1
00:00:11,137 --> 00:00:12,847
Nazwałeś go dziadkiem?
2
00:00:21,606 --> 00:00:25,068
Podnieść reję! Zamknąć luki!
3
00:00:25,151 --> 00:00:27,361
Podnieść bezanmaszt!
4
00:00:28,154 --> 00:00:29,155
Wejść na pokład.
5
00:00:30,698 --> 00:00:32,366
Nasz statek jest gotowy.
6
00:00:32,992 --> 00:00:34,619
Co to ma znaczyć?
7
00:00:36,037 --> 00:00:38,247
Dziadku. To mój pierwszy statek.
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,834
Chcesz zostać marynarzem,
a tracisz czas na bzdury?
9
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
Nie chcę być marynarzem.
10
00:00:44,879 --> 00:00:46,130
Jestem piratem.
11
00:00:52,011 --> 00:00:53,012
Nie!
12
00:00:53,096 --> 00:00:54,263
Dziadku!
13
00:00:54,347 --> 00:00:56,015
Przestań, to mój statek!
14
00:01:06,359 --> 00:01:08,986
Dziś zacznie się twoje szkolenie.
15
00:01:12,949 --> 00:01:14,700
- Ale najpierw...
- Puść mnie!
16
00:01:14,784 --> 00:01:15,618
Obiad.
17
00:01:18,121 --> 00:01:21,249
Puść mnie! Jestem piratem!
18
00:01:24,377 --> 00:01:25,294
Padnij!
19
00:01:33,761 --> 00:01:34,971
W porządku?
20
00:01:35,054 --> 00:01:35,888
Chyba tak.
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,642
Ani trochę nie jest w porządku.
22
00:01:41,352 --> 00:01:43,604
Usopp, strzelaj do nich!
23
00:01:43,688 --> 00:01:46,691
A może bardzo szybko odpłyniemy?
24
00:01:47,733 --> 00:01:48,985
Wiać przed marynarką?
25
00:01:49,944 --> 00:01:50,862
Nigdy.
26
00:01:50,945 --> 00:01:54,198
Nami, trymuj żagiel. Zatopimy ich.
27
00:01:54,282 --> 00:01:56,617
Nie mamy czasu. Kradną nam wiatr.
28
00:01:56,701 --> 00:01:58,703
Jeśli nas dogonią, to koniec.
29
00:01:58,786 --> 00:02:04,709
- Jesteś nawigatorką. Zrób coś.
- Zoro, wybierz foka, ster na bakburtę.
30
00:02:06,210 --> 00:02:09,589
- Umiesz załadować działo?
- Jasne. Robiłem to setki razy.
31
00:02:10,381 --> 00:02:12,341
Tyle że to jest inny model.
32
00:02:12,425 --> 00:02:14,385
- Która to bakburta?
- Lewa.
33
00:02:14,468 --> 00:02:17,763
Usopp, załaduj kulę do lufy, odpal lont
34
00:02:17,847 --> 00:02:19,473
i odsuń się!
35
00:02:21,934 --> 00:02:23,603
Usopp!
36
00:02:23,686 --> 00:02:25,229
Coś ty...
37
00:02:35,072 --> 00:02:35,907
O rany.
38
00:02:39,410 --> 00:02:42,288
Ich kadłub jest odsłonięty.
Możemy strzelać?
39
00:02:42,371 --> 00:02:43,998
Nie zabijamy ich.
40
00:02:44,081 --> 00:02:46,250
Chcę ich pojmać żywcem.
41
00:02:46,918 --> 00:02:47,919
Daj mi to.
42
00:02:51,047 --> 00:02:52,298
Do statku piratów.
43
00:02:52,381 --> 00:02:54,300
Z rozkazu marynarki
44
00:02:54,800 --> 00:02:57,845
opuśćcie żagle i poddajcie się.
45
00:02:58,387 --> 00:02:59,764
Nigdy!
46
00:03:01,140 --> 00:03:03,434
Dobra, smarkaczu. Jak chcesz.
47
00:03:50,398 --> 00:03:51,691
Nieźle, młody.
48
00:03:53,025 --> 00:03:54,110
Nieźle.
49
00:03:56,904 --> 00:03:58,781
To było niesamowite.
50
00:03:58,864 --> 00:04:01,909
- Uratowałeś nas!
- Nie mówiłeś, że tak umiesz.
51
00:04:01,993 --> 00:04:03,244
Bo nie wiedziałem.
52
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Tak!
53
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Tak!
54
00:04:12,420 --> 00:04:14,755
Nami, zabierz nas stąd.
55
00:04:15,506 --> 00:04:16,340
Robi się.
56
00:04:18,467 --> 00:04:19,468
Znikamy.
57
00:04:41,282 --> 00:04:43,826
- Jak statek?
- Złamany reling.
58
00:04:43,909 --> 00:04:47,038
Drobne uszkodzenia.
Mogło być o wiele gorzej.
59
00:04:47,121 --> 00:04:49,832
- Mogło być lepiej.
- Nie widać marynarzy.
60
00:04:50,374 --> 00:04:52,126
W tym mleku nie widać nic.
61
00:04:52,209 --> 00:04:53,919
Musimy się gdzieś ukryć
62
00:04:54,003 --> 00:04:56,380
i przeczekać, aż ich posiłki odpłyną.
63
00:04:56,464 --> 00:04:58,132
Moje mapy na nic się zdają.
64
00:04:58,966 --> 00:04:59,967
Co mówił Luffy?
65
00:05:00,051 --> 00:05:02,970
Jest na dziobie.
Nic nie mówił, odkąd zwialiśmy.
66
00:05:03,054 --> 00:05:07,099
Ktoś musi z nim porozmawiać.
O tym i tym drugim.
67
00:05:08,726 --> 00:05:10,978
- O czym jeszcze?
- A jak myślisz?
68
00:05:11,854 --> 00:05:15,358
O tym, że jego dziadek
jest wiceadmirałem marynarki.
69
00:05:15,441 --> 00:05:17,234
A, o tym.
70
00:05:17,318 --> 00:05:19,779
Nie znam Luffy’ego zbyt dobrze.
71
00:05:19,862 --> 00:05:21,364
To nic wielkiego.
72
00:05:23,115 --> 00:05:27,161
Jesteś pierwszym oficerem.
To chyba należy do twoich obowiązków.
73
00:05:31,957 --> 00:05:32,792
Zgoda.
74
00:05:46,389 --> 00:05:47,223
Jak leci?
75
00:05:48,391 --> 00:05:51,894
Świetnie. Mój kapelusz
trochę się popsuł podczas bitwy.
76
00:05:53,187 --> 00:05:54,021
Jasne.
77
00:05:55,064 --> 00:05:57,733
- Chcesz porozmawiać o bitwie?
- Nie.
78
00:05:59,110 --> 00:06:00,486
Fajnie się gadało.
79
00:06:02,279 --> 00:06:03,489
Ma się dobrze.
80
00:06:04,156 --> 00:06:05,324
Spytałeś go?
