1 00:00:06,215 --> 00:00:08,926 {\an8}- [Insekten zirpen] - [Uhu ruft] 2 00:00:09,010 --> 00:00:11,095 {\an8}[mystische Musik] 3 00:00:16,517 --> 00:00:17,602 [stöhnt leise] 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,066 {\an8}[ächzt] 5 00:00:27,070 --> 00:00:27,904 [stöhnt] 6 00:00:33,284 --> 00:00:34,243 [ächzt] 7 00:01:13,491 --> 00:01:15,493 [Titelmusik] 8 00:01:21,290 --> 00:01:24,919 Der Piratenbutler hat den Anwalt getötet und will deine Freundin töten? 9 00:01:25,002 --> 00:01:28,548 Meine Freundin, Kaya. Er hat was vor! Wer gibt sich schon als Butler aus? 10 00:01:28,631 --> 00:01:30,925 Du kaufst ihm diesen Mist doch nicht ab, oder? 11 00:01:31,008 --> 00:01:33,761 Aber es ist wahr! Beauregard ist ein Pirat. 12 00:01:33,845 --> 00:01:36,889 Nein, warte. Black. Sein Name ist Käpt'n Black. 13 00:01:36,973 --> 00:01:38,808 Jetzt weiß ich, dass du lügst. 14 00:01:38,891 --> 00:01:42,770 - Käpt'n Black von den Black-Cat-Piraten? - Ja, lange Krallen, runde Brille. 15 00:01:42,854 --> 00:01:43,813 Unmöglich! 16 00:01:43,896 --> 00:01:48,234 Mein Vater, Käpt'n Morgan mit dem Beilarm, hat ihn vor Jahren getötet. 17 00:01:49,318 --> 00:01:52,113 Jeder Marine-Soldat mit etwas Erfahrung weiß das. 18 00:01:53,990 --> 00:01:56,909 Wir sind keinen Schritt weiter auf der Suche nach dem Strohhut. 19 00:01:56,993 --> 00:01:59,996 - Strohhut? Meinst du Ruffy? - Warte... Du kennst Ruffy? 20 00:02:00,079 --> 00:02:01,873 Ja. Er ist auch in Gefahr. 21 00:02:01,956 --> 00:02:04,709 - Also ist Ruffy auch dort? - Ja! Hörst du mir überhaupt zu? 22 00:02:04,792 --> 00:02:07,336 Jemand muss versuchen, Käpt'n Black aufzuhalten. 23 00:02:07,420 --> 00:02:09,547 Wir helfen dir. Dafür sind wir da. 24 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Hab ich recht? 25 00:02:13,092 --> 00:02:14,093 Äh, ja... 26 00:02:14,802 --> 00:02:15,803 Aber natürlich! 27 00:02:16,387 --> 00:02:17,263 Nach Ihnen! 28 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 [spannende Musik] 29 00:02:23,144 --> 00:02:25,813 - Ruffy. - [Musik verklingt] 30 00:02:25,897 --> 00:02:26,856 Ruffy! 31 00:02:28,065 --> 00:02:29,442 [leise, unheilvolle Musik] 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,029 [Ruffys Magen rumort laut] 33 00:02:37,033 --> 00:02:39,243 - Ruffy! - [murrt leise] 34 00:02:39,827 --> 00:02:43,080 - [Scheppern] - [Musik steigert sich langsam] 35 00:02:44,665 --> 00:02:46,334 [ächzt] Komm schon... 36 00:03:01,849 --> 00:03:04,143 [Black] Hört auf zu streiten, ihr Dummköpfe. 37 00:03:04,894 --> 00:03:08,648 [Flecki] Entschuldigung, Käpt'n. Wie sollen wir jetzt weiter vorgehen? 38 00:03:08,731 --> 00:03:13,194 [Black] Lasst Kaya nicht aus ihrem Zimmer. Um Mitternacht beende ich diese Farce. 39 00:03:14,028 --> 00:03:15,196 [Siam] Verstanden, Sir. 40 00:03:15,738 --> 00:03:17,406 Ich werde mich darum kümmern. 41 00:03:18,282 --> 00:03:20,284 [weiter Musik] 42 00:03:23,204 --> 00:03:24,538 [Black] Wieso liegt er da? 43 00:03:37,468 --> 00:03:38,803 Was ist los mit ihm? 44 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Sieht aus, als hätte ihm mein neues Rezept gemundet. 45 00:03:43,224 --> 00:03:46,852 Offenbar ist es die perfekte Mischung zwischen bitter und herzhaft. 46 00:03:48,020 --> 00:03:48,854 [seufzt] 47 00:03:48,938 --> 00:03:53,067 Ich wünschte, ich könnte ihn fragen, wie es geschmeckt hat. 48 00:03:53,150 --> 00:03:55,778 - Wie Gift eben schmeckt. - Nicht, wenn ich koche. 49 00:03:55,861 --> 00:03:57,947 Du bist kein Koch. Wir sind Piraten! 50 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 Mach dich ruhig klein, aber lass meine Kochkünste da raus. 51 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 [Black] Es reicht! 52 00:04:02,410 --> 00:04:05,871 Wie soll ich klar denken können bei all dem Unsinn, den ihr da redet? 53 00:04:06,831 --> 00:04:10,084 Also, wie viel von der Suppe hat er gegessen? 54 00:04:10,167 --> 00:04:11,002 Äh... 55 00:04:14,714 --> 00:04:15,715 Ähm... [räuspert sich] 56 00:04:17,091 --> 00:04:18,676 Alles, fürchte ich. 57 00:04:20,970 --> 00:04:22,722 [Black] Das trifft sich gut. 58 00:04:26,475 --> 00:04:29,145 Werft ihn in den Brunnen zum grünhaarigen Idioten. 59 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 - [Flecki] Aye, aye, Käpt'n. - [atmet zittrig] 60 00:04:35,109 --> 00:04:37,903 [Siam] Und wehe, du trägst wieder Matsch durchs ganze Haus. 61 00:04:37,987 --> 00:04:39,822 - Kein Dienstmädchen? - [stöhnt empört] 62 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 [angespannte Militärmusik] 63 00:04:52,835 --> 00:04:54,045 [Musik endet abrupt] 64 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 [Türklingel läutet] 65 00:04:57,965 --> 00:04:59,592 Wer kann das sein um diese Zeit? 66 00:05:00,718 --> 00:05:02,845 Ihr zwei bleibt hier. 67 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 - Ist das klar? - [Flecki] Mm. 68 00:05:05,639 --> 00:05:08,392 Wir lassen uns keinen Strich durch die Rechnung machen. 69 00:05:08,476 --> 00:05:09,352 [räuspert sich] 70 00:05:09,977 --> 00:05:10,811 [knurrt leise] 71 00:05:11,395 --> 00:05:12,897 [Nami atmet zittrig] 72 00:05:14,398 --> 00:05:16,275 [angespannte Musik] 73 00:05:21,238 --> 00:05:22,448 [Musik verklingt] 74 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 Die Marine? 75 00:05:26,702 --> 00:05:29,080 Was ist der Grund Ihres Besuchs zu so später Stunde? 76 00:05:29,789 --> 00:05:33,876 Ich bitte um Verzeihung für die Störung. Wir hörten, es seien Piraten in der Nähe. 77 00:05:33,959 --> 00:05:37,838 Was? Was redest du da? Er ist der Pirat! Er hat Lämmchen ermordet! 78 00:05:37,922 --> 00:05:41,050 - Verhafte ihn! Worauf wartest du? - Herrje... 79 00:05:42,426 --> 00:05:45,054 Es tut mir leid, aber Lysop vergeudet Ihre Zeit. 80 00:05:45,638 --> 00:05:47,390 Sein Geist spielt ihm Streiche. 81 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Jeder hier im Dorf hat versucht, ihm zu helfen, 82 00:05:51,310 --> 00:05:54,772 aber der Arme war schon immer so. Seit seiner Kindheit nichts als Lügen. 83 00:05:54,855 --> 00:05:56,357 Eine schlimmer als die andere. 84 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 Er hat sich nie davon erholt, dass er seine Mutter verloren hat. 85 00:06:01,320 --> 00:06:02,780 [Lysop] Lass sie da raus! 86 00:06:03,364 --> 00:06:06,325 Seine Handschuhe! Guckt sie euch an! Da sind Klingen versteckt! 