 Ich kadłub jest odsłonięty. Możemy strzelać? 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,998 Nie zabijamy ich. 40 00:02:44,081 --> 00:02:46,250 Chcę ich pojmać żywcem. 41 00:02:46,918 --> 00:02:47,919 Daj mi to. 42 00:02:51,047 --> 00:02:52,298 Do statku piratów. 43 00:02:52,381 --> 00:02:54,300 Z rozkazu marynarki 44 00:02:54,800 --> 00:02:57,845 opuśćcie żagle i poddajcie się. 45 00:02:58,387 --> 00:02:59,764 Nigdy! 46 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 Dobra, smarkaczu. Jak chcesz. 47 00:03:50,398 --> 00:03:51,691 Nieźle, młody. 48 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 Nieźle. 49 00:03:56,904 --> 00:03:58,781 To było niesamowite. 50 00:03:58,864 --> 00:04:01,909 - Uratowałeś nas! - Nie mówiłeś, że tak umiesz. 51 00:04:01,993 --> 00:04:03,244 Bo nie wiedziałem. 52 00:04:07,790 --> 00:04:08,624 Tak! 53 00:04:10,376 --> 00:04:11,210 Tak! 54 00:04:12,420 --> 00:04:14,755 Nami, zabierz nas stąd. 55 00:04:15,506 --> 00:04:16,340 Robi się. 56 00:04:18,467 --> 00:04:19,468 Znikamy. 57 00:04:41,282 --> 00:04:43,826 - Jak statek? - Złamany reling. 58 00:04:43,909 --> 00:04:47,038 Drobne uszkodzenia. Mogło być o wiele gorzej. 59 00:04:47,121 --> 00:04:49,832 - Mogło być lepiej. - Nie widać marynarzy. 60 00:04:50,374 --> 00:04:52,126 W tym mleku nie widać nic. 61 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 Musimy się gdzieś ukryć 62 00:04:54,003 --> 00:04:56,380 i przeczekać, aż ich posiłki odpłyną. 63 00:04:56,464 --> 00:04:58,132 Moje mapy na nic się zdają. 64 00:04:58,966 --> 00:04:59,967 Co mówił Luffy? 65 00:05:00,051 --> 00:05:02,970 Jest na dziobie. Nic nie mówił, odkąd zwialiśmy. 66 00:05:03,054 --> 00:05:07,099 Ktoś musi z nim porozmawiać. O tym i tym drugim. 67 00:05:08,726 --> 00:05:10,978 - O czym jeszcze? - A jak myślisz? 68 00:05:11,854 --> 00:05:15,358 O tym, że jego dziadek jest wiceadmirałem marynarki. 69 00:05:15,441 --> 00:05:17,234 A, o tym. 70 00:05:17,318 --> 00:05:19,779 Nie znam Luffy’ego zbyt dobrze. 71 00:05:19,862 --> 00:05:21,364 To nic wielkiego. 72 00:05:23,115 --> 00:05:27,161 Jesteś pierwszym oficerem. To chyba należy do twoich obowiązków. 73 00:05:31,957 --> 00:05:32,792 Zgoda. 74 00:05:46,389 --> 00:05:47,223 Jak leci? 75 00:05:48,391 --> 00:05:51,894 Świetnie. Mój kapelusz trochę się popsuł podczas bitwy. 76 00:05:53,187 --> 00:05:54,021 Jasne. 77 00:05:55,064 --> 00:05:57,733 - Chcesz porozmawiać o bitwie? - Nie. 78 00:05:59,110 --> 00:06:00,486 Fajnie się gadało. 79 00:06:02,279 --> 00:06:03,489 Ma się dobrze. 80 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 Spytałeś go? 81 00:06:05,408 --> 00:06:06,283 Hej. 82 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 Czujecie to? 83 00:06:12,498 --> 00:06:13,541 Co? 84 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 Coś jest w powietrzu. 85 00:06:19,171 --> 00:06:20,297 Pachnie jak masło. 86 00:06:24,093 --> 00:06:25,261 Sos sojowy. 87 00:06:28,597 --> 00:06:29,473 I mięso. 88 00:06:30,182 --> 00:06:31,684 Nic nie czuję. 89 00:06:31,767 --> 00:06:34,437 - Ma uszkodzony mózg? - Nie zdziwiłabym się. 90 00:06:34,520 --> 00:06:39,316 Luffy, fajnie się węszy, ale musimy wydostać się z tej mgły. 91 00:06:39,400 --> 00:06:41,444 Wiem, ale czuję jedzenie, 92 00:06:42,027 --> 00:06:45,948 a to oznacza, że ktoś gdzieś coś gotuje. 93 00:06:55,833 --> 00:06:57,251 Pięć stopni na prawo! 94 00:06:58,544 --> 00:07:01,297 Nie, jednak trzy stopnie w lewo. 95 00:07:01,380 --> 00:07:04,633 Poczuł jedzenie i nagle umie nawigować. 96 00:07:04,717 --> 00:07:05,551 A to co? 97 00:07:07,011 --> 00:07:08,053 To ląd? 98 00:07:08,137 --> 00:07:10,723 Niemożliwe. W pobliżu nie ma żadnej wyspy. 99 00:07:19,398 --> 00:07:22,234 Co to jest Baratie? 100 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 Wszyscy idą na statek-rybę. 101 00:07:57,686 --> 00:08:02,024 Co za zapachy. To chyba restauracja. 102 00:08:02,107 --> 00:08:03,943 Wiem już, co zrobimy. 103 00:08:04,026 --> 00:08:06,070 Zamaskujemy statek? 104 00:08:06,153 --> 00:08:08,113 Wrócimy w bezpieczne miejsce? 105 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Nie. 106 00:08:09,281 --> 00:08:10,282 Chodźmy jeść! 107 00:08:12,201 --> 00:08:13,869 Oby w tej rybie był bar. 108 00:08:21,085 --> 00:08:23,712 Witamy w Baratie. W czym mogę pomóc? 109 00:08:23,796 --> 00:08:27,591 - Cześć. Gdzie się je? - Ma pan rezerwację? 110 00:08:27,675 --> 00:08:30,928 - A trzeba mieć? - Na dziś nie ma miejsc. 111 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 Czas oczekiwania wynosi trzy tygodnie. 