1
00:00:06,215 --> 00:00:08,926
{\an8}- [Insekten zirpen]
- [Uhu ruft]
2
00:00:09,010 --> 00:00:11,095
{\an8}[mystische Musik]
3
00:00:16,517 --> 00:00:17,602
[stöhnt leise]
4
00:00:22,231 --> 00:00:23,066
{\an8}[ächzt]
5
00:00:27,070 --> 00:00:27,904
[stöhnt]
6
00:00:33,284 --> 00:00:34,243
[ächzt]
7
00:01:13,491 --> 00:01:15,493
[Titelmusik]
8
00:01:21,290 --> 00:01:24,919
Der Piratenbutler hat den Anwalt getötet
und will deine Freundin töten?
9
00:01:25,002 --> 00:01:28,548
Meine Freundin, Kaya. Er hat was vor!
Wer gibt sich schon als Butler aus?
10
00:01:28,631 --> 00:01:30,925
Du kaufst ihm
diesen Mist doch nicht ab, oder?
11
00:01:31,008 --> 00:01:33,761
Aber es ist wahr!
Beauregard ist ein Pirat.
12
00:01:33,845 --> 00:01:36,889
Nein, warte. Black.
Sein Name ist Käpt'n Black.
13
00:01:36,973 --> 00:01:38,808
Jetzt weiß ich, dass du lügst.
14
00:01:38,891 --> 00:01:42,770
- Käpt'n Black von den Black-Cat-Piraten?
- Ja, lange Krallen, runde Brille.
15
00:01:42,854 --> 00:01:43,813
Unmöglich!
16
00:01:43,896 --> 00:01:48,234
Mein Vater, Käpt'n Morgan mit dem Beilarm,
hat ihn vor Jahren getötet.
17
00:01:49,318 --> 00:01:52,113
Jeder Marine-Soldat
mit etwas Erfahrung weiß das.
18
00:01:53,990 --> 00:01:56,909
Wir sind keinen Schritt weiter
auf der Suche nach dem Strohhut.
19
00:01:56,993 --> 00:01:59,996
- Strohhut? Meinst du Ruffy?
- Warte... Du kennst Ruffy?
20
00:02:00,079 --> 00:02:01,873
Ja. Er ist auch in Gefahr.
21
00:02:01,956 --> 00:02:04,709
- Also ist Ruffy auch dort?
- Ja! Hörst du mir überhaupt zu?
22
00:02:04,792 --> 00:02:07,336
Jemand muss versuchen,
Käpt'n Black aufzuhalten.
23
00:02:07,420 --> 00:02:09,547
Wir helfen dir. Dafür sind wir da.
24
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
Hab ich recht?
25
00:02:13,092 --> 00:02:14,093
Äh, ja...
26
00:02:14,802 --> 00:02:15,803
Aber natürlich!
27
00:02:16,387 --> 00:02:17,263
Nach Ihnen!
28
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
[spannende Musik]
29
00:02:23,144 --> 00:02:25,813
- Ruffy.
- [Musik verklingt]
30
00:02:25,897 --> 00:02:26,856
Ruffy!
31
00:02:28,065 --> 00:02:29,442
[leise, unheilvolle Musik]
32
00:02:30,776 --> 00:02:33,029
[Ruffys Magen rumort laut]
33
00:02:37,033 --> 00:02:39,243
- Ruffy!
- [murrt leise]
34
00:02:39,827 --> 00:02:43,080
- [Scheppern]
- [Musik steigert sich langsam]
35
00:02:44,665 --> 00:02:46,334
[ächzt] Komm schon...
36
00:03:01,849 --> 00:03:04,143
[Black]
Hört auf zu streiten, ihr Dummköpfe.
37
00:03:04,894 --> 00:03:08,648
[Flecki] Entschuldigung, Käpt'n.
Wie sollen wir jetzt weiter vorgehen?
38
00:03:08,731 --> 00:03:13,194
[Black] Lasst Kaya nicht aus ihrem Zimmer.
Um Mitternacht beende ich diese Farce.
39
00:03:14,028 --> 00:03:15,196
[Siam] Verstanden, Sir.
40
00:03:15,738 --> 00:03:17,406
Ich werde mich darum kümmern.
41
00:03:18,282 --> 00:03:20,284
[weiter Musik]
42
00:03:23,204 --> 00:03:24,538
[Black] Wieso liegt er da?
43
00:03:37,468 --> 00:03:38,803
Was ist los mit ihm?
44
00:03:38,886 --> 00:03:41,889
Sieht aus,
als hätte ihm mein neues Rezept gemundet.
45
00:03:43,224 --> 00:03:46,852
Offenbar ist es die perfekte Mischung
zwischen bitter und herzhaft.
46
00:03:48,020 --> 00:03:48,854
[seufzt]
47
00:03:48,938 --> 00:03:53,067
Ich wünschte, ich könnte ihn fragen,
wie es geschmeckt hat.
48
00:03:53,150 --> 00:03:55,778
- Wie Gift eben schmeckt.
- Nicht, wenn ich koche.
49
00:03:55,861 --> 00:03:57,947
Du bist kein Koch. Wir sind Piraten!
50
00:03:58,030 --> 00:04:00,700
Mach dich ruhig klein,
aber lass meine Kochkünste da raus.
51
00:04:00,783 --> 00:04:01,784
[Black] Es reicht!
52
00:04:02,410 --> 00:04:05,871
Wie soll ich klar denken können
bei all dem Unsinn, den ihr da redet?
53
00:04:06,831 --> 00:04:10,084
Also, wie viel von der Suppe
hat er gegessen?
54
00:04:10,167 --> 00:04:11,002
Äh...
55
00:04:14,714 --> 00:04:15,715
Ähm... [räuspert sich]
56
00:04:17,091 --> 00:04:18,676
Alles, fürchte ich.
57
00:04:20,970 --> 00:04:22,722
[Black] Das trifft sich gut.
58
00:04:26,475 --> 00:04:29,145
Werft ihn in den Brunnen
zum grünhaarigen Idioten.
59
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
- [Flecki] Aye, aye, Käpt'n.
- [atmet zittrig]
60
00:04:35,109 --> 00:04:37,903
[Siam] Und wehe,
du trägst wieder Matsch durchs ganze Haus.
61
00:04:37,987 --> 00:04:39,822
- Kein Dienstmädchen?
- [stöhnt empört]
62
00:04:39,905 --> 00:04:41,907
[angespannte Militärmusik]
63
00:04:52,835 --> 00:04:54,045
[Musik endet abrupt]
64
00:04:54,128 --> 00:04:56,005
[Türklingel läutet]
65
00:04:57,965 --> 00:04:59,592
Wer kann das sein um diese Zeit?
66
00:05:00,718 --> 00:05:02,845
Ihr zwei bleibt hier.
67
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
- Ist das klar?
- [Flecki] Mm.
68
00:05:05,639 --> 00:05:08,392
Wir lassen uns keinen Strich
durch die Rechnung machen.
69
00:05:08,476 --> 00:05:09,352
[räuspert sich]
70
00:05:09,977 --> 00:05:10,811
[knurrt leise]
71
00:05:11,395 --> 00:05:12,897
[Nami atmet zittrig]
72
00:05:14,398 --> 00:05:16,275
[angespannte Musik]
73
00:05:21,238 --> 00:05:22,448
[Musik verklingt]
74
00:05:24,283 --> 00:05:25,242
Die Marine?
75
00:05:26,702 --> 00:05:29,080
Was ist der Grund Ihres Besuchs
zu so später Stunde?
76
00:05:29,789 --> 00:05:33,876
Ich bitte um Verzeihung für die Störung.
Wir hörten, es seien Piraten in der Nähe.
77
00:05:33,959 --> 00:05:37,838
Was? Was redest du da? Er ist der Pirat!
Er hat Lämmchen ermordet!
78
00:05:37,922 --> 00:05:41,050
- Verhafte ihn! Worauf wartest du?
- Herrje...
79
00:05:42,426 --> 00:05:45,054
Es tut mir leid,
aber Lysop vergeudet Ihre Zeit.
80
00:05:45,638 --> 00:05:47,390
Sein Geist spielt ihm Streiche.
81
00:05:47,473 --> 00:05:51,227
Jeder hier im Dorf hat versucht,
ihm zu helfen,
82
00:05:51,310 --> 00:05:54,772
aber der Arme war schon immer so.
Seit seiner Kindheit nichts als Lügen.
83
00:05:54,855 --> 00:05:56,357
Eine schlimmer als die andere.
84
00:05:58,234 --> 00:06:01,237
Er hat sich nie davon erholt,
dass er seine Mutter verloren hat.
85
00:06:01,320 --> 00:06:02,780
[Lysop] Lass sie da raus!
86
00:06:03,364 --> 00:06:06,325
Seine Handschuhe! Guckt sie euch an!
Da sind Klingen versteckt!
87
00:06:06,409 --> 00:06:09,161
Dürfte ich mal sehen?
Nur um sicherzugehen.