87 00:06:06,409 --> 00:06:09,161 Dürfte ich mal sehen? Nur um sicherzugehen. 88 00:06:09,245 --> 00:06:10,538 Natürlich. 89 00:06:11,831 --> 00:06:14,083 Ich weiß nicht, wie er auf solche Ideen kommt. 90 00:06:14,166 --> 00:06:17,086 Es sind gewöhnliche Handschuhe. Er fantasiert. 91 00:06:17,753 --> 00:06:21,841 Manchmal trifft man auf Menschen, die von Grund auf verdorben sind, nicht? 92 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 Nein, ich... Ich hab's gesehen. 93 00:06:26,178 --> 00:06:29,390 Es reicht. Hör endlich auf. Ich dachte, wir haben einen Auftrag. 94 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 Wir sind auf der Suche nach einem Flüchtigen. 95 00:06:32,893 --> 00:06:34,562 Er hört auf den Namen Ruffy. 96 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Ruffy? 97 00:06:36,564 --> 00:06:39,108 Ruffy, natürlich, der Name ist mir bekannt. 98 00:06:39,191 --> 00:06:42,528 Er ist einer dieser Halunken, die gestern mit Lysop aufgetaucht sind. 99 00:06:42,611 --> 00:06:44,947 Unmögliche Personen, sie haben sich völlig betrunken. 100 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 Einer der Bediensteten kümmert sich gerade um ihn. 101 00:06:47,741 --> 00:06:49,493 [leise, bedrohliche Musik] 102 00:06:58,294 --> 00:07:00,504 Flecki, die Marine ist hier. 103 00:07:00,588 --> 00:07:03,841 Sie suchen den betrunkenen Strohhut-Piraten. 104 00:07:03,924 --> 00:07:07,094 - Bring ihn bitte zum Haupteingang. - Die Marine. 105 00:07:08,095 --> 00:07:09,930 - Was sollen wir tun? - Gar nichts. 106 00:07:11,348 --> 00:07:14,101 - Und wenn der Strohhut uns verrät? - [lacht leise] 107 00:07:14,185 --> 00:07:17,146 Die Menge Suppe hätte gereicht, um ein Seemonster zu töten. 108 00:07:17,229 --> 00:07:19,023 Wir halten uns an den Plan. 109 00:07:19,106 --> 00:07:21,108 [unheilvolle Musik] 110 00:07:22,651 --> 00:07:23,611 [Flecki ächzt] 111 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 [beide stöhnen angestrengt] 112 00:07:28,032 --> 00:07:29,074 Komm schon, Kleiner. 113 00:07:33,037 --> 00:07:38,083 Ihr seht das falsch! Ruffy ist ein Pirat, aber nicht wie Käpt'n Black. 114 00:07:38,167 --> 00:07:41,879 Es ist verwirrend, aber bitte... Kaya. Kaya ist in Gefahr. 115 00:07:41,962 --> 00:07:44,131 Tut mir leid, aber du hast keine Beweise. 116 00:07:45,007 --> 00:07:46,008 Ich kann nichts tun. 117 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 [Musik steigert sich und verklingt] 118 00:07:53,098 --> 00:07:55,476 - [Ruffys Magen rumort] - Was ist mit ihm? 119 00:07:56,101 --> 00:07:58,646 [Black] Der Gute ist Opfer seiner Zügellosigkeit. 120 00:07:58,729 --> 00:08:00,564 Zu viel gegessen, zu viel getrunken. 121 00:08:01,398 --> 00:08:03,484 Ein Pirat kennt nun mal keine Grenzen. 122 00:08:04,068 --> 00:08:08,030 Zum Glück sorgt die Marine hier im Eastblue für Sicherheit. 123 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 Wenn Sie nun gestatten, 124 00:08:09,532 --> 00:08:12,284 ich muss mich wieder meinen häuslichen Pflichten widmen. 125 00:08:13,160 --> 00:08:15,538 Einen Moment. Ich hab noch ein paar Fragen. 126 00:08:16,872 --> 00:08:17,831 Natürlich. 127 00:08:18,791 --> 00:08:20,793 [Geschirr klirrt] 128 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 [unheilvolle Musik] 129 00:08:29,802 --> 00:08:30,803 [Klirren] 130 00:08:32,096 --> 00:08:33,847 [Musik steigert sich langsam] 131 00:08:49,154 --> 00:08:51,782 - [Musik verklingt] - Was war das? 132 00:08:52,783 --> 00:08:55,494 Das Haus ist alt. Es ist genau wie bei uns. 133 00:08:55,578 --> 00:08:58,038 Mit den Jahren knarzt es im Gebälk. 134 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Sicher? 135 00:09:00,416 --> 00:09:03,711 - Es klang eher nach... - Ich kümmere mich um meine Aufgaben. 136 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Und Sie sich um Ihre. 137 00:09:06,213 --> 00:09:08,632 Letztendlich haben Sie Ihren Flüchtigen gefunden. 138 00:09:08,716 --> 00:09:12,011 - Er lügt! Alles, was er sagt... - Das reicht jetzt, halt deinen Mund! 139 00:09:16,515 --> 00:09:20,477 [Lysop] Hilfe! Bitte! Piraten! Ich brauche Hilfe! Hilfe! 140 00:09:20,561 --> 00:09:25,232 - Piraten! Jemand muss mir helfen! - Dem Wahnsinn ist nicht beizukommen. 141 00:09:26,317 --> 00:09:30,571 Nun... Ich muss mich jetzt wirklich wieder meinen Pflichten zuwenden. 142 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Im Namen der Marine möchte ich... 143 00:09:40,873 --> 00:09:42,374 [Insekten zirpen] 144 00:09:44,501 --> 00:09:45,461 [stöhnt leise] 145 00:09:51,425 --> 00:09:52,259 [ächzt] 146 00:10:01,435 --> 00:10:02,353 [Mann] Noch mal! 147 00:10:02,436 --> 00:10:04,438 {\an8}[abenteuerliche Musik] 148 00:10:04,521 --> 00:10:08,901 {\an8}SHIMOTSUKI, VOR 7 JAHREN 149 00:10:08,984 --> 00:10:11,445 [Ächzen] 150 00:10:11,528 --> 00:10:14,031 [weiter Ächzen] 151 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Ah... 152 00:10:16,533 --> 00:10:17,826 [stöhnt frustriert] 153 00:10:28,587 --> 00:10:29,505 Kämpft! 154 00:10:29,588 --> 00:10:31,340 [Ächzen] 155 00:10:31,423 --> 00:10:32,591 [stöhnt schmerzerfüllt] 156 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 [Ächzen] 157 00:10:37,388 --> 00:10:38,806 Noch mal! 158 00:10:41,850 --> 00:10:42,893 [schreit] 159 00:10:43,435 --> 00:10:46,063 [Ächzen] 160 00:10:46,146 --> 00:10:47,940 [weiter Ächzen] 161 00:10:48,023 --> 00:10:49,608 [Stöhnen] 162 00:10:51,610 --> 00:10:53,612 [Musik wird leiser] 163 00:10:58,992 --> 00:11:00,494 [Musik endet abrupt] 164 00:11:04,665 --> 00:11:05,958 [Lehrer] Die Nächsten! 165 00:11:10,713 --> 00:11:11,630 [seufzt leise] 166 00:11:17,803 --> 00:11:19,263 Du lässt den Ellbogen hängen. 167 00:11:21,390 --> 00:11:23,100 Nur 'n freundschaftlicher Rat. 168 00:11:23,183 --> 00:11:26,854 Wir sind keine Freunde, Kuina. Und ich brauch keinen Rat von dir. 169 00:11:28,439 --> 00:11:30,691 Deinen Fähigkeiten nach zu urteilen schon. 170 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Hast du denn gar nichts gelernt während deiner Zeit hier? 171 00:11:34,486 --> 00:11:35,946 Red nicht so mit mir! 172 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 Abgesehen von dir bin ich der stärkste Kämpfer. 173 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 Und eines Tages werde ich besser sein als du. 174 00:11:41,326 --> 00:11:43,746 Dann bin ich der beste Schwertkämpfer der Welt. 175 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 Mag schon sein. 176 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 Aber nicht heute. 