112 00:08:36,016 --> 00:08:38,060 Zechciałby pan sprawdzić ponownie? 113 00:08:38,143 --> 00:08:40,980 Żeby nie odmówić przyszłemu królowi piratów. 114 00:08:41,063 --> 00:08:42,356 A kto to taki? 115 00:08:42,439 --> 00:08:44,108 Monkey D. Luffy. 116 00:08:45,150 --> 00:08:46,694 Może pan o nim słyszał. 117 00:08:47,987 --> 00:08:50,114 W takim razie znajdziemy stolik. 118 00:08:50,197 --> 00:08:51,407 Tak! Wiedziałem. 119 00:08:51,490 --> 00:08:53,242 Za trzy tygodnie. 120 00:08:55,160 --> 00:08:57,746 Proszę im wybaczyć. To idioci. 121 00:08:58,831 --> 00:08:59,707 Oczywiście. 122 00:09:01,041 --> 00:09:04,587 - Proszę tędy. - Widzisz? To zawsze działa. 123 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 Może wezmę pańskie miecze? 124 00:09:28,777 --> 00:09:29,612 Nie trzeba. 125 00:09:30,195 --> 00:09:31,113 Oczywiście. 126 00:09:36,285 --> 00:09:40,623 Proszę, karty. Wkrótce podejdzie do państwa kelner. 127 00:09:43,125 --> 00:09:44,835 Ciekawe, co mają do jedzenia. 128 00:10:08,150 --> 00:10:11,153 - Ruchy. Mamy opóźnienie. - Sos musi ostygnąć. 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,906 - Nie ma tego w menu. - Bo to moja inwencja. 130 00:10:13,989 --> 00:10:16,533 - Nie liczę, że zrozumiesz. - Chcesz wyjść? 131 00:10:16,617 --> 00:10:20,287 Prosisz mnie do tańca? Miałem na oku tę blondynkę przy ósemce. 132 00:10:20,788 --> 00:10:22,331 Miej oko na menu. 133 00:10:22,414 --> 00:10:25,000 Cokolwiek to jest, szefowi się nie spodoba. 134 00:10:25,084 --> 00:10:25,918 Serwis! 135 00:10:30,130 --> 00:10:33,425 - Co to ma być? - Nazywam to tuńczykiem sauté. 136 00:10:33,509 --> 00:10:37,262 Tuńczyk słoniowy, smażone szparagi i zredukowany sos sojowy. 137 00:10:37,346 --> 00:10:38,180 Czyżby? 138 00:10:38,263 --> 00:10:39,515 Ja nazywam to gównem. 139 00:10:40,265 --> 00:10:42,810 Nie podajemy tu takich dań, bakłażanku. 140 00:10:42,893 --> 00:10:44,895 Prędzej piekło zamarznie. 141 00:10:44,978 --> 00:10:46,897 Jeszcze jedna porcja żeberek, 142 00:10:46,980 --> 00:10:50,150 a padnę z nudów, ty stary pryku! 143 00:10:50,234 --> 00:10:52,695 - Mamy to w karcie. - To obraza dla mięsa. 144 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 Nie podoba się? Dobra. 145 00:10:54,405 --> 00:10:57,241 Chętnie dam ci inną robotę. 146 00:10:57,324 --> 00:10:59,702 Nie chcę cię widzieć w kuchni. 147 00:11:00,285 --> 00:11:03,122 Zasuwaj obsługiwać stoliki. Żwawo! 148 00:11:06,250 --> 00:11:09,128 Mówię, że to mój stolik. 149 00:11:09,628 --> 00:11:12,089 Blisko kuchni, żebym czuł wołowinę. 150 00:11:12,172 --> 00:11:16,552 Lepiej znajdź sobie stolik na zewnątrz, bo ja czuję tylko ciebie. 151 00:11:18,053 --> 00:11:19,847 Panowie, spokojnie. 152 00:11:20,973 --> 00:11:23,100 W Baratie nie marnujemy jedzenia 153 00:11:23,183 --> 00:11:24,852 i nie wdajemy się w bójki. 154 00:11:25,352 --> 00:11:29,648 To nie będzie bójka. Po prostu go zabiję. 155 00:11:29,732 --> 00:11:30,649 Spróbuj. 156 00:11:30,733 --> 00:11:33,861 Naleję wam po kieliszku wina na koszt firmy. 157 00:11:34,361 --> 00:11:36,280 Dobra, napiję się. 158 00:11:36,864 --> 00:11:38,824 Po tym, jak mnie przeprosi. 159 00:11:38,907 --> 00:11:40,075 Po moim trupie. 160 00:11:50,419 --> 00:11:51,336 Umie się bić. 161 00:11:55,674 --> 00:11:59,178 Nie ma powodu do niepokoju. Życzę smacznego. 162 00:12:00,596 --> 00:12:02,723 Witajcie w naszej gównianej knajpie, 163 00:12:02,806 --> 00:12:05,350 gdzie od atmosfery gorsze jest tylko żarcie. 164 00:12:05,434 --> 00:12:07,311 Nazywam się Sanji. Co podać? 165 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 - Poproszę wszystko. - Coś do picia? 166 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Nasze popisowe koktajle pomogą na trawienie. 167 00:12:12,483 --> 00:12:13,984 Bardzo zachęcające. 168 00:12:15,527 --> 00:12:18,781 Przepraszam, nie zauważyłem pani. Może aperitif? 169 00:12:18,864 --> 00:12:20,991 Mamy rzadkie roczniki micqueot. 170 00:12:21,074 --> 00:12:22,993 A może kieliszek umeshu? 171 00:12:23,577 --> 00:12:26,288 Coś słodkiego dla kogoś słodkiego. 172 00:12:26,872 --> 00:12:29,708 - Ma pan coś z okiem? - Oślepiła mnie pani uroda. 173 00:12:30,334 --> 00:12:32,669 Poproszę piwo i coś dla kolegów. 174 00:12:32,753 --> 00:12:35,714 - Dla mnie dwa. Zwykle piję trzy, ale... - I mleko. 175 00:12:35,798 --> 00:12:39,092 Trzy piwa i mleko. A dla madame? 176 00:12:39,176 --> 00:12:40,135 Woda. 177 00:12:40,219 --> 00:12:43,388 Gazowana, mineralna? Lód w kostkach czy kruszony? 178 00:12:43,472 --> 00:12:46,892 Zwykła woda w zwykłej szklance. Dzięki. 