1 00:01:14,200 --> 00:01:21,207 "원피스" 2 00:01:21,290 --> 00:01:25,002 해적이 친구의 변호사를 살해했고 친구분까지 위협한다는 거죠? 3 00:01:25,086 --> 00:01:28,422 내 절친 카야를 노리고 있어요 그놈이 집사로 위장했다고요 4 00:01:28,506 --> 00:01:30,925 설마 얘 말을 믿는 건 아니겠지? 5 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 거짓말이 아니야 클래하들은 해적이라고! 6 00:01:33,970 --> 00:01:36,889 아니, 크로예요 본명은 크로 선장이죠 7 00:01:36,973 --> 00:01:38,808 거짓말인 게 분명하네 8 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 검은 고양이 해적단의 크로? 9 00:01:40,977 --> 00:01:42,812 그래, 긴 발톱이 있고 작은 안경을 썼어 10 00:01:42,895 --> 00:01:43,813 그건 불가능해 11 00:01:44,397 --> 00:01:47,817 우리 아빠 도끼손 모건이 오래전에 죽인 사람이니까 12 00:01:49,402 --> 00:01:51,529 진정한 해병이라면 모를 수가 없지 13 00:01:53,990 --> 00:01:56,784 몇 시간이 지났지만 밀짚모자에 관한 단서는 없군 14 00:01:56,868 --> 00:01:58,077 루피를 말하는 거야? 15 00:01:58,786 --> 00:01:59,996 루피를 알아요? 16 00:02:00,079 --> 00:02:01,873 내 또 다른 절친이야 루피도 위험에 처했어! 17 00:02:01,956 --> 00:02:04,709 - 루피가 그 집에 있어요? - 그래, 그렇다니까! 18 00:02:04,792 --> 00:02:07,336 크로를 막아야 하는데 나 혼자서는 안 돼! 19 00:02:07,420 --> 00:02:09,547 걱정 마요, 우리가 도울게요 20 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 그럴 거지? 21 00:02:13,259 --> 00:02:14,093 물론이지 22 00:02:14,802 --> 00:02:15,803 말해 뭐 해? 23 00:02:16,387 --> 00:02:17,263 앞장서 24 00:02:23,144 --> 00:02:23,978 루피 25 00:02:25,938 --> 00:02:26,772 루피! 26 00:02:37,116 --> 00:02:38,117 루피? 27 00:02:44,832 --> 00:02:46,334 일어나 봐! 28 00:02:51,297 --> 00:02:53,716 - 알아들었냐고! - 네, 이해했습니다 29 00:03:14,028 --> 00:03:15,154 잘 알겠습니다 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,199 카야는 방에 있는 걸 확인했어요 31 00:03:23,162 --> 00:03:24,497 이놈이 왜 여기 있지? 32 00:03:37,468 --> 00:03:38,803 뭐가 문제야? 33 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 제 신메뉴가 너무 맛있었나 봅니다 34 00:03:43,224 --> 00:03:46,769 쓴맛과 짠맛의 완벽한 균형을 잡아내려 했죠 35 00:03:48,938 --> 00:03:53,067 맛이 어땠는지 말이라도 해주고 가지 36 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 어땠긴, 독약 맛이지 37 00:03:54,652 --> 00:03:55,778 요리사한테 막말하지 마 38 00:03:55,861 --> 00:03:57,947 네가 왜 요리사야? 우린 해적이잖아 39 00:03:58,030 --> 00:04:00,449 네 실력이 형편없다고 내 요리까지 무시하진 마 40 00:04:00,533 --> 00:04:01,784 그만! 41 00:04:02,410 --> 00:04:05,871 헛소리를 듣고 있자니 나까지 바보 되는 기분이잖아! 42 00:04:06,831 --> 00:04:10,084 녀석이 수프를 얼마나 먹었지? 43 00:04:17,133 --> 00:04:18,384 전부 먹었습니다 44 00:04:20,970 --> 00:04:22,722 손 안 대고 코를 풀었군 45 00:04:26,475 --> 00:04:28,561 초록 머리 얼간이를 던진 우물에 이 녀석도 던져라 46 00:04:29,854 --> 00:04:31,188 알겠습니다, 선장님 47 00:04:34,608 --> 00:04:37,903 또 내 바닥에 진흙을 묻히기만 해봐 48 00:04:37,987 --> 00:04:39,822 가정부다운 말이군 49 00:04:58,007 --> 00:04:59,592 이 시간에 누굴까요? 50 00:05:00,593 --> 00:05:02,511 너희는 침착하게 있어 51 00:05:03,346 --> 00:05:04,513 알았나? 52 00:05:05,723 --> 00:05:08,309 이제 와서 일을 그르치진 말자고 53 00:05:24,116 --> 00:05:24,950 해군? 54 00:05:26,744 --> 00:05:29,080 한밤중에 무슨 용무로 오셨을까요? 55 00:05:29,789 --> 00:05:31,957 늦은 시간에 실례합니다만 56 00:05:32,041 --> 00:05:33,793 여기에 해적이 있다고 들었습니다 57 00:05:33,876 --> 00:05:36,629 뭐? 그게 무슨 소리야? 저 자식이 해적이야! 58 00:05:36,712 --> 00:05:39,924 메리를 죽였어! 