1 00:00:57,876 --> 00:01:01,397 Syntymäpaikkasi? -Kingsley Falls, Quebeq City. 2 00:01:01,421 --> 00:01:03,733 Syntymäaika? -7.3.1983. 3 00:01:03,757 --> 00:01:06,193 Vanhempieni nimet ovat Greg ja Lana. 4 00:01:06,217 --> 00:01:10,489 Lapsuudenkotisi osoite? -Evergreen Lane 231, Quebec City, Quebeq. 5 00:01:10,513 --> 00:01:12,638 G0A1B0. -Hienoa. 6 00:01:13,308 --> 00:01:18,914 Sinun vuorosi, Andrew. Älä hymyile. -Anteeksi, en hymyile. 7 00:01:18,938 --> 00:01:24,211 Missä ja milloin synnyit? -Kinburnissa, Ottawassa, 7.6.1981. 8 00:01:24,235 --> 00:01:27,882 Kinburnin postinumero? -KOH2HO. 9 00:01:27,906 --> 00:01:31,010 Vanhempien nimet? -Bill ja Elodie Girard. 10 00:01:31,034 --> 00:01:33,034 Äidin tyttönimi? 11 00:01:33,411 --> 00:01:36,161 Rambert... Ei, Rainer! 12 00:01:39,417 --> 00:01:45,149 Miten meni tänään, Gabe, lerppakulli? Ajoitko mitään ulos puskasta? 13 00:01:45,173 --> 00:01:51,048 Voi paska. Kuka ottaa radiovuoron tänä iltana? 14 00:01:52,806 --> 00:01:55,431 Hyvä on... minä otan. 15 00:01:58,436 --> 00:02:03,793 On aika mennä pehkuihin. David, onnea yövuoroon. 16 00:02:03,817 --> 00:02:09,442 Voitko tuurata häntä sellaiset 20 minuuttia? 17 00:02:10,448 --> 00:02:12,073 30 minuuttia. 18 00:02:13,284 --> 00:02:16,534 Sopii. Ei mitään kiirettä. 19 00:02:28,466 --> 00:02:32,655 Rakastan sinua, David. Rakastan sinua niin paljon. 20 00:02:32,679 --> 00:02:34,679 Sano Andrew'ksi. 21 00:02:35,598 --> 00:02:37,973 Andrew'ksi? -Niin. 22 00:02:39,728 --> 00:02:44,375 Pidätkö siitä, Andy? Pidätkö siitä, kun sanon sinua Andrew'ksi? 23 00:02:44,399 --> 00:02:46,149 Rakastan sitä. 24 00:02:53,241 --> 00:02:56,804 Hän käy itsepäisemmäksi, eikö? 25 00:02:56,828 --> 00:02:57,828 Joo. 26 00:04:25,542 --> 00:04:27,292 Mukavaa, eikö? 27 00:04:28,420 --> 00:04:31,065 Melkein kuin ennen vanhaan. 28 00:04:31,089 --> 00:04:33,589 Niin, aloin unohtaa. 29 00:04:42,517 --> 00:04:46,392 Meidän täytyy lähteä. -Tiedän. 30 00:05:35,612 --> 00:05:37,862 Iltapäivää, neiti. 31 00:05:39,783 --> 00:05:43,658 Voitteko riisua aurinkolasinne? 32 00:05:44,245 --> 00:05:49,018 Onko tämä virallinen vapaaehtoisten tarkastuspiste? -On. 33 00:05:49,042 --> 00:05:51,167 Paperinne, rouva. 34 00:05:59,052 --> 00:06:02,177 Tukka leikattu äskettäin. 35 00:06:05,308 --> 00:06:07,183 Kaulatarkastus! 36 00:06:09,396 --> 00:06:10,396 Neiti... 37 00:06:18,196 --> 00:06:25,571 Tarvitsetko minuutin lisäaikaa? -Aistinko vihamielisyyttä? 38 00:06:36,131 --> 00:06:37,881 Hän on puhdas. 39 00:06:45,265 --> 00:06:46,890 Voitte mennä. 40 00:06:49,978 --> 00:06:51,853 Mukavaa päivää. 41 00:07:37,108 --> 00:07:40,880 Huomio! Tavarat voi ostaa vain voimassa olevalla kortilla. 42 00:07:40,904 --> 00:07:44,279 Käteistä ei hyväksytä enää. 43 00:08:33,456 --> 00:08:37,081 Irti minusta! -Senkin bitch! 44 00:08:40,547 --> 00:08:46,445 Olet paljon nätimpi ilman hampaita. -Ei, ammu siltä kyrpä irti! 45 00:08:46,469 --> 00:08:51,594 Se on hintin pahin painajainen. -Lopeta! 46 00:09:18,168 --> 00:09:19,543 Olet nätti. 47 00:10:07,467 --> 00:10:10,363 Mitä teet lentokieltoalueella, pikku paska? 48 00:10:10,387 --> 00:10:15,512 Huoleti, se on matkalla alueelle. Katso. 49 00:10:21,564 --> 00:10:25,920 Auttakaa! Minulla on joku takapenkillä. Viedään hänet sisälle. 50 00:10:25,944 --> 00:10:29,569 Mitä? -Hän on loukkaantunut. 51 00:10:29,614 --> 00:10:32,510 Zabi, avaa ovi! -Selvä. 52 00:10:32,534 --> 00:10:39,058 Viedään sisälle. Paina haavaa. Minä kannan jaloista. 53 00:10:39,082 --> 00:10:42,457 Voi paska. -Mitä tapahtui? 54 00:10:43,670 --> 00:10:47,858 Varovasti. No niin. -Mitä helvettiä? 55 00:10:47,882 --> 00:10:51,445 Kuka tuo on? -Pannaan hänet keskelle. 56 00:10:51,469 --> 00:10:56,575 Selvä. Zabi, tule tänne. Paina siitä, minä haen kamani. 57 00:10:56,599 --> 00:11:00,496 Luoja... -Älä katso, paina vain. 58 00:11:00,520 --> 00:11:05,001 David? Kiiruhda! -Luoja, mitä päällesi on sattunut? 59 00:11:05,025 --> 00:11:08,295 Ei hätää, siirrä vain auto. -Auto? Mistä oikein puhut? 60 00:11:08,319 --> 00:11:11,507 Mitä tuo on? -Oletko valmis? Kiitos. 61 00:11:11,531 --> 00:11:15,094 Selviääkö hän? -En tiedä, tutkin haavat. 62 00:11:15,118 --> 00:11:23,118 Zabi, siirrä auto. Voimme saada seuraa. -Mitä hittoa olet tehnyt, Sarah? 63 00:11:34,387 --> 00:11:38,367 Saamme huutia. Pane minun syykseni. -Sehän on sinun syysi. 64 00:11:38,391 --> 00:11:41,078 David. Pitää vastata. -Zabi, nopeasti. 65 00:11:41,102 --> 00:11:42,852 Paikkaa minua. 66 00:11:44,356 --> 00:11:46,500 Hei, kulta -Hei, kaikki ok? 67 00:11:46,524 --> 00:11:49,274 Pitää jäädä ylitöihin. 68 00:12:04,334 --> 00:12:07,897 Ei ole enää turvallista. Zahabiya on vietävä pois täältä. 69 00:12:07,921 --> 00:12:10,691 Ei. -David on oikeassa. 70 00:12:10,715 --> 00:12:15,488 Ampumiesi vapaaehtoisten ruumiit löydetään pian. 71 00:12:15,512 --> 00:12:18,199 On aika lähteä. -Ne on voitu jo löytää. 72 00:12:18,223 --> 00:12:21,160 Skannereita on voitu jo lähettää - 73 00:12:21,184 --> 00:12:24,622 ja teille pystyttää tiesulkuja. Meidän on lähdettävä. 74 00:12:24,646 --> 00:12:28,000 Ei, pysymme suunnitelmassa ja pysymme radion luona. 75 00:12:28,024 --> 00:12:32,046 Miten se on auttanut? -Voimme kuulla heistä pikapuoliin. 76 00:12:32,070 --> 00:12:36,050 Tai siihen menee kuukausi. Haluatko jäädä vielä kuukaudeksi? 77 00:12:36,074 --> 00:12:39,220 Emme voi muuta. -Entä koira? 78 00:12:39,244 --> 00:12:42,640 Kauanko voit jatkaa huijausta? Viikkokausien syöttämistä. 79 00:12:42,664 --> 00:12:45,601 Olemme täällä, koska luotatte minuun, eikö? 80 00:12:45,625 --> 00:12:49,375 Totta kai luotan. -Eikö niin? 81 00:12:50,672 --> 00:12:55,172 Kyllä. -Se tarkoittaa, että jäämme. 82 00:12:58,263 --> 00:13:03,911 Sulku on voimassa: ei enää kalastamista, rukoilua kuistilla, juoksulenkkejä - 83 00:13:03,935 --> 00:13:10,459 eikä tupakkataukoja. Olemme olleet liian huolettomia. On pysyttävä rutiineissa. 84 00:13:10,483 --> 00:13:15,965 Vain minä olen tehnyt tämän aiemmin, joten teidän on luotettava minuun. 85 00:13:15,989 --> 00:13:22,364 Tämä onnistuu kyllä. Pysytään vain suunnitelmassa. 86 00:13:22,662 --> 00:13:27,037 Mitä teemme viivakoodille sohvalla? 87 00:13:29,794 --> 00:13:35,419 Teet aina näin. Välität aivan liikaa muista. 88 00:13:35,842 --> 00:13:41,490 Sinun pitää suojella meitä ja ystäviämme. -Jay, päätäni alkaa särkeä. 89 00:13:41,514 --> 00:13:46,454 Et edes tunne häntä. -Tiedän, että hänet on merkitty, - 90 00:13:46,478 --> 00:13:52,793 kuten Zabi. Väliäkö on yhdellä lisää viimeisellä kerralla? 91 00:13:52,817 --> 00:13:54,817 Sarah. -Lopeta. 92 00:14:00,950 --> 00:14:03,950 Et voi pelastaa kaikkia. 93 00:14:06,414 --> 00:14:08,039 Voin yrittää. 94 00:14:12,671 --> 00:14:14,546 Menen suihkuun. 95 00:15:09,227 --> 00:15:17,227 Eräs jäi tulematta 15.45-ajalle. Lähetä viranomaiset osoitteeseen. 96 00:15:20,238 --> 00:15:22,238 No niin, kaveri. 97 00:15:24,701 --> 00:15:27,826 Nouse ylös. Tule mukaani. 98 00:15:37,714 --> 00:15:40,568 Syötän koiran ja tulen vapauttamaan sinut. 99 00:15:40,592 --> 00:15:45,156 Selvä, mutta nopeasti, ennen kuin nukahdan taas. 100 00:15:45,180 --> 00:15:48,430 Hei. Olet hereillä. -Hei. 101 00:15:49,559 --> 00:15:52,309 Mikä olo? -Ihan hyvä. 102 00:15:54,397 --> 00:15:57,897 Onko nälkä? Haluatko kahvia? 103 00:15:59,444 --> 00:16:02,444 Kahvi maistuisi. -Okei. 104 00:16:07,118 --> 00:16:10,868 Olen Zahabiya. Nukuitko hyvin? 105 00:16:12,082 --> 00:16:16,332 Nukuin, tosi hyvin... kumma kyllä. 106 00:16:18,588 --> 00:16:21,088 Hyvä. Nähdään kohta. 107 00:16:24,427 --> 00:16:31,118 Ole hyvä. Meillä ei ole sokeria eikä maitoa. Valitan. 108 00:16:31,142 --> 00:16:32,517 Ei haittaa. 109 00:16:33,520 --> 00:16:40,520 Voit siis vähän paremmin? Hyvä. -Sinun ansiostasi, kai. 110 00:16:41,319 --> 00:16:45,174 Oletko ensihoitaja, lääkäri tai jotain? 111 00:16:45,198 --> 00:16:48,552 Tai olit? -Olin sairaanhoitaja. 112 00:16:48,576 --> 00:16:53,808 Olin valmistumassa lääkäriksi, kun kaikki romahti. 113 00:16:53,832 --> 00:16:59,332 Oli miten oli, olisit voinut huijata minua. 114 00:17:05,552 --> 00:17:06,802 Varovasti. 115 00:17:15,020 --> 00:17:20,001 Uhrien ruumiit on löydetty ja omaisille ilmoitetaan. 116 00:17:20,025 --> 00:17:23,295 Jatkamme todisteiden etsimistä rikospaikalta. 117 00:17:23,319 --> 00:17:27,694 Epäillyn tuntomerkit on lähetetty. 