179 00:12:46,975 --> 00:12:48,185 Już się robi. 180 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 - Co? - Nic. 181 00:12:56,485 --> 00:12:58,403 Madame. Proszę mi wybaczyć. 182 00:12:58,487 --> 00:13:01,073 Madame życzy sobie wodę w krysztale 183 00:13:01,156 --> 00:13:03,826 czy bardziej pasuje jej złota czarka? 184 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 Nami ma chłopaka. 185 00:13:11,375 --> 00:13:12,584 Jesteście okropni. 186 00:13:25,222 --> 00:13:26,431 Raport o szkodach. 187 00:13:26,515 --> 00:13:28,851 Jest lepiej, ale statek wymaga naprawy. 188 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 Musimy podeprzeć reję... 189 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 - Ile to potrwa? - Dzień, może dwa. 190 00:13:33,105 --> 00:13:36,108 Oddział 77. ma ćwiczenia w pobliżu. 191 00:13:36,191 --> 00:13:37,985 - Mogliby nam pomóc. - Nie. 192 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 Nie trzeba. 193 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 Ryzykujemy, że zgubimy trop Luffy’ego. 194 00:13:44,366 --> 00:13:45,450 Żadnej pomocy. 195 00:13:46,869 --> 00:13:49,079 Sami sobie poradzimy. 196 00:14:01,049 --> 00:14:01,884 Cześć. 197 00:14:04,678 --> 00:14:06,972 Mihawk, nie przeszkadzam ci? 198 00:14:07,055 --> 00:14:08,307 {\an8}POSZUKIWANY 199 00:14:08,390 --> 00:14:10,726 {\an8}NAGRODĘ ANULOWANO 200 00:14:12,561 --> 00:14:13,937 Zabijam czas. 201 00:14:19,610 --> 00:14:21,612 W czym mogę pomóc, panie admirale? 202 00:14:21,695 --> 00:14:26,074 Mam dla ciebie zlecenie godne twoich wyjątkowych zdolności. 203 00:14:26,158 --> 00:14:27,326 O kogo chodzi? 204 00:14:31,330 --> 00:14:33,665 O żółtodzioba o imieniu Luffy. 205 00:14:34,249 --> 00:14:35,918 Uważa się za pirata. 206 00:14:40,464 --> 00:14:42,674 To chyba łatwizna. 207 00:14:46,595 --> 00:14:48,972 Tylko go nie lekceważ. 208 00:14:49,056 --> 00:14:50,515 Jest nieprzewidywalny. 209 00:14:51,433 --> 00:14:52,476 Chwila. 210 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Dość tego! 211 00:15:12,287 --> 00:15:14,247 Czas to zakończyć. 212 00:15:17,209 --> 00:15:18,794 {\an8}POSZUKIWANY DON KRIEG 213 00:15:21,880 --> 00:15:25,384 Zabiłeś moich ludzi, zniszczyłeś moją flotę. 214 00:15:26,885 --> 00:15:28,011 Czemu mnie ścigasz? 215 00:15:29,012 --> 00:15:30,472 Przerwałeś mi drzemkę. 216 00:15:31,723 --> 00:15:33,934 Zaraz zaśniesz na zawsze! 217 00:15:48,281 --> 00:15:51,368 Rozczarowujące finałowe zagranie. 218 00:16:02,295 --> 00:16:03,922 Proszę mi wybaczyć. 219 00:16:04,673 --> 00:16:08,010 Zaintrygował mnie pan. Dokąd mam się udać? 220 00:16:08,593 --> 00:16:11,179 Na East Blue. Region Sambas. 221 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Mihawku. 222 00:16:14,057 --> 00:16:17,644 Koniecznie dostarcz mi go żywego. 223 00:16:21,606 --> 00:16:23,108 Już nie mogę. 224 00:16:23,191 --> 00:16:25,027 Ale to takie pyszne. 225 00:16:25,694 --> 00:16:28,405 - Doskonałe. - Nie będę głodna przez tydzień. 226 00:16:28,488 --> 00:16:30,991 - Zamawiamy deser? - Ja już mam. 227 00:16:31,992 --> 00:16:35,912 Właśnie, wznieśmy toast. Bierzcie napoje. 228 00:16:37,497 --> 00:16:42,252 Za najlepszą załogę na morzu i za nasze zwycięstwo! Tak! 229 00:16:42,919 --> 00:16:43,754 Zaraz. 230 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Jakie zwycięstwo? 231 00:16:45,964 --> 00:16:49,176 Nad marynarką. Wygraliśmy naszą pierwszą bitwę. 232 00:16:49,259 --> 00:16:52,012 Nie wiem, w ilu bitwach braliście udział... 233 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 - Co najmniej dwudziestu. - Ale to była porażka. 234 00:16:55,098 --> 00:16:56,767 Byliśmy nieprzygotowani. 235 00:16:56,850 --> 00:16:59,227 Powinniśmy być na dnie morza. 236 00:16:59,311 --> 00:17:01,271 Ale Luffy nas uratował. 237 00:17:03,648 --> 00:17:06,276 Naprawdę będziemy udawać, że nie ma tematu? 238 00:17:07,611 --> 00:17:12,115 Nie raczyłeś wspomnieć, że twój dziadek jest wiceadmirałem marynarki. 239 00:17:12,199 --> 00:17:14,034 Nie na to się pisałam. 240 00:17:14,117 --> 00:17:18,997 Okradłaś bazę marynarki. I tak byłabyś poszukiwana. 241 00:17:19,081 --> 00:17:21,166 Sama ukradłabym mapę niezauważona, 242 00:17:21,249 --> 00:17:24,086 zamiast niszczyć gabinet dowódcy bazy. 243 00:17:24,169 --> 00:17:25,087 Pana rachunek. 244 00:17:35,180 --> 00:17:36,473 Dziękuję bardzo. 245 00:17:38,767 --> 00:17:40,852 Nie, to ja dziękuję. 246 00:17:43,480 --> 00:17:46,149 Nie cieszę się, że ścigają nas marynarze, 247 00:17:46,733 --> 00:17:50,654 ale przynajmniej pokazaliśmy im, że nie jesteśmy łatwym celem. 248 00:17:50,737 --> 00:17:54,825 Nasza załoga poradzi sobie ze wszystkim. 