177 00:11:51,003 --> 00:11:54,423 Ich weiß, woran es liegt. Das sind Bambusschwerter. 178 00:11:54,506 --> 00:11:57,092 Nehmen wir doch echte Klingen, um uns zu messen. 179 00:11:59,970 --> 00:12:00,804 Klar. 180 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 Katana, sehr gern. 181 00:12:04,433 --> 00:12:05,976 Aber wenn du gewinnen willst, 182 00:12:06,935 --> 00:12:08,771 musst du bereit sein, mich zu töten. 183 00:12:08,854 --> 00:12:10,856 [leise, bedrohliche Musik] 184 00:12:19,865 --> 00:12:21,366 [Metallhaken klirrt] 185 00:12:21,450 --> 00:12:23,619 [weiter Musik] 186 00:12:27,331 --> 00:12:29,792 [Zorro] Na schön. Plan B. 187 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 [Musik verklingt] 188 00:12:30,959 --> 00:12:36,465 [Lysop] Kaya! Kaya! Kaya, wach auf! Lass mich rein! Kaya, lass mich rein! 189 00:12:37,549 --> 00:12:39,510 - Lysop? - Ja! Komm her, beeil dich! 190 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Kaya. 191 00:12:48,185 --> 00:12:49,686 Es sind Piraten im Haus. 192 00:12:51,772 --> 00:12:56,360 - Ich weiß. Du hast sie eingeladen. - Nein, nicht die Piraten, andere Piraten. 193 00:12:57,027 --> 00:13:00,072 - Du bist in Gefahr. - Lysop, das ergibt doch keinen Sinn. 194 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 Wir müssen hier weg. 195 00:13:01,532 --> 00:13:04,535 Ich gehe nirgendwo hin. Es ist mitten in der Nacht. 196 00:13:04,618 --> 00:13:06,954 Ich rufe jetzt Beauregard. Er kann uns sicher... 197 00:13:07,037 --> 00:13:09,748 Nein, warte! Nicht! Nicht Beauregard. 198 00:13:09,832 --> 00:13:11,416 [keucht leise] 199 00:13:11,500 --> 00:13:12,626 Er will dir was antun. 200 00:13:14,795 --> 00:13:16,505 Er hat Lämmchen getötet. 201 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 Lämmchen? 202 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 Aber er war doch vor ein paar Stunden noch hier. 203 00:13:21,426 --> 00:13:23,512 Ja. Und jetzt ist er tot. 204 00:13:23,595 --> 00:13:25,848 Beauregard ist kein Butler, er is'... 205 00:13:27,432 --> 00:13:28,809 Er is' ein übler Pirat. 206 00:13:30,519 --> 00:13:31,979 Lysop, du machst mir Angst. 207 00:13:33,480 --> 00:13:35,983 Beauregard hat mir sein ganzes Leben verschrieben. 208 00:13:36,066 --> 00:13:38,652 Wieso sollte er mir was antun? Oder Lämmchen? 209 00:13:38,735 --> 00:13:42,573 Ich... Ich weiß es nicht. Vielleicht will er ja dein Geld? 210 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 [leise, angespannte Musik] 211 00:13:45,701 --> 00:13:46,535 Lysop... 212 00:13:48,912 --> 00:13:51,123 Kaya. Bitte. 213 00:13:51,874 --> 00:13:55,252 Du... Du musst mir glauben. Du hast mir immer geglaubt. 214 00:13:55,335 --> 00:13:57,880 Ich hab die Geschichten geglaubt, weil sie lustig waren. 215 00:13:57,963 --> 00:13:59,131 Das hier ist anders. 216 00:13:59,214 --> 00:14:01,425 Ich erzähle keine Geschichten. Es ist wahr! 217 00:14:06,972 --> 00:14:10,100 Ich glaube, du weißt nicht mehr wirklich, was die Wahrheit ist. 218 00:14:11,268 --> 00:14:12,728 Du solltest gehen, Lysop. 219 00:14:15,606 --> 00:14:17,065 - Kaya... - Bitte. 220 00:14:18,817 --> 00:14:19,651 Geh einfach. 221 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 [weiter Musik] 222 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 Nein. 223 00:14:36,960 --> 00:14:38,128 Ich laufe nicht weg. 224 00:14:44,259 --> 00:14:45,886 Ich bleib an deiner Seite. 225 00:14:47,596 --> 00:14:49,598 Solang du nicht in Sicherheit bist. 226 00:15:01,860 --> 00:15:03,862 [Musik verklingt] 227 00:15:05,280 --> 00:15:06,365 [ächzt leise] 228 00:15:06,448 --> 00:15:07,324 Siam! 229 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 [stöhnt leise] 230 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 Was ist hier passiert? 231 00:15:14,581 --> 00:15:18,168 Die rothaarige Göre hatte sich hier versteckt. 232 00:15:18,251 --> 00:15:22,005 - Sie hat alles gehört. - Und du hast sie entkommen lassen? 233 00:15:22,089 --> 00:15:24,508 Sie hat mich aus dem Hinterhalt angegriffen. 234 00:15:24,591 --> 00:15:26,426 [Uhr läutet] 235 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 [Black] Die Zeit des Wartens ist vorbei. 236 00:15:34,851 --> 00:15:36,979 Kaya ist volljährig. 237 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 Und wir können diese Farce endlich beenden. 238 00:15:40,857 --> 00:15:42,401 Werden wir sie jetzt töten? 239 00:15:43,902 --> 00:15:45,320 Ja, Flecki. 240 00:15:46,321 --> 00:15:48,281 Wir müssen uns nicht mehr verstecken. 241 00:15:49,741 --> 00:15:53,203 Und um absolut sicher zu sein, dass uns keiner in die Quere kommt: 242 00:15:54,162 --> 00:15:57,165 - Verriegel das ganze Haus. - Ja, Käpt'n. 243 00:15:59,084 --> 00:16:01,086 [unheilvolle Musik] 244 00:16:07,551 --> 00:16:09,553 [elektrisches Knistern] 245 00:16:11,930 --> 00:16:13,932 [laute dramatische Musik] 246 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 [Musik wird leiser] 247 00:16:25,277 --> 00:16:26,111 Was ist das? 248 00:16:26,820 --> 00:16:30,907 Eine Sicherheitsvorrichtung, um Piraten fernzuhalten. 249 00:16:30,991 --> 00:16:33,869 Jetzt hält sie die Piraten drin. Mit uns. 250 00:16:33,952 --> 00:16:35,871 - [Tür klappert] - [Kaya erschrickt] 251 00:16:35,954 --> 00:16:37,080 [atmet zittrig] 252 00:16:39,833 --> 00:16:42,085 [seufzt] Was für ein Glück, ihr seid am Leben. 253 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 Wieso sollten wir das nicht sein? 254 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 [dramatische, unheilvolle Musik] 255 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 [Flecki und Siam knurren] 256 00:17:05,776 --> 00:17:08,153 - [Kaya] Vergiften? - [leise, angespannte Musik] 257 00:17:08,236 --> 00:17:09,321 Wovon redest du? 258 00:17:09,404 --> 00:17:11,782 Sie tun es schon seit Jahren. Ich hab sie belauscht. 259 00:17:13,575 --> 00:17:17,079 - Hat Lysop dir das erzählt? - [Lysop] Ich hatte keine Ahnung. Der Tee... 260 00:17:20,499 --> 00:17:22,084 Ich hab ihn dir eingeschenkt. 261 00:17:22,918 --> 00:17:24,503 [Nami] Überleg doch mal, Kaya. 262 00:17:24,586 --> 00:17:28,298 Wann bist du krank geworden? Als Käpt'n Black hier anfing zu arbeiten? 263 00:17:31,343 --> 00:17:32,177 Hör mir zu. 264 00:17:33,804 --> 00:17:36,515 Wir sterben, wenn wir hierbleiben. Wir müssen hier weg. 265 00:17:36,598 --> 00:17:37,724 Sofort. 