118 00:17:31,661 --> 00:17:36,892 Olen kiitollinen avustanne. Lähden niin pian kuin pystyn. 119 00:17:36,916 --> 00:17:42,916 Anteeksi, että olen taakaksi. -Et ole taakaksi. 120 00:17:45,050 --> 00:17:48,550 No niin... Tämä on radiomme. 121 00:17:50,638 --> 00:17:54,493 Odotamme koordinaatteja Kanadan- kontakteiltani. He yrittävät löytää - 122 00:17:54,517 --> 00:17:59,623 turvallisen rajanylityspaikan. Koordinaatit tulevat vain tämän kautta. 123 00:17:59,647 --> 00:18:03,522 Tämä radio on pelastusköytemme. 124 00:18:03,777 --> 00:18:08,716 Olen tehnyt tämän aiemmin muiden ryhmien kanssa, mutta nyt me kaikki lähdemme. 125 00:18:08,740 --> 00:18:13,137 Lopullisesti. -Radiolla on miehitys vuoroissa vrk:n ympäri. 126 00:18:13,161 --> 00:18:21,161 Joten sitä kuunnellaan jatkuvasti. -Voimme saada viestin milloin tahansa. 127 00:18:23,338 --> 00:18:25,941 Haluatko lähteä maasta? 128 00:18:25,965 --> 00:18:32,907 Vapaaehtoiset ovat kiisteltyjä. Tänään meillä on tilaisuus selittää katsojille, - 129 00:18:32,931 --> 00:18:35,181 mitä te edustatte. 130 00:18:38,353 --> 00:18:44,418 He ovat ryhmä huolestuneita kansalaisia, joista terveen yhteiskunnan perusta - 131 00:18:44,442 --> 00:18:50,675 lähtee kotoa, naapurustosta, ja laittomia siirtolaisia tulee solkenaan - 132 00:18:50,699 --> 00:18:56,199 huumeineen ja pommeineen... -Teevee kiinni! 133 00:18:57,122 --> 00:19:02,228 Tiukempia toimenpiteitä tarvitaan. -Millaisia toimenpiteitä ehdotatte? 134 00:19:02,252 --> 00:19:06,774 Meidän täytyy alkaa valvoa itse, selvittää keitä naapurimme ovat. 135 00:19:06,798 --> 00:19:11,320 Suojella lapsiamme, kulttuuriamme, elämäntapaamme, ja lopulta - 136 00:19:11,344 --> 00:19:16,325 organisaatiollamme on vapaaehtois- ryhmä jokaisessa suurkaupungissa. 137 00:19:16,349 --> 00:19:20,413 Kuin miliisi? Kuulostaa kuin kokoaisitte miliisin. 138 00:19:20,437 --> 00:19:26,460 En kutsuisi sitä siksi. Haluamme muovata haluamamme muutoksen. 139 00:19:26,484 --> 00:19:30,840 Ylläpitää siis status quon? Ette halua muutosta? 140 00:19:30,864 --> 00:19:33,759 Ymmärsit tarkoitukseni. Olet pedanttinen. 141 00:19:33,783 --> 00:19:39,390 Seuraajillanne on univormu. -Oranssi? Onko tämä univormu? 142 00:19:39,414 --> 00:19:43,436 Ja jäsenenne ovat pääasiassa valkoihoisia miehiä. 143 00:19:43,460 --> 00:19:49,191 Anteeksi, me kannustamme kaikkia, jotka uskovat asiaan, liittymään. 144 00:19:49,215 --> 00:19:52,737 En osaa sanoa tarkasti, miltä jäsenemme näyttävät. 145 00:19:52,761 --> 00:19:59,285 Minä osaan. Minulla on luvut tässä. Voimmeko näyttää sen katsojille? 146 00:19:59,309 --> 00:20:05,833 Kuten näette, 89 % ryhmästänne kannattaa aseiden vapaata hallussapitoa. 147 00:20:05,857 --> 00:20:10,087 Olen nähnyt sen nk. raportin, josta sinä puhut. 148 00:20:10,111 --> 00:20:13,924 Ketkä sen oikein laativat? -On myös raportteja - 149 00:20:13,948 --> 00:20:18,054 tietyistä osastoista, joilla on yhteys väkivaltaisiin viharikoksiin. 150 00:20:18,078 --> 00:20:21,307 Ne raportit ovat vääriä. Täysin keksittyjä. 151 00:20:21,331 --> 00:20:24,727 Voitteko kommentoida lukuja? -En, ne ovat tekaistuja. 152 00:20:24,751 --> 00:20:26,501 Minä luulen... 153 00:20:28,922 --> 00:20:35,797 Kaikella kunnioituksella, luulen, että tämä oli tässä. 154 00:20:47,023 --> 00:20:50,273 Joko olet päättänyt nimen? 155 00:20:50,610 --> 00:20:53,547 Olen aina pitänyt Isko-nimestä. 156 00:20:53,571 --> 00:20:54,571 Isko? 157 00:20:56,324 --> 00:21:00,346 Enpä tiedä. Vaikutat pikemminkin Justinilta. 158 00:21:00,370 --> 00:21:06,644 Hyi! Vähiten filippiiniläiseltä kuulemani nimi, paitsi Brett. 159 00:21:06,668 --> 00:21:11,107 Kuka välittää? Ole kuka haluat. -Minä välitän. 160 00:21:11,131 --> 00:21:14,485 Älä valkopese minua, tyttö. Minä välitän. 161 00:21:14,509 --> 00:21:15,509 Hyvä on. 162 00:21:18,221 --> 00:21:22,243 Ja opiskelit arkkitehdiksi? Mutta nyt työskentelet... 163 00:21:22,267 --> 00:21:29,667 Projektinjohtajana ei-kaupallisessa järjestössä, joka majoittaa - 164 00:21:29,691 --> 00:21:32,566 kodittomia LGBT-nuoria. 165 00:21:33,069 --> 00:21:39,069 Vau, okei... Uskomattoman spesifistä. -Niin on. 166 00:21:39,200 --> 00:21:44,432 Perusjutut pitää hoitaa. Syntymäaika, osoite, sosiaaliturvatunnus. 167 00:21:44,456 --> 00:21:47,581 Sellaiset jutut. -Selvä. 168 00:21:48,626 --> 00:21:52,001 Mutta pidän kiinni Iskosta. 169 00:21:53,340 --> 00:21:59,697 Pysy makuulla. -Olen maannut kaksi päivää, pitää liikkua. 170 00:21:59,721 --> 00:22:02,096 Perseeseeni sattuu. 171 00:22:04,559 --> 00:22:06,184 Mitä tämä on? 172 00:22:12,484 --> 00:22:14,484 Keitä nämä ovat? 173 00:22:16,905 --> 00:22:22,261 Etkö sinäkään saa nukuttua? -Käskin hänen nukkua. 174 00:22:22,285 --> 00:22:26,807 Sinunkin pitäisi. -Rauhallinen vuoro? 175 00:22:26,831 --> 00:22:28,956 Niin, kuten aina. 176 00:22:29,376 --> 00:22:35,149 Nousin ylös aikaisin, joten voin syöttää koiran. 177 00:22:35,173 --> 00:22:39,673 Onko teillä koira? Rakastan koiria. 178 00:22:50,647 --> 00:22:55,169 Jos jäät tänne, sinunkin pitäisi opetella tämä. 179 00:22:55,193 --> 00:22:58,818 Pysy lähellä ja varo päätäsi. 180 00:23:21,052 --> 00:23:22,552 Entä veteni? 181 00:23:24,014 --> 00:23:32,014 Ota yksi noista vesipulloista. Vieritä se lattiaa pitkin hänelle. 182 00:23:39,446 --> 00:23:41,821 Kuka tuo hintti on? 183 00:23:43,616 --> 00:23:50,599 Jos haluat että ämpärisi tyhjennetään, älä käytä tuollaista kieltä. 184 00:23:50,623 --> 00:23:55,896 Kaikki oli hoidettu. Turvatalo, logistiikka, mutta paikka vaarantui, - 185 00:23:55,920 --> 00:24:00,401 kun tulimme. Sarah ajatteli nopeasti, ja päädyimme miehen taloon. 186 00:24:00,425 --> 00:24:04,572 En ymmärrä. -Vapaaehtoisen talo on lentokieltoaluetta. 187 00:24:04,596 --> 00:24:09,827 He saavat pitää yksityisen vapautensa omistautunutta palvelustaan vastaan. 188 00:24:09,851 --> 00:24:16,250 Anteeksi. Talo on siis hänen? -Piilottelemme näkyvissä. 189 00:24:16,274 --> 00:24:21,797 Voi luoja... En tajua, ettette ole jo kuristaneet häntä. 190 00:24:21,821 --> 00:24:24,633 Minä tekisin sen. -Emme vahingoita häntä. 191 00:24:24,657 --> 00:24:29,221 Tarvitsemme häntä nyt. Kun lähdemme, päästämme hänet. 192 00:24:29,245 --> 00:24:32,767 Sulku, minä sanoin! Sisälle siitä! 193 00:24:32,791 --> 00:24:36,062 Hoidanko ilmoittautumisen? -Ei, minä hoidan. 194 00:24:36,086 --> 00:24:38,336 Gabe, ilmoittaudu. 195 00:24:40,382 --> 00:24:45,882 Gabe, lerppakulli, missä olet? Ilmoittaudu. 196 00:24:47,847 --> 00:24:51,327 Vuoronvaihto. -Lämmitin tuolin sinua varten. 197 00:24:51,351 --> 00:24:52,351 Kiitti. 198 00:24:59,401 --> 00:25:04,151 Rentoudu. Olemme täällä jonkin aikaa. 199 00:25:09,536 --> 00:25:14,975 Miten voit, muru? -Kuin takaraivooni olisi lyöty pistoolilla. 200 00:25:14,999 --> 00:25:21,816 Onko David tutkinut sinut? -On, epäilee aivoverenvuodoksi. 201 00:25:21,840 --> 00:25:24,215 Tuo ei ole hauskaa. 202 00:25:27,012 --> 00:25:30,032 Emme ole vieläkään purkaneet tavaroita autosta, - 203 00:25:30,056 --> 00:25:33,369 mukaan lukien särkytabletit, joita tarvitset, Sarah. 204 00:25:33,393 --> 00:25:36,706 Ei pidä riskeerata mitään. -On mennyt liki kaksi päivää. 205 00:25:36,730 --> 00:25:40,251 Radiosta ei ole kuulunut pihaustakaan. Tarvitsemme ne tarvikkeet. 206 00:25:40,275 --> 00:25:46,215 Ja minä tarvitsen chilikastikkeeni. -Älä, saat pääni särkemään taas. 207 00:25:46,239 --> 00:25:47,614 Minä menen. 208 00:25:49,659 --> 00:25:53,556 Yksi suu lisää ruokittavana on taakka, jota emme kaipaa. 209 00:25:53,580 --> 00:25:57,601 Olet niin vainoharhainen. -Ei, olen varovainen. 210 00:25:57,625 --> 00:26:00,187 Olet aina tällainen uusien kanssa. -Enpäs. 211 00:26:00,211 --> 00:26:06,986 Sulkeudut, olet vainoharhainen ja äreä. -Hän ei ole uusi, vaan ventovieras. 212 00:26:07,010 --> 00:26:10,323 Hänet on merkitty, ja yritämme päästä pois hänen laillaan. 213 00:26:10,347 --> 00:26:14,285 Ollaan vain varovaisia. Älä ole hyvää pataa. 214 00:26:14,309 --> 00:26:18,789 On kyllin mutkikasta ilman gay-tyyppiä, joka saa vapaamatkan rajan yli - 215 00:26:18,813 --> 00:26:23,210 meidän kustannuksella. -Nyt kuulostat aivan heiltä. 216 00:26:23,234 --> 00:26:26,380 Tuki suusi. -Ole vain kiltti. 217 00:26:26,404 --> 00:26:30,760 Annoimme hänelle jo tilaisuuden tulla mukaamme, ja Sarah luottaa häneen, - 218 00:26:30,784 --> 00:26:34,180 joten muuta sinun ei tarvitse tietää. 