81
00:06:05,408 --> 00:06:06,283
Hej.
82
00:06:08,994 --> 00:06:10,204
Czujecie to?
83
00:06:12,498 --> 00:06:13,541
Co?
84
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
Coś jest w powietrzu.
85
00:06:19,171 --> 00:06:20,297
Pachnie jak masło.
86
00:06:24,093 --> 00:06:25,261
Sos sojowy.
87
00:06:28,597 --> 00:06:29,473
I mięso.
88
00:06:30,182 --> 00:06:31,684
Nic nie czuję.
89
00:06:31,767 --> 00:06:34,437
- Ma uszkodzony mózg?
- Nie zdziwiłabym się.
90
00:06:34,520 --> 00:06:39,316
Luffy, fajnie się węszy,
ale musimy wydostać się z tej mgły.
91
00:06:39,400 --> 00:06:41,444
Wiem, ale czuję jedzenie,
92
00:06:42,027 --> 00:06:45,948
a to oznacza, że ktoś gdzieś coś gotuje.
93
00:06:55,833 --> 00:06:57,251
Pięć stopni na prawo!
94
00:06:58,544 --> 00:07:01,297
Nie, jednak trzy stopnie w lewo.
95
00:07:01,380 --> 00:07:04,633
Poczuł jedzenie i nagle umie nawigować.
96
00:07:04,717 --> 00:07:05,551
A to co?
97
00:07:07,011 --> 00:07:08,053
To ląd?
98
00:07:08,137 --> 00:07:10,723
Niemożliwe. W pobliżu nie ma żadnej wyspy.
99
00:07:19,398 --> 00:07:22,234
Co to jest Baratie?
100
00:07:54,683 --> 00:07:56,477
Wszyscy idą na statek-rybę.
101
00:07:57,686 --> 00:08:02,024
Co za zapachy. To chyba restauracja.
102
00:08:02,107 --> 00:08:03,943
Wiem już, co zrobimy.
103
00:08:04,026 --> 00:08:06,070
Zamaskujemy statek?
104
00:08:06,153 --> 00:08:08,113
Wrócimy w bezpieczne miejsce?
105
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Nie.
106
00:08:09,281 --> 00:08:10,282
Chodźmy jeść!
107
00:08:12,201 --> 00:08:13,869
Oby w tej rybie był bar.
108
00:08:21,085 --> 00:08:23,712
Witamy w Baratie. W czym mogę pomóc?
109
00:08:23,796 --> 00:08:27,591
- Cześć. Gdzie się je?
- Ma pan rezerwację?
110
00:08:27,675 --> 00:08:30,928
- A trzeba mieć?
- Na dziś nie ma miejsc.
111
00:08:31,011 --> 00:08:34,473
Czas oczekiwania wynosi trzy tygodnie.
112
00:08:36,016 --> 00:08:38,060
Zechciałby pan sprawdzić ponownie?
113
00:08:38,143 --> 00:08:40,980
Żeby nie odmówić
przyszłemu królowi piratów.
114
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
A kto to taki?
115
00:08:42,439 --> 00:08:44,108
Monkey D. Luffy.
116
00:08:45,150 --> 00:08:46,694
Może pan o nim słyszał.
117
00:08:47,987 --> 00:08:50,114
W takim razie znajdziemy stolik.
118
00:08:50,197 --> 00:08:51,407
Tak! Wiedziałem.
119
00:08:51,490 --> 00:08:53,242
Za trzy tygodnie.
120
00:08:55,160 --> 00:08:57,746
Proszę im wybaczyć. To idioci.
121
00:08:58,831 --> 00:08:59,707
Oczywiście.
122
00:09:01,041 --> 00:09:04,587
- Proszę tędy.
- Widzisz? To zawsze działa.
123
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Może wezmę pańskie miecze?
124
00:09:28,777 --> 00:09:29,612
Nie trzeba.
125
00:09:30,195 --> 00:09:31,113
Oczywiście.
126
00:09:36,285 --> 00:09:40,623
Proszę, karty.
Wkrótce podejdzie do państwa kelner.
127
00:09:43,125 --> 00:09:44,835
Ciekawe, co mają do jedzenia.
128
00:10:08,150 --> 00:10:11,153
- Ruchy. Mamy opóźnienie.
- Sos musi ostygnąć.
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,906
- Nie ma tego w menu.
- Bo to moja inwencja.
130
00:10:13,989 --> 00:10:16,533
- Nie liczę, że zrozumiesz.
- Chcesz wyjść?
131
00:10:16,617 --> 00:10:20,287
Prosisz mnie do tańca?
Miałem na oku tę blondynkę przy ósemce.
132
00:10:20,788 --> 00:10:22,331
Miej oko na menu.
133
00:10:22,414 --> 00:10:25,000
Cokolwiek to jest,
szefowi się nie spodoba.
134
00:10:25,084 --> 00:10:25,918
Serwis!
135
00:10:30,130 --> 00:10:33,425
- Co to ma być?
- Nazywam to tuńczykiem sauté.
136
00:10:33,509 --> 00:10:37,262
Tuńczyk słoniowy, smażone szparagi
i zredukowany sos sojowy.
137
00:10:37,346 --> 00:10:38,180
Czyżby?
138
00:10:38,263 --> 00:10:39,515
Ja nazywam to gównem.
139
00:10:40,265 --> 00:10:42,810
Nie podajemy tu takich dań, bakłażanku.
140
00:10:42,893 --> 00:10:44,895
Prędzej piekło zamarznie.
141
00:10:44,978 --> 00:10:46,897
Jeszcze jedna porcja żeberek,
142
00:10:46,980 --> 00:10:50,150
a padnę z nudów, ty stary pryku!
143
00:10:50,234 --> 00:10:52,695
- Mamy to w karcie.
- To obraza dla mięsa.
144
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
Nie podoba się? Dobra.
145
00:10:54,405 --> 00:10:57,241
Chętnie dam ci inną robotę.
146
00:10:57,324 --> 00:10:59,702
Nie chcę cię widzieć w kuchni.
147
00:11:00,285 --> 00:11:03,122
Zasuwaj obsługiwać stoliki. Żwawo!
148
00:11:06,250 --> 00:11:09,128
Mówię, że to mój stolik.
149
00:11:09,628 --> 00:11:12,089
Blisko kuchni, żebym czuł wołowinę.
150
00:11:12,172 --> 00:11:16,552
Lepiej znajdź sobie stolik na zewnątrz,
bo ja czuję tylko ciebie.
151
00:11:18,053 --> 00:11:19,847
Panowie, spokojnie.
152
00:11:20,973 --> 00:11:23,100
W Baratie nie marnujemy jedzenia
153
00:11:23,183 --> 00:11:24,852
i nie wdajemy się w bójki.
154
00:11:25,352 --> 00:11:29,648
To nie będzie bójka. Po prostu go zabiję.
155
00:11:29,732 --> 00:11:30,649
Spróbuj.