체포해, 뭘 기다리고 있어? 59 00:05:40,007 --> 00:05:41,050 오, 저런 60 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 헛걸음하신 여러분께 대신 사과드리겠습니다 61 00:05:45,137 --> 00:05:46,931 사실 우솝은 병이 있어요 62 00:05:47,473 --> 00:05:50,601 동네 주민들이 최선을 다해 도우려 했지만 63 00:05:51,310 --> 00:05:54,522 딱하게도 어렸을 적부터 거짓말을 일삼아 왔고 64 00:05:54,605 --> 00:05:56,357 증상은 계속 심해져만 갔죠 65 00:05:58,234 --> 00:06:01,362 어머니를 여의고 병세는 더욱 악화됐답니다 66 00:06:01,445 --> 00:06:02,780 우리 엄마를 입에 담지 마 67 00:06:03,406 --> 00:06:05,783 장갑에 칼날이 있는지 확인해 봐 68 00:06:06,409 --> 00:06:09,161 확인해도 될까요? 확실히 해야 해서요 69 00:06:09,245 --> 00:06:10,538 그러시죠 70 00:06:12,081 --> 00:06:14,083 어떻게 저런 생각을 하나 몰라요 71 00:06:14,166 --> 00:06:17,086 놀라운 상상력이죠 평범한 장갑일 뿐인데 72 00:06:17,753 --> 00:06:19,338 어떤 과일은 멍이 들면 73 00:06:19,422 --> 00:06:21,841 그 알맹이까지 썩어 들어가나 봅니다 74 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 내가 똑똑히 봤는데 75 00:06:26,178 --> 00:06:27,721 적당히 좀 해라! 76 00:06:27,805 --> 00:06:29,390 우린 여기 일하러 왔어 77 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 수배자를 추격 중입니다 78 00:06:32,893 --> 00:06:34,562 루피라는 녀석이죠 79 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 루피? 80 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 그 이름이라면 알고 있습니다 81 00:06:39,024 --> 00:06:42,528 우솝이 저희 아가씨께 소개한 미천한 범죄자 중 한 명인데 82 00:06:42,611 --> 00:06:44,196 그 진상들이 이 집 술을 다 마셔버렸죠 83 00:06:44,947 --> 00:06:47,658 지금은 우리 직원이 그자를 지켜보고 있습니다 84 00:06:58,294 --> 00:07:00,504 뿌찌, 해병들이 찾아왔다 85 00:07:00,588 --> 00:07:03,549 술에 취한 밀짚모자 해적을 연행하러 왔다는군 86 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 지금 즉시 정문으로 데려와라 87 00:07:05,718 --> 00:07:06,886 해병들? 88 00:07:08,095 --> 00:07:09,930 - 이제 어떡하지? - 가만있어야지 89 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 이 녀석이 우리 얘기를 하면? 90 00:07:14,351 --> 00:07:17,146 그 많은 수프를 먹으면 바다 괴물이어도 못 깨어나 91 00:07:17,229 --> 00:07:18,606 선장님 지시대로 해 92 00:07:27,865 --> 00:07:29,074 가자, 이놈아 93 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 저 사람 말 믿지 마 94 00:07:34,455 --> 00:07:37,500 루피는 해적이 맞지만 크로와는 달라 95 00:07:38,083 --> 00:07:41,879 헷갈리겠지만 제발 믿어줘 카야가 위험해! 96 00:07:41,962 --> 00:07:44,131 미안해요, 우솝 증거가 하나도 없잖아요 97 00:07:45,007 --> 00:07:46,008 할 수 있는 게 없어요 98 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 어디 아픈가요? 99 00:07:56,268 --> 00:07:58,604 식욕을 주체하지 못했는지 100 00:07:59,188 --> 00:08:01,398 음식과 술을 너무 많이 먹었어요 101 00:08:01,482 --> 00:08:03,567 해적은 원래 탐욕스러운 족속이죠 102 00:08:04,068 --> 00:08:07,321 이스트 블루를 지켜주는 여러분이 있어 참 다행입니다 103 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 용건이 끝나셨으면 104 00:08:09,532 --> 00:08:12,284 저는 이만 일하러 가봐야겠군요 105 00:08:13,160 --> 00:08:15,538 잠깐, 몇 가지 더 물어볼게요 106 00:08:16,872 --> 00:08:17,831 그러시죠 107 00:08:51,198 --> 00:08:53,617 - 무슨 소리죠? - 저택이 낡아서요 108 00:08:54,243 --> 00:08:57,621 인간의 몸과 같이 나이가 들면 삐걱대기 마련이죠 109 00:08:58,122 --> 00:09:00,916 정말이에요? 방금 그 소리는... 110 00:09:01,000 --> 00:09:04,920 우리 각자가 맡은 분야에 집중하도록 하죠 111 00:09:06,255 --> 00:09:08,507 수배자는 이미 검거하셨잖아요 112 00:09:08,591 --> 00:09:12,011 - 거짓말이야! 전부 새빨간... - 넌 그만 입 다물어 113 00:09:17,099 --> 00:09:20,477 도와줘요! 해적이다! 누가 도와줘! 114 00:09:20,561 --> 00:09:23,606 누가 도와줘요! 