266 00:17:43,814 --> 00:17:46,149 [Musik steigert sich und endet abrupt] 267 00:17:46,233 --> 00:17:47,234 [Black] Kaya. 268 00:17:48,860 --> 00:17:50,904 Oh, Miss Kaya. 269 00:17:54,324 --> 00:17:55,283 Kaya! 270 00:17:59,162 --> 00:18:00,747 Wir sind jetzt allein. 271 00:18:02,082 --> 00:18:03,125 Wir zwei. 272 00:18:04,000 --> 00:18:05,627 Deine Eltern sind tot. 273 00:18:06,753 --> 00:18:11,716 Deine Freunde haben dich verlassen. Nicht mal Lysop ist noch hier. 274 00:18:13,009 --> 00:18:16,429 Es gibt nur noch dich und mich, Miss Kaya. 275 00:18:18,223 --> 00:18:19,266 Es ist Zeit, 276 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 dass du aufwachst! 277 00:18:21,977 --> 00:18:23,979 [angespannte Musik] 278 00:18:32,737 --> 00:18:34,739 [weiter Musik] 279 00:18:35,824 --> 00:18:36,950 Wohin gehen wir? 280 00:18:37,534 --> 00:18:38,952 Wir müssen sofort hier raus. 281 00:18:39,035 --> 00:18:41,621 Es gibt eine Kurbel, um die Gitter wieder zu öffnen. 282 00:18:41,705 --> 00:18:43,248 Im Schlafzimmer meiner Eltern. 283 00:18:51,464 --> 00:18:55,177 - [Lysop] Geht das nicht anders? - Das ist unsere einzige Chance, wir... 284 00:18:55,260 --> 00:18:56,636 [hustet] 285 00:18:59,347 --> 00:19:03,059 - [Kaya hustet weiter] - Da steckst du, Miss Kaya! 286 00:19:03,643 --> 00:19:04,686 [Schreie] 287 00:19:06,563 --> 00:19:07,898 Du hast Geburtstag! 288 00:19:08,690 --> 00:19:10,150 Das sollten wir feiern! 289 00:19:10,734 --> 00:19:11,860 [Kaya schreit] 290 00:19:12,777 --> 00:19:14,196 - [Lysop] Lauft! - [Kaya ächzt] 291 00:19:14,279 --> 00:19:16,031 [atmet angestrengt] 292 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 [leise, mystische Musik] 293 00:19:25,540 --> 00:19:27,792 [Zorro ächzt] 294 00:19:33,840 --> 00:19:34,674 [stöhnt] 295 00:19:43,058 --> 00:19:45,060 [dramatische Musik] 296 00:20:13,255 --> 00:20:14,881 Bereit für deine Lektion? 297 00:20:16,049 --> 00:20:18,343 Vielleicht in deinen Träumen. Leg los! 298 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 [weiter Musik] 299 00:20:40,407 --> 00:20:41,241 [schreit] 300 00:20:42,784 --> 00:20:43,743 [schreit] 301 00:20:43,827 --> 00:20:45,120 [Ächzen] 302 00:20:49,457 --> 00:20:50,875 [Musik verklingt] 303 00:20:50,959 --> 00:20:53,336 [weiter Ächzen] 304 00:20:54,921 --> 00:20:56,172 [Zorro atmet angestrengt] 305 00:20:58,425 --> 00:20:59,426 [ächzt leise] 306 00:20:59,509 --> 00:21:01,136 [Ächzen und Schreie] 307 00:21:04,556 --> 00:21:05,682 [ächzt] 308 00:21:07,517 --> 00:21:09,769 [Kuina] Zwei Schwerter reichen dir wohl nich'. 309 00:21:10,603 --> 00:21:12,355 Vielleicht brauchst du ein drittes. 310 00:21:14,983 --> 00:21:16,985 [leise, treibende Musik] 311 00:21:27,537 --> 00:21:29,456 [Musik steigert sich] 312 00:21:30,290 --> 00:21:31,207 [ächzt] 313 00:21:32,250 --> 00:21:34,169 [Ächzen] 314 00:21:38,340 --> 00:21:40,258 Du lässt den Ellbogen wieder hängen. 315 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 Sei still und kämpf! 316 00:21:45,096 --> 00:21:47,932 [Ächzen] 317 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 [Musik nimmt mystische Note an] 318 00:22:03,406 --> 00:22:05,533 [Musik steigert sich und wird leiser] 319 00:22:15,043 --> 00:22:15,919 [schreit] 320 00:22:16,002 --> 00:22:18,088 [dramatische Musik] 321 00:22:18,171 --> 00:22:20,340 [Ächzen] 322 00:22:21,925 --> 00:22:23,009 [stöhnt angestrengt] 323 00:22:23,093 --> 00:22:24,803 [weiter Ächzen] 324 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 [Kuina schreit] 325 00:22:38,191 --> 00:22:40,193 [Musik verklingt] 326 00:22:47,867 --> 00:22:49,119 Ich bin zu schwach. 327 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Los, töte mich. 328 00:23:13,560 --> 00:23:15,854 Ich verdien's nicht, ein Schwert zu führen. 329 00:23:18,064 --> 00:23:19,357 Sei nicht so 'n Idiot. 330 00:23:20,316 --> 00:23:22,235 Du hattest schon immer großes Talent. 331 00:23:23,695 --> 00:23:25,029 Und du wirst noch besser. 332 00:23:27,449 --> 00:23:32,245 Bald übertriffst du mich an Größe, Stärke und Schnelligkeit. 333 00:23:33,413 --> 00:23:34,289 Irgendwann... 334 00:23:35,498 --> 00:23:37,250 ...übertriffst du mich in allem. 335 00:23:38,585 --> 00:23:41,588 - Das ist Blödsinn. - Nein, so is' die Natur! 336 00:23:41,671 --> 00:23:42,797 Ich bin klein und... 337 00:23:43,631 --> 00:23:45,049 Und schnell, aber bald 338 00:23:45,758 --> 00:23:48,052 werden alle Jungs viel größer sein. 339 00:23:48,761 --> 00:23:51,431 Und stärker. Ihre Arme sind dann länger als meine. 340 00:23:52,182 --> 00:23:53,933 Das kann dir doch völlig egal sein. 341 00:23:55,018 --> 00:23:56,144 Verstehst du's nicht? 342 00:23:57,687 --> 00:23:59,355 Mädchen können Jungs besiegen. 343 00:24:01,107 --> 00:24:03,026 Aber keine Frau besiegt einen Mann. 344 00:24:06,404 --> 00:24:07,322 Sag so was nicht! 345 00:24:10,325 --> 00:24:12,202 Mach dich nicht kleiner, als du bist. 346 00:24:12,744 --> 00:24:14,496 Du bist mein Vorbild! 347 00:24:15,747 --> 00:24:18,917 Wenn du jetzt aufgibst, wofür haben wir dann trainiert? 348 00:24:19,000 --> 00:24:20,835 Lass uns jeden Tag kämpfen! 349 00:24:20,919 --> 00:24:24,589 Dann werden wir beide immer stärker, und bald ist einer von uns der Beste. 350 00:24:26,341 --> 00:24:27,592 Das würdest du machen? 351 00:24:31,638 --> 00:24:35,225 Ich, Lorenor Zorro, schwöre dir, 352 00:24:35,308 --> 00:24:38,353 zu trainieren und dir mit Freude in den Hintern zu treten. 353 00:24:41,481 --> 00:24:46,027 Und ich, Shimotsuki Kuina, schwöre dir, 354 00:24:46,110 --> 00:24:50,823 zu trainieren und dir mit Freude in den Hintern zu treten. 355 00:24:52,367 --> 00:24:53,743 Wenn wir uns daran halten, 356 00:24:53,826 --> 00:24:56,204 wird einer von uns der größte Schwertkämpfer... 357 00:24:56,287 --> 00:24:57,288 Oder Kämpferin. 358 00:24:58,289 --> 00:24:59,249 ...aller Zeiten. 359 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 [schmunzelt leise] 360 00:25:08,591 --> 00:25:09,634 Ich weiß nicht. 361 00:25:10,552 --> 00:25:11,970 Irgendetwas stimmt da nicht. 362 00:25:12,762 --> 00:25:15,139 Du bist der einzige Soldat, der sich schlecht fühlt, 363 00:25:15,223 --> 00:25:17,892 nachdem er einen Flüchtigen geschnappt hat. 364 00:25:19,936 --> 00:25:23,773 Ich weiß, dieser Lysop hat sie nicht alle, aber der Butler ist echt gruselig. 365 00:25:23,856 --> 00:25:26,234 Klar... Glaub ruhig diesen Piraten. 