156
00:11:30,733 --> 00:11:33,861
Naleję wam po kieliszku wina
na koszt firmy.
157
00:11:34,361 --> 00:11:36,280
Dobra, napiję się.
158
00:11:36,864 --> 00:11:38,824
Po tym, jak mnie przeprosi.
159
00:11:38,907 --> 00:11:40,075
Po moim trupie.
160
00:11:50,419 --> 00:11:51,336
Umie się bić.
161
00:11:55,674 --> 00:11:59,178
Nie ma powodu do niepokoju.
Życzę smacznego.
162
00:12:00,596 --> 00:12:02,723
Witajcie w naszej gównianej knajpie,
163
00:12:02,806 --> 00:12:05,350
gdzie od atmosfery
gorsze jest tylko żarcie.
164
00:12:05,434 --> 00:12:07,311
Nazywam się Sanji. Co podać?
165
00:12:07,394 --> 00:12:09,521
- Poproszę wszystko.
- Coś do picia?
166
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
Nasze popisowe koktajle
pomogą na trawienie.
167
00:12:12,483 --> 00:12:13,984
Bardzo zachęcające.
168
00:12:15,527 --> 00:12:18,781
Przepraszam, nie zauważyłem pani.
Może aperitif?
169
00:12:18,864 --> 00:12:20,991
Mamy rzadkie roczniki micqueot.
170
00:12:21,074 --> 00:12:22,993
A może kieliszek umeshu?
171
00:12:23,577 --> 00:12:26,288
Coś słodkiego dla kogoś słodkiego.
172
00:12:26,872 --> 00:12:29,708
- Ma pan coś z okiem?
- Oślepiła mnie pani uroda.
173
00:12:30,334 --> 00:12:32,669
Poproszę piwo i coś dla kolegów.
174
00:12:32,753 --> 00:12:35,714
- Dla mnie dwa. Zwykle piję trzy, ale...
- I mleko.
175
00:12:35,798 --> 00:12:39,092
Trzy piwa i mleko. A dla madame?
176
00:12:39,176 --> 00:12:40,135
Woda.
177
00:12:40,219 --> 00:12:43,388
Gazowana, mineralna?
Lód w kostkach czy kruszony?
178
00:12:43,472 --> 00:12:46,892
Zwykła woda w zwykłej szklance. Dzięki.
179
00:12:46,975 --> 00:12:48,185
Już się robi.
180
00:12:53,315 --> 00:12:54,608
- Co?
- Nic.
181
00:12:56,485 --> 00:12:58,403
Madame. Proszę mi wybaczyć.
182
00:12:58,487 --> 00:13:01,073
Madame życzy sobie wodę w krysztale
183
00:13:01,156 --> 00:13:03,826
czy bardziej pasuje jej złota czarka?
184
00:13:03,909 --> 00:13:06,245
Nami ma chłopaka.
185
00:13:11,375 --> 00:13:12,584
Jesteście okropni.
186
00:13:25,222 --> 00:13:26,431
Raport o szkodach.
187
00:13:26,515 --> 00:13:28,851
Jest lepiej, ale statek wymaga naprawy.
188
00:13:28,934 --> 00:13:30,811
Musimy podeprzeć reję...
189
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
- Ile to potrwa?
- Dzień, może dwa.
190
00:13:33,105 --> 00:13:36,108
Oddział 77. ma ćwiczenia w pobliżu.
191
00:13:36,191 --> 00:13:37,985
- Mogliby nam pomóc.
- Nie.
192
00:13:40,153 --> 00:13:41,697
Nie trzeba.
193
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
Ryzykujemy, że zgubimy trop Luffy’ego.
194
00:13:44,366 --> 00:13:45,450
Żadnej pomocy.
195
00:13:46,869 --> 00:13:49,079
Sami sobie poradzimy.
196
00:14:01,049 --> 00:14:01,884
Cześć.
197
00:14:04,678 --> 00:14:06,972
Mihawk, nie przeszkadzam ci?
198
00:14:07,055 --> 00:14:08,307
{\an8}POSZUKIWANY
199
00:14:08,390 --> 00:14:10,726
{\an8}NAGRODĘ ANULOWANO
200
00:14:12,561 --> 00:14:13,937
Zabijam czas.
201
00:14:19,610 --> 00:14:21,612
W czym mogę pomóc, panie admirale?
202
00:14:21,695 --> 00:14:26,074
Mam dla ciebie zlecenie
godne twoich wyjątkowych zdolności.
203
00:14:26,158 --> 00:14:27,326
O kogo chodzi?
204
00:14:31,330 --> 00:14:33,665
O żółtodzioba o imieniu Luffy.
205
00:14:34,249 --> 00:14:35,918
Uważa się za pirata.
206
00:14:40,464 --> 00:14:42,674
To chyba łatwizna.
207
00:14:46,595 --> 00:14:48,972
Tylko go nie lekceważ.
208
00:14:49,056 --> 00:14:50,515
Jest nieprzewidywalny.
209
00:14:51,433 --> 00:14:52,476
Chwila.
210
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Dość tego!
211
00:15:12,287 --> 00:15:14,247
Czas to zakończyć.
212
00:15:17,209 --> 00:15:18,794
{\an8}POSZUKIWANY DON KRIEG
213
00:15:21,880 --> 00:15:25,384
Zabiłeś moich ludzi,
zniszczyłeś moją flotę.
214
00:15:26,885 --> 00:15:28,011
Czemu mnie ścigasz?
215
00:15:29,012 --> 00:15:30,472
Przerwałeś mi drzemkę.
216
00:15:31,723 --> 00:15:33,934
Zaraz zaśniesz na zawsze!
217
00:15:48,281 --> 00:15:51,368
Rozczarowujące finałowe zagranie.
218
00:16:02,295 --> 00:16:03,922
Proszę mi wybaczyć.
219
00:16:04,673 --> 00:16:08,010
Zaintrygował mnie pan. Dokąd mam się udać?
220
00:16:08,593 --> 00:16:11,179
Na East Blue. Region Sambas.
221
00:16:12,389 --> 00:16:13,390
Mihawku.
222
00:16:14,057 --> 00:16:17,644
Koniecznie dostarcz mi go żywego.
223
00:16:21,606 --> 00:16:23,108
Już nie mogę.
224
00:16:23,191 --> 00:16:25,027
Ale to takie pyszne.
225
00:16:25,694 --> 00:16:28,405
- Doskonałe.
- Nie będę głodna przez tydzień.
226
00:16:28,488 --> 00:16:30,991
- Zamawiamy deser?
- Ja już mam.
227
00:16:31,992 --> 00:16:35,912
Właśnie, wznieśmy toast. Bierzcie napoje.
228
00:16:37,497 --> 00:16:42,252
Za najlepszą załogę na morzu
i za nasze zwycięstwo! Tak!
229
00:16:42,919 --> 00:16:43,754
Zaraz.
230
00:16:43,837 --> 00:16:45,380
Jakie zwycięstwo?