88
00:06:09,245 --> 00:06:10,538
Natürlich.
89
00:06:11,831 --> 00:06:14,083
Ich weiß nicht,
wie er auf solche Ideen kommt.
90
00:06:14,166 --> 00:06:17,086
Es sind gewöhnliche Handschuhe.
Er fantasiert.
91
00:06:17,753 --> 00:06:21,841
Manchmal trifft man auf Menschen,
die von Grund auf verdorben sind, nicht?
92
00:06:24,218 --> 00:06:26,095
Nein, ich... Ich hab's gesehen.
93
00:06:26,178 --> 00:06:29,390
Es reicht. Hör endlich auf.
Ich dachte, wir haben einen Auftrag.
94
00:06:30,349 --> 00:06:32,810
Wir sind auf der Suche
nach einem Flüchtigen.
95
00:06:32,893 --> 00:06:34,562
Er hört auf den Namen Ruffy.
96
00:06:34,645 --> 00:06:35,646
Ruffy?
97
00:06:36,564 --> 00:06:39,108
Ruffy, natürlich,
der Name ist mir bekannt.
98
00:06:39,191 --> 00:06:42,528
Er ist einer dieser Halunken,
die gestern mit Lysop aufgetaucht sind.
99
00:06:42,611 --> 00:06:44,947
Unmögliche Personen,
sie haben sich völlig betrunken.
100
00:06:45,030 --> 00:06:47,658
Einer der Bediensteten
kümmert sich gerade um ihn.
101
00:06:47,741 --> 00:06:49,493
[leise, bedrohliche Musik]
102
00:06:58,294 --> 00:07:00,504
Flecki, die Marine ist hier.
103
00:07:00,588 --> 00:07:03,841
Sie suchen
den betrunkenen Strohhut-Piraten.
104
00:07:03,924 --> 00:07:07,094
- Bring ihn bitte zum Haupteingang.
- Die Marine.
105
00:07:08,095 --> 00:07:09,930
- Was sollen wir tun?
- Gar nichts.
106
00:07:11,348 --> 00:07:14,101
- Und wenn der Strohhut uns verrät?
- [lacht leise]
107
00:07:14,185 --> 00:07:17,146
Die Menge Suppe hätte gereicht,
um ein Seemonster zu töten.
108
00:07:17,229 --> 00:07:19,023
Wir halten uns an den Plan.
109
00:07:19,106 --> 00:07:21,108
[unheilvolle Musik]
110
00:07:22,651 --> 00:07:23,611
[Flecki ächzt]
111
00:07:25,613 --> 00:07:27,281
[beide stöhnen angestrengt]
112
00:07:28,032 --> 00:07:29,074
Komm schon, Kleiner.
113
00:07:33,037 --> 00:07:38,083
Ihr seht das falsch! Ruffy ist ein Pirat,
aber nicht wie Käpt'n Black.
114
00:07:38,167 --> 00:07:41,879
Es ist verwirrend, aber bitte...
Kaya. Kaya ist in Gefahr.
115
00:07:41,962 --> 00:07:44,131
Tut mir leid, aber du hast keine Beweise.
116
00:07:45,007 --> 00:07:46,008
Ich kann nichts tun.
117
00:07:46,091 --> 00:07:48,093
[Musik steigert sich und verklingt]
118
00:07:53,098 --> 00:07:55,476
- [Ruffys Magen rumort]
- Was ist mit ihm?
119
00:07:56,101 --> 00:07:58,646
[Black]
Der Gute ist Opfer seiner Zügellosigkeit.
120
00:07:58,729 --> 00:08:00,564
Zu viel gegessen, zu viel getrunken.
121
00:08:01,398 --> 00:08:03,484
Ein Pirat kennt nun mal keine Grenzen.
122
00:08:04,068 --> 00:08:08,030
Zum Glück sorgt die Marine
hier im Eastblue für Sicherheit.
123
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
Wenn Sie nun gestatten,
124
00:08:09,532 --> 00:08:12,284
ich muss mich wieder
meinen häuslichen Pflichten widmen.
125
00:08:13,160 --> 00:08:15,538
Einen Moment.
Ich hab noch ein paar Fragen.
126
00:08:16,872 --> 00:08:17,831
Natürlich.
127
00:08:18,791 --> 00:08:20,793
[Geschirr klirrt]
128
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
[unheilvolle Musik]
129
00:08:29,802 --> 00:08:30,803
[Klirren]
130
00:08:32,096 --> 00:08:33,847
[Musik steigert sich langsam]
131
00:08:49,154 --> 00:08:51,782
- [Musik verklingt]
- Was war das?
132
00:08:52,783 --> 00:08:55,494
Das Haus ist alt.
Es ist genau wie bei uns.
133
00:08:55,578 --> 00:08:58,038
Mit den Jahren knarzt es im Gebälk.
134
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Sicher?
135
00:09:00,416 --> 00:09:03,711
- Es klang eher nach...
- Ich kümmere mich um meine Aufgaben.
136
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
Und Sie sich um Ihre.
137
00:09:06,213 --> 00:09:08,632
Letztendlich haben Sie
Ihren Flüchtigen gefunden.
138
00:09:08,716 --> 00:09:12,011
- Er lügt! Alles, was er sagt...
- Das reicht jetzt, halt deinen Mund!
139
00:09:16,515 --> 00:09:20,477
[Lysop] Hilfe! Bitte! Piraten!
Ich brauche Hilfe! Hilfe!
140
00:09:20,561 --> 00:09:25,232
- Piraten! Jemand muss mir helfen!
- Dem Wahnsinn ist nicht beizukommen.
141
00:09:26,317 --> 00:09:30,571
Nun... Ich muss mich jetzt wirklich
wieder meinen Pflichten zuwenden.
142
00:09:32,406 --> 00:09:34,408
Im Namen der Marine möchte ich...
143
00:09:40,873 --> 00:09:42,374
[Insekten zirpen]
144
00:09:44,501 --> 00:09:45,461
[stöhnt leise]
145
00:09:51,425 --> 00:09:52,259
[ächzt]
146
00:10:01,435 --> 00:10:02,353
[Mann] Noch mal!
147
00:10:02,436 --> 00:10:04,438
{\an8}[abenteuerliche Musik]
148
00:10:04,521 --> 00:10:08,901
{\an8}SHIMOTSUKI, VOR 7 JAHREN
149
00:10:08,984 --> 00:10:11,445
[Ächzen]
150
00:10:11,528 --> 00:10:14,031
[weiter Ächzen]
151
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Ah...
152
00:10:16,533 --> 00:10:17,826
[stöhnt frustriert]
153
00:10:28,587 --> 00:10:29,505
Kämpft!
154
00:10:29,588 --> 00:10:31,340
[Ächzen]
155
00:10:31,423 --> 00:10:32,591
[stöhnt schmerzerfüllt]
156
00:10:35,135 --> 00:10:37,304
[Ächzen]
157
00:10:37,388 --> 00:10:38,806
Noch mal!
158
00:10:41,850 --> 00:10:42,893
[schreit]
159
00:10:43,435 --> 00:10:46,063
[Ächzen]
160
00:10:46,146 --> 00:10:47,940
[weiter Ächzen]
161
00:10:48,023 --> 00:10:49,608
[Stöhnen]
162
00:10:51,610 --> 00:10:53,612
[Musik wird leiser]
163
00:10:58,992 --> 00:11:00,494
[Musik endet abrupt]
164
00:11:04,665 --> 00:11:05,958
[Lehrer] Die Nächsten!
165
00:11:10,713 --> 00:11:11,630
[seufzt leise]
166
00:11:17,803 --> 00:11:19,263
Du lässt den Ellbogen hängen.
167
00:11:21,390 --> 00:11:23,100
Nur 'n freundschaftlicher Rat.
168
00:11:23,183 --> 00:11:26,854
Wir sind keine Freunde, Kuina.
Und ich brauch keinen Rat von dir.
169
00:11:28,439 --> 00:11:30,691
Deinen Fähigkeiten nach zu urteilen schon.
170
00:11:31,692 --> 00:11:34,403
Hast du denn gar nichts gelernt
während deiner Zeit hier?
171
00:11:34,486 --> 00:11:35,946
Red nicht so mit mir!
172
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
Abgesehen von dir
bin ich der stärkste Kämpfer.
173
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
Und eines Tages
werde ich besser sein als du.
174
00:11:41,326 --> 00:11:43,746
Dann bin ich
der beste Schwertkämpfer der Welt.
175
00:11:44,329 --> 00:11:45,372
Mag schon sein.
176
00:11:47,082 --> 00:11:48,417
Aber nicht heute.
177
00:11:51,003 --> 00:11:54,423
Ich weiß, woran es liegt.
Das sind Bambusschwerter.
178
00:11:54,506 --> 00:11:57,092
Nehmen wir doch echte Klingen,
um uns zu messen.
179
00:11:59,970 --> 00:12:00,804
Klar.
180
00:12:01,847 --> 00:12:03,140
Katana, sehr gern.