해적이 왔어요! 115 00:09:23,689 --> 00:09:25,232 헤아릴 수 없는 광기군요 116 00:09:26,317 --> 00:09:30,237 그럼 이제 맡은 일을 하러 들어가 보겠습니다 117 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 해군을 대표해서 감사 말씀을... 118 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 다시! 119 00:10:03,228 --> 00:10:08,901 {\an8}"시모츠키 마을, 7년 전" 120 00:10:28,629 --> 00:10:29,505 시작! 121 00:10:37,388 --> 00:10:38,389 다시! 122 00:11:04,707 --> 00:11:05,541 다음! 123 00:11:17,845 --> 00:11:19,304 팔꿈치가 내려가더라 124 00:11:21,473 --> 00:11:23,100 친구로서 해주는 조언이야 125 00:11:23,183 --> 00:11:26,854 우린 친구가 아니야, 쿠이나 네 조언은 필요 없어 126 00:11:28,355 --> 00:11:30,607 네 자세를 보니 필요해 보이던데 127 00:11:31,608 --> 00:11:34,403 넌 여기서 배운 게 하나도 없니? 128 00:11:34,486 --> 00:11:35,696 날 조롱하지 마! 129 00:11:36,447 --> 00:11:38,198 너만 빼면 내가 제일 잘 싸워 130 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 언젠가 널 이길 거고 131 00:11:41,326 --> 00:11:43,746 그다음엔 세계 제일의 검객이 될 거야 132 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 그렇게 된다고 해도 133 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 오늘은 아니야 134 00:11:51,003 --> 00:11:54,423 왜 자꾸 너한테 지는지 알겠어 죽도로 싸워서 그러지 135 00:11:54,506 --> 00:11:57,050 진검으로 실력을 겨뤄보자 136 00:11:59,970 --> 00:12:00,804 좋아 137 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 진검으로 붙어 138 00:12:04,433 --> 00:12:05,976 하지만 날 이기려면 139 00:12:06,935 --> 00:12:08,896 죽일 각오로 덤벼야 할 거야 140 00:12:27,539 --> 00:12:29,792 좋아, 다음 작전이다 141 00:12:30,959 --> 00:12:33,712 카야! 142 00:12:33,796 --> 00:12:35,547 빨리 들여보내 줘! 143 00:12:35,631 --> 00:12:36,632 창문 열어봐! 144 00:12:37,549 --> 00:12:39,760 - 우솝? - 그래, 빨리 열어줘! 145 00:12:45,766 --> 00:12:46,600 카야 146 00:12:48,268 --> 00:12:49,686 이 집에 해적들이 있어 147 00:12:51,939 --> 00:12:53,690 알아, 네가 데려왔잖아 148 00:12:53,774 --> 00:12:56,360 아니, 그 해적들 말고 다른 해적들이 있어 149 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 - 네가 위험해 - 우솝 150 00:12:58,570 --> 00:13:01,448 - 무슨 말인지 모르겠어 - 카야, 지금 가야 돼 151 00:13:01,532 --> 00:13:03,742 한밤중에 어딜 간다는 거야? 152 00:13:04,743 --> 00:13:06,954 클래하들을 부를게, 우리 같이... 153 00:13:07,037 --> 00:13:09,748 안 돼, 클래하들을 부르면 안 돼 154 00:13:11,375 --> 00:13:12,626 그 사람이 널 해치려고 해 155 00:13:14,795 --> 00:13:16,505 메리도 죽였어 156 00:13:17,381 --> 00:13:18,215 메리? 157 00:13:19,675 --> 00:13:21,343 좀 전까지 여기 있었잖아 158 00:13:21,426 --> 00:13:23,095 그래, 그런데 이제 죽었어 159 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 클래하들은 집사가 아니라 160 00:13:27,349 --> 00:13:28,851 악랄한 해적이었어 161 00:13:30,519 --> 00:13:32,062 우솝, 무서워지려고 해 162 00:13:33,480 --> 00:13:36,066 자기 삶을 포기하고 나를 돌봐주는 사람이 163 00:13:36,149 --> 00:13:38,735 나를 왜 해친다는 거야? 메리를 왜? 164 00:13:39,236 --> 00:13:42,573 나도 몰라 네 돈을 탐내는 걸 수도 있지 165 00:13:45,701 --> 00:13:46,535 우솝 166 00:13:48,871 --> 00:13:51,039 카야, 부탁이야 167 00:13:51,832 --> 00:13:54,001 나를 믿어줘 168 00:13:54,084 --> 00:13:55,252 넌 항상 날 믿어주잖아 169 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 네 이야기가 재밌으니까 믿어줬던 거야 170 00:13:58,213 --> 00:13:59,131 이건 재미없어 171 00:13:59,214 --> 00:14:01,425 지어낸 게 아니라 사실이야 내 말 좀 들어! 172 00:14:07,764 --> 00:14:09,683 넌 사실과 이야기를 구분 못 하는 것 같아 173 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 이제 가줘, 우솝 174 00:14:15,606 --> 00:14:17,065 - 카야... - 제발 175 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 그냥 가 176 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 아니 177 00:14:37,044 --> 00:14:38,086 이제 도망가지 않을래 178 00:14:44,551 --> 00:14:46,053 네 옆에 있을 거야 179 00:14:47,804 --> 00:14:49,514 네가 안전해질 때까지 180 00:15:06,573 --> 00:15:07,407 샴! 181 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 어떻게 된 거지? 182 00:15:14,623 --> 00:15:15,999 주황 머리 여자애가 183 00:15:17,125 --> 00:15:18,168 숨어 있었어요 184 00:15:18,251 --> 00:15:19,920 우리 대화를 다 엿들었고요 185 