366 00:25:27,402 --> 00:25:29,237 Garp hört das sicherlich gern. 367 00:25:29,904 --> 00:25:32,448 Ich versuch nur, meine Arbeit gut zu machen. 368 00:25:32,532 --> 00:25:34,075 Und Garp bemerkt das eben. 369 00:25:36,119 --> 00:25:39,706 Du hast nur deshalb so viel erreicht, weil du ein Freund vom Strohhut bist. 370 00:25:40,832 --> 00:25:42,417 Garp glaubt nicht an dich. 371 00:25:43,001 --> 00:25:44,544 Er nutzt dich nur aus. 372 00:25:45,420 --> 00:25:46,254 Tut er nicht. 373 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 - Du bist nur neidisch. - Ich hab trotzdem recht. 374 00:25:51,217 --> 00:25:53,428 [Ruffy] Fleisch... 375 00:25:57,682 --> 00:25:59,309 Wie war das, Strohhut? 376 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Hast du was zu sagen? 377 00:26:05,106 --> 00:26:06,774 [unbeschwerte, heitere Musik] 378 00:26:06,858 --> 00:26:07,859 [stöhnt entsetzt] 379 00:26:09,861 --> 00:26:11,863 [mysteriöse, unheilvolle Musik] 380 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 [Lysop] Wow. 381 00:26:23,750 --> 00:26:24,834 Ok. 382 00:26:26,377 --> 00:26:28,838 Ziemlich unheimlicher Raum. Kein Problem. 383 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 [Lampen surren] 384 00:26:40,308 --> 00:26:42,060 [erschrickt laut] 385 00:26:43,186 --> 00:26:44,312 Nur 'ne Spinne. 386 00:26:46,773 --> 00:26:48,524 [Kaya] Er gehörte doch zur Familie. 387 00:26:49,442 --> 00:26:51,653 Wie kann es sein, dass ich das nicht gesehen hab? 388 00:26:51,736 --> 00:26:53,279 Du kannst nichts dafür. 389 00:26:54,197 --> 00:26:55,782 Er hat dich einfach betrogen. 390 00:26:57,116 --> 00:26:59,619 Du musst stark sein, damit wir's hier rausschaffen. 391 00:27:13,758 --> 00:27:15,760 [weiter Musik] 392 00:27:18,513 --> 00:27:20,306 [Kaya] Was würden sie wohl denken? 393 00:27:21,974 --> 00:27:23,810 - Sie wär'n enttäuscht von mir. - Nein. 394 00:27:24,644 --> 00:27:29,065 Sie würden wollen, dass du überlebst. Und genau dafür werden wir auch sorgen. 395 00:27:36,239 --> 00:27:38,408 [leise, dramatische Musik] 396 00:27:44,247 --> 00:27:45,164 [Nami] Und los! 397 00:27:57,093 --> 00:27:59,637 [Gitter knarzen] 398 00:27:59,721 --> 00:28:01,431 [Lampen surren] 399 00:28:12,316 --> 00:28:14,235 [Musik steigert sich und verklingt] 400 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 [räuspert sich] 401 00:28:29,375 --> 00:28:30,293 [keucht leise] 402 00:28:34,464 --> 00:28:35,298 [ächzt] 403 00:28:36,507 --> 00:28:38,801 [mystische Musik] 404 00:28:38,885 --> 00:28:39,719 [ächzt] 405 00:28:48,936 --> 00:28:50,938 [melancholische Musik] 406 00:29:06,537 --> 00:29:07,497 [Zorro] Sensei. 407 00:29:08,831 --> 00:29:12,376 Ich warte gerade auf Kuina. Wisst Ihr, wo sie ist? 408 00:29:15,379 --> 00:29:16,506 Kuina ist... 409 00:29:23,679 --> 00:29:25,264 Es gab einen Unfall. 410 00:29:28,309 --> 00:29:29,143 Sie ist... 411 00:29:35,441 --> 00:29:36,317 ...gestorben. 412 00:29:55,294 --> 00:29:56,128 Aber... 413 00:29:58,339 --> 00:29:59,423 ...das kann nicht sein. 414 00:30:01,217 --> 00:30:02,677 Wir haben uns was geschworen. 415 00:30:06,138 --> 00:30:08,140 [Musik steigert sich] 416 00:30:20,236 --> 00:30:22,238 Ich habe es ihr geschworen. 417 00:30:22,321 --> 00:30:24,323 [Musik verklingt] 418 00:30:30,621 --> 00:30:31,581 [ächzt] 419 00:30:32,832 --> 00:30:34,041 [atmet angestrengt] 420 00:30:35,877 --> 00:30:37,879 [melancholische Musik] 421 00:30:59,859 --> 00:31:01,360 [Steine poltern] 422 00:31:03,696 --> 00:31:04,530 [ächzt] 423 00:31:04,614 --> 00:31:06,616 [weiter Musik] 424 00:32:00,586 --> 00:32:02,588 [weiter Musik] 425 00:32:17,645 --> 00:32:19,647 [Musik verklingt] 426 00:32:21,148 --> 00:32:21,983 Sensei, 427 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 ich bitte um Erlaubnis, Kuinas Schwert führen zu dürfen. 428 00:32:26,237 --> 00:32:27,238 [stöhnt] 429 00:32:28,823 --> 00:32:31,450 Wado-Ichi-Monji ist ein seltenes Schwert. 430 00:32:32,785 --> 00:32:35,538 Wieso sollte ich dir gestatten, es zu tragen? 431 00:32:38,749 --> 00:32:40,209 [ächzt leise] 432 00:32:42,169 --> 00:32:44,547 [junger Zorro] Kuina und ich schworen uns etwas: 433 00:32:45,464 --> 00:32:46,674 Dass einer von uns 434 00:32:47,550 --> 00:32:50,011 der größte Schwertkämpfer aller Zeiten wird. 435 00:32:54,515 --> 00:32:57,351 Dann ist es nun an dir, diesen Schwur zu erfüllen. 436 00:32:58,144 --> 00:32:59,228 Für dich. 437 00:33:00,563 --> 00:33:01,939 Und für sie. 438 00:33:02,023 --> 00:33:04,025 [Musik steigert sich langsam] 439 00:33:05,443 --> 00:33:06,277 [ächzt] 440 00:33:07,278 --> 00:33:08,821 [ächzt angestrengt] 441 00:33:12,366 --> 00:33:13,784 [stöhnt laut] 442 00:33:17,121 --> 00:33:19,123 [weiter melancholische Musik] 443 00:33:39,935 --> 00:33:41,937 [Musik verklingt] 444 00:33:46,692 --> 00:33:47,526 [ächzt] 445 00:33:48,986 --> 00:33:49,987 [stöhnt laut] 446 00:33:51,781 --> 00:33:52,782 [ächzt] 447 00:34:00,331 --> 00:34:02,083 [Ruffy hustet] 448 00:34:11,634 --> 00:34:12,510 Corby. 449 00:34:14,637 --> 00:34:15,679 Ich muss zurück. 450 00:34:16,680 --> 00:34:17,556 Der Butler... 451 00:34:18,766 --> 00:34:22,353 Er wird Kaya töten. Und als Nächstes meine Crew. 452 00:34:24,188 --> 00:34:26,398 Ich hab den Befehl, dich an Bord zu bringen. 453 00:34:28,359 --> 00:34:30,611 Wolltest du nicht den Unschuldigen helfen? 454 00:34:31,987 --> 00:34:33,781 Kaya ist unschuldig. 455 00:34:33,864 --> 00:34:35,991 [Soldat] Weißt du, was? Scheiß drauf. 456 00:34:37,243 --> 00:34:38,452 Helmeppo, hör auf! 457 00:34:38,536 --> 00:34:41,455 Vater sagt immer: "Tote Piraten sind so viel wert wie lebendige." 458 00:34:41,539 --> 00:34:44,333 - Wir haben einen Befehl. - Der war nur an dich gerichtet. 459 00:34:44,416 --> 00:34:46,252 Beweg dich, Pirat! 460 00:34:46,335 --> 00:34:47,753 Oder stirb. 461 00:34:48,963 --> 00:34:50,714 [Rufe in der Ferne] 462 00:34:52,967 --> 00:34:54,969 [leise, mystische Musik] 463 00:34:57,263 --> 00:34:59,682 - Hey, Haarschnitt. - Zorro! 464 00:35:05,771 --> 00:35:08,399 - Woher wusstest du, wo ich bin? - Wusst ich nicht. 465 00:35:08,482 --> 00:35:10,609 Ich dachte, hier geht's zurück zum Haus. 466 00:35:14,530 --> 00:35:16,073 Halt, bleibt stehen! 467 00:35:16,157 --> 00:35:19,160 Im... Im Namen der Marine seid ihr hiermit verhaftet! 468 00:35:23,497 --> 00:35:25,499 [Musik verklingt] 469 00:35:25,583 --> 00:35:26,417 Corby. 