181
00:12:04,433 --> 00:12:05,976
Aber wenn du gewinnen willst,
182
00:12:06,935 --> 00:12:08,771
musst du bereit sein, mich zu töten.
183
00:12:08,854 --> 00:12:10,856
[leise, bedrohliche Musik]
184
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
[Metallhaken klirrt]
185
00:12:21,450 --> 00:12:23,619
[weiter Musik]
186
00:12:27,331 --> 00:12:29,792
[Zorro] Na schön. Plan B.
187
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
[Musik verklingt]
188
00:12:30,959 --> 00:12:36,465
[Lysop] Kaya! Kaya! Kaya, wach auf!
Lass mich rein! Kaya, lass mich rein!
189
00:12:37,549 --> 00:12:39,510
- Lysop?
- Ja! Komm her, beeil dich!
190
00:12:45,724 --> 00:12:46,558
Kaya.
191
00:12:48,185 --> 00:12:49,686
Es sind Piraten im Haus.
192
00:12:51,772 --> 00:12:56,360
- Ich weiß. Du hast sie eingeladen.
- Nein, nicht die Piraten, andere Piraten.
193
00:12:57,027 --> 00:13:00,072
- Du bist in Gefahr.
- Lysop, das ergibt doch keinen Sinn.
194
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Wir müssen hier weg.
195
00:13:01,532 --> 00:13:04,535
Ich gehe nirgendwo hin.
Es ist mitten in der Nacht.
196
00:13:04,618 --> 00:13:06,954
Ich rufe jetzt Beauregard.
Er kann uns sicher...
197
00:13:07,037 --> 00:13:09,748
Nein, warte! Nicht! Nicht Beauregard.
198
00:13:09,832 --> 00:13:11,416
[keucht leise]
199
00:13:11,500 --> 00:13:12,626
Er will dir was antun.
200
00:13:14,795 --> 00:13:16,505
Er hat Lämmchen getötet.
201
00:13:17,297 --> 00:13:18,465
Lämmchen?
202
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
Aber er war doch
vor ein paar Stunden noch hier.
203
00:13:21,426 --> 00:13:23,512
Ja. Und jetzt ist er tot.
204
00:13:23,595 --> 00:13:25,848
Beauregard ist kein Butler, er is'...
205
00:13:27,432 --> 00:13:28,809
Er is' ein übler Pirat.
206
00:13:30,519 --> 00:13:31,979
Lysop, du machst mir Angst.
207
00:13:33,480 --> 00:13:35,983
Beauregard hat mir
sein ganzes Leben verschrieben.
208
00:13:36,066 --> 00:13:38,652
Wieso sollte er mir was antun?
Oder Lämmchen?
209
00:13:38,735 --> 00:13:42,573
Ich... Ich weiß es nicht.
Vielleicht will er ja dein Geld?
210
00:13:42,656 --> 00:13:44,658
[leise, angespannte Musik]
211
00:13:45,701 --> 00:13:46,535
Lysop...
212
00:13:48,912 --> 00:13:51,123
Kaya. Bitte.
213
00:13:51,874 --> 00:13:55,252
Du... Du musst mir glauben.
Du hast mir immer geglaubt.
214
00:13:55,335 --> 00:13:57,880
Ich hab die Geschichten geglaubt,
weil sie lustig waren.
215
00:13:57,963 --> 00:13:59,131
Das hier ist anders.
216
00:13:59,214 --> 00:14:01,425
Ich erzähle keine Geschichten.
Es ist wahr!
217
00:14:06,972 --> 00:14:10,100
Ich glaube, du weißt nicht mehr wirklich,
was die Wahrheit ist.
218
00:14:11,268 --> 00:14:12,728
Du solltest gehen, Lysop.
219
00:14:15,606 --> 00:14:17,065
- Kaya...
- Bitte.
220
00:14:18,817 --> 00:14:19,651
Geh einfach.
221
00:14:23,989 --> 00:14:25,991
[weiter Musik]
222
00:14:34,207 --> 00:14:35,208
Nein.
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,128
Ich laufe nicht weg.
224
00:14:44,259 --> 00:14:45,886
Ich bleib an deiner Seite.
225
00:14:47,596 --> 00:14:49,598
Solang du nicht in Sicherheit bist.
226
00:15:01,860 --> 00:15:03,862
[Musik verklingt]
227
00:15:05,280 --> 00:15:06,365
[ächzt leise]
228
00:15:06,448 --> 00:15:07,324
Siam!
229
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
[stöhnt leise]
230
00:15:11,328 --> 00:15:12,579
Was ist hier passiert?
231
00:15:14,581 --> 00:15:18,168
Die rothaarige Göre
hatte sich hier versteckt.
232
00:15:18,251 --> 00:15:22,005
- Sie hat alles gehört.
- Und du hast sie entkommen lassen?
233
00:15:22,089 --> 00:15:24,508
Sie hat mich
aus dem Hinterhalt angegriffen.
234
00:15:24,591 --> 00:15:26,426
[Uhr läutet]
235
00:15:31,348 --> 00:15:33,350
[Black] Die Zeit des Wartens ist vorbei.
236
00:15:34,851 --> 00:15:36,979
Kaya ist volljährig.
237
00:15:37,646 --> 00:15:39,773
Und wir können
diese Farce endlich beenden.
238
00:15:40,857 --> 00:15:42,401
Werden wir sie jetzt töten?
239
00:15:43,902 --> 00:15:45,320
Ja, Flecki.
240
00:15:46,321 --> 00:15:48,281
Wir müssen uns nicht mehr verstecken.
241
00:15:49,741 --> 00:15:53,203
Und um absolut sicher zu sein,
dass uns keiner in die Quere kommt:
242
00:15:54,162 --> 00:15:57,165
- Verriegel das ganze Haus.
- Ja, Käpt'n.
243
00:15:59,084 --> 00:16:01,086
[unheilvolle Musik]
244
00:16:07,551 --> 00:16:09,553
[elektrisches Knistern]
245
00:16:11,930 --> 00:16:13,932
[laute dramatische Musik]
246
00:16:23,400 --> 00:16:24,401
[Musik wird leiser]
247
00:16:25,277 --> 00:16:26,111
Was ist das?
248
00:16:26,820 --> 00:16:30,907
Eine Sicherheitsvorrichtung,
um Piraten fernzuhalten.
249
00:16:30,991 --> 00:16:33,869
Jetzt hält sie die Piraten drin. Mit uns.
250
00:16:33,952 --> 00:16:35,871
- [Tür klappert]
- [Kaya erschrickt]
251
00:16:35,954 --> 00:16:37,080
[atmet zittrig]
252
00:16:39,833 --> 00:16:42,085
[seufzt]
Was für ein Glück, ihr seid am Leben.
253
00:16:42,753 --> 00:16:44,421
Wieso sollten wir das nicht sein?
254
00:16:44,504 --> 00:16:46,506
[dramatische, unheilvolle Musik]
255
00:16:58,310 --> 00:16:59,936
[Flecki und Siam knurren]
256
00:17:05,776 --> 00:17:08,153
- [Kaya] Vergiften?
- [leise, angespannte Musik]
257
00:17:08,236 --> 00:17:09,321
Wovon redest du?
258
00:17:09,404 --> 00:17:11,782
Sie tun es schon seit Jahren.
Ich hab sie belauscht.
259
00:17:13,575 --> 00:17:17,079
- Hat Lysop dir das erzählt?
- [Lysop] Ich hatte keine Ahnung. Der Tee...
260
00:17:20,499 --> 00:17:22,084
Ich hab ihn dir eingeschenkt.
261
00:17:22,918 --> 00:17:24,503
[Nami] Überleg doch mal, Kaya.
262
00:17:24,586 --> 00:17:28,298
Wann bist du krank geworden?
Als Käpt'n Black hier anfing zu arbeiten?
263
00:17:31,343 --> 00:17:32,177
Hör mir zu.
264
00:17:33,804 --> 00:17:36,515
Wir sterben, wenn wir hierbleiben.
Wir müssen hier weg.
265
00:17:36,598 --> 00:17:37,724
Sofort.
266
00:17:43,814 --> 00:17:46,149
[Musik steigert sich und endet abrupt]
267
00:17:46,233 --> 00:17:47,234
[Black] Kaya.
268
00:17:48,860 --> 00:17:50,904
Oh, Miss Kaya.
269
00:17:54,324 --> 00:17:55,283
Kaya!
270
00:17:59,162 --> 00:18:00,747
Wir sind jetzt allein.
271
00:18:02,082 --> 00:18:03,125
Wir zwei.
272
00:18:04,000 --> 00:18:05,627
Deine Eltern sind tot.
273
00:18:06,753 --> 00:18:11,716
Deine Freunde haben dich verlassen.
Nicht mal Lysop ist noch hier.
274
00:18:13,009 --> 00:18:16,429
Es gibt nur noch dich und mich, Miss Kaya.
275
00:18:18,223 --> 00:18:19,266
Es ist Zeit,
276
00:18:20,767 --> 00:18:21,893
dass du aufwachst!