231
00:16:45,964 --> 00:16:49,176
Nad marynarką.
Wygraliśmy naszą pierwszą bitwę.
232
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
Nie wiem, w ilu bitwach braliście udział...
233
00:16:52,095 --> 00:16:55,015
- Co najmniej dwudziestu.
- Ale to była porażka.
234
00:16:55,098 --> 00:16:56,767
Byliśmy nieprzygotowani.
235
00:16:56,850 --> 00:16:59,227
Powinniśmy być na dnie morza.
236
00:16:59,311 --> 00:17:01,271
Ale Luffy nas uratował.
237
00:17:03,648 --> 00:17:06,276
Naprawdę będziemy udawać,
że nie ma tematu?
238
00:17:07,611 --> 00:17:12,115
Nie raczyłeś wspomnieć, że twój dziadek
jest wiceadmirałem marynarki.
239
00:17:12,199 --> 00:17:14,034
Nie na to się pisałam.
240
00:17:14,117 --> 00:17:18,997
Okradłaś bazę marynarki.
I tak byłabyś poszukiwana.
241
00:17:19,081 --> 00:17:21,166
Sama ukradłabym mapę niezauważona,
242
00:17:21,249 --> 00:17:24,086
zamiast niszczyć gabinet dowódcy bazy.
243
00:17:24,169 --> 00:17:25,087
Pana rachunek.
244
00:17:35,180 --> 00:17:36,473
Dziękuję bardzo.
245
00:17:38,767 --> 00:17:40,852
Nie, to ja dziękuję.
246
00:17:43,480 --> 00:17:46,149
Nie cieszę się, że ścigają nas marynarze,
247
00:17:46,733 --> 00:17:50,654
ale przynajmniej pokazaliśmy im,
że nie jesteśmy łatwym celem.
248
00:17:50,737 --> 00:17:54,825
Nasza załoga poradzi sobie ze wszystkim.
249
00:17:54,908 --> 00:17:57,577
Który to Monkey D. Luffy?
250
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
To ja.
251
00:18:00,580 --> 00:18:02,999
Nie rozumiesz zasad tego lokalu.
252
00:18:03,083 --> 00:18:05,127
Baratie nie uznaje kredytów.
253
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
Kto je, ten płaci.
254
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
To pan nie rozumie.
255
00:18:10,674 --> 00:18:14,970
Zapłaciłem już za posiłek,
tylko jeszcze nie dałem wam pieniędzy.
256
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Co takiego?
257
00:18:16,138 --> 00:18:18,223
Dopisałem to do rachunku skarbu.
258
00:18:18,306 --> 00:18:20,559
A co to niby jest?
259
00:18:20,642 --> 00:18:23,270
Może jeszcze nie wyglądam na ważniaka,
260
00:18:23,353 --> 00:18:25,814
ale jestem przyszłym królem piratów.
261
00:18:25,897 --> 00:18:28,275
Jak tylko znajdę One Piece, wrócę tu
262
00:18:28,358 --> 00:18:30,193
i zapłacę cały rachunek
263
00:18:30,277 --> 00:18:32,237
z odsetkami.
264
00:18:32,320 --> 00:18:33,530
Mam lepszy pomysł.
265
00:18:38,368 --> 00:18:39,494
Muszę się napić.
266
00:18:39,578 --> 00:18:41,121
I to rozumiem.
267
00:18:42,455 --> 00:18:45,458
Przyszły król piratów
zostanie moim pomagierem.
268
00:18:45,959 --> 00:18:48,628
Odpracujesz dług, zmywając gary.
269
00:18:51,631 --> 00:18:53,425
- Wszystkie?
- Na początek.
270
00:18:53,508 --> 00:18:57,679
Posiłek, który zjedliście,
jest wart rok pracy na zmywaku.
271
00:18:58,430 --> 00:19:02,058
Lepiej się pospiesz.
Za godzinę będzie drugie tyle.
272
00:19:04,311 --> 00:19:06,897
- Co ty wyprawiasz?
- Wystarczy.
273
00:19:06,980 --> 00:19:10,108
Zakładaj marynarkę.
Jeszcze nie skończyłeś zmiany.
274
00:19:10,192 --> 00:19:12,152
Wracam do kuchni albo odchodzę.
275
00:19:12,235 --> 00:19:14,154
Możesz sobie iść, dokąd chcesz.
276
00:19:14,237 --> 00:19:17,991
Twoje posiłki wylądują tam,
gdzie ten pierwszy.
277
00:19:18,074 --> 00:19:22,245
Możesz mnie wyrzucić z kuchni.
Nigdy nie będę kelnerem.
278
00:19:22,329 --> 00:19:26,416
Świetnie. Nigdy nie będziesz też
kucharzem w mojej restauracji.
279
00:19:26,499 --> 00:19:27,459
Rozumiesz?
280
00:19:48,104 --> 00:19:49,022
Zwolnij.
281
00:19:49,898 --> 00:19:52,776
Nie ma w tym alkoholu.
Smakuje jak cukierki.
282
00:19:52,859 --> 00:19:56,112
Żebyś się nie zdziwił,
jak obudzisz się pod stołem.
283
00:19:58,114 --> 00:20:00,367
Ta szklanka ma złote dno czy co?
284
00:20:01,701 --> 00:20:03,578
Ciągle się w nią gapisz.
285
00:20:06,248 --> 00:20:08,541
Nie sądzicie, że Luffy postąpił źle?
286
00:20:10,627 --> 00:20:13,338
Tak. Powinien był nam powiedzieć.
287
00:20:14,130 --> 00:20:15,548
Ale może zauważyłaś,
288
00:20:15,632 --> 00:20:17,759
że i tak wciąż robimy sobie wrogów.
289
00:20:17,842 --> 00:20:22,305
Świrnięty klaun, zabójczy lokaj.
Co nam zrobi wiceadmirał?
290
00:20:22,389 --> 00:20:23,932
Nie rozumiesz.
291
00:20:24,641 --> 00:20:26,935
Nie mogą mnie złapać, gdy już prawie...
292
00:20:32,107 --> 00:20:34,484
Jeszcze kolejkę? Ja stawiam.
293
00:20:36,027 --> 00:20:37,362
To lubię.
294
00:20:42,409 --> 00:20:44,202
Poproszę prawie najlepszy rum.
295
00:20:44,286 --> 00:20:45,912
- Coś jeszcze?
- Tak.
296
00:20:45,996 --> 00:20:50,000
Chciałabym dostać się na wyspy Conomi.
Z kim mam porozmawiać?
297
00:20:50,083 --> 00:20:51,376
Ze mną.
298
00:20:54,254 --> 00:20:55,297
To kosztuje.
299
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
- Sześć tysięcy.
- Mam pieniądze.
300
00:20:59,676 --> 00:21:01,219
Koledzy płyną z tobą?
301
00:21:05,348 --> 00:21:07,017
Nie. Tylko ja.
302
00:21:09,227 --> 00:21:10,312
Pomost 22.