470 00:35:29,378 --> 00:35:30,963 Ich weiß, du hast einen Befehl. 471 00:35:33,048 --> 00:35:35,759 Aber ich gehe jetzt zurück und helfe meinen Freunden. 472 00:35:37,386 --> 00:35:39,013 [ruhige, entschlossene Musik] 473 00:35:39,096 --> 00:35:40,806 Versuch nicht, mich aufzuhalten. 474 00:35:48,856 --> 00:35:50,858 [Musik steigert sich] 475 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 [Musik steigert sich und verklingt] 476 00:36:01,827 --> 00:36:03,579 [Lysop] Das Ding muss geölt werden. 477 00:36:03,662 --> 00:36:06,582 Nein, man braucht nur etwas mehr Muskelschmalz. 478 00:36:06,665 --> 00:36:08,125 [Black] Kaya! 479 00:36:08,209 --> 00:36:11,503 - [Schritte nähern sich] - [Black] Miss Kaya! 480 00:36:12,338 --> 00:36:14,715 [angespannte Musik] 481 00:36:15,841 --> 00:36:16,717 [atmet panisch] 482 00:36:16,800 --> 00:36:19,762 [Black] Klingt, als hätten wir ein gewaltiges Rattenproblem. 483 00:36:23,807 --> 00:36:24,767 Mhm... 484 00:36:25,517 --> 00:36:28,145 Da hilft wohl nur eine Katze! 485 00:36:34,318 --> 00:36:38,197 Komm raus, Kaya. Ich weiß, du bist hier. 486 00:36:45,120 --> 00:36:48,666 Zeig dich. Es hat keinen Sinn, sich zu verstecken. 487 00:36:52,753 --> 00:36:56,548 Weißt du, wie ermüdend es ist, sich dauernd zu verstellen 488 00:36:56,632 --> 00:36:59,218 und als jemand auszugeben, der man nicht ist? 489 00:36:59,301 --> 00:37:00,344 [schreit wütend] 490 00:37:01,053 --> 00:37:04,139 Du hattest jede Möglichkeit, die man sich nur vorstellen kann. 491 00:37:04,223 --> 00:37:06,600 Und was hast du aus deinem Leben gemacht? 492 00:37:06,684 --> 00:37:10,062 Nichts. Absolut nichts, gar nichts! 493 00:37:10,145 --> 00:37:16,402 Du bist erbärmlich. Eine verzogene, wehleidige, kleine Göre! 494 00:37:17,736 --> 00:37:19,405 [leise, bedrohliche Musik] 495 00:37:22,116 --> 00:37:22,950 [seufzt] 496 00:37:24,243 --> 00:37:25,995 Ach, komm schon, Kaya. 497 00:37:28,664 --> 00:37:32,001 Machen wir es uns nicht schwerer, als es sein muss, hm? 498 00:37:36,839 --> 00:37:40,467 Sieh es einfach als meine Abrechnung 499 00:37:41,260 --> 00:37:46,765 für all die Jahre, in denen ich mir dein Gejammer anhören musste! 500 00:37:52,062 --> 00:37:55,899 [mit verstellter Stimme] "Beauregard, die Suppe ist zu heiß." 501 00:37:55,983 --> 00:37:57,901 "Bring mir meine Kuscheldecke." 502 00:37:57,985 --> 00:38:00,821 "Mach mir Tee, bürste mein Haar!" 503 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 [schreit wütend] 504 00:38:04,325 --> 00:38:05,284 "Beauregard... 505 00:38:12,374 --> 00:38:13,250 [schluchzt leise] 506 00:38:13,834 --> 00:38:16,295 ...ich vermisse meine Mutter und meinen Vater." 507 00:38:18,047 --> 00:38:22,718 Und alles, was ich tun wollte, war, dir die Zunge rauszureißen! 508 00:38:24,178 --> 00:38:25,387 [Klingen schneiden] 509 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 [weiter Musik] 510 00:38:33,562 --> 00:38:34,938 [Zorro ächzt] 511 00:38:44,239 --> 00:38:46,241 [Musik nimmt dramatische Note an] 512 00:39:01,965 --> 00:39:03,342 [Zorro] Teilen wir uns auf. 513 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 [mystische Musik] 514 00:39:46,468 --> 00:39:47,845 [leise, dramatische Musik] 515 00:39:53,475 --> 00:39:55,477 [Musik nimmt unheilvolle Note an] 516 00:39:57,938 --> 00:40:00,065 Wo suchen wir jetzt? 517 00:40:01,817 --> 00:40:02,651 Oh... 518 00:40:03,402 --> 00:40:06,697 Du warst immer Papas kleines Mädchen. 519 00:40:07,865 --> 00:40:10,659 Obwohl er nur selten Zeit für dich hatte, hm... 520 00:40:15,038 --> 00:40:15,873 Tu's nicht. 521 00:40:18,876 --> 00:40:20,878 Ich bin stärker, als du denkst. 522 00:40:26,925 --> 00:40:28,594 [Musik steigert sich] 523 00:40:29,428 --> 00:40:30,721 - [ächzt] - [erschrickt] 524 00:40:38,520 --> 00:40:39,980 [Nami ächzt und keucht] 525 00:40:43,984 --> 00:40:45,402 [Musik verklingt] 526 00:40:45,486 --> 00:40:46,904 Zu einfach. 527 00:40:50,949 --> 00:40:52,367 [leise, dramatische Musik] 528 00:41:01,960 --> 00:41:04,004 - [schreit] - [ächzt] 529 00:41:04,087 --> 00:41:06,089 [leise, mystische Musik] 530 00:41:11,136 --> 00:41:12,429 [Holzboden knarzt] 531 00:41:24,274 --> 00:41:26,485 Ich dachte, wir hätten den Abfall entsorgt. 532 00:41:33,784 --> 00:41:34,701 [faucht] 533 00:41:37,079 --> 00:41:38,539 [schreit] 534 00:41:38,622 --> 00:41:40,457 [Musik nimmt dynamische Note an] 535 00:41:42,125 --> 00:41:43,335 [faucht] 536 00:41:43,961 --> 00:41:45,837 [Siam ächzt] 537 00:41:48,924 --> 00:41:51,301 Vielleicht behalten wir seine Schwerter diesmal doch. 538 00:41:52,261 --> 00:41:53,512 [schreit] 539 00:42:02,980 --> 00:42:03,939 [Flecki stöhnt] 540 00:42:07,025 --> 00:42:08,277 [ächzt] 541 00:42:10,362 --> 00:42:12,197 [Siam und Flecki ächzen] 542 00:42:13,407 --> 00:42:14,533 [Musik verklingt] 543 00:42:15,492 --> 00:42:16,994 Auf Wiedersehen, Miss Kaya. 544 00:42:17,953 --> 00:42:18,912 [Ruffy ächzt] 545 00:42:23,584 --> 00:42:24,418 [stöhnt] 546 00:42:25,961 --> 00:42:27,296 Das sind meine Freunde. 547 00:42:28,880 --> 00:42:30,716 Also lass bloß die Finger von ihnen. 548 00:42:30,799 --> 00:42:32,259 [treibende Musik] 549 00:42:33,802 --> 00:42:36,638 Du bist ein äußerst zähes Bürschchen. 550 00:42:37,639 --> 00:42:38,473 Na ja, 551 00:42:39,558 --> 00:42:41,101 ich bin ja auch aus Gummi. 552 00:42:45,647 --> 00:42:46,732 [Black schreit] 553 00:42:47,441 --> 00:42:49,693 - [Ruffy stöhnt] - [unheilvolle Musik] 554 00:42:51,278 --> 00:42:54,281 [Black] Dachtest du wirklich, du könntest mich überwältigen? 555 00:42:55,490 --> 00:42:58,368 Ich bin Käpt'n Black der Taktiker. 556 00:43:00,579 --> 00:43:01,580 [Kaya] Lysop. 557 00:43:01,663 --> 00:43:04,041 - [Lysop stöhnt leise] - Lysop. Lysop. 558 00:43:06,460 --> 00:43:10,005 - Dann komm raus und kämpfe. - Nein, du einfältiger kleiner Tropf. 559 00:43:10,547 --> 00:43:14,051 Du glaubst also wirklich, du wärst ein Pirat? 560 00:43:14,134 --> 00:43:17,804 - Ich bin ein Pirat. - [lacht spöttisch] 561 00:43:20,807 --> 00:43:24,603 Und wie lange warst du schon auf See? Eine Woche? Einen Monat? 562 00:43:26,229 --> 00:43:30,817 Ich bin jahrelang Käpt'n gewesen. Keiner meiner Raubzüge scheiterte. 563 00:43:30,901 --> 00:43:31,985 Nicht einer. 564 00:43:32,778 --> 00:43:36,239 Und weißt du, was ich davon hatte? Ein Leben voller Sorgen. 565 00:43:36,323 --> 00:43:39,618 Und eine Zielscheibe auf dem Rücken, so groß wie der Eastblue. 