277
00:18:21,977 --> 00:18:23,979
[angespannte Musik]
278
00:18:32,737 --> 00:18:34,739
[weiter Musik]
279
00:18:35,824 --> 00:18:36,950
Wohin gehen wir?
280
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
Wir müssen sofort hier raus.
281
00:18:39,035 --> 00:18:41,621
Es gibt eine Kurbel,
um die Gitter wieder zu öffnen.
282
00:18:41,705 --> 00:18:43,248
Im Schlafzimmer meiner Eltern.
283
00:18:51,464 --> 00:18:55,177
- [Lysop] Geht das nicht anders?
- Das ist unsere einzige Chance, wir...
284
00:18:55,260 --> 00:18:56,636
[hustet]
285
00:18:59,347 --> 00:19:03,059
- [Kaya hustet weiter]
- Da steckst du, Miss Kaya!
286
00:19:03,643 --> 00:19:04,686
[Schreie]
287
00:19:06,563 --> 00:19:07,898
Du hast Geburtstag!
288
00:19:08,690 --> 00:19:10,150
Das sollten wir feiern!
289
00:19:10,734 --> 00:19:11,860
[Kaya schreit]
290
00:19:12,777 --> 00:19:14,196
- [Lysop] Lauft!
- [Kaya ächzt]
291
00:19:14,279 --> 00:19:16,031
[atmet angestrengt]
292
00:19:23,121 --> 00:19:24,581
[leise, mystische Musik]
293
00:19:25,540 --> 00:19:27,792
[Zorro ächzt]
294
00:19:33,840 --> 00:19:34,674
[stöhnt]
295
00:19:43,058 --> 00:19:45,060
[dramatische Musik]
296
00:20:13,255 --> 00:20:14,881
Bereit für deine Lektion?
297
00:20:16,049 --> 00:20:18,343
Vielleicht in deinen Träumen. Leg los!
298
00:20:35,819 --> 00:20:37,821
[weiter Musik]
299
00:20:40,407 --> 00:20:41,241
[schreit]
300
00:20:42,784 --> 00:20:43,743
[schreit]
301
00:20:43,827 --> 00:20:45,120
[Ächzen]
302
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
[Musik verklingt]
303
00:20:50,959 --> 00:20:53,336
[weiter Ächzen]
304
00:20:54,921 --> 00:20:56,172
[Zorro atmet angestrengt]
305
00:20:58,425 --> 00:20:59,426
[ächzt leise]
306
00:20:59,509 --> 00:21:01,136
[Ächzen und Schreie]
307
00:21:04,556 --> 00:21:05,682
[ächzt]
308
00:21:07,517 --> 00:21:09,769
[Kuina]
Zwei Schwerter reichen dir wohl nich'.
309
00:21:10,603 --> 00:21:12,355
Vielleicht brauchst du ein drittes.
310
00:21:14,983 --> 00:21:16,985
[leise, treibende Musik]
311
00:21:27,537 --> 00:21:29,456
[Musik steigert sich]
312
00:21:30,290 --> 00:21:31,207
[ächzt]
313
00:21:32,250 --> 00:21:34,169
[Ächzen]
314
00:21:38,340 --> 00:21:40,258
Du lässt den Ellbogen wieder hängen.
315
00:21:43,511 --> 00:21:45,013
Sei still und kämpf!
316
00:21:45,096 --> 00:21:47,932
[Ächzen]
317
00:21:54,189 --> 00:21:56,191
[Musik nimmt mystische Note an]
318
00:22:03,406 --> 00:22:05,533
[Musik steigert sich und wird leiser]
319
00:22:15,043 --> 00:22:15,919
[schreit]
320
00:22:16,002 --> 00:22:18,088
[dramatische Musik]
321
00:22:18,171 --> 00:22:20,340
[Ächzen]
322
00:22:21,925 --> 00:22:23,009
[stöhnt angestrengt]
323
00:22:23,093 --> 00:22:24,803
[weiter Ächzen]
324
00:22:36,314 --> 00:22:37,190
[Kuina schreit]
325
00:22:38,191 --> 00:22:40,193
[Musik verklingt]
326
00:22:47,867 --> 00:22:49,119
Ich bin zu schwach.
327
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Los, töte mich.
328
00:23:13,560 --> 00:23:15,854
Ich verdien's nicht,
ein Schwert zu führen.
329
00:23:18,064 --> 00:23:19,357
Sei nicht so 'n Idiot.
330
00:23:20,316 --> 00:23:22,235
Du hattest schon immer großes Talent.
331
00:23:23,695 --> 00:23:25,029
Und du wirst noch besser.
332
00:23:27,449 --> 00:23:32,245
Bald übertriffst du mich
an Größe, Stärke und Schnelligkeit.
333
00:23:33,413 --> 00:23:34,289
Irgendwann...
334
00:23:35,498 --> 00:23:37,250
...übertriffst du mich in allem.
335
00:23:38,585 --> 00:23:41,588
- Das ist Blödsinn.
- Nein, so is' die Natur!
336
00:23:41,671 --> 00:23:42,797
Ich bin klein und...
337
00:23:43,631 --> 00:23:45,049
Und schnell, aber bald
338
00:23:45,758 --> 00:23:48,052
werden alle Jungs viel größer sein.
339
00:23:48,761 --> 00:23:51,431
Und stärker.
Ihre Arme sind dann länger als meine.
340
00:23:52,182 --> 00:23:53,933
Das kann dir doch völlig egal sein.
341
00:23:55,018 --> 00:23:56,144
Verstehst du's nicht?
342
00:23:57,687 --> 00:23:59,355
Mädchen können Jungs besiegen.
343
00:24:01,107 --> 00:24:03,026
Aber keine Frau besiegt einen Mann.
344
00:24:06,404 --> 00:24:07,322
Sag so was nicht!
345
00:24:10,325 --> 00:24:12,202
Mach dich nicht kleiner, als du bist.
346
00:24:12,744 --> 00:24:14,496
Du bist mein Vorbild!
347
00:24:15,747 --> 00:24:18,917
Wenn du jetzt aufgibst,
wofür haben wir dann trainiert?
348
00:24:19,000 --> 00:24:20,835
Lass uns jeden Tag kämpfen!
349
00:24:20,919 --> 00:24:24,589
Dann werden wir beide immer stärker,
und bald ist einer von uns der Beste.
350
00:24:26,341 --> 00:24:27,592
Das würdest du machen?
351
00:24:31,638 --> 00:24:35,225
Ich, Lorenor Zorro, schwöre dir,
352
00:24:35,308 --> 00:24:38,353
zu trainieren und dir mit Freude
in den Hintern zu treten.
353
00:24:41,481 --> 00:24:46,027
Und ich, Shimotsuki Kuina, schwöre dir,
354
00:24:46,110 --> 00:24:50,823
zu trainieren und dir mit Freude
in den Hintern zu treten.
355
00:24:52,367 --> 00:24:53,743
Wenn wir uns daran halten,
356
00:24:53,826 --> 00:24:56,204
wird einer von uns
der größte Schwertkämpfer...
357
00:24:56,287 --> 00:24:57,288
Oder Kämpferin.
358
00:24:58,289 --> 00:24:59,249
...aller Zeiten.
359
00:25:01,876 --> 00:25:02,961
[schmunzelt leise]
360
00:25:08,591 --> 00:25:09,634
Ich weiß nicht.
361
00:25:10,552 --> 00:25:11,970
Irgendetwas stimmt da nicht.
362
00:25:12,762 --> 00:25:15,139
Du bist der einzige Soldat,
der sich schlecht fühlt,
363
00:25:15,223 --> 00:25:17,892
nachdem er
einen Flüchtigen geschnappt hat.
364
00:25:19,936 --> 00:25:23,773
Ich weiß, dieser Lysop hat sie nicht alle,
aber der Butler ist echt gruselig.
365
00:25:23,856 --> 00:25:26,234
Klar... Glaub ruhig diesen Piraten.
366
00:25:27,402 --> 00:25:29,237
Garp hört das sicherlich gern.
367
00:25:29,904 --> 00:25:32,448
Ich versuch nur,
meine Arbeit gut zu machen.
368
00:25:32,532 --> 00:25:34,075
Und Garp bemerkt das eben.
369
00:25:36,119 --> 00:25:39,706
Du hast nur deshalb so viel erreicht,
weil du ein Freund vom Strohhut bist.
370
00:25:40,832 --> 00:25:42,417
Garp glaubt nicht an dich.
371
00:25:43,001 --> 00:25:44,544
Er nutzt dich nur aus.
372
00:25:45,420 --> 00:25:46,254
Tut er nicht.
373
00:25:47,463 --> 00:25:50,216
- Du bist nur neidisch.
- Ich hab trotzdem recht.
374
00:25:51,217 --> 00:25:53,428
[Ruffy] Fleisch...
375
00:25:57,682 --> 00:25:59,309
Wie war das, Strohhut?
376
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Hast du was zu sagen?