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 그런데 도망가게 뒀어? 186 00:15:22,089 --> 00:15:24,091 기습당한 걸 어떡해요? 187 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 기다림의 시간이 끝났다 188 00:15:34,810 --> 00:15:36,728 카야는 이제 성인이야 189 00:15:37,688 --> 00:15:39,773 드디어 이 연기를 끝낼 수 있겠군 190 00:15:40,857 --> 00:15:42,401 이제 죽이는 겁니까? 191 00:15:43,902 --> 00:15:45,320 그렇다, 뿌찌 192 00:15:46,321 --> 00:15:48,281 우리 정체를 숨길 필요도 없어 193 00:15:49,825 --> 00:15:52,786 그리고 방해받는 일이 더는 생기지 않도록 194 00:15:54,663 --> 00:15:55,872 저택을 봉쇄해 195 00:15:55,956 --> 00:15:57,165 예, 선장님 196 00:16:25,277 --> 00:16:26,111 이게 뭐지? 197 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 방범 문이야 198 00:16:28,655 --> 00:16:30,907 해적을 막으려고 부모님이 설치하신 건데 199 00:16:30,991 --> 00:16:33,869 지금은 우리가 해적들과 같이 집에 갇힌 거네 200 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 아직 살아있었구나! 201 00:16:42,878 --> 00:16:44,421 죽을 수도 있다는 뜻이야? 202 00:17:05,776 --> 00:17:06,860 독약? 203 00:17:08,236 --> 00:17:09,321 그게 무슨 소리야? 204 00:17:09,404 --> 00:17:11,782 내가 엿들었는데 몇 년 전부터 먹여왔대 205 00:17:13,575 --> 00:17:16,536 - 우솝이 거짓말하라고 시켰니? - 나도 몰랐던 얘기야 206 00:17:20,582 --> 00:17:22,000 내가 직접 차를 갖다줬는데 207 00:17:23,126 --> 00:17:26,129 기억해 봐, 카야 언제부터 아프기 시작했는지 208 00:17:26,213 --> 00:17:28,298 크로가 집사로 왔을 무렵이었어? 209 00:17:31,426 --> 00:17:32,260 내 말 잘 들어 210 00:17:33,804 --> 00:17:37,015 여기 있으면 죽어 지금 당장 가야 돼 211 00:17:46,233 --> 00:17:47,192 카야 212 00:17:48,819 --> 00:17:50,987 아가씨? 213 00:17:54,282 --> 00:17:55,117 카야! 214 00:17:59,162 --> 00:18:00,705 이제 우리뿐이에요 215 00:18:02,207 --> 00:18:05,335 부모님은 돌아가셨고 216 00:18:06,753 --> 00:18:08,338 친구들은 모두 사라졌고 217 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 우솝마저 사라졌답니다 218 00:18:13,009 --> 00:18:16,429 카야 님과 저만 남았어요 219 00:18:18,348 --> 00:18:19,224 이제... 220 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 일어날 시간이야! 221 00:18:35,824 --> 00:18:36,950 어디 가는 거야? 222 00:18:37,534 --> 00:18:40,954 - 저택에서 나가야지 - 방범 문 스위치가 하나 더 있어 223 00:18:41,037 --> 00:18:43,248 저택 동쪽에 있는 부모님 침실로 가야 돼 224 00:18:51,464 --> 00:18:55,177 - 확실해? 다른 길은 없어? - 여기뿐이야, 빨리 가야... 225 00:19:01,766 --> 00:19:03,810 여기 계셨군요, 아가씨! 226 00:19:06,563 --> 00:19:10,734 오늘은 네 생일이잖아! 내가 축하해 줄게! 227 00:19:12,777 --> 00:19:13,695 뛰어! 228 00:20:13,255 --> 00:20:14,881 한 수 가르쳐 줄까? 229 00:20:15,966 --> 00:20:18,343 꿈 깨시지, 끝장을 보자 230 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 두 자루로 안 될 것 같으면 231 00:21:10,854 --> 00:21:12,355 세 자루를 가져왔어야지 232 00:21:38,340 --> 00:21:40,258 또 팔꿈치가 내려가네 233 00:21:43,511 --> 00:21:44,429 입 닥치고 싸워! 234 00:22:47,909 --> 00:22:48,952 난 널 못 이겨 235 00:22:50,620 --> 00:22:51,496 그냥 죽여 236 00:23:13,476 --> 00:23:15,311 난 검을 쥘 자격이 없어 237 00:23:18,189 --> 00:23:19,315 바보 같은 소리 마 238 00:23:20,525 --> 00:23:22,235 넌 잠재력이 엄청나잖아 239 00:23:23,820 --> 00:23:25,321 날이 갈수록 강해질 거야 240 00:23:27,198 --> 00:23:31,953 체격도, 힘도, 속도도 나를 능가할 거고 241 00:23:33,413 --> 00:23:34,289 언젠가는 242 00:23:35,498 --> 00:23:37,250 난 모든 면에서 뒤처지겠지 243 00:23:38,585 --> 00:23:39,419 그런 게 어딨어? 244 00:23:39,919 --> 00:23:41,004 아니, 그게 순리야 245 00:23:41,671 --> 00:23:44,966 지금의 나는 작고 재빠르지만 246 00:23:45,758 --> 00:23:49,345 곧 남자애들은 키도 크고 힘도 세질 거야 247 00:23:49,429 --> 00:23:51,181 팔도 나보다 길어질 거고... 248 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 그런 걸 왜 신경 써? 249 00:23:54,934 --> 00:23:55,935 모르겠니? 250 00:23:57,687 --> 00:23:59,063 어릴 때는 몰라도 251 00:24:01,191 --> 00:24:02,859 여자는 남자를 이길 수 없어 252 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 그런 말 마! 253 00:24:10,742 --> 00:24:11,993 그건 핑계잖아 254 00:24:13,244 --> 00:24:14,162 넌 내 목표야 255 00:24:15,705 --> 00:24:18,958 이렇게 포기할 거였으면 지금까지 뭐 하러 훈련했는데? 