303
00:21:10,979 --> 00:21:12,480
Bądź gotowa o świcie.
304
00:21:32,959 --> 00:21:35,920
Będę tego żałował, ale co ci jest?
305
00:21:36,588 --> 00:21:37,714
Nic.
306
00:21:43,636 --> 00:21:45,096
Pamiętasz, co mówiłeś
307
00:21:46,723 --> 00:21:47,599
o Garpie?
308
00:21:50,810 --> 00:21:54,022
- Chyba masz rację.
- Czy mnie uszy mylą?
309
00:21:54,773 --> 00:21:55,982
Jasne, że mam.
310
00:22:02,447 --> 00:22:04,491
Wiesz, kto to jest Mihawk?
311
00:22:07,160 --> 00:22:08,661
Król szermierzy.
312
00:22:09,245 --> 00:22:12,040
Nikt w historii
nie władał mieczem lepiej od niego.
313
00:22:13,416 --> 00:22:16,544
- Jeden z siedmiu wojowników mórz.
- Co?
314
00:22:18,171 --> 00:22:23,093
Dawno temu było siedmiu potężnych piratów,
315
00:22:23,760 --> 00:22:25,553
jeden gorszy od drugiego.
316
00:22:25,637 --> 00:22:30,392
Rządzili na morzu i atakowali
każdego na swojej drodze.
317
00:22:30,934 --> 00:22:32,977
Globalny Rząd mógł z nimi walczyć,
318
00:22:33,061 --> 00:22:35,271
ale to oznaczałoby wojnę.
319
00:22:35,772 --> 00:22:41,194
Doszli do wniosku, że lepiej będzie
zrobić z nich swoich sojuszników.
320
00:22:41,736 --> 00:22:44,197
Zawarli porozumienie o współpracy.
321
00:22:45,782 --> 00:22:48,284
Czemu marynarze współpracują z piratami?
322
00:22:48,368 --> 00:22:50,954
Żeby robić to,
z czym nie chcą być powiązani.
323
00:22:51,037 --> 00:22:55,125
- W zamian wojownicy pozostają bezkarni.
- I uprawiają piractwo?
324
00:22:57,001 --> 00:22:58,378
Nielegalnie?
325
00:23:00,880 --> 00:23:03,758
Koby, może i umiesz wiązać węzły,
326
00:23:04,968 --> 00:23:07,679
ale gówno wiesz o świecie.
327
00:23:24,237 --> 00:23:25,321
Hej, pomagierze,
328
00:23:25,905 --> 00:23:27,574
jak tam na zmywaku?
329
00:23:28,241 --> 00:23:29,951
Naczyń nie ubywa.
330
00:23:30,034 --> 00:23:31,661
Szef jest upierdliwy.
331
00:23:32,829 --> 00:23:36,374
- Pewnie żałujesz tego weksla.
- Niczego nie żałuję.
332
00:23:36,958 --> 00:23:39,169
- Nie ma co rozpamiętywać.
- Mądrze.
333
00:23:39,252 --> 00:23:42,338
Ja nie potrafię przestać
patrzeć w przeszłość.
334
00:23:45,383 --> 00:23:47,927
- Długo jesteś kelnerem?
- Jestem kucharzem.
335
00:23:48,011 --> 00:23:49,554
Najlepszym na East Blue.
336
00:23:51,055 --> 00:23:52,056
I co z tego?
337
00:23:52,140 --> 00:23:54,893
Stary tu rządzi i wyrzucił mnie z kuchni.
338
00:23:54,976 --> 00:23:58,313
- To twoje danie było obłędne.
- Tuńczyk sauté?
339
00:23:58,396 --> 00:23:59,814
- Tak.
- Próbowałeś?
340
00:23:59,898 --> 00:24:03,026
Oczywiście. Nie mogłem się powstrzymać.
341
00:24:03,610 --> 00:24:06,029
To było najlepsze, co tu zjadłem.
342
00:24:07,197 --> 00:24:09,532
Świetnie gotujesz.
343
00:24:10,033 --> 00:24:11,868
Czemu Zeff każe ci kelnerować?
344
00:24:11,951 --> 00:24:12,911
Bo mi zazdrości.
345
00:24:12,994 --> 00:24:16,414
Mógłbym tu rządzić,
ale jest zbyt uparty, by mi pozwolić.
346
00:24:17,457 --> 00:24:18,750
A więc o tym marzysz.
347
00:24:19,667 --> 00:24:21,252
Żeby być tu szefem kuchni.
348
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Nie.
349
00:24:24,881 --> 00:24:29,093
Uwielbiasz gotować,
ale nie chcesz gotować tutaj?
350
00:24:35,850 --> 00:24:38,061
Jest takie miejsce,
351
00:24:38,770 --> 00:24:42,607
gdzie można znaleźć
składniki ze wszystkich mórz.
352
00:24:43,316 --> 00:24:46,778
East Blue, West Blue, North i South.
Nazywa się All Blue.
353
00:24:47,403 --> 00:24:49,197
Nikt nie wie, gdzie jest,
354
00:24:50,657 --> 00:24:53,034
ale są tam niespotykane ryby.
355
00:24:53,952 --> 00:24:58,248
Rzadkie wodorosty.
Nikomu nie znane przyprawy.
356
00:24:59,415 --> 00:25:03,836
To raj dla kucharzy.
Pewnego dnia go odnajdę.
357
00:25:05,296 --> 00:25:06,339
O tym marzę.
358
00:25:08,132 --> 00:25:10,176
Jeśli chcesz gotować, rób to.
359
00:25:11,844 --> 00:25:17,684
Nie pozwól, by jakiś
uparty staruszek cię powstrzymał.
360
00:25:20,019 --> 00:25:23,189
Postaw mu się. Powiedz mu, czego chcesz.
361
00:25:24,816 --> 00:25:27,694
To bardziej skomplikowane.
362
00:25:29,237 --> 00:25:31,072
A powinno być proste.
363
00:25:33,157 --> 00:25:34,200
Pomocy.
364
00:25:35,285 --> 00:25:36,452
Ratunku.
365
00:25:38,997 --> 00:25:39,831
Proszę.
366
00:25:41,958 --> 00:25:42,792
Pomocy.
367
00:25:49,299 --> 00:25:52,635
- Wszystko dobrze?
- Umieram z głodu.
368
00:25:52,719 --> 00:25:55,513
Robi się. Smażony ryż
z peklowaną wołowiną?
369
00:25:55,597 --> 00:25:58,391
- Co ty wyprawiasz?
- W Baratie jedzą wszyscy.
370
00:25:58,474 --> 00:26:00,602
A kto za to zapłaci? To restauracja.
371
00:26:00,685 --> 00:26:03,855
Nie możemy karmić
każdego zabiedzonego pirata.
372
00:26:03,938 --> 00:26:06,065
Karmię każdego, kto jest głodny.
373
00:26:07,650 --> 00:26:10,820
- Zeff wyrzucił cię z kuchni.
- Widzisz go tu?