377
00:26:05,106 --> 00:26:06,774
[unbeschwerte, heitere Musik]
378
00:26:06,858 --> 00:26:07,859
[stöhnt entsetzt]
379
00:26:09,861 --> 00:26:11,863
[mysteriöse, unheilvolle Musik]
380
00:26:21,164 --> 00:26:22,165
[Lysop] Wow.
381
00:26:23,750 --> 00:26:24,834
Ok.
382
00:26:26,377 --> 00:26:28,838
Ziemlich unheimlicher Raum. Kein Problem.
383
00:26:33,885 --> 00:26:36,346
[Lampen surren]
384
00:26:40,308 --> 00:26:42,060
[erschrickt laut]
385
00:26:43,186 --> 00:26:44,312
Nur 'ne Spinne.
386
00:26:46,773 --> 00:26:48,524
[Kaya] Er gehörte doch zur Familie.
387
00:26:49,442 --> 00:26:51,653
Wie kann es sein,
dass ich das nicht gesehen hab?
388
00:26:51,736 --> 00:26:53,279
Du kannst nichts dafür.
389
00:26:54,197 --> 00:26:55,782
Er hat dich einfach betrogen.
390
00:26:57,116 --> 00:26:59,619
Du musst stark sein,
damit wir's hier rausschaffen.
391
00:27:13,758 --> 00:27:15,760
[weiter Musik]
392
00:27:18,513 --> 00:27:20,306
[Kaya] Was würden sie wohl denken?
393
00:27:21,974 --> 00:27:23,810
- Sie wär'n enttäuscht von mir.
- Nein.
394
00:27:24,644 --> 00:27:29,065
Sie würden wollen, dass du überlebst.
Und genau dafür werden wir auch sorgen.
395
00:27:36,239 --> 00:27:38,408
[leise, dramatische Musik]
396
00:27:44,247 --> 00:27:45,164
[Nami] Und los!
397
00:27:57,093 --> 00:27:59,637
[Gitter knarzen]
398
00:27:59,721 --> 00:28:01,431
[Lampen surren]
399
00:28:12,316 --> 00:28:14,235
[Musik steigert sich und verklingt]
400
00:28:23,286 --> 00:28:24,120
[räuspert sich]
401
00:28:29,375 --> 00:28:30,293
[keucht leise]
402
00:28:34,464 --> 00:28:35,298
[ächzt]
403
00:28:36,507 --> 00:28:38,801
[mystische Musik]
404
00:28:38,885 --> 00:28:39,719
[ächzt]
405
00:28:48,936 --> 00:28:50,938
[melancholische Musik]
406
00:29:06,537 --> 00:29:07,497
[Zorro] Sensei.
407
00:29:08,831 --> 00:29:12,376
Ich warte gerade auf Kuina.
Wisst Ihr, wo sie ist?
408
00:29:15,379 --> 00:29:16,506
Kuina ist...
409
00:29:23,679 --> 00:29:25,264
Es gab einen Unfall.
410
00:29:28,309 --> 00:29:29,143
Sie ist...
411
00:29:35,441 --> 00:29:36,317
...gestorben.
412
00:29:55,294 --> 00:29:56,128
Aber...
413
00:29:58,339 --> 00:29:59,423
...das kann nicht sein.
414
00:30:01,217 --> 00:30:02,677
Wir haben uns was geschworen.
415
00:30:06,138 --> 00:30:08,140
[Musik steigert sich]
416
00:30:20,236 --> 00:30:22,238
Ich habe es ihr geschworen.
417
00:30:22,321 --> 00:30:24,323
[Musik verklingt]
418
00:30:30,621 --> 00:30:31,581
[ächzt]
419
00:30:32,832 --> 00:30:34,041
[atmet angestrengt]
420
00:30:35,877 --> 00:30:37,879
[melancholische Musik]
421
00:30:59,859 --> 00:31:01,360
[Steine poltern]
422
00:31:03,696 --> 00:31:04,530
[ächzt]
423
00:31:04,614 --> 00:31:06,616
[weiter Musik]
424
00:32:00,586 --> 00:32:02,588
[weiter Musik]
425
00:32:17,645 --> 00:32:19,647
[Musik verklingt]
426
00:32:21,148 --> 00:32:21,983
Sensei,
427
00:32:22,608 --> 00:32:25,361
ich bitte um Erlaubnis,
Kuinas Schwert führen zu dürfen.
428
00:32:26,237 --> 00:32:27,238
[stöhnt]
429
00:32:28,823 --> 00:32:31,450
Wado-Ichi-Monji ist ein seltenes Schwert.
430
00:32:32,785 --> 00:32:35,538
Wieso sollte ich dir gestatten,
es zu tragen?
431
00:32:38,749 --> 00:32:40,209
[ächzt leise]
432
00:32:42,169 --> 00:32:44,547
[junger Zorro]
Kuina und ich schworen uns etwas:
433
00:32:45,464 --> 00:32:46,674
Dass einer von uns
434
00:32:47,550 --> 00:32:50,011
der größte Schwertkämpfer
aller Zeiten wird.
435
00:32:54,515 --> 00:32:57,351
Dann ist es nun an dir,
diesen Schwur zu erfüllen.
436
00:32:58,144 --> 00:32:59,228
Für dich.
437
00:33:00,563 --> 00:33:01,939
Und für sie.
438
00:33:02,023 --> 00:33:04,025
[Musik steigert sich langsam]
439
00:33:05,443 --> 00:33:06,277
[ächzt]
440
00:33:07,278 --> 00:33:08,821
[ächzt angestrengt]
441
00:33:12,366 --> 00:33:13,784
[stöhnt laut]
442
00:33:17,121 --> 00:33:19,123
[weiter melancholische Musik]
443
00:33:39,935 --> 00:33:41,937
[Musik verklingt]
444
00:33:46,692 --> 00:33:47,526
[ächzt]
445
00:33:48,986 --> 00:33:49,987
[stöhnt laut]
446
00:33:51,781 --> 00:33:52,782
[ächzt]
447
00:34:00,331 --> 00:34:02,083
[Ruffy hustet]
448
00:34:11,634 --> 00:34:12,510
Corby.
449
00:34:14,637 --> 00:34:15,679
Ich muss zurück.
450
00:34:16,680 --> 00:34:17,556
Der Butler...
451
00:34:18,766 --> 00:34:22,353
Er wird Kaya töten.
Und als Nächstes meine Crew.
452
00:34:24,188 --> 00:34:26,398
Ich hab den Befehl,
dich an Bord zu bringen.
453
00:34:28,359 --> 00:34:30,611
Wolltest du nicht den Unschuldigen helfen?
454
00:34:31,987 --> 00:34:33,781
Kaya ist unschuldig.
455
00:34:33,864 --> 00:34:35,991
[Soldat] Weißt du, was? Scheiß drauf.
456
00:34:37,243 --> 00:34:38,452
Helmeppo, hör auf!
457
00:34:38,536 --> 00:34:41,455
Vater sagt immer: "Tote Piraten
sind so viel wert wie lebendige."
458
00:34:41,539 --> 00:34:44,333
- Wir haben einen Befehl.
- Der war nur an dich gerichtet.
459
00:34:44,416 --> 00:34:46,252
Beweg dich, Pirat!
460
00:34:46,335 --> 00:34:47,753
Oder stirb.
461
00:34:48,963 --> 00:34:50,714
[Rufe in der Ferne]
462
00:34:52,967 --> 00:34:54,969
[leise, mystische Musik]
463
00:34:57,263 --> 00:34:59,682
- Hey, Haarschnitt.
- Zorro!
464
00:35:05,771 --> 00:35:08,399
- Woher wusstest du, wo ich bin?
- Wusst ich nicht.
465
00:35:08,482 --> 00:35:10,609
Ich dachte, hier geht's zurück zum Haus.
466
00:35:14,530 --> 00:35:16,073
Halt, bleibt stehen!
467
00:35:16,157 --> 00:35:19,160
Im... Im Namen der Marine
seid ihr hiermit verhaftet!
468
00:35:23,497 --> 00:35:25,499
[Musik verklingt]
469
00:35:25,583 --> 00:35:26,417
Corby.
470
00:35:29,378 --> 00:35:30,963
Ich weiß, du hast einen Befehl.
471
00:35:33,048 --> 00:35:35,759
Aber ich gehe jetzt zurück
und helfe meinen Freunden.
472
00:35:37,386 --> 00:35:39,013
[ruhige, entschlossene Musik]
473
00:35:39,096 --> 00:35:40,806
Versuch nicht, mich aufzuhalten.
474
00:35:48,856 --> 00:35:50,858
[Musik steigert sich]
475
00:35:59,742 --> 00:36:01,744
[Musik steigert sich und verklingt]
476
00:36:01,827 --> 00:36:03,579
[Lysop] Das Ding muss geölt werden.
477
00:36:03,662 --> 00:36:06,582
Nein, man braucht nur
etwas mehr Muskelschmalz.
478
00:36:06,665 --> 00:36:08,125
[Black] Kaya!