219 00:26:34,204 --> 00:26:38,768 Rakastan sinua, David, mutta olet väärässä. 220 00:26:38,792 --> 00:26:45,667 Hän voi olla vaaratekijä. -Sarah hoiti ainakin viinaa. 221 00:27:08,655 --> 00:27:14,595 Padat. Siinä korttisi. Padat ovat valttia, pitää noudattaa maata. 222 00:27:14,619 --> 00:27:19,433 Jos joku pelaa herttaa, sinäkin pelaat. Pelaamme pareina. Sinä ja Jarret. 223 00:27:19,457 --> 00:27:24,939 Murskaamme heidät. -Ei, sillä Zabi on korttihai. 224 00:27:24,963 --> 00:27:29,610 Et tainnut tietää sitä? -Pelataan maan mukaan. Pelataan nyt. 225 00:27:29,634 --> 00:27:33,634 Selvä, aloitan ristikolmosella. 226 00:27:35,140 --> 00:27:37,265 Vahva eka kortti. 227 00:27:37,475 --> 00:27:39,350 Olkaa tarkkana. 228 00:27:42,856 --> 00:27:46,106 Hänhän on haka tanssimaan. 229 00:27:46,151 --> 00:27:49,026 Anna mennä, anna mennä. 230 00:27:53,450 --> 00:27:55,450 Oletko kunnossa? 231 00:27:56,453 --> 00:27:58,203 Rauhallisesti. 232 00:27:59,164 --> 00:28:02,643 Mitä teet? On aikaista. -Ei, David, on itse asiassa myöhä. 233 00:28:02,667 --> 00:28:08,417 Ei ole. Ole hiljaa. Arjay, haluatko juomista? 234 00:28:15,138 --> 00:28:19,910 Vanno juhlallisesti aina kantavasi vihaa sydämessäsi - 235 00:28:19,934 --> 00:28:23,809 nekruja, lattareita kohtaan... 236 00:28:31,488 --> 00:28:37,363 Minusta meidän kaikkien pitäisi levätä hiukan. 237 00:28:39,371 --> 00:28:40,371 David. 238 00:28:42,749 --> 00:28:45,895 Eikö sinulla ole radiovuoro? 239 00:28:45,919 --> 00:28:47,044 Helvetti! 240 00:28:49,756 --> 00:28:54,654 Voinko vaihtaa jonkun kanssa? -Kenen kanssa? 241 00:28:54,678 --> 00:28:58,949 Minä voin ottaa vuoron. -Ei, sinut pitää kouluttaa ensin, mutta... 242 00:28:58,973 --> 00:29:03,788 Ei. Minä voin opettaa häntä. -Varmastiko? 243 00:29:03,812 --> 00:29:07,792 Joo, mene lepäämään. -Selvä, mutta ole kiltti hänelle, - 244 00:29:07,816 --> 00:29:12,066 senkin vainoharhainen äksy. -Joo. 245 00:29:12,904 --> 00:29:14,279 Hyvää yötä. 246 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Mennään. 247 00:29:22,997 --> 00:29:26,936 Nämä ovat radiomme. Radiopuhelin ja kommunikaatioradio. 248 00:29:26,960 --> 00:29:31,232 Radiopuhelin on aina kanavalla 3, vapaaehtoisten kanavalla. 249 00:29:31,256 --> 00:29:35,194 Kommunikaatioradioon et koske, kuuntelet vain. 250 00:29:35,218 --> 00:29:42,868 Kirjoitat lokiin joka 15. minuutti. Se osoittaa, ettet ole nukahtanut. 251 00:29:42,892 --> 00:29:47,915 Selvä, mutta mitä kirjoitan? -Mitä tahansa. 252 00:29:47,939 --> 00:29:51,252 Kunhan se pitää sinut hereillä. 253 00:29:51,276 --> 00:29:56,090 Emme saa missata tätä. Kun saamme koordinaatit Sarahin kontakteilta, - 254 00:29:56,114 --> 00:30:00,386 meillä on tunti aikaa ehtiä kohtaamis- paikkaan ennen kuin ikkuna sulkeutuu. 255 00:30:00,410 --> 00:30:07,910 Lopullisesti. Ymmärrätkö, miten tärkeää tämä on? -Tietysti. 256 00:30:09,336 --> 00:30:16,652 Jos kuulet jotain tänä yönä, mitä vain, kirjoita sen muistiin sanatarkasti. 257 00:30:16,676 --> 00:30:24,676 Sana sanalta, selvästi ja virheittä. -Jos kuulen koordinaatit tai vapaaehtoiset taas? 258 00:30:25,060 --> 00:30:31,167 Kun kirjoitat sen muistiin, herätät meidät kaikki niin nopeasti kuin voit, - 259 00:30:31,191 --> 00:30:37,590 ja lähdemme kohtaamispaikkaan. Ymmärrätkö kaiken, heppu? 260 00:30:37,614 --> 00:30:41,989 Vai kirjoitanko sinulle ohjekirjan? 261 00:30:42,202 --> 00:30:44,202 Mikä on juttusi? 262 00:30:44,913 --> 00:30:47,391 Entä omasi? -Kerroin sen jo. 263 00:30:47,415 --> 00:30:55,415 Niinkö? Niin kerroit. Olet vain joku pieni poika, joka haluaa pois. 264 00:30:55,882 --> 00:30:58,007 Emmekö me kaikki? 265 00:31:00,011 --> 00:31:03,761 En piittaa tarinastasi, Arjay. 266 00:31:07,352 --> 00:31:15,352 Mutta sinua ei ollut tarkoitettu olemaan osa omaani, joten älä ryssi tätä. 267 00:31:15,902 --> 00:31:22,152 Tai saat sanoa hyvästi vapaakyydillesi rajan yli. 268 00:31:49,060 --> 00:31:56,185 Luulin, että olit unohtanut minut. Mitä on illalliseksi? 269 00:32:02,782 --> 00:32:09,348 Aioin antaa tämä savukkeen sinulle, kuten eilen lupasin, - 270 00:32:09,372 --> 00:32:13,497 kunnes sanoit ystävääni hintiksi. 271 00:32:14,544 --> 00:32:21,294 Jos haluat pyytää anteeksi, saatan harkita uudelleen. 272 00:32:21,843 --> 00:32:24,113 Mutta hänhän on, eikö? 273 00:32:24,137 --> 00:32:29,887 Hintti? Ei. Hän on gay. Ja minä olen muslimi. 274 00:32:30,435 --> 00:32:33,080 Sinä olet valkoinen vapaaehtoinen. Haluat meidän kuolevan. 275 00:32:33,104 --> 00:32:36,292 Ei, en halua että kuolet, olet nainen. 276 00:32:36,316 --> 00:32:40,941 Ehkä sen hintin, koska hän on heppu. 277 00:32:41,279 --> 00:32:46,761 En vain halua katsoa sinua. -Koska olen paskavarvas? 278 00:32:46,785 --> 00:32:49,555 Muistatko, kun sanoit minua siksi? -En sanonut. 279 00:32:49,579 --> 00:32:52,266 Kyllä sanoit. Haukuit paskavarpaaksi, - 280 00:32:52,290 --> 00:32:55,770 mutta lopetit. Miksi? -En ole kutsunut sinua siksi. 281 00:32:55,794 --> 00:33:00,733 Haukuit paskavarpaaksi ja näit miten se satutti minua, - 282 00:33:00,757 --> 00:33:03,007 ja sitten lopetit. 283 00:33:05,095 --> 00:33:08,345 Oli helppo lopettaa, eikö? 284 00:33:08,473 --> 00:33:12,203 Se kesti jonkin aikaa, mutta me edistyimme. 285 00:33:12,227 --> 00:33:16,707 Niin, kunnes se kaljupää ämmä löi minua taas naamaan. 286 00:33:16,731 --> 00:33:21,212 Ei hänen tarvitse lyödä minua aina kun vastaan radioon. 287 00:33:21,236 --> 00:33:25,091 Hän voi vain pyytää ystävällisesti. 288 00:33:25,115 --> 00:33:28,219 Sanon sen hänelle. On tärkeää, että olemme sivistyneitä. 289 00:33:28,243 --> 00:33:31,389 Sivistyneitä? Mitä hittoa... 290 00:33:31,413 --> 00:33:37,788 Olen kahlittuna omaan latooni! Paskannan ämpäriin! 291 00:33:39,713 --> 00:33:41,588 Sivistynyttäkö? 292 00:33:44,551 --> 00:33:49,949 Se kalju vittupää kaataa vihaongelmansa minun päälleni. 293 00:33:49,973 --> 00:33:55,473 Et tee itsellesi palvelusta puhumalla noin. 294 00:34:09,409 --> 00:34:14,409 Hei. Sarah käski sinun mennä nukkumaan. 295 00:34:14,664 --> 00:34:17,789 Olen nyt radiokoulutettu. 296 00:34:20,337 --> 00:34:22,337 Oletko kunnossa? 297 00:34:38,480 --> 00:34:45,379 Oletko koskaan lakannut ajattelemasta... näkemyksiä, joihin sinä uskot, - 298 00:34:45,403 --> 00:34:53,403 ja tätä asiaa, jonka takana seisot? Että ehkä se kaikki on väärin? 299 00:34:53,578 --> 00:34:55,453 Mitä tarkoitat? 300 00:34:55,997 --> 00:35:02,772 Kaikkea, mitä vapaaehtoiset tekevät ja sanovat, ja miten se vaikuttaa muihin. 301 00:35:02,796 --> 00:35:06,796 Mitä jos se on väärin? -Ei ole. 302 00:35:07,676 --> 00:35:09,926 Mutta... mitä jos? 303 00:35:16,726 --> 00:35:20,226 Millaisen tuskan kävit läpi? 304 00:35:21,731 --> 00:35:27,731 Kun aloit uskoa kaiken sen, mihin uskot? -En... 305 00:35:28,947 --> 00:35:32,218 En tiedä, mitä haluat minusta. 306 00:35:32,242 --> 00:35:37,367 Mietin vain sitä, kun aloit tuntea näin. 307 00:35:37,872 --> 00:35:40,622 Mitä sinulle tapahtui? 308 00:35:41,376 --> 00:35:43,876 En halua puhua enää. 309 00:35:45,088 --> 00:35:52,713 Minua ei huvita puhua. Annatko minulle sen savukkeen vai et? 310 00:35:54,222 --> 00:35:58,347 Olet tosi hyvä tanssimaan, Arjay. 311 00:35:59,769 --> 00:36:00,769 Okei. 312 00:36:02,772 --> 00:36:08,921 Aivan kuin et välittäisi, mitä mieltä muut ovat sinusta. 313 00:36:08,945 --> 00:36:15,570 En välitäkään. Tai yritän ainakin olla välittämättä. 314 00:36:18,830 --> 00:36:21,830 Olisinpa minä sellainen. 315 00:36:25,754 --> 00:36:27,629 Mikä on, David? 316 00:36:31,968 --> 00:36:33,468 Minä olen... 317 00:36:39,559 --> 00:36:43,748 Olen tosi iloinen, että olet täällä. 318 00:36:43,772 --> 00:36:50,129 Miksi emme voi puhua siitä? Miksi jumitumme aina samaan kohtaan? 319 00:36:50,153 --> 00:36:54,675 Ei ole mitään selvitettävää! Pitääkö sinun analysoida minua? 320 00:36:54,699 --> 00:36:58,637 Sanoin jo, että haluan säilyttää kulttuurini, elämäntapani, maani! 321 00:36:58,661 --> 00:37:06,661 Sinä ja kaltaisesti olette aktiivisesti vaihtamassa rotuni, se on tosiasia. 322 00:37:07,712 --> 00:37:10,399 Se on suurin koskaan nähty kansanmurha. 323 00:37:10,423 --> 00:37:13,319 Oletko miettinyt, että se on väärin? 324 00:37:13,343 --> 00:37:20,409 Yritän vain ymmärtää tätä raivoa. -Te olette uhka valkoiselle rodulle. 