249 00:17:54,908 --> 00:17:57,577 Który to Monkey D. Luffy? 250 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 To ja. 251 00:18:00,580 --> 00:18:02,999 Nie rozumiesz zasad tego lokalu. 252 00:18:03,083 --> 00:18:05,127 Baratie nie uznaje kredytów. 253 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 Kto je, ten płaci. 254 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 To pan nie rozumie. 255 00:18:10,674 --> 00:18:14,970 Zapłaciłem już za posiłek, tylko jeszcze nie dałem wam pieniędzy. 256 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Co takiego? 257 00:18:16,138 --> 00:18:18,223 Dopisałem to do rachunku skarbu. 258 00:18:18,306 --> 00:18:20,559 A co to niby jest? 259 00:18:20,642 --> 00:18:23,270 Może jeszcze nie wyglądam na ważniaka, 260 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 ale jestem przyszłym królem piratów. 261 00:18:25,897 --> 00:18:28,275 Jak tylko znajdę One Piece, wrócę tu 262 00:18:28,358 --> 00:18:30,193 i zapłacę cały rachunek 263 00:18:30,277 --> 00:18:32,237 z odsetkami. 264 00:18:32,320 --> 00:18:33,530 Mam lepszy pomysł. 265 00:18:38,368 --> 00:18:39,494 Muszę się napić. 266 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 I to rozumiem. 267 00:18:42,455 --> 00:18:45,458 Przyszły król piratów zostanie moim pomagierem. 268 00:18:45,959 --> 00:18:48,628 Odpracujesz dług, zmywając gary. 269 00:18:51,631 --> 00:18:53,425 - Wszystkie? - Na początek. 270 00:18:53,508 --> 00:18:57,679 Posiłek, który zjedliście, jest wart rok pracy na zmywaku. 271 00:18:58,430 --> 00:19:02,058 Lepiej się pospiesz. Za godzinę będzie drugie tyle. 272 00:19:04,311 --> 00:19:06,897 - Co ty wyprawiasz? - Wystarczy. 273 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Zakładaj marynarkę. Jeszcze nie skończyłeś zmiany. 274 00:19:10,192 --> 00:19:12,152 Wracam do kuchni albo odchodzę. 275 00:19:12,235 --> 00:19:14,154 Możesz sobie iść, dokąd chcesz. 276 00:19:14,237 --> 00:19:17,991 Twoje posiłki wylądują tam, gdzie ten pierwszy. 277 00:19:18,074 --> 00:19:22,245 Możesz mnie wyrzucić z kuchni. Nigdy nie będę kelnerem. 278 00:19:22,329 --> 00:19:26,416 Świetnie. Nigdy nie będziesz też kucharzem w mojej restauracji. 279 00:19:26,499 --> 00:19:27,459 Rozumiesz? 280 00:19:48,104 --> 00:19:49,022 Zwolnij. 281 00:19:49,898 --> 00:19:52,776 Nie ma w tym alkoholu. Smakuje jak cukierki. 282 00:19:52,859 --> 00:19:56,112 Żebyś się nie zdziwił, jak obudzisz się pod stołem. 283 00:19:58,114 --> 00:20:00,367 Ta szklanka ma złote dno czy co? 284 00:20:01,701 --> 00:20:03,578 Ciągle się w nią gapisz. 285 00:20:06,248 --> 00:20:08,541 Nie sądzicie, że Luffy postąpił źle? 286 00:20:10,627 --> 00:20:13,338 Tak. Powinien był nam powiedzieć. 287 00:20:14,130 --> 00:20:15,548 Ale może zauważyłaś, 288 00:20:15,632 --> 00:20:17,759 że i tak wciąż robimy sobie wrogów. 289 00:20:17,842 --> 00:20:22,305 Świrnięty klaun, zabójczy lokaj. Co nam zrobi wiceadmirał? 290 00:20:22,389 --> 00:20:23,932 Nie rozumiesz. 291 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 Nie mogą mnie złapać, gdy już prawie... 292 00:20:32,107 --> 00:20:34,484 Jeszcze kolejkę? Ja stawiam. 293 00:20:36,027 --> 00:20:37,362 To lubię. 294 00:20:42,409 --> 00:20:44,202 Poproszę prawie najlepszy rum. 295 00:20:44,286 --> 00:20:45,912 - Coś jeszcze? - Tak. 296 00:20:45,996 --> 00:20:50,000 Chciałabym dostać się na wyspy Conomi. Z kim mam porozmawiać? 297 00:20:50,083 --> 00:20:51,376 Ze mną. 298 00:20:54,254 --> 00:20:55,297 To kosztuje. 299 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 - Sześć tysięcy. - Mam pieniądze. 300 00:20:59,676 --> 00:21:01,219 Koledzy płyną z tobą? 301 00:21:05,348 --> 00:21:07,017 Nie. Tylko ja. 302 00:21:09,227 --> 00:21:10,312 Pomost 22. 303 00:21:10,979 --> 00:21:12,480 Bądź gotowa o świcie. 304 00:21:32,959 --> 00:21:35,920 Będę tego żałował, ale co ci jest? 305 00:21:36,588 --> 00:21:37,714 Nic. 306 00:21:43,636 --> 00:21:45,096 Pamiętasz, co mówiłeś 307 00:21:46,723 --> 00:21:47,599 o Garpie? 308 00:21:50,810 --> 00:21:54,022 - Chyba masz rację. - Czy mnie uszy mylą? 309 00:21:54,773 --> 00:21:55,982 Jasne, że mam. 310 00:22:02,447 --> 00:22:04,491 Wiesz, kto to jest Mihawk? 311 00:22:07,160 --> 00:22:08,661 Król szermierzy. 312 00:22:09,245 --> 00:22:12,040 Nikt w historii nie władał mieczem lepiej od niego. 313 00:22:13,416 --> 00:22:16,544 - Jeden z siedmiu wojowników mórz. - Co? 314 00:22:18,171 --> 00:22:23,093 Dawno temu było siedmiu potężnych piratów, 315 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 jeden gorszy od drugiego. 