256 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 나랑 매일 싸우자! 257 00:24:21,002 --> 00:24:24,589 한 명이 세계 최고가 될 때까지 계속 강해지는 거야 258 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 그래 줄 거야? 259 00:24:31,638 --> 00:24:33,765 나, 롤로노아 조로는 260 00:24:34,265 --> 00:24:37,936 하루도 빠짐없이 쿠이나를 싸움에서 밟아주겠다고 맹세합니다 261 00:24:41,439 --> 00:24:44,234 나, 시모츠키 쿠이나는 262 00:24:44,901 --> 00:24:50,406 하루도 빠짐없이 조로를 싸움에서 밟아주겠다고 맹세합니다 263 00:24:52,534 --> 00:24:53,701 이 맹세만 지킨다면 264 00:24:54,202 --> 00:24:56,162 우린 세계 제일의 검객이 될 거야 남자든... 265 00:24:56,246 --> 00:24:57,080 여자든... 266 00:24:58,289 --> 00:24:59,165 상관없어 267 00:25:08,841 --> 00:25:11,970 잘 모르겠지만 불길한 예감이 들어 268 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 체포해야 하는 수배자를 체포해 놓고선 269 00:25:14,973 --> 00:25:17,892 불길하다고 말하는 놈은 너밖에 없을 거야 270 00:25:19,936 --> 00:25:23,773 우솝의 말이 거짓이라 해도 그 집사는 뭔가 소름 끼쳤어 271 00:25:23,856 --> 00:25:26,234 해적 편을 들겠다는 거지? 272 00:25:27,235 --> 00:25:29,237 가프 중장님이 퍽 좋아하시겠네 273 00:25:29,904 --> 00:25:31,656 난 직무에 충실할 뿐이야 274 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 중장님도 인정해 주셨어 275 00:25:36,119 --> 00:25:39,455 넌 밀짚모자 친구란 이유로 투입된 것뿐이야 276 00:25:40,748 --> 00:25:42,417 가프는 널 신뢰하지 않아 277 00:25:43,126 --> 00:25:44,544 이용하는 거지 278 00:25:45,461 --> 00:25:46,296 그렇지 않아 279 00:25:47,505 --> 00:25:48,548 나를 시샘하는 거지? 280 00:25:49,132 --> 00:25:50,216 사실인 걸 어떡해? 281 00:25:50,717 --> 00:25:53,678 고기... 282 00:25:57,640 --> 00:25:59,142 밀짚모자, 뭐라고 했지? 283 00:26:01,978 --> 00:26:03,313 무슨 할 말 있냐? 284 00:26:23,416 --> 00:26:24,834 괜찮아 285 00:26:26,377 --> 00:26:28,087 오싹한 방일 뿐이야 286 00:26:43,311 --> 00:26:44,270 거미였어 287 00:26:46,814 --> 00:26:48,441 가족처럼 대해줬는데 288 00:26:49,442 --> 00:26:51,653 난 왜 눈치 못 챘을까? 왜 몰랐지? 289 00:26:51,736 --> 00:26:53,154 네 잘못이 아니야 290 00:26:54,155 --> 00:26:55,782 그 사람이 널 이용했어 291 00:26:57,158 --> 00:26:59,619 여기서 나가려면 마음을 단단히 먹어야 해 292 00:27:18,596 --> 00:27:19,889 부모님이 뭐라고 하실까? 293 00:27:21,974 --> 00:27:23,810 - 무척 실망하실 텐데 - 아니 294 00:27:24,644 --> 00:27:26,729 네가 무사하길 바라실 거야 295 00:27:26,813 --> 00:27:29,065 그러니 그 바람을 이뤄드려야지 296 00:27:44,247 --> 00:27:45,081 돌려! 297 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 스승님 298 00:29:08,748 --> 00:29:10,458 쿠이나를 기다리고 있었어요 299 00:29:11,042 --> 00:29:12,376 어디 있는지 아세요? 300 00:29:15,421 --> 00:29:16,380 쿠이나는... 301 00:29:23,763 --> 00:29:24,972 사고가 있었단다 302 00:29:28,309 --> 00:29:29,143 쿠이나는... 303 00:29:35,441 --> 00:29:36,359 죽었어 304 00:29:55,378 --> 00:29:56,212 하지만... 305 00:29:58,506 --> 00:29:59,340 그럴 리 없어요 306 00:30:01,300 --> 00:30:02,426 저랑 약속한 게 있어요 307 00:30:20,736 --> 00:30:22,071 약속한 게 있지 308 00:32:21,148 --> 00:32:22,066 스승님 309 00:32:22,942 --> 00:32:25,361 쿠이나의 검을 제가 품을 수 있게 해주세요 310 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 화도일문자는 보통 검이 아니다 311 00:32:32,868 --> 00:32:34,829 그런 검을 왜 네게 줘야 하지? 312 00:32:42,336 --> 00:32:44,547 