325 00:37:20,433 --> 00:37:24,372 Vihaan tätä keskustelua! -Koska pelkäät sitä. 326 00:37:24,396 --> 00:37:28,396 Pää kiinni! Pää kiinni, saatana! 327 00:37:47,836 --> 00:37:51,086 Oletko ikinä katunut sitä? 328 00:37:51,297 --> 00:37:55,027 Katunut mitä? -Tyhmää tatuointiamme. 329 00:37:55,051 --> 00:37:59,865 Lasketko leikkiä? En tietenkään. Se oli mahtava ilta. 330 00:37:59,889 --> 00:38:04,328 Ei, ei, ei... Olen niin pirun tyhmä. Olen niin pirun tyhmä... 331 00:38:04,352 --> 00:38:09,000 Ei se haittaa. -Haittaapas. Anteeksi... 332 00:38:09,024 --> 00:38:14,774 Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi. -Et ole... 333 00:38:15,488 --> 00:38:17,863 Olen kaatokännissä. 334 00:38:19,284 --> 00:38:21,784 Enkä tarkoittanut... 335 00:38:24,039 --> 00:38:25,164 En ole... 336 00:38:48,813 --> 00:38:50,938 Nähdään huomenna. 337 00:38:53,943 --> 00:38:54,943 Hei! 338 00:38:58,198 --> 00:39:03,698 Anna sille hintille hyvänyönsuukko minulta. 339 00:39:06,373 --> 00:39:08,498 Se on uuvuttavaa. 340 00:39:09,542 --> 00:39:10,917 Eikö totta? 341 00:39:27,852 --> 00:39:29,477 David? David? 342 00:39:49,708 --> 00:39:55,458 Hei. Miten menee? -Hän tuli tänne ja nukahti. 343 00:39:58,758 --> 00:40:04,281 Hölmö. Vien hänet yläkertaan. Kaikki hyvin radion kanssa? 344 00:40:04,305 --> 00:40:07,805 Joo, hienosti. -Kysyttävää? 345 00:40:10,895 --> 00:40:13,145 Pärjäät mainiosti. 346 00:40:13,690 --> 00:40:19,190 Hei. Tule, mennään nukkumaan. -Minä vain... 347 00:40:20,030 --> 00:40:21,155 Ei hätää. 348 00:40:23,867 --> 00:40:25,242 Kas niin... 349 00:40:29,748 --> 00:40:31,248 Varovasti... 350 00:40:39,174 --> 00:40:45,698 Jutustelu on ok, mutta älä lyö tuota. -Älä katso korttejani. 351 00:40:45,722 --> 00:40:47,992 Se on töykeää. -Mitä aiot tehdä? 352 00:40:48,016 --> 00:40:51,516 Minä teen näin. -Hei, kamu. 353 00:40:53,063 --> 00:40:55,563 Tule tänne. Mikä on? 354 00:40:58,902 --> 00:41:01,255 Mitä tapahtui? -Kaaduin. 355 00:41:01,279 --> 00:41:05,259 Haluatko kertoa salaisuuden? -Kuulin jotain ulkona. 356 00:41:05,283 --> 00:41:07,283 Kuulitko jotain? 357 00:41:08,244 --> 00:41:11,807 Anteeksi, viekö isi sinut takaisin nukkumaan? -Tutkinko sen? 358 00:41:11,831 --> 00:41:16,646 Hoitaako isi hirviöt? -Tarkistanko? Selvä! Tulehan tänne. 359 00:41:16,670 --> 00:41:19,170 Anna äidille suukko. 360 00:41:20,090 --> 00:41:24,215 Kiitos. -No niin, oletko valmis? 361 00:41:26,221 --> 00:41:29,846 Rakastan sinua. -Hyvää yötä. 362 00:41:34,104 --> 00:41:35,229 Mitä nyt? 363 00:41:42,737 --> 00:41:47,362 Sarah! Vie hänet pois ikkunan luota. 364 00:41:49,619 --> 00:41:50,744 Ei hätää. 365 00:41:58,169 --> 00:42:03,943 Vapaaehtoinen 9947, ilmoittaudu. 9947, käskin ilmoittautua. 366 00:42:03,967 --> 00:42:05,092 Hemmetti! 367 00:42:08,596 --> 00:42:14,286 Jarrett! Jarret, herää! He puhuvat meille. Kysyvät 9947:ää. 368 00:42:14,310 --> 00:42:20,584 Mene heti takaisin radion luo! -9947. Herätys, murunen. 369 00:42:20,608 --> 00:42:24,463 Herrajumala, ei niin kovaa, ääliö. 9947 raportoi. 370 00:42:24,487 --> 00:42:28,487 5 minuuttia. Tulemme sinne nyt. 371 00:42:29,409 --> 00:42:31,721 Olen yhä kalsarisillani. 372 00:42:31,745 --> 00:42:35,495 David! Zabi! Punainen hälytys! 373 00:42:36,041 --> 00:42:39,228 Mitä nyt? -Myöhemmin, menkää alas. Vauhtia. 374 00:42:39,252 --> 00:42:45,609 Hame päällesi, paskiainen. Olemme aktivoituja ja panemme haisemaan. 375 00:42:45,633 --> 00:42:48,029 Selvä on. Olen valmis. 376 00:42:48,053 --> 00:42:52,803 Saatana! -Arjay, alakertaan. Vauhtia! 377 00:42:53,308 --> 00:42:55,558 Kellariin. Menkää. 378 00:42:58,396 --> 00:42:59,646 No niin... 379 00:43:01,149 --> 00:43:07,006 Sarah, haetaanko koira? -Ei... Pukeudu hänen vaatteisiinsa. 380 00:43:07,030 --> 00:43:09,925 Hänen vaatteisiinsa? -Niin, vastasit 9947:nä, - 381 00:43:09,949 --> 00:43:15,431 joten sinun pitää olla hän. -Ei, Sarah. Uhataan ampua hänet. 382 00:43:15,455 --> 00:43:19,810 Jos ammumme hänet, me kuolemme. -Sarah, emme suunnitelleet tällaista. 383 00:43:19,834 --> 00:43:26,275 Siksi teen suunnitelman. Tuskin tietävät häntä, koska eivät sanoneet nimeä - 384 00:43:26,299 --> 00:43:28,486 kuten yleensä tekevät. -Tuskin? 385 00:43:28,510 --> 00:43:34,385 Ei ole aikaa! Pue hänen vaatteensa! -Helvetti! 386 00:43:37,477 --> 00:43:38,602 Hemmetti! 387 00:43:57,455 --> 00:44:01,394 Zabi? Auta tämän kanssa. -Mitä tapahtuu? 388 00:44:01,418 --> 00:44:03,980 Vapaaehtoiset tulevat, olkaa hiljaa. 389 00:44:04,004 --> 00:44:07,233 Ota radiopuhelin. -Keitä kahvia ja käyttäydy normaalisti. 390 00:44:07,257 --> 00:44:10,653 Minä pidän koiran hiljaa. -Sarah, onko kahvi hyvä idea? 391 00:44:10,677 --> 00:44:14,532 Tarjoanko sitä heille? Anna pistooli. -Tarvitsen sitä paskaa varten ladossa. 392 00:44:14,556 --> 00:44:20,931 Ota veitsi, minä tarvitsen aseen. -Luoja, hyvä on. 393 00:44:24,649 --> 00:44:26,149 Voi paska... 394 00:44:58,433 --> 00:45:01,058 Apua! -Turpa kiinni! 395 00:45:02,479 --> 00:45:07,479 Apua! -Turpa kiinni! Lakkaa huutamasta! 396 00:45:17,118 --> 00:45:21,368 Oletko Victor? 9947? -Kyllä olen. 397 00:45:23,583 --> 00:45:26,312 Kerää kamasi, meidän pitää kiiruhtaa. 398 00:45:26,336 --> 00:45:30,733 Joku hintti tappoi kaksi veljeämme 15 kilsan päässä. 399 00:45:30,757 --> 00:45:32,257 Suu tukkoon. 400 00:45:34,052 --> 00:45:39,241 Kokoamme kaikki alueella metsästysjoukoksi. 401 00:45:39,265 --> 00:45:42,390 Pidämme hinttiraahauksen. 402 00:45:44,104 --> 00:45:49,043 Kukaan ei tapa kahta miestämme rangaistuksetta. Nouse autoon. 403 00:45:49,067 --> 00:45:50,567 Okei, selvä. 404 00:46:12,882 --> 00:46:19,507 Ne tappavat hänet. -Hän on fiksu. Hän keksii keinon. 405 00:46:25,437 --> 00:46:28,958 Mitä teemme, Sarah? -Menemme hänen peräänsä, eikö? 406 00:46:28,982 --> 00:46:35,965 Miksei kukaan kytkenyt tätä takaisin? -Sarah? Sarah, hän tarvitsee apuamme. 407 00:46:35,989 --> 00:46:39,093 Hän tekee mitä pitää. Hän tulee aina takaisin. 408 00:46:39,117 --> 00:46:44,140 Tällä kertaa on toisin. -Pidämme vain kiinni rutiineista. 409 00:46:44,164 --> 00:46:47,977 Kuka välittää radiosta? Ovat voineet soittaa, kun se oli irrotettu. 410 00:46:48,001 --> 00:46:50,187 Paskat radiosta, ne tappavat hänet! 411 00:46:50,211 --> 00:46:55,211 Älä ole tunteellinen. Yritän keskittyä. 412 00:47:02,390 --> 00:47:06,890 Mitä teit hänelle? -Vaiensin hänet. 413 00:47:38,802 --> 00:47:41,489 Mitä teet? -Arjay, siirry syrjään. 414 00:47:41,513 --> 00:47:45,660 Hän on ystäväsi, mutta et voi mennä yksin. Älä ole typerä. 415 00:47:45,684 --> 00:47:49,413 Pysyn etäällä. Haluan vain tietää, että hän on kunnossa, - 416 00:47:49,437 --> 00:47:51,062 joten siirry. 417 00:47:52,565 --> 00:47:56,837 Mene ulos. -Se on vaarallista. Et ajattele selkeästi. 418 00:47:56,861 --> 00:48:02,885 Se on turvallista. Turvallista minulle, koska en ole merkitty kuten sinä. 419 00:48:02,909 --> 00:48:07,014 Emme ole niin erilaisia. -Paitsi, että minä pääsen läpi, - 420 00:48:07,038 --> 00:48:12,103 joten ulos autosta! -Tunteet saavat tekemään tyhmiä päätöksiä. 421 00:48:12,127 --> 00:48:20,127 Niin on ollut koko elämäni ajan, mutta aiheutat teidän molempien kuoleman. 422 00:48:20,802 --> 00:48:28,802 Tiedän, miten paljon välität hänestä, mutta en päästä sinua lähtemään. 423 00:48:29,227 --> 00:48:31,227 Miksi teet näin? 424 00:48:34,983 --> 00:48:36,983 Tiedän tunteesi. 425 00:48:42,574 --> 00:48:47,096 Pää kiinni. Et ymmärrä tunteitani. -Kyllä ymmärrän. 426 00:48:47,120 --> 00:48:55,104 Et tiedä, mitä tunnen! Sinä et... -Dave, tiedän tarkalleen tunteesi. 427 00:48:55,128 --> 00:48:57,253 Okei? -Anteeksi. 428 00:48:58,590 --> 00:48:59,715 Ei hätää. 429 00:49:04,596 --> 00:49:05,846 Ei, David. 430 00:49:06,890 --> 00:49:12,390 En tullut sen takia tänne. Olen pahoillani. 431 00:49:18,234 --> 00:49:20,755 Sitten tulet mukaani. 432 00:49:20,779 --> 00:49:23,029 David, tule tänne. 433 00:49:27,118 --> 00:49:28,743 Kaikki hyvin. 434 00:50:09,369 --> 00:50:13,808 Tiedän, ettei anteeksipyyntöni merkitse sinulle mitään, - 435 00:50:13,832 --> 00:50:19,271 mutta se ei muuta sitä tosiasiaa, että olen pahoillani tapahtuneesta. 436 00:50:19,295 --> 00:50:23,484 Se ei tule toistumaan. En anna niin käydä. 437 00:50:23,508 --> 00:50:31,008 Olet hullu, jos luulet sanoillasi olevan jotain vaikutusta. 438 00:50:31,975 --> 00:50:38,290 Voinko tehdä jotain osoittaakseni, että olen todella pahoillani? 