566 00:43:40,285 --> 00:43:41,953 [schreit] 567 00:43:42,913 --> 00:43:43,747 [ächzt] 568 00:43:44,456 --> 00:43:46,208 Ist es das, was du willst? 569 00:43:47,084 --> 00:43:50,003 Ein Leben lang über deine Schulter blicken zu müssen? 570 00:43:51,088 --> 00:43:53,173 [lacht leise] 571 00:43:53,256 --> 00:43:54,383 [schreit] 572 00:43:55,300 --> 00:43:57,719 Du wirst niemals ruhig schlafen können, 573 00:43:57,803 --> 00:44:01,556 weil dir immer irgendjemand die Kehle aufschlitzen will. 574 00:44:01,640 --> 00:44:04,142 Piraten. Die Marine. 575 00:44:04,226 --> 00:44:06,728 [lacht verächtlich] Sogar deine eigene Crew. 576 00:44:08,563 --> 00:44:09,773 Nicht meine Crew. 577 00:44:12,109 --> 00:44:13,652 Wir stehen füreinander ein. 578 00:44:14,778 --> 00:44:15,654 Immer. 579 00:44:16,488 --> 00:44:19,116 - [stöhnt] - Bis sie es nicht mehr tun. 580 00:44:20,158 --> 00:44:22,953 Ich habe unzählige Männer meiner Crew getötet. 581 00:44:23,036 --> 00:44:26,373 Sie waren austauschbar, jeder Einzelne von ihnen. 582 00:44:27,457 --> 00:44:29,084 [dynamische Musik] 583 00:44:29,167 --> 00:44:30,377 [ächzt] 584 00:44:32,504 --> 00:44:34,339 [Ächzen] 585 00:44:35,716 --> 00:44:36,550 [ächzt] 586 00:44:37,843 --> 00:44:39,678 [stöhnt] 587 00:44:42,097 --> 00:44:44,099 [Musik verklingt] 588 00:44:45,767 --> 00:44:46,601 [faucht] 589 00:44:46,685 --> 00:44:48,603 [mystische Musik] 590 00:44:51,732 --> 00:44:53,442 [Musik nimmt dramatische Note an] 591 00:45:04,745 --> 00:45:05,912 [Musik verklingt] 592 00:45:05,996 --> 00:45:08,498 Man muss keine Dörfer plündern, um Pirat zu sein. 593 00:45:08,582 --> 00:45:10,500 Oder perfekte Pläne schmieden. 594 00:45:12,085 --> 00:45:13,378 Es geht um Freiheit. 595 00:45:14,337 --> 00:45:18,133 - Und um Abenteuer. - [Black lacht spöttisch] 596 00:45:21,178 --> 00:45:22,220 Freiheit. 597 00:45:23,054 --> 00:45:26,141 Die gibt es nicht, wenn ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt ist. 598 00:45:27,142 --> 00:45:29,144 [leise, unheilvolle Musik] 599 00:45:30,061 --> 00:45:31,855 Du hast deinen Traum aufgegeben. 600 00:45:33,940 --> 00:45:34,900 Wer so was tut, 601 00:45:34,983 --> 00:45:37,819 hat nicht länger das Recht, sich als Pirat zu bezeichnen. 602 00:45:44,576 --> 00:45:46,912 [Black lacht] 603 00:45:52,751 --> 00:45:55,003 Scheint, als wärst du derjenige, der aufgibt. 604 00:45:56,838 --> 00:45:57,672 Nein. 605 00:45:59,382 --> 00:46:01,343 Ich hab nur genug geredet. 606 00:46:02,636 --> 00:46:03,804 Jetzt hör ich zu. 607 00:46:04,387 --> 00:46:06,389 [angespannte Musik] 608 00:46:19,945 --> 00:46:20,904 [ächzt] 609 00:46:22,113 --> 00:46:22,948 [ächzt] 610 00:46:23,740 --> 00:46:25,742 [dynamische Musik] 611 00:46:26,785 --> 00:46:30,455 Hm... Das war nicht dein Plan, oder? 612 00:46:30,539 --> 00:46:31,456 [schreit] 613 00:46:39,130 --> 00:46:41,132 [Musik steigert sich] 614 00:46:45,387 --> 00:46:46,304 [ächzt] 615 00:46:47,889 --> 00:46:49,015 [faucht] 616 00:46:49,099 --> 00:46:51,101 [Ächzen] 617 00:46:54,563 --> 00:46:55,939 [Ächzen] 618 00:46:56,022 --> 00:46:56,857 [schreit] 619 00:47:05,031 --> 00:47:07,242 [leise, mystische Musik] 620 00:47:07,325 --> 00:47:08,159 [ächzt] 621 00:47:30,432 --> 00:47:32,767 [atmet langsam ein und aus] 622 00:47:39,024 --> 00:47:40,025 [Siam schreit] 623 00:47:40,108 --> 00:47:41,735 [dynamische Musik] 624 00:47:44,571 --> 00:47:45,405 [ächzt] 625 00:47:50,785 --> 00:47:51,745 [Black schreit] 626 00:47:55,916 --> 00:47:57,167 [knurrt wütend] 627 00:47:57,250 --> 00:47:59,377 [Ächzen] 628 00:48:02,005 --> 00:48:04,132 [schreit] 629 00:48:08,219 --> 00:48:09,512 [Ruffy ächzt] 630 00:48:09,596 --> 00:48:11,681 - [schreit wütend] - [ächzt] 631 00:48:13,725 --> 00:48:15,143 [schreit] 632 00:48:15,226 --> 00:48:17,771 [Ächzen] 633 00:48:19,481 --> 00:48:21,483 [Musik nimmt hoffnungsvolle Note an] 634 00:48:26,237 --> 00:48:27,697 [Black ächzt] 635 00:48:31,034 --> 00:48:32,118 [stöhnt angestrengt] 636 00:48:32,827 --> 00:48:35,330 Und Gum-Gum... 637 00:48:38,708 --> 00:48:40,418 ...Glocke! 638 00:48:46,216 --> 00:48:47,634 [Musik verklingt] 639 00:48:47,717 --> 00:48:50,261 [heitere, triumphierende Musik] 640 00:48:50,345 --> 00:48:52,681 [jubelt] 641 00:48:52,764 --> 00:48:55,225 [Lysop lacht erleichtert] 642 00:48:55,308 --> 00:48:56,726 Wow. [lacht] 643 00:49:08,530 --> 00:49:10,532 [Musik verklingt] 644 00:49:12,826 --> 00:49:13,952 [faucht] 645 00:49:15,036 --> 00:49:17,956 - [Ruffy seufzt und lacht] - [Zorro] Sorry für das Chaos. 646 00:49:19,332 --> 00:49:21,334 Du brauchst eindeutig neues Personal. 647 00:49:22,210 --> 00:49:25,130 - Ich glaub, ich verzichte erst mal. - [knurrt leise] 648 00:49:26,589 --> 00:49:28,133 Das wäre 'ne Menge Kopfgeld. 649 00:49:28,216 --> 00:49:31,845 Nein. Nein, die Marine weiß, wo wir sind. Wir müssen Land gewinnen. 650 00:49:32,429 --> 00:49:33,638 Aber wie soll das gehen? 651 00:49:34,514 --> 00:49:36,141 Wir haben kein Schiff. 652 00:49:38,018 --> 00:49:38,852 Doch. 653 00:49:40,103 --> 00:49:40,937 Jetzt schon. 654 00:49:41,021 --> 00:49:42,605 [kuriose Musik] 655 00:49:57,370 --> 00:49:59,372 [abenteuerliche Musik] 656 00:50:06,379 --> 00:50:07,213 [Ruffy] Wow. 657 00:50:10,925 --> 00:50:13,344 Die Galionsfigur sieht fast aus wie dein Anwalt. 658 00:50:14,846 --> 00:50:18,058 Lämmchen leitete die Werft, nachdem meine Eltern gestorben waren. 659 00:50:20,143 --> 00:50:21,853 Er war ihr Angestellter. 660 00:50:22,604 --> 00:50:24,022 Und ein treuer Freund. 661 00:50:24,773 --> 00:50:26,649 [Ruffy] Seine Erinnerung lebt weiter. 662 00:50:28,318 --> 00:50:30,070 Hiermit taufe ich das Schiff 663 00:50:31,905 --> 00:50:33,364 auf den Namen Flying Lamb. 664 00:50:34,908 --> 00:50:37,911 Es gehört euch. Euer neues Zuhause. 665 00:50:37,994 --> 00:50:38,953 Danke, Kaya. 666 00:50:41,039 --> 00:50:44,167 [jubelt] 667 00:50:44,250 --> 00:50:46,127 Ja! Wir haben es geschafft! 668 00:50:46,211 --> 00:50:48,338 [lacht freudig] 669 00:50:48,421 --> 00:50:49,255 Ja! 670 00:50:50,465 --> 00:50:51,382 [seufzt zufrieden] 671 00:50:55,762 --> 00:50:56,596 Lysop! 672 00:50:56,679 --> 00:50:58,014 [leise, gefühlvolle Musik] 673 00:50:59,140 --> 00:51:00,058 Worauf wartest du? 674 00:51:00,809 --> 00:51:01,768 Hol deinen Krempel. 675 00:51:02,393 --> 00:51:03,353 Welchen Krempel? 