374
00:26:12,071 --> 00:26:13,072
Twoja sprawa.
375
00:26:32,216 --> 00:26:34,052
Dryfowałem przez tydzień.
376
00:26:35,637 --> 00:26:36,971
Uratowałeś mi życie.
377
00:26:38,139 --> 00:26:40,850
Dobrze gotujesz
i jesteś dobrym człowiekiem.
378
00:26:41,392 --> 00:26:45,480
Skoro Zeff cię nie docenia,
dołącz do mojej załogi.
379
00:26:47,106 --> 00:26:49,108
Poważnie.
380
00:26:55,239 --> 00:26:57,408
Wybacz, pomagierze. Mam już pracę.
381
00:26:57,492 --> 00:26:58,743
Ale jej nie lubisz.
382
00:26:59,243 --> 00:27:02,163
Przyda nam się kucharz
do poszukiwania One Piece.
383
00:27:03,206 --> 00:27:04,123
One Piece?
384
00:27:04,207 --> 00:27:07,752
Znajdę go i zostanę królem piratów.
385
00:27:08,336 --> 00:27:09,587
Też go szukaliśmy.
386
00:27:12,131 --> 00:27:14,842
Byłem członkiem potężnej pirackiej armady.
387
00:27:17,136 --> 00:27:19,972
Nasz kapitan pragnął znaleźć ten skarb,
388
00:27:21,516 --> 00:27:23,267
ale Grand Line go pokonał.
389
00:27:24,769 --> 00:27:27,730
Straciliśmy 50 statków i 5000 ludzi.
390
00:27:28,523 --> 00:27:29,982
Tylko ja przeżyłem.
391
00:27:32,318 --> 00:27:33,194
Ratuj się.
392
00:27:34,362 --> 00:27:37,198
Zapomnij, że w ogóle
słyszałeś o One Piece.
393
00:27:47,041 --> 00:27:49,419
Jest w nim coś uroczego.
394
00:27:49,502 --> 00:27:52,922
Jest jak szalony, nieskoordynowany...
395
00:27:53,005 --> 00:27:54,882
- Ślimak morski.
- Właśnie.
396
00:27:55,591 --> 00:27:59,846
Spójrz na niego.
Jakby nie miał w życiu żadnej troski.
397
00:28:02,223 --> 00:28:04,392
A ty czym się tak martwisz?
398
00:28:05,226 --> 00:28:07,562
- Nie zrozumiesz.
- Założę się, że tak.
399
00:28:09,564 --> 00:28:12,608
Założę się, że wiem o tobie więcej
niż ty o mnie.
400
00:28:12,692 --> 00:28:15,361
- Po tobie wszystko widać.
- Sprawdzimy?
401
00:28:18,823 --> 00:28:21,117
Gdy zgadnę coś o tobie, pijesz.
402
00:28:22,535 --> 00:28:25,037
Gdy ty zgadniesz coś o mnie, ja piję.
403
00:28:29,542 --> 00:28:30,543
Zaczynaj.
404
00:28:32,128 --> 00:28:33,963
Opowiedz mi o mnie samej.
405
00:28:34,046 --> 00:28:35,965
Dorastałaś w dużym mieście.
406
00:28:37,008 --> 00:28:38,301
Snułaś intrygi.
407
00:28:39,302 --> 00:28:41,888
Przesiadywałaś w drogich barach, jak ten.
408
00:28:42,472 --> 00:28:44,766
- Chyba chce ci się pić.
- Mylę się?
409
00:28:47,143 --> 00:28:51,272
Dorastałam w małej wiosce.
Wioska to wiele powiedziane.
410
00:28:51,355 --> 00:28:55,193
Kilka domów w mandarynkowym gaju.
411
00:28:58,029 --> 00:28:59,030
Pijesz.
412
00:29:08,372 --> 00:29:09,957
- Teraz ty.
- Dobra.
413
00:29:10,500 --> 00:29:12,919
Rozgryzłam cię już w Orange Town.
414
00:29:14,086 --> 00:29:16,214
Za młodu nie miałeś przyjaciół.
415
00:29:16,297 --> 00:29:18,758
- Miałem.
- Miecze się nie liczą.
416
00:29:24,597 --> 00:29:26,140
Miałem jedną przyjaciółkę.
417
00:29:30,978 --> 00:29:32,522
O jedną więcej niż ja.
418
00:29:36,651 --> 00:29:37,568
Pijesz.
419
00:29:37,652 --> 00:29:38,486
Ty też.
420
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Mam wrócić później?
421
00:29:54,085 --> 00:29:54,919
Nie.
422
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Prawie skończyłem.
423
00:29:59,549 --> 00:30:00,633
O co chodzi?
424
00:30:01,884 --> 00:30:04,345
Pan admirał nasłał Mihawka na Luffy’ego?
425
00:30:05,805 --> 00:30:07,056
To nieładnie
426
00:30:08,432 --> 00:30:09,684
podsłuchiwać.
427
00:30:09,767 --> 00:30:11,310
Wszystko słyszałem.
428
00:30:13,020 --> 00:30:15,189
Nie każdy pirat jest traktowany tak samo.
429
00:30:15,273 --> 00:30:16,649
A ocean jest niebieski.
430
00:30:20,319 --> 00:30:21,529
Coś jeszcze?
431
00:30:21,612 --> 00:30:22,613
Po prostu...
432
00:30:24,991 --> 00:30:26,576
Przysiągłem chronić ludzi.
433
00:30:26,659 --> 00:30:29,287
Traktować wszystkich równo wobec prawa.
434
00:30:29,370 --> 00:30:30,788
Jeśli tak nie jest...
435
00:30:34,709 --> 00:30:36,294
nie chcę być marynarzem.
436
00:30:39,213 --> 00:30:40,131
Usiądź, synu.
437
00:30:56,022 --> 00:30:58,649
Wstąpiłem do marynarki ponad 50 lat temu.
438
00:30:59,984 --> 00:31:02,111
Byłem zielony jak ty.
439
00:31:02,737 --> 00:31:05,656
Miałem proste ideały,
ale musiałem się dostosować,
440
00:31:06,240 --> 00:31:08,284
bo świat nie jest prosty.
441
00:31:10,578 --> 00:31:12,455
Nie wszyscy mają równe prawa.
442
00:31:12,538 --> 00:31:14,749
- To niesprawiedliwe.
- Racja.
443
00:31:16,667 --> 00:31:18,669
Zdecyduj, czy się z tym godzisz.
444
00:31:20,838 --> 00:31:22,882
Mogłem już być admirałem floty,
445
00:31:22,965 --> 00:31:25,551
ale zawsze odmawiam awansu.
Wiesz dlaczego?
446
00:31:27,553 --> 00:31:29,931
Bo musiałbym działać tak, jak oni.
447
00:31:31,599 --> 00:31:32,850
Straciłbym wolność.
448
00:31:35,144 --> 00:31:36,062
Rozumiesz?
449
00:31:38,272 --> 00:31:39,398
Tak jest.