439 00:50:38,314 --> 00:50:41,502 Saadakseni sinut luottamaan minuun taas? 440 00:50:41,526 --> 00:50:42,526 Et. 441 00:50:50,035 --> 00:50:53,639 En ole nähnyt ikinä tätä valokuvaa. 442 00:50:53,663 --> 00:50:56,413 Sinulla on upea perhe. 443 00:51:05,425 --> 00:51:10,300 Jätän sen tänne. Nähdään illallisella. 444 00:51:15,518 --> 00:51:17,768 Haluan vain oluen. 445 00:51:20,482 --> 00:51:26,982 Anna olut, niin unohdan, että ystäväsi on vittupää. 446 00:51:43,546 --> 00:51:48,110 Vapaaehtoiset, tulkaa kivilouhokselle. Lumihiutaleita sulatettavana. 447 00:51:48,134 --> 00:51:49,259 Kusipäät! 448 00:52:06,695 --> 00:52:07,695 Saatana. 449 00:52:12,158 --> 00:52:13,283 Pyydän... 450 00:52:53,658 --> 00:52:55,408 Peitä kaulasi. 451 00:53:14,596 --> 00:53:19,493 En pidä siitä, että hän on siellä yksin. -Arjay hoitaa sen. 452 00:53:19,517 --> 00:53:24,749 Hoiti ilmeisesti Davidinkin. Hyvä, että hän sai sinut järkiisi. 453 00:53:24,773 --> 00:53:27,918 Jos teet vielä niin, lukitsen sinut latoon. 454 00:53:27,942 --> 00:53:31,881 Olisit voinut pilata koko operaation. -Okei, minä ymmärrän. 455 00:53:31,905 --> 00:53:33,030 Helvetti. 456 00:53:38,328 --> 00:53:41,328 Arjay, ole hiirenhiljaa. 457 00:54:48,273 --> 00:54:51,398 Meillä on vakava ongelma. 458 00:54:52,902 --> 00:54:57,466 Jessus, tämä on hullua. -Ei, David. Hullua on - 459 00:54:57,490 --> 00:55:01,595 jäädä paikkaan, jossa kimppuusi hyökätään, jos pidät Zabia kädestä. 460 00:55:01,619 --> 00:55:06,517 Olet vainoharhainen. Tämä ei voi käydä pahemmaksi. Joku... 461 00:55:06,541 --> 00:55:10,291 Joku ei salli jotain. -David. 462 00:55:10,628 --> 00:55:13,378 Ihmisiä merkitään nyt. 463 00:55:14,132 --> 00:55:17,820 Ryhmällä, joka Sarahilla on nyt... 464 00:55:17,844 --> 00:55:18,969 ...on ne. 465 00:55:20,555 --> 00:55:22,305 Ajattele sitä. 466 00:55:25,101 --> 00:55:27,851 Ajattele todella sitä. 467 00:55:47,499 --> 00:55:52,605 Mistä tiesit olutmerkkini? -Otin sen ruokakomerostasi. 468 00:55:52,629 --> 00:55:54,629 Niinpä tietysti. 469 00:56:17,862 --> 00:56:23,010 David sanoo, että olet ollut radion ääressä koko päivän. Pitäisit tauon. 470 00:56:23,034 --> 00:56:29,767 Kerro, mitä siellä tapahtui, niin kerron haluanko pitää tauon. 471 00:56:29,791 --> 00:56:35,231 Niistä on tullut isompia. Ne kasvavat ja ovat organisoidumpia. 472 00:56:35,255 --> 00:56:39,652 Ja? -Ja meidän on lähdettävä nyt heti. 473 00:56:39,676 --> 00:56:42,426 Huono ajatus. -Sarah. 474 00:56:45,932 --> 00:56:48,411 On mennyt kuukausia. 475 00:56:48,435 --> 00:56:52,498 Tämä operaatio on kuivunut kokoon. 476 00:56:52,522 --> 00:56:55,022 Me odotamme aavetta. 477 00:56:55,275 --> 00:57:03,275 Lupasimme Davidille ja Zabille, että viemme heidät rajan yli ja niin teemme. 478 00:57:03,366 --> 00:57:07,930 Olimme etuvartiossa liki 3 viikkoa ja tarkkailimme tietä vuorilta - 479 00:57:07,954 --> 00:57:10,329 talibanien varalta. 480 00:57:11,499 --> 00:57:18,316 Päivällä oli tulikuuma ja yöllä jäätävän kylmä. Se oli syvältä. 481 00:57:18,340 --> 00:57:22,153 Tarkkailimme kellon ympäri samaa typerää tietä. 482 00:57:22,177 --> 00:57:27,052 Kuulostaa tylsältä. -Tylsempää ei ole. 483 00:57:27,349 --> 00:57:30,619 En tiennyt, että palvelit sodassa. 484 00:57:30,643 --> 00:57:32,393 Kaksi reissua. 485 00:57:34,397 --> 00:57:37,397 Kiitos. -Mistä hyvästä? 486 00:57:37,984 --> 00:57:42,923 Että palvelit sodassa. Että halusit auttaa maailmaa. 487 00:57:42,947 --> 00:57:44,072 No jaa... 488 00:57:45,450 --> 00:57:49,472 Oli elätettävä vaimo ja lapset jotenkin. 489 00:57:49,496 --> 00:57:56,479 Ei se kyllä juurikaan auttanut. -Sen on täytynyt auttaa. 490 00:57:56,503 --> 00:57:59,878 Kiitos sotapalveluksestasi. 491 00:58:00,632 --> 00:58:04,862 Siitä on kauan, kun joku on sanonut niin. 492 00:58:04,886 --> 00:58:10,785 Muistatko, kun kiitimme joukkoja? Ihmisillä oli tarroja ja muuta. 493 00:58:10,809 --> 00:58:15,706 Muistan. Mutta tuntuu, että siitä on pitkä aika nyt. 494 00:58:15,730 --> 00:58:23,047 Jotenkin minusta tuntuu, ettei sinulla ollut tarraa autossa. 495 00:58:23,071 --> 00:58:28,071 No... En saanut kovin paljon kiitosta - 496 00:58:28,410 --> 00:58:30,638 vanhalta Setä Samuliltakaan. 497 00:58:30,662 --> 00:58:34,037 Millaista oli, kun palasit? 498 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 En saanut nukuttua, - 499 00:58:37,502 --> 00:58:41,607 en löytänyt töitä enkä saanut hoitoa. 500 00:58:41,631 --> 00:58:45,506 En kyennyt puhumaan vaimolleni. 501 00:58:45,719 --> 00:58:49,344 Missä hän on nyt? -En tiedä. 502 00:58:52,475 --> 00:58:55,475 Hän lähti lasten kanssa. 503 00:58:57,105 --> 00:59:02,855 Katsos... Hän ei varmaan kestänyt minua enää. 504 00:59:03,570 --> 00:59:05,445 En moiti häntä. 505 00:59:07,615 --> 00:59:09,615 Olen pahoillani. 506 00:59:12,037 --> 00:59:14,162 Sellaista sattuu. 507 00:59:16,791 --> 00:59:19,791 Onko sinulla vielä yksi? 508 00:59:20,795 --> 00:59:25,901 Rentoutumiseesi tarvittiin siis vain pari olutta? 509 00:59:25,925 --> 00:59:30,072 Olisit pyytänyt yhtä kuukausi sitten. 510 00:59:30,096 --> 00:59:36,596 Niin, no... Kaljupää olisi hajottanut sen kallooni. 511 00:59:45,862 --> 00:59:46,987 Pyydän... 512 00:59:53,870 --> 00:59:56,370 Voimme mennä kotiin. 513 00:59:56,790 --> 01:00:00,561 Voimme mennä kotiin ja aloittaa alusta. Sinä ja minä. 514 01:00:00,585 --> 01:00:08,335 Emme voi. Sinä ilmoittauduit tähän ja tiesit mihin ryhdyimme. 515 01:00:10,845 --> 01:00:18,454 Minä pelkään, Sarah. Pelkään todella ja haluan mennä kotiin. 516 01:00:18,478 --> 01:00:21,978 Tiedän, me kaikki pelkäämme. 517 01:00:22,482 --> 01:00:27,880 Mutta et saa antaa heidän nähdä sitä. Sinun on oltava vahva heidän takia. 518 01:00:27,904 --> 01:00:32,301 Meidän on asetettava perheemme etusijalle. 519 01:00:32,325 --> 01:00:35,825 Meillä ei ole enää perhettä. 520 01:00:38,707 --> 01:00:41,457 Voimme perustaa uuden. 521 01:00:42,127 --> 01:00:46,502 Perustimme jo. He ovat yläkerrassa. 522 01:00:52,846 --> 01:00:57,096 Miksi sinä liityit? -Armeijaanko? 523 01:00:57,809 --> 01:01:02,934 Ei, vapaaehtoisiin. Vaimosi lähdettyäkö? 524 01:01:05,900 --> 01:01:10,423 Ei haittaa, jos et halua puhua siitä. 525 01:01:10,447 --> 01:01:12,322 Kyllä se sopii. 526 01:01:13,241 --> 01:01:14,241 Joo... 527 01:01:15,994 --> 01:01:18,369 Heidän lähdettyään. 528 01:01:18,872 --> 01:01:21,122 Koska sinä olit... 529 01:01:24,377 --> 01:01:26,127 ...yksinäinen? 530 01:01:28,173 --> 01:01:29,173 Niin. 531 01:01:31,426 --> 01:01:34,801 Olin kai hiukan yksinäinen. 532 01:01:37,265 --> 01:01:40,765 Ja halusit suojella maatasi? 533 01:01:42,771 --> 01:01:46,667 Kuten olit tehnyt aiemmin. -Niin. 534 01:01:46,691 --> 01:01:49,941 Keiltä? -Sinunlaisiltasi. 535 01:01:51,321 --> 01:01:55,509 Minunlaisilta? -En tarkalleen ottaen. 536 01:01:55,533 --> 01:01:59,158 Millaisilta ihmisiltä sitten? 537 01:01:59,496 --> 01:02:01,371 Vain, katsos... 538 01:02:04,918 --> 01:02:08,564 Muslimeilta, ulkomaalaisilta, laittomilta siirtolaisilta. Sellaisilta. 539 01:02:08,588 --> 01:02:11,400 Mutta minä olen muslimi. 540 01:02:11,424 --> 01:02:12,924 Niin, joo... 541 01:02:14,636 --> 01:02:17,511 Sinunlaisiltasi sitten. 542 01:02:17,972 --> 01:02:21,369 Niiltä, jotka eivät kuulu tänne. -Mutta synnyin täällä. 543 01:02:21,393 --> 01:02:26,290 Sanoin, etten tarkalleen ottaen sinulta. 544 01:02:26,314 --> 01:02:31,504 Sinunlaisiltasi. -Jos siis suojelet maatasi - 545 01:02:31,528 --> 01:02:38,636 minunlaisilta tarkoittaa, että minua jälji- tetään kaikkialla, pannaan lukkojen taa... 546 01:02:38,660 --> 01:02:41,347 Tekisitkö niin minulle? 547 01:02:41,371 --> 01:02:45,184 Voimmeko vain puhua? -Mehän puhumme. 548 01:02:45,208 --> 01:02:48,208 Puhutaan jostain muusta. 549 01:02:49,004 --> 01:02:53,379 Tulen huonolle tuulelle. -Hyvä on. 550 01:02:59,014 --> 01:03:02,201 Olenko ensimmäinen tapaamasi muslimi? 551 01:03:02,225 --> 01:03:04,745 Et tietenkään, palvelinhan Afganistanissa. 552 01:03:04,769 --> 01:03:11,168 Mutta olenko ensimmäinen muslimi, jonka kanssa olet todella puhunut? 553 01:03:11,192 --> 01:03:12,567 Pilailetko? 554 01:03:14,404 --> 01:03:18,801 Koulutin jatkuvasti Afganistanin armeijan alokkaita aidan ulkopuolella. 555 01:03:18,825 --> 01:03:22,304 Olin heidän kanssaan joka päivä ja tein heistä sotilaita. 556 01:03:22,328 --> 01:03:28,144 Sittenhän pääsit varmasti lähelle... joitakuita heistä? 