316 00:22:25,637 --> 00:22:30,392 Rządzili na morzu i atakowali każdego na swojej drodze. 317 00:22:30,934 --> 00:22:32,977 Globalny Rząd mógł z nimi walczyć, 318 00:22:33,061 --> 00:22:35,271 ale to oznaczałoby wojnę. 319 00:22:35,772 --> 00:22:41,194 Doszli do wniosku, że lepiej będzie zrobić z nich swoich sojuszników. 320 00:22:41,736 --> 00:22:44,197 Zawarli porozumienie o współpracy. 321 00:22:45,782 --> 00:22:48,284 Czemu marynarze współpracują z piratami? 322 00:22:48,368 --> 00:22:50,954 Żeby robić to, z czym nie chcą być powiązani. 323 00:22:51,037 --> 00:22:55,125 - W zamian wojownicy pozostają bezkarni. - I uprawiają piractwo? 324 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Nielegalnie? 325 00:23:00,880 --> 00:23:03,758 Koby, może i umiesz wiązać węzły, 326 00:23:04,968 --> 00:23:07,679 ale gówno wiesz o świecie. 327 00:23:24,237 --> 00:23:25,321 Hej, pomagierze, 328 00:23:25,905 --> 00:23:27,574 jak tam na zmywaku? 329 00:23:28,241 --> 00:23:29,951 Naczyń nie ubywa. 330 00:23:30,034 --> 00:23:31,661 Szef jest upierdliwy. 331 00:23:32,829 --> 00:23:36,374 - Pewnie żałujesz tego weksla. - Niczego nie żałuję. 332 00:23:36,958 --> 00:23:39,169 - Nie ma co rozpamiętywać. - Mądrze. 333 00:23:39,252 --> 00:23:42,338 Ja nie potrafię przestać patrzeć w przeszłość. 334 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 - Długo jesteś kelnerem? - Jestem kucharzem. 335 00:23:48,011 --> 00:23:49,554 Najlepszym na East Blue. 336 00:23:51,055 --> 00:23:52,056 I co z tego? 337 00:23:52,140 --> 00:23:54,893 Stary tu rządzi i wyrzucił mnie z kuchni. 338 00:23:54,976 --> 00:23:58,313 - To twoje danie było obłędne. - Tuńczyk sauté? 339 00:23:58,396 --> 00:23:59,814 - Tak. - Próbowałeś? 340 00:23:59,898 --> 00:24:03,026 Oczywiście. Nie mogłem się powstrzymać. 341 00:24:03,610 --> 00:24:06,029 To było najlepsze, co tu zjadłem. 342 00:24:07,197 --> 00:24:09,532 Świetnie gotujesz. 343 00:24:10,033 --> 00:24:11,868 Czemu Zeff każe ci kelnerować? 344 00:24:11,951 --> 00:24:12,911 Bo mi zazdrości. 345 00:24:12,994 --> 00:24:16,414 Mógłbym tu rządzić, ale jest zbyt uparty, by mi pozwolić. 346 00:24:17,457 --> 00:24:18,750 A więc o tym marzysz. 347 00:24:19,667 --> 00:24:21,252 Żeby być tu szefem kuchni. 348 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Nie. 349 00:24:24,881 --> 00:24:29,093 Uwielbiasz gotować, ale nie chcesz gotować tutaj? 350 00:24:35,850 --> 00:24:38,061 Jest takie miejsce, 351 00:24:38,770 --> 00:24:42,607 gdzie można znaleźć składniki ze wszystkich mórz. 352 00:24:43,316 --> 00:24:46,778 East Blue, West Blue, North i South. Nazywa się All Blue. 353 00:24:47,403 --> 00:24:49,197 Nikt nie wie, gdzie jest, 354 00:24:50,657 --> 00:24:53,034 ale są tam niespotykane ryby. 355 00:24:53,952 --> 00:24:58,248 Rzadkie wodorosty. Nikomu nie znane przyprawy. 356 00:24:59,415 --> 00:25:03,836 To raj dla kucharzy. Pewnego dnia go odnajdę. 357 00:25:05,296 --> 00:25:06,339 O tym marzę. 358 00:25:08,132 --> 00:25:10,176 Jeśli chcesz gotować, rób to. 359 00:25:11,844 --> 00:25:17,684 Nie pozwól, by jakiś uparty staruszek cię powstrzymał. 360 00:25:20,019 --> 00:25:23,189 Postaw mu się. Powiedz mu, czego chcesz. 361 00:25:24,816 --> 00:25:27,694 To bardziej skomplikowane. 362 00:25:29,237 --> 00:25:31,072 A powinno być proste. 363 00:25:33,157 --> 00:25:34,200 Pomocy. 364 00:25:35,285 --> 00:25:36,452 Ratunku. 365 00:25:38,997 --> 00:25:39,831 Proszę. 366 00:25:41,958 --> 00:25:42,792 Pomocy. 367 00:25:49,299 --> 00:25:52,635 - Wszystko dobrze? - Umieram z głodu. 368 00:25:52,719 --> 00:25:55,513 Robi się. Smażony ryż z peklowaną wołowiną? 369 00:25:55,597 --> 00:25:58,391 - Co ty wyprawiasz? - W Baratie jedzą wszyscy. 370 00:25:58,474 --> 00:26:00,602 A kto za to zapłaci? To restauracja. 371 00:26:00,685 --> 00:26:03,855 Nie możemy karmić każdego zabiedzonego pirata. 372 00:26:03,938 --> 00:26:06,065 Karmię każdego, kto jest głodny. 373 00:26:07,650 --> 00:26:10,820 - Zeff wyrzucił cię z kuchni. - Widzisz go tu? 374 00:26:12,071 --> 00:26:13,072 Twoja sprawa. 375 00:26:32,216 --> 00:26:34,052 Dryfowałem przez tydzień. 376 00:26:35,637 --> 00:26:36,971 Uratowałeś mi życie. 377 00:26:38,139 --> 00:26:40,850 Dobrze gotujesz i jesteś dobrym człowiekiem. 378 00:26:41,392 --> 00:26:45,480 Skoro Zeff cię nie docenia, dołącz do mojej załogi. 379 00:26:47,106 --> 00:26:49,108 Poważnie. 380 00:26:55,239 --> 00:26:57,408 Wybacz, pomagierze. Mam już pracę. 381 00:26:57,492 --> 00:26:58,743 Ale jej nie lubisz. 382 00:26:59,243 --> 00:27:02,163 Przyda nam się kucharz do poszukiwania One Piece. 