676 00:51:03,937 --> 00:51:04,979 Du kommst doch mit. 677 00:51:05,939 --> 00:51:07,273 - Richtig? - Was? 678 00:51:09,359 --> 00:51:10,819 Äh... Nein. 679 00:51:10,902 --> 00:51:13,279 - Nein, ich kann nicht. - Jetzt mach schon, Lysop. 680 00:51:15,115 --> 00:51:17,075 Ich brauche einen guten Scharfschützen. 681 00:51:18,618 --> 00:51:19,869 Einen wie Yasopp. 682 00:51:19,953 --> 00:51:23,414 Du stehst für deine Freunde ein. Das hast du bewiesen. 683 00:51:25,250 --> 00:51:27,794 So einen wie dich, kann ich gut in meiner Crew brauchen. 684 00:51:29,003 --> 00:51:30,130 [Lysop] Aber... 685 00:51:31,422 --> 00:51:33,633 ...ich kann Syrop nicht verlassen. 686 00:51:40,181 --> 00:51:43,935 Was... Was ist mit Kaya? Ich... Ich muss auf sie aufpassen. 687 00:51:45,395 --> 00:51:46,479 [Kaya] Lysop. 688 00:51:48,898 --> 00:51:51,651 Du bist wirklich ein guter Freund, 689 00:51:51,734 --> 00:51:56,114 aber ich denke, ich werde von jetzt an auf mich selbst achten. 690 00:51:56,698 --> 00:51:59,576 [Lysop] Aber ich habe versprochen, bei dir zu bleiben. 691 00:52:01,119 --> 00:52:04,330 Und brauchst du keine Hilfe mit der Schiffswerft? 692 00:52:06,374 --> 00:52:08,585 Die Schiffswerft war der Traum meiner Eltern. 693 00:52:10,295 --> 00:52:12,547 Ich dagegen muss etwas anderes machen. 694 00:52:13,214 --> 00:52:16,885 Vielleicht studiere ich und werde Ärztin. 695 00:52:16,968 --> 00:52:18,970 [weiter Musik] 696 00:52:20,471 --> 00:52:21,347 Also... 697 00:52:22,682 --> 00:52:23,600 Dann heißt es 698 00:52:25,059 --> 00:52:26,227 jetzt Lebwohl? 699 00:52:32,317 --> 00:52:34,235 Wir sehen uns irgendwann wieder. 700 00:52:35,069 --> 00:52:37,822 Und wenn es so weit ist, dann erfahre ich endlich 701 00:52:37,906 --> 00:52:40,867 von den echten Abenteuern des Käpt'n Lysop. 702 00:52:47,832 --> 00:52:50,335 Hey, sie weiß doch, dass ich der Käpt'n bin, oder? 703 00:52:51,586 --> 00:52:52,962 Lass ihnen den Moment. 704 00:53:00,386 --> 00:53:02,388 [Musik verklingt] 705 00:53:07,101 --> 00:53:09,103 [triumphierende Musik] 706 00:53:29,958 --> 00:53:31,960 [Musik nimmt heitere Note an] 707 00:53:41,761 --> 00:53:44,222 [Musik nimmt mystische Note an] 708 00:53:57,944 --> 00:53:58,820 [Lysop] Hallo. 709 00:53:58,903 --> 00:54:00,905 [unbeschwerte Musik] 710 00:54:12,667 --> 00:54:14,669 [weiter triumphierende Musik] 711 00:54:16,421 --> 00:54:19,757 Juchhu! 712 00:54:20,341 --> 00:54:22,302 Ja! 713 00:54:22,385 --> 00:54:23,970 [lacht leise] 714 00:54:28,766 --> 00:54:29,934 [Musik wird leiser] 715 00:54:30,018 --> 00:54:31,894 Ich hab doch gesagt, dass es klappt. 716 00:54:32,520 --> 00:54:34,480 Ja, aber gewöhn dich nicht dran. 717 00:54:35,982 --> 00:54:36,816 Woran denn? 718 00:54:37,692 --> 00:54:39,152 Daran, recht zu haben. 719 00:54:45,825 --> 00:54:46,826 [Black ächzt] 720 00:54:48,202 --> 00:54:49,037 [ächzt erneut] 721 00:55:02,592 --> 00:55:05,636 - Die erste Mission schlug fehl. - [leise, bedrohliche Musik] 722 00:55:05,720 --> 00:55:07,680 Die Zielperson ist entkommen, Sir. 723 00:55:09,140 --> 00:55:10,266 Ruffy konnte fliehen. 724 00:55:12,518 --> 00:55:13,686 Sie hatten recht. 725 00:55:14,729 --> 00:55:16,064 Ich denk zu viel nach. 726 00:55:17,523 --> 00:55:19,317 Sei nicht so streng mit dir selbst. 727 00:55:20,902 --> 00:55:23,237 Du hast genau das erreicht, was wir wollten. 728 00:55:25,365 --> 00:55:26,908 Sir, ich versteh nicht ganz... 729 00:55:28,409 --> 00:55:29,660 Die wahre Lektion ist: 730 00:55:31,704 --> 00:55:33,456 Habe immer einen Reserveplan. 731 00:55:33,539 --> 00:55:35,541 [Musik steigert sich] 732 00:55:38,544 --> 00:55:40,421 Du hast sie aufgescheucht. 733 00:55:40,505 --> 00:55:44,092 [Soldat] Segel hissen! 45 Grad Steuerbord, Käpt'n! 734 00:55:44,175 --> 00:55:45,760 Damit ist die Mission erfüllt. 735 00:55:48,888 --> 00:55:50,890 [Musik verklingt] 736 00:55:51,641 --> 00:55:53,518 Leute! Seht euch das an. 737 00:55:54,143 --> 00:55:56,813 Dank meines außergewöhnlichen künstlerischen Könnens, 738 00:55:56,896 --> 00:56:01,275 erhaltet ihr eine neue Piratenflagge für das Schiff. 739 00:56:03,945 --> 00:56:06,322 Tada! 740 00:56:06,406 --> 00:56:08,408 [Lysop lacht stolz] 741 00:56:10,660 --> 00:56:11,869 Ich weiß, ich weiß. 742 00:56:11,953 --> 00:56:14,831 Mein Gespür für Design macht die meisten Leute sprachlos. 743 00:56:16,040 --> 00:56:19,627 - Ich hab schon 'ne Flagge. - Aber diese hier ist um einiges besser. 744 00:56:19,710 --> 00:56:22,463 Keine von euren Flaggen jagt irgendjemandem Angst ein. 745 00:56:22,547 --> 00:56:25,258 Aber 'ne Piratenflagge sollte den Käpt'n repräsentieren. 746 00:56:25,341 --> 00:56:26,509 Und ich bin der Käpt'n. 747 00:56:26,592 --> 00:56:28,052 - Der Strohhut-Bande. - Ich bin... 748 00:56:28,136 --> 00:56:29,720 - Ich bin der Käpt'n... - ...Lysop. 749 00:56:29,804 --> 00:56:32,265 - Ich bin der Käpt'n. - Man nennt mich Käpt'n Lysop. 750 00:56:32,348 --> 00:56:36,227 - Ich bin der Käpt'n. - Der Käpt'n stellt das Schiff bereit. 751 00:56:36,310 --> 00:56:38,104 [Nami lacht] 752 00:56:42,692 --> 00:56:45,111 - Ok. Ok. - Siehst du? 753 00:56:45,820 --> 00:56:47,405 Genau darum geht es doch! 754 00:56:49,073 --> 00:56:51,492 Von jetzt an werden wir 'ne Menge Spaß haben 755 00:56:51,576 --> 00:56:53,536 und viele Abenteuer erleben. 756 00:56:53,619 --> 00:56:54,579 [Kanonenschuss] 757 00:56:57,498 --> 00:56:59,500 [Explosion] 758 00:57:00,418 --> 00:57:01,252 Was war das? 759 00:57:02,170 --> 00:57:03,463 [Nami seufzt genervt] 760 00:57:04,046 --> 00:57:05,715 Wohl zu früh gefreut. 761 00:57:05,798 --> 00:57:07,800 [weitere Explosion] 762 00:57:07,884 --> 00:57:09,260 [dramatische Musik] 763 00:57:09,343 --> 00:57:10,720 [Kanonenschuss] 764 00:57:11,554 --> 00:57:13,764 Die Marine! Sie greift uns an! 765 00:57:13,848 --> 00:57:15,725 [Explosion] 766 00:57:21,772 --> 00:57:24,525 Schießen wir dieses Piratenpack von der Reling. 767 00:57:24,609 --> 00:57:25,693 [Soldat] Aye, Sir! 768 00:57:31,365 --> 00:57:32,366 Opa? 769 00:57:33,034 --> 00:57:34,035 [alle] Opa? 770 00:57:35,328 --> 00:57:37,330 [Musik steigert sich und verklingt] 771 00:57:39,457 --> 00:57:41,459 [mystische Musik] 772 00:57:45,922 --> 00:57:48,299 NACH DEM MANGA "ONE PIECE" VON EIICHIRO ODA 773 00:58:07,568 --> 00:58:09,570 {\an8}[angespannte Musik] 774 00:58:53,864 --> 00:58:55,866 [mystische Musik] 775 00:59:58,137 --> 01:00:00,139 [weiter Musik] 776 01:00:27,333 --> 01:00:29,335 [Musik verklingt] 777 01:00:36,592 --> 01:00:38,260 Untertitel von: Sandra Schellhase