557 01:03:28,168 --> 01:03:30,168 Joo... Selvä se. 558 01:03:33,465 --> 01:03:36,340 Jotkut heistä olivat... 559 01:03:37,052 --> 01:03:40,302 ...aika mahtavia tyyppejä. 560 01:03:41,598 --> 01:03:46,723 Mutta minun oli silti oltava varuillani. 561 01:03:54,944 --> 01:03:59,444 Haluatko minun kuolevan, Gabe? -En. 562 01:04:00,825 --> 01:04:06,015 En tietenkään. -Sillä vapaaehtoiset, jotka tulivat tänään... 563 01:04:06,039 --> 01:04:10,895 Olen varma, että he olisivat tappaneet minut, jos olisivat löytäneet minut. 564 01:04:10,919 --> 01:04:14,294 Kuulithan heidät? -Kuulin. 565 01:04:16,800 --> 01:04:23,050 Et vaikuta heidän kaltaiselta. -No... En olekaan. 566 01:04:25,433 --> 01:04:31,082 Useimmat heistä ovat ääliöitä, jotka leikkivät sotilaita. 567 01:04:31,106 --> 01:04:37,463 Eivät ole palvelleet sodassa tai muuta. En pidä useimmista heistä. 568 01:04:37,487 --> 01:04:42,718 Mutta näet, mitä he tekevät, että he vahingoittavat ihmisiä. Ihmisiä... 569 01:04:42,742 --> 01:04:46,889 ...jotka ovat kaltaisiani. -En ole vahingoittanut ketään ikinä. 570 01:04:46,913 --> 01:04:53,413 Mutta ihmisiä loukkaantuu nyt. Heitä kuolee... nyt. 571 01:04:53,920 --> 01:04:54,920 Nyt. 572 01:04:56,840 --> 01:05:01,862 En uskonut, että siitä tulisi tällaista. 573 01:05:01,886 --> 01:05:03,386 En minäkään. 574 01:05:06,975 --> 01:05:11,789 Yhden asian sanon sinulle. Kun liityin heihin, - 575 01:05:11,813 --> 01:05:17,169 en kuvitellut, että hengailisin kanssasi ladossani. 576 01:05:17,193 --> 01:05:22,133 Enkä minä, että olisin osallisena lukitsemiseesi latoosi. 577 01:05:22,157 --> 01:05:26,470 En uskonut ikinä, että kävisin tällaista keskustelua - 578 01:05:26,494 --> 01:05:32,744 vapaaehtoisen kanssa. -Enkä minä muslimin kanssa. 579 01:05:33,460 --> 01:05:39,358 En ajatellut koskaan, että joutuisin jättämään kotini. 580 01:05:39,382 --> 01:05:42,507 Enkä koskaan ajatellut, - 581 01:05:42,886 --> 01:05:45,573 että näkisin perheeni - 582 01:05:45,597 --> 01:05:53,597 räjäytettävän palasiksi, koska vapaa- ehtoinen asetti pommin moskeijaamme. 583 01:05:55,982 --> 01:05:57,982 Sitä en tiennyt. 584 01:06:01,321 --> 01:06:03,071 Niin tapahtui. 585 01:06:07,410 --> 01:06:09,410 Olen pahoillani. 586 01:06:14,209 --> 01:06:20,709 Etkö sinä toivo, että tämä kaikki vain... loppuisi? 587 01:06:21,883 --> 01:06:24,633 Eikö se olisi mukavaa? 588 01:06:28,098 --> 01:06:29,598 Olisihan se. 589 01:06:34,813 --> 01:06:39,438 En usko, että se on liian myöhäistä. 590 01:06:40,193 --> 01:06:41,818 Kippis sille. 591 01:06:42,570 --> 01:06:46,425 Panen oluet jääkaappiin ensi kerralla. 592 01:06:46,449 --> 01:06:48,949 Saisitko edes juoda? 593 01:06:49,619 --> 01:06:50,619 En. 594 01:06:51,788 --> 01:06:55,663 Se on vastoin uskoani. -Aivan. 595 01:06:56,501 --> 01:06:59,001 Juo sinä se loppuun. 596 01:07:02,132 --> 01:07:05,882 Nähdään huomenna. -Inshallah. 597 01:07:09,889 --> 01:07:11,139 Inshallah. 598 01:07:16,354 --> 01:07:20,376 Aloin huolestua, kun olit niin kauan poissa. 599 01:07:20,400 --> 01:07:25,525 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus säikäyttää. 600 01:07:29,492 --> 01:07:31,867 Oletko sinä juonut? 601 01:07:32,704 --> 01:07:34,204 Pari olutta. 602 01:07:35,373 --> 01:07:38,123 Joitko hänen kanssaan? 603 01:07:38,626 --> 01:07:40,376 Koiran kanssa? 604 01:07:41,463 --> 01:07:45,526 En kutsu häntä siksi enää. Tästä lähin käytämme hänen nimeään. 605 01:07:45,550 --> 01:07:47,925 Gabe. -Emme käytä. 606 01:07:49,095 --> 01:07:52,970 Miksi käyttäisin hänen nimeään? 607 01:07:55,226 --> 01:07:58,122 Mitä on oikein tekeillä? 608 01:07:58,146 --> 01:08:02,960 Mitä teet hänen kanssaan, Zabi? -Me juttelemme. 609 01:08:02,984 --> 01:08:06,964 Yritän ymmärtää. -Mitä yrität ymmärtää? 610 01:08:06,988 --> 01:08:12,011 Miksi hän on sellainen paska? -Hän on tietämätön ja vihainen, - 611 01:08:12,035 --> 01:08:16,182 mutta ei läpikotaisin paha. Hän on silti ihminen, David. 612 01:08:16,206 --> 01:08:23,981 Ei, Zahabiya. Hän yrittää päästä pääsi sisälle. Hän vedättää sinua. 613 01:08:24,005 --> 01:08:27,818 Tiedät, että olen oikeassa. -En usko, että olet. 614 01:08:27,842 --> 01:08:33,199 Ikävää, jos se saa sinut vihaiseksi, mutta en usko. -Kyllä, se saa vihaiseksi. 615 01:08:33,223 --> 01:08:39,538 Että olet ladossa, tunti tunnin perään. Yritätkö käännyttää hänet? 616 01:08:39,562 --> 01:08:41,312 Se ei onnistu. 617 01:08:41,815 --> 01:08:45,252 Vapaaehtoisilla ei ole keskitietä. On vain mustaa ja valkoista. 618 01:08:45,276 --> 01:08:52,051 Olet väärässä. Puhuin hänen kanssaan. Perheestäni, ja hän pahoitteli sitä. 619 01:08:52,075 --> 01:08:56,555 Hän ei esittänyt. Hän ei teeskennellyt. -Älä ole tyhmä. 620 01:08:56,579 --> 01:09:00,685 Hän haluaa vain pois ladosta. -Ei hän eroa meistä. 621 01:09:00,709 --> 01:09:04,522 Hän on vain toisella puolella. Jos saisin muutettua hänen mielensä... 622 01:09:04,546 --> 01:09:07,921 Et pysty siihen. Lopeta jo! 623 01:09:11,052 --> 01:09:16,409 Älä etsi hänen ihmisyyttään, sillä hänellä ei ole sitä! 624 01:09:16,433 --> 01:09:20,538 Minulla on suurempi syy vihata häntä kuin sinulla. 625 01:09:20,562 --> 01:09:26,502 Perheeni teurastettiin. Teurastettiin, David. Koko perheeni. 626 01:09:26,526 --> 01:09:32,216 Meidän perheemme. -Niin, mutta en pysty vihaamaan häntä. 627 01:09:32,240 --> 01:09:36,053 Minun on vakuutettava itselleni, että maailma ei ole paska. 628 01:09:36,077 --> 01:09:44,077 Että maailmassa on yhä hyviä ihmisiä, sillä mitä mieltä siinä muuten on? 629 01:09:44,753 --> 01:09:45,753 Sano! 630 01:09:52,635 --> 01:09:53,635 Älä... 631 01:10:12,030 --> 01:10:16,780 David. Toivottavasti kaikki on hyvin. 632 01:10:17,035 --> 01:10:20,723 Ilmoitan ilolla, että tämän vuoden lukemien mukaan - 633 01:10:20,747 --> 01:10:27,188 koko opintovelkasi pyyhitään pois kertaluonteista lahjoitusta vastaan - 634 01:10:27,212 --> 01:10:29,337 vaalikampanjaani. 635 01:10:32,676 --> 01:10:36,926 Ei hätää. Tule mukaani. Älä puhu. 636 01:10:38,640 --> 01:10:39,640 Okei? 637 01:10:42,185 --> 01:10:43,185 Tule. 638 01:11:02,664 --> 01:11:05,893 Jarret, kerrotko, mitä eilen tapahtui? 639 01:11:05,917 --> 01:11:09,667 Vai aiotko vain kellua siellä? 640 01:11:11,172 --> 01:11:15,047 Tulisit sinäkin. Se on mukavaa. 641 01:11:15,093 --> 01:11:19,198 Minua paleltaa. Eikö sinua palella? 642 01:11:19,222 --> 01:11:23,347 Vesi on jääkylmää, mutta mukavaa. 643 01:11:24,310 --> 01:11:28,185 Minun on puhdistettava mieleni. 644 01:11:31,109 --> 01:11:34,255 Se, mitä tänään tapahtui, oli virhe. 645 01:11:34,279 --> 01:11:38,676 Estin sinua lähtemästä, siinä kaikki. 646 01:11:38,700 --> 01:11:45,700 Sinä ja salaisuutesi... En halua olla osallisena siinä. 647 01:11:51,755 --> 01:11:58,487 Oletko poistanut tatuointisi? -Olen, pari vuotta sitten. 648 01:11:58,511 --> 01:12:03,242 Auts! En tiedä, pitäisikö minun loukkaantua vai ei. Miksi teit sen? 649 01:12:03,266 --> 01:12:07,538 En tiedä. Se sai minut aina ajattelemaan liikaa sitä päivää. 650 01:12:07,562 --> 01:12:10,812 Päivää, jolloin otimme ne. 651 01:12:11,024 --> 01:12:12,149 Niin, ja? 652 01:12:15,028 --> 01:12:20,278 Vihasin aina itseäni, kun ajattelin sitä. 653 01:12:22,160 --> 01:12:23,160 Auts! 654 01:12:24,662 --> 01:12:32,662 Nyt loukkaannuin. Miksi vihaat itseäsi jostain, mitä teimme humalassa nuorina? 655 01:12:35,423 --> 01:12:41,322 Ajatteletko ikinä sitä iltaa? -Muistan sen, jos sitä tarkoitat. 656 01:12:41,346 --> 01:12:44,241 Mitä muistat siitä? -Miksi poistatit sen? 657 01:12:44,265 --> 01:12:48,162 Näen sen yhä. -Mitä muistat siitä illasta? 658 01:12:48,186 --> 01:12:51,311 Kerro. -Saman kuin sinä. 659 01:12:51,731 --> 01:12:53,356 Kerro. -Mitä? 660 01:13:00,740 --> 01:13:03,615 Et voi edes sanoa sitä. 661 01:13:03,827 --> 01:13:04,827 David. 662 01:13:08,331 --> 01:13:10,831 Minä muistan, David. 663 01:13:11,626 --> 01:13:15,001 Minä muistan, sinä muistat. 664 01:13:15,922 --> 01:13:23,922 Haluatko, että sanon sen? Tuntuisiko sinusta silloin paremmalta? 665 01:13:25,807 --> 01:13:27,432 Minä muistan. 666 01:13:28,727 --> 01:13:31,477 Siitäkö tässä on kyse? 667 01:13:55,128 --> 01:13:57,753 Kuuletko sinä jotain? 668 01:14:09,559 --> 01:14:13,309 Ei ääntäkään. Se ei näe sinua. 669 01:14:34,709 --> 01:14:39,607 Aina kun katsoin sitä tatuointia, ajattelin sitä iltaa, - 670 01:14:39,631 --> 01:14:45,529 ja sitä, miten se päättyi ja miksi se sai minut voimaan niin pahoin. 