479
00:36:08,209 --> 00:36:11,503
- [Schritte nähern sich]
- [Black] Miss Kaya!
480
00:36:12,338 --> 00:36:14,715
[angespannte Musik]
481
00:36:15,841 --> 00:36:16,717
[atmet panisch]
482
00:36:16,800 --> 00:36:19,762
[Black] Klingt, als hätten wir
ein gewaltiges Rattenproblem.
483
00:36:23,807 --> 00:36:24,767
Mhm...
484
00:36:25,517 --> 00:36:28,145
Da hilft wohl nur eine Katze!
485
00:36:34,318 --> 00:36:38,197
Komm raus, Kaya. Ich weiß, du bist hier.
486
00:36:45,120 --> 00:36:48,666
Zeig dich.
Es hat keinen Sinn, sich zu verstecken.
487
00:36:52,753 --> 00:36:56,548
Weißt du, wie ermüdend es ist,
sich dauernd zu verstellen
488
00:36:56,632 --> 00:36:59,218
und als jemand auszugeben,
der man nicht ist?
489
00:36:59,301 --> 00:37:00,344
[schreit wütend]
490
00:37:01,053 --> 00:37:04,139
Du hattest jede Möglichkeit,
die man sich nur vorstellen kann.
491
00:37:04,223 --> 00:37:06,600
Und was hast du aus deinem Leben gemacht?
492
00:37:06,684 --> 00:37:10,062
Nichts. Absolut nichts, gar nichts!
493
00:37:10,145 --> 00:37:16,402
Du bist erbärmlich.
Eine verzogene, wehleidige, kleine Göre!
494
00:37:17,736 --> 00:37:19,405
[leise, bedrohliche Musik]
495
00:37:22,116 --> 00:37:22,950
[seufzt]
496
00:37:24,243 --> 00:37:25,995
Ach, komm schon, Kaya.
497
00:37:28,664 --> 00:37:32,001
Machen wir es uns nicht schwerer,
als es sein muss, hm?
498
00:37:36,839 --> 00:37:40,467
Sieh es einfach als meine Abrechnung
499
00:37:41,260 --> 00:37:46,765
für all die Jahre, in denen ich mir
dein Gejammer anhören musste!
500
00:37:52,062 --> 00:37:55,899
[mit verstellter Stimme]
"Beauregard, die Suppe ist zu heiß."
501
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
"Bring mir meine Kuscheldecke."
502
00:37:57,985 --> 00:38:00,821
"Mach mir Tee, bürste mein Haar!"
503
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
[schreit wütend]
504
00:38:04,325 --> 00:38:05,284
"Beauregard...
505
00:38:12,374 --> 00:38:13,250
[schluchzt leise]
506
00:38:13,834 --> 00:38:16,295
...ich vermisse
meine Mutter und meinen Vater."
507
00:38:18,047 --> 00:38:22,718
Und alles, was ich tun wollte, war,
dir die Zunge rauszureißen!
508
00:38:24,178 --> 00:38:25,387
[Klingen schneiden]
509
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
[weiter Musik]
510
00:38:33,562 --> 00:38:34,938
[Zorro ächzt]
511
00:38:44,239 --> 00:38:46,241
[Musik nimmt dramatische Note an]
512
00:39:01,965 --> 00:39:03,342
[Zorro] Teilen wir uns auf.
513
00:39:12,434 --> 00:39:14,436
[mystische Musik]
514
00:39:46,468 --> 00:39:47,845
[leise, dramatische Musik]
515
00:39:53,475 --> 00:39:55,477
[Musik nimmt unheilvolle Note an]
516
00:39:57,938 --> 00:40:00,065
Wo suchen wir jetzt?
517
00:40:01,817 --> 00:40:02,651
Oh...
518
00:40:03,402 --> 00:40:06,697
Du warst immer Papas kleines Mädchen.
519
00:40:07,865 --> 00:40:10,659
Obwohl er nur selten
Zeit für dich hatte, hm...
520
00:40:15,038 --> 00:40:15,873
Tu's nicht.
521
00:40:18,876 --> 00:40:20,878
Ich bin stärker, als du denkst.
522
00:40:26,925 --> 00:40:28,594
[Musik steigert sich]
523
00:40:29,428 --> 00:40:30,721
- [ächzt]
- [erschrickt]
524
00:40:38,520 --> 00:40:39,980
[Nami ächzt und keucht]
525
00:40:43,984 --> 00:40:45,402
[Musik verklingt]
526
00:40:45,486 --> 00:40:46,904
Zu einfach.
527
00:40:50,949 --> 00:40:52,367
[leise, dramatische Musik]
528
00:41:01,960 --> 00:41:04,004
- [schreit]
- [ächzt]
529
00:41:04,087 --> 00:41:06,089
[leise, mystische Musik]
530
00:41:11,136 --> 00:41:12,429
[Holzboden knarzt]
531
00:41:24,274 --> 00:41:26,485
Ich dachte,
wir hätten den Abfall entsorgt.
532
00:41:33,784 --> 00:41:34,701
[faucht]
533
00:41:37,079 --> 00:41:38,539
[schreit]
534
00:41:38,622 --> 00:41:40,457
[Musik nimmt dynamische Note an]
535
00:41:42,125 --> 00:41:43,335
[faucht]
536
00:41:43,961 --> 00:41:45,837
[Siam ächzt]
537
00:41:48,924 --> 00:41:51,301
Vielleicht behalten wir
seine Schwerter diesmal doch.
538
00:41:52,261 --> 00:41:53,512
[schreit]
539
00:42:02,980 --> 00:42:03,939
[Flecki stöhnt]
540
00:42:07,025 --> 00:42:08,277
[ächzt]
541
00:42:10,362 --> 00:42:12,197
[Siam und Flecki ächzen]
542
00:42:13,407 --> 00:42:14,533
[Musik verklingt]
543
00:42:15,492 --> 00:42:16,994
Auf Wiedersehen, Miss Kaya.
544
00:42:17,953 --> 00:42:18,912
[Ruffy ächzt]
545
00:42:23,584 --> 00:42:24,418
[stöhnt]
546
00:42:25,961 --> 00:42:27,296
Das sind meine Freunde.
547
00:42:28,880 --> 00:42:30,716
Also lass bloß die Finger von ihnen.
548
00:42:30,799 --> 00:42:32,259
[treibende Musik]
549
00:42:33,802 --> 00:42:36,638
Du bist ein äußerst zähes Bürschchen.
550
00:42:37,639 --> 00:42:38,473
Na ja,
551
00:42:39,558 --> 00:42:41,101
ich bin ja auch aus Gummi.
552
00:42:45,647 --> 00:42:46,732
[Black schreit]
553
00:42:47,441 --> 00:42:49,693
- [Ruffy stöhnt]
- [unheilvolle Musik]
554
00:42:51,278 --> 00:42:54,281
[Black] Dachtest du wirklich,
du könntest mich überwältigen?
555
00:42:55,490 --> 00:42:58,368
Ich bin Käpt'n Black der Taktiker.
556
00:43:00,579 --> 00:43:01,580
[Kaya] Lysop.
557
00:43:01,663 --> 00:43:04,041
- [Lysop stöhnt leise]
- Lysop. Lysop.
558
00:43:06,460 --> 00:43:10,005
- Dann komm raus und kämpfe.
- Nein, du einfältiger kleiner Tropf.
559
00:43:10,547 --> 00:43:14,051
Du glaubst also wirklich,
du wärst ein Pirat?
560
00:43:14,134 --> 00:43:17,804
- Ich bin ein Pirat.
- [lacht spöttisch]
561
00:43:20,807 --> 00:43:24,603
Und wie lange warst du schon auf See?
Eine Woche? Einen Monat?
562
00:43:26,229 --> 00:43:30,817
Ich bin jahrelang Käpt'n gewesen.
Keiner meiner Raubzüge scheiterte.
563
00:43:30,901 --> 00:43:31,985
Nicht einer.
564
00:43:32,778 --> 00:43:36,239
Und weißt du, was ich davon hatte?
Ein Leben voller Sorgen.
565
00:43:36,323 --> 00:43:39,618
Und eine Zielscheibe auf dem Rücken,
so groß wie der Eastblue.
566
00:43:40,285 --> 00:43:41,953
[schreit]
567
00:43:42,913 --> 00:43:43,747
[ächzt]
568
00:43:44,456 --> 00:43:46,208
Ist es das, was du willst?
569
00:43:47,084 --> 00:43:50,003
Ein Leben lang
über deine Schulter blicken zu müssen?
570
00:43:51,088 --> 00:43:53,173
[lacht leise]
571
00:43:53,256 --> 00:43:54,383
[schreit]
572
00:43:55,300 --> 00:43:57,719
Du wirst niemals ruhig schlafen können,
573
00:43:57,803 --> 00:44:01,556
weil dir immer irgendjemand
die Kehle aufschlitzen will.
574
00:44:01,640 --> 00:44:04,142
Piraten. Die Marine.
575
00:44:04,226 --> 00:44:06,728
[lacht verächtlich]
Sogar deine eigene Crew.