쿠이나랑 약속했으니까요 313 00:32:45,464 --> 00:32:50,011 우리 중 한 명이 세계 제일의 검객이 될 거라고요 314 00:32:54,765 --> 00:32:57,351 그렇다면 네가 그 약속을 꼭 지키거라 315 00:32:58,394 --> 00:32:59,228 너 자신과 316 00:33:00,563 --> 00:33:01,522 그 아이를 위해서 317 00:34:11,717 --> 00:34:12,593 코비 318 00:34:14,637 --> 00:34:15,679 난 돌아가야 해 319 00:34:16,680 --> 00:34:17,556 집사가... 320 00:34:18,766 --> 00:34:22,228 카야를 죽이고 나서 내 동료들을 해칠 거야 321 00:34:24,313 --> 00:34:26,398 루피를 체포하라는 명령을 받았어요 322 00:34:28,359 --> 00:34:30,611 죄 없는 사람들을 돕고 싶다고 했잖아 323 00:34:31,904 --> 00:34:32,988 카야는 죄가 없어! 324 00:34:33,864 --> 00:34:35,407 더는 못 봐주겠네 325 00:34:37,743 --> 00:34:38,619 헤르메포, 안 돼! 326 00:34:38,702 --> 00:34:41,455 아버지는 죽었든 살았든 해적은 해적이라고 말씀하셨지 327 00:34:41,539 --> 00:34:44,333 - 중장님이 생포하라고 명하셨어 - 너한테만 내린 명령이겠지 328 00:34:44,416 --> 00:34:47,128 일어나서 걸어, 싫으면 죽든가 329 00:34:57,429 --> 00:34:58,389 머리 잘라줄까? 330 00:34:58,472 --> 00:34:59,682 조로! 331 00:35:06,939 --> 00:35:08,399 - 여긴 어떻게 알고 왔어? - 몰랐어 332 00:35:09,108 --> 00:35:10,609 그냥 저택으로 가던 중이야 333 00:35:14,572 --> 00:35:15,406 거기 서요! 334 00:35:16,157 --> 00:35:19,368 해군의 권한으로... 체포하겠습니다 335 00:35:25,666 --> 00:35:26,500 코비 336 00:35:29,378 --> 00:35:30,921 이게 네 일이라는 건 알지만 337 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 난 저택으로 돌아가서 친구들을 구할 거야 338 00:35:39,221 --> 00:35:40,681 그러니까 막으려고 하지 마 339 00:36:01,827 --> 00:36:03,495 기름칠을 해야겠는데! 340 00:36:03,579 --> 00:36:06,582 아니, 땀 좀 흘리면 해결될 일이야 341 00:36:06,665 --> 00:36:08,000 카야 342 00:36:09,335 --> 00:36:11,503 아가씨! 343 00:36:16,842 --> 00:36:19,762 집에 숨어든 쥐들이 보통 녀석들이 아닌가 보네 344 00:36:24,225 --> 00:36:28,145 고양이를 풀어서 잡아야겠어 345 00:36:34,193 --> 00:36:35,569 나오렴, 카야 346 00:36:36,070 --> 00:36:37,947 여기 있는 거 알아 347 00:36:45,621 --> 00:36:49,458 나와, 이제 우리가 누군지 숨길 필요도 없어졌어 348 00:36:52,753 --> 00:36:56,548 가면 쓰고 살아간다는 건 참 피곤하지 않아? 349 00:36:56,632 --> 00:36:58,259 하찮은 본모습을 숨기면서! 350 00:37:00,427 --> 00:37:04,139 넌 세상 누구보다도 좋은 기회를 갖고 태어났지 351 00:37:04,223 --> 00:37:06,183 그런데 뭘 하면서 살았지? 352 00:37:06,684 --> 00:37:10,062 이뤄낸 게 아무것도 없잖아! 353 00:37:10,145 --> 00:37:16,402 버릇없이 칭얼거리기나 하는 한심한 애송이일 뿐이지! 354 00:37:24,326 --> 00:37:25,995 그만 나와, 카야 355 00:37:27,913 --> 00:37:31,375 이미 끝난 게임을 왜 질질 끌고 그러실까? 356 00:37:36,839 --> 00:37:40,467 내게 빚을 갚는 거라고 생각했으면 좋겠어 357 00:37:41,051 --> 00:37:46,765 끝도 없이 징징대는 너를 몇 년 동안이나 받아줬잖아! 358 00:37:51,979 --> 00:37:55,316 '클래하들, 수프가 너무 뜨거워' 359 00:37:55,983 --> 00:37:57,901 '담요 갖다줘, 클래하들' 360 00:37:57,985 --> 00:38:00,821 '차 끓여줘, 머리 빗겨줘!' 361 00:38:04,325 --> 00:38:05,284 '클래하들...' 362 00:38:13,834 --> 00:38:16,295 '엄마 아빠가 보고 싶어' 363 00:38:17,921 --> 00:38:22,718 그동안 그놈의 혀를 얼마나 뽑아버리고 싶었는지! 364 00:39:02,049 --> 00:39:02,966 흩어지자 365 00:39:57,938 --> 00:40:00,065 다음은 어딜 찾아볼까나? 366 00:40:01,817 --> 00:40:06,697 넌 항상 아빠 없이는 아무것도 못 하는 꼬맹이였지 367 00:40:07,865 --> 00:40:10,659 바쁘신 아빠는 너랑 놀아주지 않았는데도 말이야 368 00:40:15,164 --> 00:40:16,081 하지 마 369 00:40:19,168 --> 00:40:20,878 난 네가 아는 것보다 강해 370 00:40:45,736 --> 00:40:46,904 너무 쉽군 371 00:41:24,525 --> 00:41:26,485 쓰레기가 제 발로 돌아왔네 372 00:41:49,216 --> 00:41:51,301 이번에 처리하면 검을 뺏어주지 373 00:42:15,492 --> 00:42:17,077 잘 가라, 카야 374 00:42:25,877 --> 00:42:27,296 내 친구들이야 375 00:42:29,089 --> 00:42:30,716 괴롭힐 생각 하지 마 376 00:42:33,969 --> 00:42:37,055 짜증 날 정도로 질긴 녀석이로구나! 