671 01:14:45,553 --> 01:14:51,678 Sitten alkoi se vapaaehtoispaska ja minä olin... 672 01:14:52,185 --> 01:14:58,876 Olin peloissani ja halusin niiden tunteiden katoavan, joten minä... 673 01:14:58,900 --> 01:15:02,713 Poistatin sen. -David... David. 674 01:15:02,737 --> 01:15:06,612 Ei se kyllä auttanut. -Dave... 675 01:15:08,910 --> 01:15:14,266 Rakastan sinua, mutta sinä elät pääsi sisällä. 676 01:15:14,290 --> 01:15:19,563 Olimme nuoria, eikä kukaan syytä sinua, että salasit sen puolen itsestäsi, - 677 01:15:19,587 --> 01:15:22,587 kun maamme alkoi hajota. 678 01:15:23,216 --> 01:15:29,841 Mutta minä en ole se, jolle sinun pitää puhua tästä. 679 01:15:31,016 --> 01:15:33,516 Niin, minä tiedän... 680 01:15:37,981 --> 01:15:40,856 Minä pelkään. -Tiedän. 681 01:15:44,279 --> 01:15:48,654 En halua, että hän väheksyy minua. 682 01:15:51,161 --> 01:15:52,161 David. 683 01:15:55,582 --> 01:16:02,148 Olen tosi pahoillani, että koko tämä juttu on yhtä sotkua. 684 01:16:02,172 --> 01:16:07,672 Mutta me pääsemme pois täältä. Minä vannon. 685 01:16:07,927 --> 01:16:15,786 Lähdemme tänä iltana. Auringon laskiessa. Emme odota enää koordinaatteja. 686 01:16:15,810 --> 01:16:16,810 Okei? 687 01:16:18,355 --> 01:16:25,171 Meidän on heivattava Arjay, lopetettava koira. Ja tarvitsen sinua, David. 688 01:16:25,195 --> 01:16:28,299 Sinun on lakattava itkemästä - 689 01:16:28,323 --> 01:16:30,698 ja autettava minua. 690 01:16:31,951 --> 01:16:37,975 Pyydän, auta minua. Vakuuta Zabille ja Sarahille, että on aika lähteä. 691 01:16:37,999 --> 01:16:38,999 Okei? 692 01:16:40,960 --> 01:16:43,710 Okei... -Tule veteen. 693 01:16:46,007 --> 01:16:50,257 Tule tänne. Ei hätää, ei hätää... 694 01:16:53,598 --> 01:16:54,723 Ei hätää. 695 01:17:04,317 --> 01:17:05,317 Zabi! 696 01:17:06,695 --> 01:17:10,925 Hei. -Lakkaa ruokkimasta sitä paskakasaa. 697 01:17:10,949 --> 01:17:14,970 Missä te olitte? Mitä nyt? -Me lähdemme tänä iltana. 698 01:17:14,994 --> 01:17:19,225 Tiedän, ettet halua tehdä tätä, mutta joskus on vain pakko. 699 01:17:19,249 --> 01:17:24,897 Menet sisään tuonne ja hoidat lemmikkiprojektisi. 700 01:17:24,921 --> 01:17:31,862 Ammu häntä päähän. Tule sen jälkeen ryhmäkokoukseen. Onko selvä? 701 01:17:31,886 --> 01:17:32,886 David? 702 01:17:34,347 --> 01:17:36,972 Tule, David! -David! 703 01:17:46,818 --> 01:17:48,568 Kuulitko tuon? 704 01:18:01,583 --> 01:18:04,583 Olen pahoillani, minä... 705 01:18:05,045 --> 01:18:09,045 En tiedä, voinko suojella sinua. 706 01:18:17,932 --> 01:18:20,182 Voin auttaa teitä. 707 01:18:23,104 --> 01:18:25,479 Minä luotan sinuun. 708 01:18:28,193 --> 01:18:33,799 Zabi, jos sinäkin luotat minuun, voin auttaa teitä. 709 01:18:33,823 --> 01:18:39,972 Voin... Jos päästät minut vapaaksi, voin auttaa teidät rajan yli. 710 01:18:39,996 --> 01:18:47,996 Tiedän, miten sinne pääsee. -Valitan, Jarret ei ikinä usko sitä. 711 01:18:49,005 --> 01:18:51,630 Meidän pitää yrittää. 712 01:18:52,926 --> 01:18:56,301 Haluan nähdä perheeni taas. 713 01:18:58,890 --> 01:19:02,640 Ellet auta, hän tappaa minut. 714 01:19:05,063 --> 01:19:08,918 Paras tapa olla tyrimättä tätä on pysyä täällä. 715 01:19:08,942 --> 01:19:14,465 Miksi siitä pitää keskustella jatkuvasti? -Tämä ei ole kuten aiemmat kerrat. 716 01:19:14,489 --> 01:19:19,239 Nyt on toisin. Asiat ovat muuttuneet. 717 01:19:19,869 --> 01:19:27,869 He eivät ole vain joukko nollia, jotka pitävät hauskaa pakolaisten kanssa. 718 01:19:28,378 --> 01:19:32,984 He ovat järjestäytyneitä metsästäjiä rynnäkkökivääreineen, janoten verta. 719 01:19:33,008 --> 01:19:36,737 Niin, mutta se on eskaloitunut kuukausia. -Löysimme eilen joukon ihmisiä, - 720 01:19:36,761 --> 01:19:39,824 jotka yrittivät rajan yli. 721 01:19:39,848 --> 01:19:42,743 Heidät vietiin pellolle, - 722 01:19:42,767 --> 01:19:47,373 jossa he hakkasivat heidät kuoliaaksi. 723 01:19:47,397 --> 01:19:55,397 Sitoivat heidät ketjuilla autoihinsa ja raahasivat pellon ympäri tuntikausia. 724 01:19:56,072 --> 01:20:00,469 Sytyttivät ruumiit tuleen, Sarah. He sytyttivät ruumiit tuleen! 725 01:20:00,493 --> 01:20:05,307 Se todistaa vain pointtini. Emme voi vain ryntäillä kuin idiootit. 726 01:20:05,331 --> 01:20:08,331 Minun oli potkaistava... 727 01:20:11,880 --> 01:20:17,153 Minun oli potkaistava naista naamaan ja esittää että pidin siitä, Sarah. 728 01:20:17,177 --> 01:20:20,677 Minun oli pakko pitää siitä. 729 01:20:22,140 --> 01:20:24,265 Minä tarvitsen... 730 01:20:25,560 --> 01:20:30,207 Meidän on lähdettävä tänä iltana, eikä siitä keskustella! 731 01:20:30,231 --> 01:20:34,106 No niin, rauhoitutaan hetkeksi. 732 01:20:35,070 --> 01:20:39,717 Me selvitämme tämän yhdessä, ryhmänä. 733 01:20:39,741 --> 01:20:41,491 Kuuntele vain. 734 01:20:42,786 --> 01:20:47,516 Et pidä tästä, Jarret, mutta Gabe, vapaaehtoinen, haluaa auttaa meitä. 735 01:20:47,540 --> 01:20:49,540 Älä edes aloita! 736 01:20:52,253 --> 01:20:59,695 Ja sinun pitää lähteä. David ja minä puhuimme, ja sinä olet riski. 737 01:20:59,719 --> 01:21:03,991 Jarret sanoo, että sinusta on kuvia pitkin kaupunkia. 738 01:21:04,015 --> 01:21:05,015 Mistä? 739 01:21:06,976 --> 01:21:09,601 Tarkastuspisteeltäkö? 740 01:21:10,146 --> 01:21:17,463 En tiedä, mutta sinun täytyy lähteä, Arjay. Olen pahoillani. 741 01:21:17,487 --> 01:21:20,966 Hän on verenimijä. -Emme hankkiudu eroon kenestäkään. 742 01:21:20,990 --> 01:21:26,764 Ilmeisesti emme. Emme edes paskiaisesta ladossa, koska hänestä tuli kamusi. 743 01:21:26,788 --> 01:21:30,893 Jarret! -Zabi! Kukaan ei kuuntele radiota. 744 01:21:30,917 --> 01:21:34,438 Sarah! Sarah, kukaan ei tule pelastamaan meitä. 745 01:21:34,462 --> 01:21:36,962 Ei kukaan! Herää jo. 746 01:21:41,594 --> 01:21:47,284 Jarret. Jos haluat suunnitelman, minulla on sellainen. 747 01:21:47,308 --> 01:21:51,706 Gabe tietää, miten rajan yli pääsee turvallisesti. Hän auttaa meitä, - 748 01:21:51,730 --> 01:21:58,796 vapautustaan vastaan... vahingoittu- mattomana. Niinhän me suunnittelimme? 749 01:21:58,820 --> 01:22:02,299 Se oli alkuperäinen suunnitelma. 750 01:22:02,323 --> 01:22:05,803 Hän haluaa auttaa meitä. Tämä voi olla paras mahdollisuutemme. 751 01:22:05,827 --> 01:22:13,827 Voit tulla mukaamme tänä iltana tai odottaa raahaamista ketjuissa. 752 01:22:19,341 --> 01:22:23,466 Niinkö tekin ajattelette minusta? 753 01:22:23,762 --> 01:22:26,387 Että olen verenimijä? 754 01:22:28,266 --> 01:22:29,766 Ei... Arjay. 755 01:22:32,187 --> 01:22:34,187 Emme tietenkään. 756 01:22:35,523 --> 01:22:39,773 Kaikki oli hyvin ennen kuin tulit. 757 01:22:45,658 --> 01:22:51,599 En usko, että se on totta, mutta tiedätkö mitä? Vakuuta itsellesi, mitä pitää, - 758 01:22:51,623 --> 01:22:54,248 selviytyäksesi tästä. 759 01:22:57,629 --> 01:22:58,629 Arjay! 760 01:23:09,974 --> 01:23:10,974 Odota! 761 01:23:12,894 --> 01:23:16,144 Arjay! -En tule takaisin. 762 01:23:16,272 --> 01:23:23,381 Älä pyydä sitä minulta. -Hyvä on, mutta minne sinä menet? 763 01:23:23,405 --> 01:23:24,655 Mitä teet? 764 01:23:27,492 --> 01:23:32,056 Ei sinun tarvitse lähteä. Olet perhettämme nyt. 765 01:23:32,080 --> 01:23:36,519 Sekopäistä pikku perhettämme. -Pyydän, Zahabiya. 766 01:23:36,543 --> 01:23:40,481 En halua aiheuttaa lisää ongelmia. Minun ei olisi pitänyt jäädä. 767 01:23:40,505 --> 01:23:45,569 Ole kiltti ja päästä irti. -Haluan että jäät, Arjay. 768 01:23:45,593 --> 01:23:47,968 En ansaitse apuasi. 769 01:23:51,182 --> 01:23:53,494 Tietysti ansaitset. 770 01:23:53,518 --> 01:23:57,331 Aiheutan vain ongelmia sinulle ja ystävillesi, joten anna minun mennä. 771 01:23:57,355 --> 01:24:03,605 En anna. En voi antaa sinun lähteä tällä tavalla. 772 01:24:04,696 --> 01:24:12,321 Jää. Olet ainoa täällä, joka todella tietää, mitä käyn läpi. 773 01:24:15,498 --> 01:24:17,498 David ja minä... 774 01:24:18,877 --> 01:24:20,377 Mitä teistä? 775 01:24:21,338 --> 01:24:24,713 On asioita, joita et tiedä. 776 01:25:51,219 --> 01:25:53,844 He eivät kuunnelleet. 777 01:25:56,808 --> 01:26:04,308 En usko, että heitä saa vakuutettua. He eivät luota sinuun. 778 01:26:04,816 --> 01:26:06,816 Mutta sinä voit. 779 01:26:09,946 --> 01:26:14,946 Sinä voit luottaa minuun. -Toivon niin. 780 01:26:20,999 --> 01:26:24,624 Päästän sinut vapaaksi, Gabe. 781 01:26:25,170 --> 01:26:32,486 Ja pyydän sinua jäämään. Älä juokse kukkuloille heti, kun käännän selkäni. 