576
00:44:08,563 --> 00:44:09,773
Nicht meine Crew.
577
00:44:12,109 --> 00:44:13,652
Wir stehen füreinander ein.
578
00:44:14,778 --> 00:44:15,654
Immer.
579
00:44:16,488 --> 00:44:19,116
- [stöhnt]
- Bis sie es nicht mehr tun.
580
00:44:20,158 --> 00:44:22,953
Ich habe unzählige Männer
meiner Crew getötet.
581
00:44:23,036 --> 00:44:26,373
Sie waren austauschbar,
jeder Einzelne von ihnen.
582
00:44:27,457 --> 00:44:29,084
[dynamische Musik]
583
00:44:29,167 --> 00:44:30,377
[ächzt]
584
00:44:32,504 --> 00:44:34,339
[Ächzen]
585
00:44:35,716 --> 00:44:36,550
[ächzt]
586
00:44:37,843 --> 00:44:39,678
[stöhnt]
587
00:44:42,097 --> 00:44:44,099
[Musik verklingt]
588
00:44:45,767 --> 00:44:46,601
[faucht]
589
00:44:46,685 --> 00:44:48,603
[mystische Musik]
590
00:44:51,732 --> 00:44:53,442
[Musik nimmt dramatische Note an]
591
00:45:04,745 --> 00:45:05,912
[Musik verklingt]
592
00:45:05,996 --> 00:45:08,498
Man muss keine Dörfer plündern,
um Pirat zu sein.
593
00:45:08,582 --> 00:45:10,500
Oder perfekte Pläne schmieden.
594
00:45:12,085 --> 00:45:13,378
Es geht um Freiheit.
595
00:45:14,337 --> 00:45:18,133
- Und um Abenteuer.
- [Black lacht spöttisch]
596
00:45:21,178 --> 00:45:22,220
Freiheit.
597
00:45:23,054 --> 00:45:26,141
Die gibt es nicht,
wenn ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt ist.
598
00:45:27,142 --> 00:45:29,144
[leise, unheilvolle Musik]
599
00:45:30,061 --> 00:45:31,855
Du hast deinen Traum aufgegeben.
600
00:45:33,940 --> 00:45:34,900
Wer so was tut,
601
00:45:34,983 --> 00:45:37,819
hat nicht länger das Recht,
sich als Pirat zu bezeichnen.
602
00:45:44,576 --> 00:45:46,912
[Black lacht]
603
00:45:52,751 --> 00:45:55,003
Scheint, als wärst du derjenige,
der aufgibt.
604
00:45:56,838 --> 00:45:57,672
Nein.
605
00:45:59,382 --> 00:46:01,343
Ich hab nur genug geredet.
606
00:46:02,636 --> 00:46:03,804
Jetzt hör ich zu.
607
00:46:04,387 --> 00:46:06,389
[angespannte Musik]
608
00:46:19,945 --> 00:46:20,904
[ächzt]
609
00:46:22,113 --> 00:46:22,948
[ächzt]
610
00:46:23,740 --> 00:46:25,742
[dynamische Musik]
611
00:46:26,785 --> 00:46:30,455
Hm... Das war nicht dein Plan, oder?
612
00:46:30,539 --> 00:46:31,456
[schreit]
613
00:46:39,130 --> 00:46:41,132
[Musik steigert sich]
614
00:46:45,387 --> 00:46:46,304
[ächzt]
615
00:46:47,889 --> 00:46:49,015
[faucht]
616
00:46:49,099 --> 00:46:51,101
[Ächzen]
617
00:46:54,563 --> 00:46:55,939
[Ächzen]
618
00:46:56,022 --> 00:46:56,857
[schreit]
619
00:47:05,031 --> 00:47:07,242
[leise, mystische Musik]
620
00:47:07,325 --> 00:47:08,159
[ächzt]
621
00:47:30,432 --> 00:47:32,767
[atmet langsam ein und aus]
622
00:47:39,024 --> 00:47:40,025
[Siam schreit]
623
00:47:40,108 --> 00:47:41,735
[dynamische Musik]
624
00:47:44,571 --> 00:47:45,405
[ächzt]
625
00:47:50,785 --> 00:47:51,745
[Black schreit]
626
00:47:55,916 --> 00:47:57,167
[knurrt wütend]
627
00:47:57,250 --> 00:47:59,377
[Ächzen]
628
00:48:02,005 --> 00:48:04,132
[schreit]
629
00:48:08,219 --> 00:48:09,512
[Ruffy ächzt]
630
00:48:09,596 --> 00:48:11,681
- [schreit wütend]
- [ächzt]
631
00:48:13,725 --> 00:48:15,143
[schreit]
632
00:48:15,226 --> 00:48:17,771
[Ächzen]
633
00:48:19,481 --> 00:48:21,483
[Musik nimmt hoffnungsvolle Note an]
634
00:48:26,237 --> 00:48:27,697
[Black ächzt]
635
00:48:31,034 --> 00:48:32,118
[stöhnt angestrengt]
636
00:48:32,827 --> 00:48:35,330
Und Gum-Gum...
637
00:48:38,708 --> 00:48:40,418
...Glocke!
638
00:48:46,216 --> 00:48:47,634
[Musik verklingt]
639
00:48:47,717 --> 00:48:50,261
[heitere, triumphierende Musik]
640
00:48:50,345 --> 00:48:52,681
[jubelt]
641
00:48:52,764 --> 00:48:55,225
[Lysop lacht erleichtert]
642
00:48:55,308 --> 00:48:56,726
Wow. [lacht]
643
00:49:08,530 --> 00:49:10,532
[Musik verklingt]
644
00:49:12,826 --> 00:49:13,952
[faucht]
645
00:49:15,036 --> 00:49:17,956
- [Ruffy seufzt und lacht]
- [Zorro] Sorry für das Chaos.
646
00:49:19,332 --> 00:49:21,334
Du brauchst eindeutig neues Personal.
647
00:49:22,210 --> 00:49:25,130
- Ich glaub, ich verzichte erst mal.
- [knurrt leise]
648
00:49:26,589 --> 00:49:28,133
Das wäre 'ne Menge Kopfgeld.
649
00:49:28,216 --> 00:49:31,845
Nein. Nein, die Marine weiß, wo wir sind.
Wir müssen Land gewinnen.
650
00:49:32,429 --> 00:49:33,638
Aber wie soll das gehen?
651
00:49:34,514 --> 00:49:36,141
Wir haben kein Schiff.
652
00:49:38,018 --> 00:49:38,852
Doch.
653
00:49:40,103 --> 00:49:40,937
Jetzt schon.
654
00:49:41,021 --> 00:49:42,605
[kuriose Musik]
655
00:49:57,370 --> 00:49:59,372
[abenteuerliche Musik]
656
00:50:06,379 --> 00:50:07,213
[Ruffy] Wow.
657
00:50:10,925 --> 00:50:13,344
Die Galionsfigur
sieht fast aus wie dein Anwalt.
658
00:50:14,846 --> 00:50:18,058
Lämmchen leitete die Werft,
nachdem meine Eltern gestorben waren.
659
00:50:20,143 --> 00:50:21,853
Er war ihr Angestellter.
660
00:50:22,604 --> 00:50:24,022
Und ein treuer Freund.
661
00:50:24,773 --> 00:50:26,649
[Ruffy] Seine Erinnerung lebt weiter.
662
00:50:28,318 --> 00:50:30,070
Hiermit taufe ich das Schiff
663
00:50:31,905 --> 00:50:33,364
auf den Namen Flying Lamb.
664
00:50:34,908 --> 00:50:37,911
Es gehört euch. Euer neues Zuhause.
665
00:50:37,994 --> 00:50:38,953
Danke, Kaya.
666
00:50:41,039 --> 00:50:44,167
[jubelt]
667
00:50:44,250 --> 00:50:46,127
Ja! Wir haben es geschafft!
668
00:50:46,211 --> 00:50:48,338
[lacht freudig]
669
00:50:48,421 --> 00:50:49,255
Ja!
670
00:50:50,465 --> 00:50:51,382
[seufzt zufrieden]
671
00:50:55,762 --> 00:50:56,596
Lysop!
672
00:50:56,679 --> 00:50:58,014
[leise, gefühlvolle Musik]
673
00:50:59,140 --> 00:51:00,058
Worauf wartest du?
674
00:51:00,809 --> 00:51:01,768
Hol deinen Krempel.
675
00:51:02,393 --> 00:51:03,353
Welchen Krempel?
676
00:51:03,937 --> 00:51:04,979
Du kommst doch mit.
677
00:51:05,939 --> 00:51:07,273
- Richtig?
- Was?
678
00:51:09,359 --> 00:51:10,819
Äh... Nein.
679
00:51:10,902 --> 00:51:13,279
- Nein, ich kann nicht.
- Jetzt mach schon, Lysop.
680
00:51:15,115 --> 00:51:17,075
Ich brauche einen guten Scharfschützen.
681
00:51:18,618 --> 00:51:19,869
Einen wie Yasopp.