377 00:42:37,764 --> 00:42:38,599 그야 378 00:42:39,683 --> 00:42:40,934 난 고무 인간이니까 379 00:42:51,278 --> 00:42:54,698 날 꺾을 수 있을 거라고 생각했나? 380 00:42:55,490 --> 00:42:58,368 백계의 크로를 얕잡아 봤군 381 00:43:00,579 --> 00:43:01,580 우솝! 382 00:43:02,414 --> 00:43:04,041 우솝 383 00:43:06,418 --> 00:43:08,003 그럼 정정당당히 싸워 384 00:43:08,086 --> 00:43:10,005 불쌍한 데다가 멍청하군 385 00:43:10,547 --> 00:43:14,051 해적이 되고 싶다고 했지? 386 00:43:14,134 --> 00:43:16,053 난 이미 해적이야 387 00:43:20,807 --> 00:43:24,394 바다에는 얼마나 있었나? 일주일? 한 달? 388 00:43:26,605 --> 00:43:28,523 내가 선장으로 있었던 수년 동안 389 00:43:28,607 --> 00:43:30,567 우린 약탈에 실패한 적이 없어 390 00:43:30,651 --> 00:43:32,194 단 한 번도 391 00:43:32,778 --> 00:43:34,529 그런데 그 대가가 뭔지 알아? 392 00:43:35,238 --> 00:43:36,239 이스트 블루 전역에서 393 00:43:36,323 --> 00:43:39,618 쫓기는 신세가 되어 근심 걱정 속에 살았다 394 00:43:44,456 --> 00:43:45,832 너도 그걸 원하나? 395 00:43:47,084 --> 00:43:50,295 평생 불안에 떨어야 하는 삶을? 396 00:43:55,592 --> 00:43:57,719 하룻밤도 두 발 뻗고 자지 못할 거야 397 00:43:57,803 --> 00:44:01,556 언제나 네 목을 노리는 누군가가 있을 테니까 398 00:44:01,640 --> 00:44:03,725 해적, 해군 399 00:44:03,809 --> 00:44:06,561 심지어 네 동료마저도 400 00:44:08,563 --> 00:44:09,648 내 동료는 달라 401 00:44:11,942 --> 00:44:13,652 우린 서로를 지켜줘 402 00:44:14,778 --> 00:44:15,654 언제나 403 00:44:17,406 --> 00:44:19,074 그렇게 믿다가 당하는 거야 404 00:44:20,283 --> 00:44:22,786 난 셀 수도 없을 만큼 수많은 동료들을 죽였지 405 00:44:22,869 --> 00:44:25,997 동료라는 건 그저 소모품에 불과해 406 00:45:05,996 --> 00:45:10,250 계획 세워서 마을을 약탈하는 건 해적의 정의가 아니야 407 00:45:11,585 --> 00:45:13,128 해적은 모험이고 408 00:45:14,254 --> 00:45:15,088 자유다 409 00:45:21,178 --> 00:45:22,220 자유? 410 00:45:23,305 --> 00:45:26,141 목에 현상금이 걸리고 나면 자유 따윈 사라지지 411 00:45:30,061 --> 00:45:31,605 넌 꿈을 포기했구나 412 00:45:33,940 --> 00:45:37,235 꿈을 포기한 사람은 해적이 될 자격이 없어 413 00:45:52,751 --> 00:45:55,086 포기한 건 내가 아니라 너 같은데? 414 00:45:56,922 --> 00:45:57,756 아니 415 00:45:59,466 --> 00:46:00,675 말하는 건 지쳤어 416 00:46:02,636 --> 00:46:03,804 이제 들을 차례야 417 00:46:27,953 --> 00:46:30,455 이건 네 계획에 없었나 봐? 418 00:46:47,347 --> 00:46:48,223 샴! 419 00:48:32,953 --> 00:48:35,288 고무고무... 420 00:48:38,708 --> 00:48:39,834 종! 421 00:49:16,454 --> 00:49:17,956 집을 어지럽혀서 미안 422 00:49:19,416 --> 00:49:20,750 직원을 새로 뽑아야겠네 423 00:49:22,293 --> 00:49:24,045 당분간은 혼자 지낼래 424 00:49:26,589 --> 00:49:29,050 - 현상금을 받으면 좋을 텐데 - 그건 안 돼 425 00:49:29,134 --> 00:49:31,845 해군이 우리 위치를 아니까 빨리 이동해야 돼 426 00:49:31,928 --> 00:49:33,430 어디로 가지? 427 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 우린 배도 없잖아 428 00:49:38,018 --> 00:49:38,893 배 429 00:49:40,103 --> 00:49:40,937 있어 430 00:50:11,384 --> 00:50:13,553 변호사 친구랑 똑같이 생겼다 431 00:50:14,846 --> 00:50:17,807 부모님이 돌아가신 후에 메리가 조선소를 운영했거든 432 00:50:20,268 --> 00:50:24,022 부모님이 가장 아끼는 동료이자 내겐 가장 오래된 친구였어 433 00:50:24,939 --> 00:50:26,649 그럼 메리를 영원히 기억하자 434 00:50:28,651 --> 00:50:30,070 지금부터 이 배의 이름은 435 00:50:31,946 --> 00:50:33,364 '고잉 메리호'야 436 00:50:34,908 --> 00:50:35,825 이제 네 거야 437 00:50:36,993 --> 00:50:38,995 - 새집이 생겼네 - 고마워, 카야 438 00:50:44,459 --> 00:50:46,127 좋아! 우리가 해냈어! 439 00:50:48,421 --> 00:50:49,255 그래! 440 00:50:55,762 --> 00:50:56,596 우솝! 441 00:50:59,224 --> 00:51:01,768 뭐 하고 있어? 