383 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 One Piece? 384 00:27:04,207 --> 00:27:07,752 Znajdę go i zostanę królem piratów. 385 00:27:08,336 --> 00:27:09,587 Też go szukaliśmy. 386 00:27:12,131 --> 00:27:14,842 Byłem członkiem potężnej pirackiej armady. 387 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Nasz kapitan pragnął znaleźć ten skarb, 388 00:27:21,516 --> 00:27:23,267 ale Grand Line go pokonał. 389 00:27:24,769 --> 00:27:27,730 Straciliśmy 50 statków i 5000 ludzi. 390 00:27:28,523 --> 00:27:29,982 Tylko ja przeżyłem. 391 00:27:32,318 --> 00:27:33,194 Ratuj się. 392 00:27:34,362 --> 00:27:37,198 Zapomnij, że w ogóle słyszałeś o One Piece. 393 00:27:47,041 --> 00:27:49,419 Jest w nim coś uroczego. 394 00:27:49,502 --> 00:27:52,922 Jest jak szalony, nieskoordynowany... 395 00:27:53,005 --> 00:27:54,882 - Ślimak morski. - Właśnie. 396 00:27:55,591 --> 00:27:59,846 Spójrz na niego. Jakby nie miał w życiu żadnej troski. 397 00:28:02,223 --> 00:28:04,392 A ty czym się tak martwisz? 398 00:28:05,226 --> 00:28:07,562 - Nie zrozumiesz. - Założę się, że tak. 399 00:28:09,564 --> 00:28:12,608 Założę się, że wiem o tobie więcej niż ty o mnie. 400 00:28:12,692 --> 00:28:15,361 - Po tobie wszystko widać. - Sprawdzimy? 401 00:28:18,823 --> 00:28:21,117 Gdy zgadnę coś o tobie, pijesz. 402 00:28:22,535 --> 00:28:25,037 Gdy ty zgadniesz coś o mnie, ja piję. 403 00:28:29,542 --> 00:28:30,543 Zaczynaj. 404 00:28:32,128 --> 00:28:33,963 Opowiedz mi o mnie samej. 405 00:28:34,046 --> 00:28:35,965 Dorastałaś w dużym mieście. 406 00:28:37,008 --> 00:28:38,301 Snułaś intrygi. 407 00:28:39,302 --> 00:28:41,888 Przesiadywałaś w drogich barach, jak ten. 408 00:28:42,472 --> 00:28:44,766 - Chyba chce ci się pić. - Mylę się? 409 00:28:47,143 --> 00:28:51,272 Dorastałam w małej wiosce. Wioska to wiele powiedziane. 410 00:28:51,355 --> 00:28:55,193 Kilka domów w mandarynkowym gaju. 411 00:28:58,029 --> 00:28:59,030 Pijesz. 412 00:29:08,372 --> 00:29:09,957 - Teraz ty. - Dobra. 413 00:29:10,500 --> 00:29:12,919 Rozgryzłam cię już w Orange Town. 414 00:29:14,086 --> 00:29:16,214 Za młodu nie miałeś przyjaciół. 415 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 - Miałem. - Miecze się nie liczą. 416 00:29:24,597 --> 00:29:26,140 Miałem jedną przyjaciółkę. 417 00:29:30,978 --> 00:29:32,522 O jedną więcej niż ja. 418 00:29:36,651 --> 00:29:37,568 Pijesz. 419 00:29:37,652 --> 00:29:38,486 Ty też. 420 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Mam wrócić później? 421 00:29:54,085 --> 00:29:54,919 Nie. 422 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Prawie skończyłem. 423 00:29:59,549 --> 00:30:00,633 O co chodzi? 424 00:30:01,884 --> 00:30:04,345 Pan admirał nasłał Mihawka na Luffy’ego? 425 00:30:05,805 --> 00:30:07,056 To nieładnie 426 00:30:08,432 --> 00:30:09,684 podsłuchiwać. 427 00:30:09,767 --> 00:30:11,310 Wszystko słyszałem. 428 00:30:13,020 --> 00:30:15,189 Nie każdy pirat jest traktowany tak samo. 429 00:30:15,273 --> 00:30:16,649 A ocean jest niebieski. 430 00:30:20,319 --> 00:30:21,529 Coś jeszcze? 431 00:30:21,612 --> 00:30:22,613 Po prostu... 432 00:30:24,991 --> 00:30:26,576 Przysiągłem chronić ludzi. 433 00:30:26,659 --> 00:30:29,287 Traktować wszystkich równo wobec prawa. 434 00:30:29,370 --> 00:30:30,788 Jeśli tak nie jest... 435 00:30:34,709 --> 00:30:36,294 nie chcę być marynarzem. 436 00:30:39,213 --> 00:30:40,131 Usiądź, synu. 437 00:30:56,022 --> 00:30:58,649 Wstąpiłem do marynarki ponad 50 lat temu. 438 00:30:59,984 --> 00:31:02,111 Byłem zielony jak ty. 439 00:31:02,737 --> 00:31:05,656 Miałem proste ideały, ale musiałem się dostosować, 440 00:31:06,240 --> 00:31:08,284 bo świat nie jest prosty. 441 00:31:10,578 --> 00:31:12,455 Nie wszyscy mają równe prawa. 442 00:31:12,538 --> 00:31:14,749 - To niesprawiedliwe. - Racja. 443 00:31:16,667 --> 00:31:18,669 Zdecyduj, czy się z tym godzisz. 444 00:31:20,838 --> 00:31:22,882 Mogłem już być admirałem floty, 445 00:31:22,965 --> 00:31:25,551 ale zawsze odmawiam awansu. Wiesz dlaczego? 446 00:31:27,553 --> 00:31:29,931 Bo musiałbym działać tak, jak oni. 447 00:31:31,599 --> 00:31:32,850 Straciłbym wolność. 448 00:31:35,144 --> 00:31:36,062 Rozumiesz? 449 00:31:38,272 --> 00:31:39,398 Tak jest. 450 00:31:39,482 --> 00:31:41,108 Świat jest niesprawiedliwy. 451 00:31:43,736 --> 00:31:48,199 Ale marynarka dba o balans między porządkiem a anarchią. 452 00:31:49,075 --> 00:31:51,369 Pozwól więc, że zapytam. 453 00:31:53,579 --> 00:31:54,956 Pogodzisz się z tym? 454 00:31:57,541 --> 00:31:58,626 Chyba tak. 455 00:32:06,258 --> 00:32:07,259 Ten mundur. 