682
00:51:19,953 --> 00:51:23,414
Du stehst für deine Freunde ein.
Das hast du bewiesen.
683
00:51:25,250 --> 00:51:27,794
So einen wie dich,
kann ich gut in meiner Crew brauchen.
684
00:51:29,003 --> 00:51:30,130
[Lysop] Aber...
685
00:51:31,422 --> 00:51:33,633
...ich kann Syrop nicht verlassen.
686
00:51:40,181 --> 00:51:43,935
Was... Was ist mit Kaya?
Ich... Ich muss auf sie aufpassen.
687
00:51:45,395 --> 00:51:46,479
[Kaya] Lysop.
688
00:51:48,898 --> 00:51:51,651
Du bist wirklich ein guter Freund,
689
00:51:51,734 --> 00:51:56,114
aber ich denke, ich werde von jetzt an
auf mich selbst achten.
690
00:51:56,698 --> 00:51:59,576
[Lysop] Aber ich habe versprochen,
bei dir zu bleiben.
691
00:52:01,119 --> 00:52:04,330
Und brauchst du keine Hilfe
mit der Schiffswerft?
692
00:52:06,374 --> 00:52:08,585
Die Schiffswerft
war der Traum meiner Eltern.
693
00:52:10,295 --> 00:52:12,547
Ich dagegen muss etwas anderes machen.
694
00:52:13,214 --> 00:52:16,885
Vielleicht studiere ich und werde Ärztin.
695
00:52:16,968 --> 00:52:18,970
[weiter Musik]
696
00:52:20,471 --> 00:52:21,347
Also...
697
00:52:22,682 --> 00:52:23,600
Dann heißt es
698
00:52:25,059 --> 00:52:26,227
jetzt Lebwohl?
699
00:52:32,317 --> 00:52:34,235
Wir sehen uns irgendwann wieder.
700
00:52:35,069 --> 00:52:37,822
Und wenn es so weit ist,
dann erfahre ich endlich
701
00:52:37,906 --> 00:52:40,867
von den echten Abenteuern
des Käpt'n Lysop.
702
00:52:47,832 --> 00:52:50,335
Hey, sie weiß doch,
dass ich der Käpt'n bin, oder?
703
00:52:51,586 --> 00:52:52,962
Lass ihnen den Moment.
704
00:53:00,386 --> 00:53:02,388
[Musik verklingt]
705
00:53:07,101 --> 00:53:09,103
[triumphierende Musik]
706
00:53:29,958 --> 00:53:31,960
[Musik nimmt heitere Note an]
707
00:53:41,761 --> 00:53:44,222
[Musik nimmt mystische Note an]
708
00:53:57,944 --> 00:53:58,820
[Lysop] Hallo.
709
00:53:58,903 --> 00:54:00,905
[unbeschwerte Musik]
710
00:54:12,667 --> 00:54:14,669
[weiter triumphierende Musik]
711
00:54:16,421 --> 00:54:19,757
Juchhu!
712
00:54:20,341 --> 00:54:22,302
Ja!
713
00:54:22,385 --> 00:54:23,970
[lacht leise]
714
00:54:28,766 --> 00:54:29,934
[Musik wird leiser]
715
00:54:30,018 --> 00:54:31,894
Ich hab doch gesagt, dass es klappt.
716
00:54:32,520 --> 00:54:34,480
Ja, aber gewöhn dich nicht dran.
717
00:54:35,982 --> 00:54:36,816
Woran denn?
718
00:54:37,692 --> 00:54:39,152
Daran, recht zu haben.
719
00:54:45,825 --> 00:54:46,826
[Black ächzt]
720
00:54:48,202 --> 00:54:49,037
[ächzt erneut]
721
00:55:02,592 --> 00:55:05,636
- Die erste Mission schlug fehl.
- [leise, bedrohliche Musik]
722
00:55:05,720 --> 00:55:07,680
Die Zielperson ist entkommen, Sir.
723
00:55:09,140 --> 00:55:10,266
Ruffy konnte fliehen.
724
00:55:12,518 --> 00:55:13,686
Sie hatten recht.
725
00:55:14,729 --> 00:55:16,064
Ich denk zu viel nach.
726
00:55:17,523 --> 00:55:19,317
Sei nicht so streng mit dir selbst.
727
00:55:20,902 --> 00:55:23,237
Du hast genau das erreicht,
was wir wollten.
728
00:55:25,365 --> 00:55:26,908
Sir, ich versteh nicht ganz...
729
00:55:28,409 --> 00:55:29,660
Die wahre Lektion ist:
730
00:55:31,704 --> 00:55:33,456
Habe immer einen Reserveplan.
731
00:55:33,539 --> 00:55:35,541
[Musik steigert sich]
732
00:55:38,544 --> 00:55:40,421
Du hast sie aufgescheucht.
733
00:55:40,505 --> 00:55:44,092
[Soldat] Segel hissen!
45 Grad Steuerbord, Käpt'n!
734
00:55:44,175 --> 00:55:45,760
Damit ist die Mission erfüllt.
735
00:55:48,888 --> 00:55:50,890
[Musik verklingt]
736
00:55:51,641 --> 00:55:53,518
Leute! Seht euch das an.
737
00:55:54,143 --> 00:55:56,813
Dank meines außergewöhnlichen
künstlerischen Könnens,
738
00:55:56,896 --> 00:56:01,275
erhaltet ihr
eine neue Piratenflagge für das Schiff.
739
00:56:03,945 --> 00:56:06,322
Tada!
740
00:56:06,406 --> 00:56:08,408
[Lysop lacht stolz]
741
00:56:10,660 --> 00:56:11,869
Ich weiß, ich weiß.
742
00:56:11,953 --> 00:56:14,831
Mein Gespür für Design
macht die meisten Leute sprachlos.
743
00:56:16,040 --> 00:56:19,627
- Ich hab schon 'ne Flagge.
- Aber diese hier ist um einiges besser.
744
00:56:19,710 --> 00:56:22,463
Keine von euren Flaggen
jagt irgendjemandem Angst ein.
745
00:56:22,547 --> 00:56:25,258
Aber 'ne Piratenflagge
sollte den Käpt'n repräsentieren.
746
00:56:25,341 --> 00:56:26,509
Und ich bin der Käpt'n.
747
00:56:26,592 --> 00:56:28,052
- Der Strohhut-Bande.
- Ich bin...
748
00:56:28,136 --> 00:56:29,720
- Ich bin der Käpt'n...
- ...Lysop.
749
00:56:29,804 --> 00:56:32,265
- Ich bin der Käpt'n.
- Man nennt mich Käpt'n Lysop.
750
00:56:32,348 --> 00:56:36,227
- Ich bin der Käpt'n.
- Der Käpt'n stellt das Schiff bereit.
751
00:56:36,310 --> 00:56:38,104
[Nami lacht]
752
00:56:42,692 --> 00:56:45,111
- Ok. Ok.
- Siehst du?
753
00:56:45,820 --> 00:56:47,405
Genau darum geht es doch!
754
00:56:49,073 --> 00:56:51,492
Von jetzt an
werden wir 'ne Menge Spaß haben
755
00:56:51,576 --> 00:56:53,536
und viele Abenteuer erleben.
756
00:56:53,619 --> 00:56:54,579
[Kanonenschuss]
757
00:56:57,498 --> 00:56:59,500
[Explosion]
758
00:57:00,418 --> 00:57:01,252
Was war das?
759
00:57:02,170 --> 00:57:03,463
[Nami seufzt genervt]
760
00:57:04,046 --> 00:57:05,715
Wohl zu früh gefreut.
761
00:57:05,798 --> 00:57:07,800
[weitere Explosion]
762
00:57:07,884 --> 00:57:09,260
[dramatische Musik]
763
00:57:09,343 --> 00:57:10,720
[Kanonenschuss]
764
00:57:11,554 --> 00:57:13,764
Die Marine! Sie greift uns an!
765
00:57:13,848 --> 00:57:15,725
[Explosion]
766
00:57:21,772 --> 00:57:24,525
Schießen wir dieses Piratenpack
von der Reling.
767
00:57:24,609 --> 00:57:25,693
[Soldat] Aye, Sir!
768
00:57:31,365 --> 00:57:32,366
Opa?
769
00:57:33,034 --> 00:57:34,035
[alle] Opa?
770
00:57:35,328 --> 00:57:37,330
[Musik steigert sich und verklingt]
771
00:57:39,457 --> 00:57:41,459
[mystische Musik]
772
00:57:45,922 --> 00:57:48,299
NACH DEM MANGA "ONE PIECE"
VON EIICHIRO ODA
773
00:58:07,568 --> 00:58:09,570
{\an8}[angespannte Musik]
774
00:58:53,864 --> 00:58:55,866
[mystische Musik]
775
00:59:58,137 --> 01:00:00,139
[weiter Musik]
776
01:00:27,333 --> 01:00:29,335
[Musik verklingt]
777
01:00:36,592 --> 01:00:38,260
Untertitel von: Sandra Schellhase