짐 챙겨 442 00:51:02,393 --> 00:51:03,353 무슨 짐? 443 00:51:03,937 --> 00:51:06,481 우리랑 같이 갈 거잖아 444 00:51:06,564 --> 00:51:07,398 뭐라고? 445 00:51:09,859 --> 00:51:12,862 - 그럴 수는 없어 - 빨리 알았다고 해 446 00:51:15,240 --> 00:51:17,075 실력 좋은 저격수가 필요해 447 00:51:18,618 --> 00:51:19,869 야솝 같은 저격수 448 00:51:19,953 --> 00:51:23,665 아까 저택에서 친구들을 지키는 네 모습을 봤어 449 00:51:25,250 --> 00:51:27,794 우리 배에는 바로 그런 사람이 필요해 450 00:51:29,003 --> 00:51:30,130 하지만... 451 00:51:31,631 --> 00:51:33,466 내가 시럽 마을을 어떻게 떠나? 452 00:51:40,390 --> 00:51:42,016 카야는 어쩌고? 453 00:51:42,100 --> 00:51:44,060 내가 카야를 보살펴야 해 454 00:51:45,395 --> 00:51:46,479 우솝 455 00:51:48,398 --> 00:51:51,734 넌 그동안 나의 멋진 친구였어 456 00:51:51,818 --> 00:51:55,488 하지만 이제는 내 앞가림을 할 때가 온 것 같아 457 00:51:56,698 --> 00:51:59,784 그렇지만 너를 절대 떠나지 않겠다고 했잖아 458 00:52:01,202 --> 00:52:04,330 조선소에 일손 필요하지 않아? 459 00:52:06,457 --> 00:52:08,585 조선소는 부모님 꿈이었고 460 00:52:10,378 --> 00:52:12,547 나는 다른 걸 해볼 생각이야 461 00:52:13,214 --> 00:52:16,885 의사가 되기 위한 공부를 할 수도 있고 462 00:52:20,471 --> 00:52:23,600 그렇다면... 463 00:52:24,642 --> 00:52:26,311 이제 안녕이네 464 00:52:32,400 --> 00:52:33,818 나중에 또 만나자 465 00:52:35,069 --> 00:52:36,196 다시 만나면 466 00:52:36,696 --> 00:52:40,867 우솝 선장의 진짜 모험 이야기를 꼭 들려줘야 해 467 00:52:47,874 --> 00:52:50,210 내가 선장인 걸 모르나? 468 00:52:51,586 --> 00:52:52,962 감동 깨지 말자 469 00:53:58,027 --> 00:53:58,903 반가워 470 00:54:16,421 --> 00:54:19,757 야호! 471 00:54:30,184 --> 00:54:31,894 배를 얻을 거라고 했지? 472 00:54:32,520 --> 00:54:34,480 너무 익숙해지진 마 473 00:54:35,857 --> 00:54:36,816 뭐에? 474 00:54:37,734 --> 00:54:39,152 네 뜻대로 되는 거 475 00:55:02,592 --> 00:55:04,135 첫 임무에 실패했습니다 476 00:55:06,220 --> 00:55:07,680 체포에 실패했어요! 477 00:55:09,057 --> 00:55:10,183 루피를 놓쳤어요 478 00:55:12,518 --> 00:55:15,480 중장님 말씀대로예요 생각이 너무 많았어요 479 00:55:17,648 --> 00:55:19,442 너무 자책하지 말게 480 00:55:20,902 --> 00:55:23,237 자네는 할 일을 해냈으니까 481 00:55:25,531 --> 00:55:26,949 무슨 말씀이신지... 482 00:55:28,409 --> 00:55:29,660 오늘의 교훈 483 00:55:31,704 --> 00:55:33,331 항상 대안을 마련해 둘 것 484 00:55:38,544 --> 00:55:40,296 자네가 놈들을 유인했어! 485 00:55:40,922 --> 00:55:43,841 배다! 우현 90도 뒤 두 칸 지점! 486 00:55:44,342 --> 00:55:45,593 임무를 완수했군 487 00:55:51,641 --> 00:55:53,518 얘들아, 이거 봐 488 00:55:54,143 --> 00:55:56,813 독보적인 예술적 재능을 활용해서 489 00:55:56,896 --> 00:56:01,275 우리 배를 위한 새 해적기를 만들어 봤어 490 00:56:04,070 --> 00:56:06,322 짜잔! 491 00:56:10,827 --> 00:56:14,831 알아, 내 디자인 실력을 보면 다들 할 말을 잃곤 하지 492 00:56:16,124 --> 00:56:19,627 - 깃발은 이미 내가 그려놨어 - 근데 이게 훨씬 낫잖아 493 00:56:19,710 --> 00:56:22,463 너희가 그린 깃발은 하나도 무섭지 않아 494 00:56:22,547 --> 00:56:25,216 자고로 해적기는 선장의 특색을 반영해야 하지 495 00:56:25,299 --> 00:56:26,509 선장은 나야! 496 00:56:26,592 --> 00:56:29,720 - 우린 밀짚모자 해적단이잖아 - 내 이름은 우솝 선장이야 497 00:56:29,804 --> 00:56:32,306 - 온 바다에서 우솝 선장으로 통해 - 선장은 나라니까? 498 00:56:32,390 --> 00:56:36,227 선장은 배를 이해하고 배를 누구보다 잘 아는 사람이지 499 00:56:36,310 --> 00:56:37,145 내가... 500 00:56:42,692 --> 00:56:43,526 좋아 501 00:56:44,277 --> 00:56:45,111 보여? 502 00:56:45,736 --> 00:56:47,405 내가 원하던 그림이야! 503 00:56:49,031 --> 00:56:53,244 지금부터 우리 배는 아무 일 없이 순항할 거야 504 00:57:00,418 --> 00:57:01,252 무슨 소리지? 505 00:57:03,546 --> 00:57:05,715 말이 씨가 되는 거 모르냐? 506 00:57:11,554 --> 00:57:13,514 해군이야, 우릴 공격하고 있어! 507 00:57:21,856 --> 00:57:24,525 선미에도 한 방 날려주자 508 00:57:31,491 --> 00:57:32,366 할아버지? 509 00:57:33,034 --> 00:57:34,035 할아버지? 510 01:00:31,504 --> 01:00:33,506 자막: 윤다함