450
00:31:39,482 --> 00:31:41,108
Świat jest niesprawiedliwy.
451
00:31:43,736 --> 00:31:48,199
Ale marynarka dba o balans
między porządkiem a anarchią.
452
00:31:49,075 --> 00:31:51,369
Pozwól więc, że zapytam.
453
00:31:53,579 --> 00:31:54,956
Pogodzisz się z tym?
454
00:31:57,541 --> 00:31:58,626
Chyba tak.
455
00:32:06,258 --> 00:32:07,259
Ten mundur.
456
00:32:10,304 --> 00:32:11,889
Zaczyna ci pasować.
457
00:32:16,686 --> 00:32:19,981
A potem wycelowali w nas
swoje największe działa.
458
00:32:22,817 --> 00:32:24,026
Ale nie bałem się,
459
00:32:24,568 --> 00:32:27,113
bo jestem najlepszym
strzelcem na East Blue.
460
00:32:27,613 --> 00:32:29,240
Strzeliłem więc do nich.
461
00:32:30,324 --> 00:32:31,325
I znowu.
462
00:32:32,118 --> 00:32:33,119
I znowu.
463
00:32:35,997 --> 00:32:38,916
Spadła im reja. W wodzie martwi marynarze.
464
00:32:39,583 --> 00:32:42,169
Wszystko dzięki kapitanowi Usoppowi.
465
00:32:42,670 --> 00:32:45,881
Jesteś kapitanem?
466
00:32:47,216 --> 00:32:49,593
Oficjalnie nie.
467
00:32:50,136 --> 00:32:53,347
Ale odwróciłem ich uwagę, żeby Luffy,
468
00:32:53,431 --> 00:32:55,641
który oficjalnie jest kapitanem,
469
00:32:55,725 --> 00:32:57,977
mógł odbić w nich kulę.
470
00:32:59,270 --> 00:33:02,440
Chciałbym poznać tego Luffy’ego.
471
00:33:05,609 --> 00:33:06,569
Jasne.
472
00:33:07,695 --> 00:33:10,072
Przedstawię ci całą załogę.
473
00:33:12,033 --> 00:33:14,952
To mój nowy najlepszy przyjaciel.
474
00:33:15,661 --> 00:33:19,790
- Powtórz, jak się nazywasz?
- Kto z was to Monkey D. Luffy?
475
00:33:20,583 --> 00:33:21,709
A kto pyta?
476
00:33:24,795 --> 00:33:26,130
To Dracule Mihawk.
477
00:33:29,842 --> 00:33:31,677
Mam sprawę do waszego kapitana.
478
00:33:32,178 --> 00:33:34,346
Dla własnego dobra sprowadźcie go.
479
00:33:34,430 --> 00:33:37,558
Nie znamy żadnego Luffy’ego, prawda, Zoro?
480
00:33:38,476 --> 00:33:39,310
Zoro?
481
00:33:41,187 --> 00:33:44,648
Śledziłem pańskie poczynania od dziecka.
482
00:33:44,732 --> 00:33:47,735
- To zaszczyt wreszcie pana poznać.
- Dziękuję.
483
00:33:48,360 --> 00:33:52,323
Tym trudniej jest mi
oznajmić panu, że jutro...
484
00:33:55,451 --> 00:33:56,494
pan umrze.
485
00:33:56,577 --> 00:33:57,453
Że co?
486
00:33:58,871 --> 00:34:03,042
Ja, Roronoa Zoro,
wyzywam pana na pojedynek.
487
00:34:04,418 --> 00:34:05,544
Na śmierć i życie.
488
00:34:12,301 --> 00:34:13,719
Nie znam cię.
489
00:34:13,803 --> 00:34:15,888
Zwą mnie Demonem i Łowcą Piratów.
490
00:34:17,098 --> 00:34:21,519
Całe życie marzyłem,
żeby pokonać pana w pojedynku
491
00:34:22,520 --> 00:34:25,106
i zostać najlepszym
szermierzem na świecie.
492
00:34:26,315 --> 00:34:27,441
Mówisz poważnie.
493
00:34:27,525 --> 00:34:28,901
Proszę się zgodzić.
494
00:34:30,319 --> 00:34:31,862
Walczę także na poważnie.
495
00:34:33,489 --> 00:34:34,490
W porządku.
496
00:34:37,576 --> 00:34:38,786
Jutro o świcie.
497
00:34:39,578 --> 00:34:42,081
A kiedy skończę z tobą, łowco piratów,
498
00:34:43,332 --> 00:34:44,959
zajmę się twoim kapitanem.
499
00:34:52,508 --> 00:34:54,218
Coś ty właśnie zrobił?
500
00:35:07,398 --> 00:35:08,774
Skończyłeś?
501
00:35:12,736 --> 00:35:15,823
Marnie ci to idzie,
ale przynajmniej się słuchasz.
502
00:35:16,490 --> 00:35:19,368
Chcesz, żeby Sanji
porzucił swoje marzenia?
503
00:35:19,451 --> 00:35:20,661
Nic z tego.
504
00:35:21,704 --> 00:35:23,747
- Słucham?
- Słyszałeś.
505
00:35:24,456 --> 00:35:27,835
Możesz wyrzucić go z kuchni,
ale on i tak będzie gotował.
506
00:35:27,918 --> 00:35:29,837
- Naprawdę?
- Właśnie tak.
507
00:35:30,337 --> 00:35:33,716
Pojawił się tu wygłodzony pirat
i wiesz, co zrobił Sanji?
508
00:35:33,799 --> 00:35:37,052
Ugotował dla niego posiłek
w twojej kuchni.
509
00:35:37,136 --> 00:35:41,557
Bo twoje zasady liczą się dla niego mniej
niż nakarmienie głodnego.
510
00:35:43,601 --> 00:35:44,727
Zrobił to?
511
00:35:46,812 --> 00:35:47,813
Dobry chłopak.
512
00:35:50,900 --> 00:35:52,526
Luffy, mamy problem.
513
00:35:53,194 --> 00:35:55,362
Przekonaj go, żeby to odwołał.
514
00:35:55,863 --> 00:35:59,366
- Nie zrobię tego.
- Widziałeś jego miecz?
515
00:35:59,450 --> 00:36:02,036
- Pokroi cię na sashimi.
- Co się dzieje?
516
00:36:02,119 --> 00:36:07,374
Twój groźny dziadek z marynarki
wysłał po ciebie wojownika mórz,
517
00:36:07,458 --> 00:36:11,045
a Zoro, zamiast stąd zwiewać,
wyzwał go na pojedynek.
518
00:36:11,128 --> 00:36:14,131
- A on się zgodził.
- Jesteś dla niego jak mucha.
519
00:36:14,215 --> 00:36:15,883
Zmiażdży cię i zapomni.
520
00:36:15,966 --> 00:36:17,593
- Chyba że wygram.
- Przegrasz.
521
00:36:17,676 --> 00:36:20,721
- Nie wiesz tego.