456 00:32:10,304 --> 00:32:11,889 Zaczyna ci pasować. 457 00:32:16,686 --> 00:32:19,981 A potem wycelowali w nas swoje największe działa. 458 00:32:22,817 --> 00:32:24,026 Ale nie bałem się, 459 00:32:24,568 --> 00:32:27,113 bo jestem najlepszym strzelcem na East Blue. 460 00:32:27,613 --> 00:32:29,240 Strzeliłem więc do nich. 461 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 I znowu. 462 00:32:32,118 --> 00:32:33,119 I znowu. 463 00:32:35,997 --> 00:32:38,916 Spadła im reja. W wodzie martwi marynarze. 464 00:32:39,583 --> 00:32:42,169 Wszystko dzięki kapitanowi Usoppowi. 465 00:32:42,670 --> 00:32:45,881 Jesteś kapitanem? 466 00:32:47,216 --> 00:32:49,593 Oficjalnie nie. 467 00:32:50,136 --> 00:32:53,347 Ale odwróciłem ich uwagę, żeby Luffy, 468 00:32:53,431 --> 00:32:55,641 który oficjalnie jest kapitanem, 469 00:32:55,725 --> 00:32:57,977 mógł odbić w nich kulę. 470 00:32:59,270 --> 00:33:02,440 Chciałbym poznać tego Luffy’ego. 471 00:33:05,609 --> 00:33:06,569 Jasne. 472 00:33:07,695 --> 00:33:10,072 Przedstawię ci całą załogę. 473 00:33:12,033 --> 00:33:14,952 To mój nowy najlepszy przyjaciel. 474 00:33:15,661 --> 00:33:19,790 - Powtórz, jak się nazywasz? - Kto z was to Monkey D. Luffy? 475 00:33:20,583 --> 00:33:21,709 A kto pyta? 476 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 To Dracule Mihawk. 477 00:33:29,842 --> 00:33:31,677 Mam sprawę do waszego kapitana. 478 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Dla własnego dobra sprowadźcie go. 479 00:33:34,430 --> 00:33:37,558 Nie znamy żadnego Luffy’ego, prawda, Zoro? 480 00:33:38,476 --> 00:33:39,310 Zoro? 481 00:33:41,187 --> 00:33:44,648 Śledziłem pańskie poczynania od dziecka. 482 00:33:44,732 --> 00:33:47,735 - To zaszczyt wreszcie pana poznać. - Dziękuję. 483 00:33:48,360 --> 00:33:52,323 Tym trudniej jest mi oznajmić panu, że jutro... 484 00:33:55,451 --> 00:33:56,494 pan umrze. 485 00:33:56,577 --> 00:33:57,453 Że co? 486 00:33:58,871 --> 00:34:03,042 Ja, Roronoa Zoro, wyzywam pana na pojedynek. 487 00:34:04,418 --> 00:34:05,544 Na śmierć i życie. 488 00:34:12,301 --> 00:34:13,719 Nie znam cię. 489 00:34:13,803 --> 00:34:15,888 Zwą mnie Demonem i Łowcą Piratów. 490 00:34:17,098 --> 00:34:21,519 Całe życie marzyłem, żeby pokonać pana w pojedynku 491 00:34:22,520 --> 00:34:25,106 i zostać najlepszym szermierzem na świecie. 492 00:34:26,315 --> 00:34:27,441 Mówisz poważnie. 493 00:34:27,525 --> 00:34:28,901 Proszę się zgodzić. 494 00:34:30,319 --> 00:34:31,862 Walczę także na poważnie. 495 00:34:33,489 --> 00:34:34,490 W porządku. 496 00:34:37,576 --> 00:34:38,786 Jutro o świcie. 497 00:34:39,578 --> 00:34:42,081 A kiedy skończę z tobą, łowco piratów, 498 00:34:43,332 --> 00:34:44,959 zajmę się twoim kapitanem. 499 00:34:52,508 --> 00:34:54,218 Coś ty właśnie zrobił? 500 00:35:07,398 --> 00:35:08,774 Skończyłeś? 501 00:35:12,736 --> 00:35:15,823 Marnie ci to idzie, ale przynajmniej się słuchasz. 502 00:35:16,490 --> 00:35:19,368 Chcesz, żeby Sanji porzucił swoje marzenia? 503 00:35:19,451 --> 00:35:20,661 Nic z tego. 504 00:35:21,704 --> 00:35:23,747 - Słucham? - Słyszałeś. 505 00:35:24,456 --> 00:35:27,835 Możesz wyrzucić go z kuchni, ale on i tak będzie gotował. 506 00:35:27,918 --> 00:35:29,837 - Naprawdę? - Właśnie tak. 507 00:35:30,337 --> 00:35:33,716 Pojawił się tu wygłodzony pirat i wiesz, co zrobił Sanji? 508 00:35:33,799 --> 00:35:37,052 Ugotował dla niego posiłek w twojej kuchni. 509 00:35:37,136 --> 00:35:41,557 Bo twoje zasady liczą się dla niego mniej niż nakarmienie głodnego. 510 00:35:43,601 --> 00:35:44,727 Zrobił to? 511 00:35:46,812 --> 00:35:47,813 Dobry chłopak. 512 00:35:50,900 --> 00:35:52,526 Luffy, mamy problem. 513 00:35:53,194 --> 00:35:55,362 Przekonaj go, żeby to odwołał. 514 00:35:55,863 --> 00:35:59,366 - Nie zrobię tego. - Widziałeś jego miecz? 515 00:35:59,450 --> 00:36:02,036 - Pokroi cię na sashimi. - Co się dzieje? 516 00:36:02,119 --> 00:36:07,374 Twój groźny dziadek z marynarki wysłał po ciebie wojownika mórz, 517 00:36:07,458 --> 00:36:11,045 a Zoro, zamiast stąd zwiewać, wyzwał go na pojedynek. 518 00:36:11,128 --> 00:36:14,131 - A on się zgodził. - Jesteś dla niego jak mucha. 519 00:36:14,215 --> 00:36:15,883 Zmiażdży cię i zapomni. 520 00:36:15,966 --> 00:36:17,593 - Chyba że wygram. - Przegrasz. 521 00:36:17,676 --> 00:36:20,721 - Nie wiesz tego. - Może się jeszcze napijmy. 522 00:36:22,973 --> 00:36:26,435 - Powiedz mu, że zginie. - Powiedz jej, żeby się odczepiła. 523 00:36:28,187 --> 00:36:30,064 Zoro, to kiepski pomysł. 