- Może się jeszcze napijmy.
522
00:36:22,973 --> 00:36:26,435
- Powiedz mu, że zginie.
- Powiedz jej, żeby się odczepiła.
523
00:36:28,187 --> 00:36:30,064
Zoro, to kiepski pomysł.
524
00:36:32,066 --> 00:36:36,195
- Co powiedziałem, gdy się poznaliśmy?
- „Miałbym bawić się w piratów?”
525
00:36:36,278 --> 00:36:38,530
- Nie.
- „Zabijam takich jak ty?”
526
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Nie.
527
00:36:44,662 --> 00:36:48,332
Że przysiągłeś zostać
najlepszym szermierzem na świecie.
528
00:36:48,415 --> 00:36:52,586
Aby tego dokonać, muszę pokonać Mihawka
i przejąć jego tytuł.
529
00:36:52,670 --> 00:36:54,797
Zamierzam to zrobić.
530
00:36:54,880 --> 00:36:56,757
Nawet jeśli miałbyś zginąć?
531
00:36:59,134 --> 00:37:00,552
Zrobisz coś?
532
00:37:03,555 --> 00:37:04,682
To jego marzenie.
533
00:37:06,308 --> 00:37:08,352
Nie mogę go powstrzymać.
534
00:37:10,896 --> 00:37:11,981
Czego chcesz?
535
00:37:12,564 --> 00:37:15,609
Mam ci powiedzieć,
że jesteś najlepszy? Jesteś.
536
00:37:16,110 --> 00:37:18,946
Najlepszy, kogo znam,
ale nie lepszy od niego.
537
00:37:19,029 --> 00:37:21,490
Jeśli zmierzycie się jutro, przegrasz.
538
00:37:21,573 --> 00:37:22,825
Co ci do tego?
539
00:37:23,742 --> 00:37:25,744
Jesteś moim przyjacielem, durniu.
540
00:37:27,579 --> 00:37:29,873
Sama mówiłaś, że nie masz przyjaciół.
541
00:38:30,726 --> 00:38:31,727
I co?
542
00:38:33,312 --> 00:38:34,396
Płyniesz z nami?
543
00:39:00,047 --> 00:39:01,673
Monkey D. Luffy.
544
00:39:03,050 --> 00:39:07,763
Dziwne, że marynarka potrzebowała mnie
do takiego drobiazgu.
545
00:39:09,848 --> 00:39:12,017
- Ale kapelusz masz fajny.
- Dość.
546
00:39:14,520 --> 00:39:15,646
Zaczynajmy.
547
00:39:23,987 --> 00:39:26,031
Przyszedłem walczyć na miecze.
548
00:39:26,115 --> 00:39:28,117
Nie strzelam z armaty do królików.
549
00:39:33,038 --> 00:39:34,373
Nie jestem królikiem.
550
00:39:35,332 --> 00:39:37,042
To się okaże.
551
00:40:04,695 --> 00:40:05,863
Wycofujesz się?
552
00:40:08,657 --> 00:40:10,033
Niekoniecznie.
553
00:40:13,745 --> 00:40:14,663
Jesteś silny.
554
00:40:15,956 --> 00:40:17,875
Ale nie chodzi tylko o siłę.
555
00:40:17,958 --> 00:40:19,418
Przestań gadać i walcz.
556
00:40:20,586 --> 00:40:25,424
Jesteś jak żabka rechocząca
w studni. Kum, kum, kum.
557
00:40:45,944 --> 00:40:48,614
Jedno z nas zostanie
najlepszym szermierzem.
558
00:41:07,799 --> 00:41:09,301
Czemu się nie wycofasz?
559
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Nie mogę...
560
00:41:17,267 --> 00:41:19,478
bo nigdy nie spełnię mojego marzenia.
561
00:41:27,986 --> 00:41:30,364
Przyznam, że jesteś odważny.
562
00:41:38,288 --> 00:41:41,208
Zrobię ci zaszczyt
i zabiję cię mieczem Yoru.
563
00:41:51,760 --> 00:41:52,970
Tak lepiej.
564
00:42:17,536 --> 00:42:18,704
Dajesz.
565
00:42:50,986 --> 00:42:54,364
Pokonałem cię. Czemu nie ustępujesz?
566
00:42:57,034 --> 00:43:01,997
Rany na plecach to największy
wstyd dla szermierza.
567
00:43:11,006 --> 00:43:12,132
Doskonale.
568
00:43:35,030 --> 00:43:36,031
Zoro!
569
00:43:45,791 --> 00:43:49,169
Monkey D. Luffy, jaki jest twój cel?
570
00:43:50,128 --> 00:43:52,381
Zostanę królem piratów.
571
00:43:53,715 --> 00:43:55,217
Królem piratów?
572
00:43:56,301 --> 00:43:59,721
To jeszcze bardziej ryzykowny pomysł
niż pokonanie mnie.
573
00:44:00,430 --> 00:44:01,598
Mam to gdzieś.
574
00:44:03,684 --> 00:44:04,726
I tak to zrobię.
575
00:44:06,937 --> 00:44:08,313
Być może.
576
00:44:10,107 --> 00:44:12,693
Światu przyda się więcej marzycieli.
577
00:44:13,902 --> 00:44:15,237
Roronoa Zoro,
578
00:44:16,154 --> 00:44:17,864
za wcześnie, byś zginął.
579
00:44:19,032 --> 00:44:22,577
Znajdź mnie, gdy będziesz silniejszy.
Będę czekał.
580
00:44:31,128 --> 00:44:32,671
Traci dużo krwi.
581
00:44:34,631 --> 00:44:35,882
Wyjdzie z tego.
582
00:44:35,966 --> 00:44:38,051
Zoro, słyszysz mnie?
583
00:44:39,594 --> 00:44:41,513
Powiedział, że nie pora umierać.
584
00:44:42,139 --> 00:44:43,056
Luffy.
585
00:44:44,099 --> 00:44:47,978
Jeśli nie zostanę
najlepszym szermierzem na świecie...
586
00:44:51,523 --> 00:44:52,899
będziesz zawiedziony.
587
00:44:53,650 --> 00:44:54,609
Prawda?
588
00:44:55,152 --> 00:44:56,403
Nie zawiedziesz mnie.
589
00:45:00,532 --> 00:45:01,366
Nigdy...
590
00:45:03,410 --> 00:45:04,244
więcej.
591
00:45:05,746 --> 00:45:06,747
Następnym razem...
592
00:45:08,665 --> 00:45:09,666
go pokonam.
593
00:45:13,003 --> 00:45:16,298
I zostanę najlepszym szermierzem świata.
594
00:45:19,050 --> 00:45:20,927
Już nigdy nie przegram!
595
00:45:28,727 --> 00:45:29,603
Zoro?
596
00:45:37,486 --> 00:45:38,320
Zoro!
597
00:45:43,158 --> 00:45:43,992
Zoro.
598
00:48:39,042 --> 00:48:40,585
Napisy: Zofia Sław