524 00:36:32,066 --> 00:36:36,195 - Co powiedziałem, gdy się poznaliśmy? - „Miałbym bawić się w piratów?” 525 00:36:36,278 --> 00:36:38,530 - Nie. - „Zabijam takich jak ty?” 526 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Nie. 527 00:36:44,662 --> 00:36:48,332 Że przysiągłeś zostać najlepszym szermierzem na świecie. 528 00:36:48,415 --> 00:36:52,586 Aby tego dokonać, muszę pokonać Mihawka i przejąć jego tytuł. 529 00:36:52,670 --> 00:36:54,797 Zamierzam to zrobić. 530 00:36:54,880 --> 00:36:56,757 Nawet jeśli miałbyś zginąć? 531 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Zrobisz coś? 532 00:37:03,555 --> 00:37:04,682 To jego marzenie. 533 00:37:06,308 --> 00:37:08,352 Nie mogę go powstrzymać. 534 00:37:10,896 --> 00:37:11,981 Czego chcesz? 535 00:37:12,564 --> 00:37:15,609 Mam ci powiedzieć, że jesteś najlepszy? Jesteś. 536 00:37:16,110 --> 00:37:18,946 Najlepszy, kogo znam, ale nie lepszy od niego. 537 00:37:19,029 --> 00:37:21,490 Jeśli zmierzycie się jutro, przegrasz. 538 00:37:21,573 --> 00:37:22,825 Co ci do tego? 539 00:37:23,742 --> 00:37:25,744 Jesteś moim przyjacielem, durniu. 540 00:37:27,579 --> 00:37:29,873 Sama mówiłaś, że nie masz przyjaciół. 541 00:38:30,726 --> 00:38:31,727 I co? 542 00:38:33,312 --> 00:38:34,396 Płyniesz z nami? 543 00:39:00,047 --> 00:39:01,673 Monkey D. Luffy. 544 00:39:03,050 --> 00:39:07,763 Dziwne, że marynarka potrzebowała mnie do takiego drobiazgu. 545 00:39:09,848 --> 00:39:12,017 - Ale kapelusz masz fajny. - Dość. 546 00:39:14,520 --> 00:39:15,646 Zaczynajmy. 547 00:39:23,987 --> 00:39:26,031 Przyszedłem walczyć na miecze. 548 00:39:26,115 --> 00:39:28,117 Nie strzelam z armaty do królików. 549 00:39:33,038 --> 00:39:34,373 Nie jestem królikiem. 550 00:39:35,332 --> 00:39:37,042 To się okaże. 551 00:40:04,695 --> 00:40:05,863 Wycofujesz się? 552 00:40:08,657 --> 00:40:10,033 Niekoniecznie. 553 00:40:13,745 --> 00:40:14,663 Jesteś silny. 554 00:40:15,956 --> 00:40:17,875 Ale nie chodzi tylko o siłę. 555 00:40:17,958 --> 00:40:19,418 Przestań gadać i walcz. 556 00:40:20,586 --> 00:40:25,424 Jesteś jak żabka rechocząca w studni. Kum, kum, kum. 557 00:40:45,944 --> 00:40:48,614 Jedno z nas zostanie najlepszym szermierzem. 558 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 Czemu się nie wycofasz? 559 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Nie mogę... 560 00:41:17,267 --> 00:41:19,478 bo nigdy nie spełnię mojego marzenia. 561 00:41:27,986 --> 00:41:30,364 Przyznam, że jesteś odważny. 562 00:41:38,288 --> 00:41:41,208 Zrobię ci zaszczyt i zabiję cię mieczem Yoru. 563 00:41:51,760 --> 00:41:52,970 Tak lepiej. 564 00:42:17,536 --> 00:42:18,704 Dajesz. 565 00:42:50,986 --> 00:42:54,364 Pokonałem cię. Czemu nie ustępujesz? 566 00:42:57,034 --> 00:43:01,997 Rany na plecach to największy wstyd dla szermierza. 567 00:43:11,006 --> 00:43:12,132 Doskonale. 568 00:43:35,030 --> 00:43:36,031 Zoro! 569 00:43:45,791 --> 00:43:49,169 Monkey D. Luffy, jaki jest twój cel? 570 00:43:50,128 --> 00:43:52,381 Zostanę królem piratów. 571 00:43:53,715 --> 00:43:55,217 Królem piratów? 572 00:43:56,301 --> 00:43:59,721 To jeszcze bardziej ryzykowny pomysł niż pokonanie mnie. 573 00:44:00,430 --> 00:44:01,598 Mam to gdzieś. 574 00:44:03,684 --> 00:44:04,726 I tak to zrobię. 575 00:44:06,937 --> 00:44:08,313 Być może. 576 00:44:10,107 --> 00:44:12,693 Światu przyda się więcej marzycieli. 577 00:44:13,902 --> 00:44:15,237 Roronoa Zoro, 578 00:44:16,154 --> 00:44:17,864 za wcześnie, byś zginął. 579 00:44:19,032 --> 00:44:22,577 Znajdź mnie, gdy będziesz silniejszy. Będę czekał. 580 00:44:31,128 --> 00:44:32,671 Traci dużo krwi. 581 00:44:34,631 --> 00:44:35,882 Wyjdzie z tego. 582 00:44:35,966 --> 00:44:38,051 Zoro, słyszysz mnie? 583 00:44:39,594 --> 00:44:41,513 Powiedział, że nie pora umierać. 584 00:44:42,139 --> 00:44:43,056 Luffy. 585 00:44:44,099 --> 00:44:47,978 Jeśli nie zostanę najlepszym szermierzem na świecie... 586 00:44:51,523 --> 00:44:52,899 będziesz zawiedziony. 587 00:44:53,650 --> 00:44:54,609 Prawda? 588 00:44:55,152 --> 00:44:56,403 Nie zawiedziesz mnie. 589 00:45:00,532 --> 00:45:01,366 Nigdy... 590 00:45:03,410 --> 00:45:04,244 więcej. 591 00:45:05,746 --> 00:45:06,747 Następnym razem... 592 00:45:08,665 --> 00:45:09,666 go pokonam. 593 00:45:13,003 --> 00:45:16,298 I zostanę najlepszym szermierzem świata. 594 00:45:19,050 --> 00:45:20,927 Już nigdy nie przegram! 595 00:45:28,727 --> 00:45:29,603 Zoro? 596 00:45:37,486 --> 00:45:38,320 Zoro! 597 00:45:43,158 --> 00:45:43,992 Zoro. 598 00:48:39,042 --> 00:48:40,585 Napisy: Zofia Sław