782 01:26:32,510 --> 01:26:36,574 Älä ryntää taloon ja yllätä meitä. 783 01:26:36,598 --> 01:26:42,246 Jos palaan ryhmän kanssa, ja olet yhä täällä, he tietävät - 784 01:26:42,270 --> 01:26:49,895 voivansa luottaa sinuun. Minä tiedän voivani luottaa sinuun. 785 01:27:26,523 --> 01:27:34,523 Toivon todella, ettei tämä ole viimeinen kerta, kun näen sinut. 786 01:27:54,592 --> 01:27:57,092 Arjay lähti. -Hyvä. 787 01:27:58,430 --> 01:28:03,305 Hän ei halua aiheuttaa lisää ongelmia. 788 01:28:06,146 --> 01:28:11,146 Veikkaan, ettet tappanut vapaaehtoista. 789 01:28:12,485 --> 01:28:13,985 Pelleiletkö? 790 01:28:15,155 --> 01:28:18,467 En tietenkään. -Mitä sitten teemme, Zabi? 791 01:28:18,491 --> 01:28:23,431 Emme voi päästää häntä, kun lähdemme. Hän kokoaa joukot uudelleen - 792 01:28:23,455 --> 01:28:26,475 ja etsii meidät käsiinsä. -Ei, luotan häneen. 793 01:28:26,499 --> 01:28:32,732 Tule mukaani, minä näytän. Hän ei ole sellainen kuin luulet. 794 01:28:32,756 --> 01:28:39,756 Jonkun on hoidettava se. Meidän on peitettävä jälkemme. 795 01:28:39,846 --> 01:28:44,201 Tajuatko edes, miltä tämä näyttää nyt, David? 796 01:28:44,225 --> 01:28:50,475 Sinä pitelet asetta ja puhut jonkun tappamisesta. 797 01:28:51,274 --> 01:28:56,524 Aivan kuin en tuntisi sinua. -Niin, no... 798 01:28:56,571 --> 01:29:00,092 Se pitää tehdä, joten en tiedä mitä sanoa. 799 01:29:00,116 --> 01:29:04,616 Hae Jarret ja käske hänen tehdä se. 800 01:29:07,749 --> 01:29:11,124 Sarah... Pakkasin tavarasi. 801 01:29:12,921 --> 01:29:14,921 Tule yläkertaan. 802 01:29:29,104 --> 01:29:34,710 En tiedä, miten pystyn tekemään tätä ilman sinua. 803 01:29:34,734 --> 01:29:39,799 Miten pystyn tekemään mitään ilman sinua. 804 01:29:39,823 --> 01:29:43,552 Olemme auttaneet niin monia ihmisiä. 805 01:29:43,576 --> 01:29:50,101 Kun yritän tehdä sen niiden kanssa, joita rakastan eniten, se menee pieleen. 806 01:29:50,125 --> 01:29:53,000 Mutta tarvitsen apuasi. 807 01:29:53,503 --> 01:30:01,503 David ja Zabi tuntevat olonsa turvallisimmaksi, kun johdat meitä. 808 01:30:01,845 --> 01:30:06,345 Arjay kertoi minulle, mitä tapahtui. 809 01:30:10,562 --> 01:30:12,312 Onko se totta? 810 01:30:22,907 --> 01:30:26,407 Onko tämä ensimmäinen kerta? 811 01:30:35,045 --> 01:30:38,295 Oletko aina tuntenut niin? 812 01:30:50,393 --> 01:30:51,393 Miksi... 813 01:30:55,815 --> 01:31:01,047 Miksi et ole koskaan puhunut minulle tästä? 814 01:31:01,071 --> 01:31:03,071 Olisin voinut... 815 01:31:03,531 --> 01:31:05,781 Olisin ymmärtänyt. 816 01:31:07,118 --> 01:31:08,743 Olisin kyllä. 817 01:31:13,375 --> 01:31:15,375 Et voi ymmärtää. 818 01:31:17,212 --> 01:31:20,337 Minut on merkitty, David. 819 01:31:21,966 --> 01:31:23,091 Merkitty! 820 01:31:25,303 --> 01:31:30,303 Minut merkittiin, kun sinä piilottelit. 821 01:31:30,558 --> 01:31:33,287 Olisit voinut... Sinulla ei... 822 01:31:33,311 --> 01:31:39,585 Sinulla ei ollut edes rohkeutta olla oma itsesi, saati puhua minulle tästä. 823 01:31:39,609 --> 01:31:46,859 Ja sillä välin olisimme voineet käydä tämän läpi yhdessä. 824 01:31:47,784 --> 01:31:50,409 Olen tosi pahoillani. 825 01:31:51,371 --> 01:31:56,936 Ulko-ovessamme olisi pitänyt olla kaksi kirjainta. 826 01:31:56,960 --> 01:32:00,585 Kävin tämän läpi aivan yksin! 827 01:32:01,047 --> 01:32:05,922 Olisit voinut olla rehellinen minulle. 828 01:32:06,928 --> 01:32:08,928 Sinä et ymmärrä. 829 01:32:09,472 --> 01:32:13,722 Et antanut minulle mahdollisuutta. 830 01:32:14,144 --> 01:32:18,249 Olen aina ollut yksin tämän kanssa. 831 01:32:18,273 --> 01:32:20,918 Mutta sinun ei olisi tarvinnut. 832 01:32:20,942 --> 01:32:23,317 Sinä valitsit niin. 833 01:32:23,987 --> 01:32:27,425 Minun ei olisi tarvinnut ilmoittautua, lähettää väestölomakettani. 834 01:32:27,449 --> 01:32:32,513 Olisin voinut piiloutua, lakata käymästä moskeijassa ja vältellä perhettäni. 835 01:32:32,537 --> 01:32:36,162 Mutta minä tiedän, kuka olen. 836 01:32:37,834 --> 01:32:43,459 Vaikka se on ollut hirveää ja helvetillistä. 837 01:32:50,930 --> 01:32:52,305 Jos minä... 838 01:32:53,433 --> 01:32:57,121 Jos voisin mennä takaisin, ilmoittautuisin yhä, - 839 01:32:57,145 --> 01:33:01,083 sillä olen ylpeä siitä, kuka olen. 840 01:33:01,107 --> 01:33:04,962 Kytken radion pois päältä. -Uskallapas! 841 01:33:04,986 --> 01:33:12,345 Anna teen sen. Sinun tarvitsee vain tulla mukaani, niin elämme kuten ennen. 842 01:33:12,369 --> 01:33:15,431 Ei, älä koske siihen. -Voimme perustaa uuden perheen. 843 01:33:15,455 --> 01:33:18,330 En halua korvata häntä. 844 01:33:20,585 --> 01:33:21,710 En halua. 845 01:33:23,588 --> 01:33:31,364 Kytken radion pois päältä. Sarah, meidän täytyy jatkaa eteenpäin! 846 01:33:31,388 --> 01:33:36,513 Hyvä jumala! Hyvä jumala, hyvä jumala... 847 01:33:36,643 --> 01:33:40,768 Kulta, rauhoitu. Sinä sairastut. 848 01:33:43,858 --> 01:33:48,673 Olen aina tiennyt, että olet erilainen. 849 01:33:48,697 --> 01:33:51,572 Siksi rakastuin sinuun. 850 01:33:53,201 --> 01:33:54,701 Mutta nyt... 851 01:33:56,413 --> 01:33:58,663 David! Zabi! Apua! 852 01:33:58,915 --> 01:34:02,269 Minun on haettava Sarah ja Jarret. Tavataan ladon luona. 853 01:34:02,293 --> 01:34:09,543 David, kuuletko minua? David, katso minuun. Katso minuun! 854 01:34:11,052 --> 01:34:15,783 Olen pahoillani. Tiedän, että sinuun sattuu. 855 01:34:15,807 --> 01:34:20,057 Mutta mieheen ladossa sattuu myös. 856 01:34:20,228 --> 01:34:25,126 Ja luotan häneen. Hän on ollut avoin ja rehellinen minulle. 857 01:34:25,150 --> 01:34:28,525 Hän on ulospääsymme täältä. 858 01:34:31,448 --> 01:34:34,677 Tulen aina rakastamaan sinua. 859 01:34:34,701 --> 01:34:35,701 Aina. 860 01:34:37,746 --> 01:34:43,269 Mutta meidän on aloitettava alusta, ja siksi meidän on lähdettävä nyt. 861 01:34:43,293 --> 01:34:44,668 Apua! Apua! 862 01:34:50,675 --> 01:34:53,300 Ei hätää, ei hätää... 863 01:34:54,054 --> 01:34:56,824 Mitä nyt? -En tiedä, hän alkoi vuotaa verta. 864 01:34:56,848 --> 01:34:59,535 Mitä sinä teit? -En tiedä, en tiedä... 865 01:34:59,559 --> 01:35:06,459 Katso minuun. Sarah. Puhdistamme sinut ja lähdemme pois täältä. 866 01:35:06,483 --> 01:35:14,483 Odota... Emme voi luovuttaa nyt. -Sarah. Katso minuun. Pidä silmät auki. 867 01:35:24,876 --> 01:35:28,814 Olet antanut meille kaiken tarvitsemamme. Anna minä auta sinua. 868 01:35:28,838 --> 01:35:35,713 Meidän ei tarvitse olla huolissamme enää. Minä hoidan. 869 01:35:35,804 --> 01:35:37,179 Ei hätää... 870 01:35:41,476 --> 01:35:44,705 David? -Pidän huolen hänestä! 871 01:35:44,729 --> 01:35:48,104 Ole varovainen, tulen heti! 872 01:36:01,830 --> 01:36:02,830 David... 873 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Ei... 874 01:36:20,390 --> 01:36:21,390 David. 875 01:36:23,768 --> 01:36:25,893 Anna ase minulle. 876 01:36:27,230 --> 01:36:29,855 Se on ohi. Se on ohi. 877 01:36:31,735 --> 01:36:33,860 Anna ase minulle. 878 01:36:40,118 --> 01:36:41,118 Ei! 879 01:36:59,137 --> 01:37:03,762 Tule tänne. Meidän pitää lähteä nyt! 880 01:37:04,517 --> 01:37:05,517 Tule. 881 01:37:40,553 --> 01:37:47,678 Vapaaehtoinen 9947. Skanneri havaitsi useita laukauksia. 882 01:37:51,940 --> 01:37:58,065 Useita laukauksia ammuttu alueellasi. Kuuntelen. 883 01:38:06,996 --> 01:38:08,621 Sarah. Sarah! 884 01:38:11,251 --> 01:38:18,401 Luoja... Kielsin sinua liikkumasta. Miten pääsit portaat ylös? 885 01:38:18,425 --> 01:38:20,925 Mitään lasta ei ole. 886 01:38:21,553 --> 01:38:23,303 Se on kuollut. 887 01:38:24,055 --> 01:38:26,180 Tiedän, tiedän... 888 01:38:27,517 --> 01:38:34,083 Vapaaehtoinen 9947, useita laukauksia ammuttu alueellasi. Kuuntelen. 889 01:38:34,107 --> 01:38:38,504 Päätäni särkee kovasti enkä tiedä, mitä tehdä. 890 01:38:38,528 --> 01:38:42,383 Ei hätää. Me hoidamme säryn pois. 891 01:38:42,407 --> 01:38:50,032 Kaikki yksiköt alueelle 10. Vapaaehtoinen 9947, ilmoittaudu. 892 01:38:51,124 --> 01:38:52,124 Ei. 893 01:38:54,544 --> 01:39:00,026 Vapaaehtoinen 9947. Minäkin kuulin ne. Valmistaudun lähtemään. 894 01:39:00,050 --> 01:39:03,550 Yritän voittaa teille aikaa. 895 01:39:05,180 --> 01:39:11,954 Sinä ja Zabi menette autolle, ajatte rajalle ja ylitätte sen. 896 01:39:11,978 --> 01:39:18,002 Löydät paikan, jonka ylititte aiemmin. Tiedän, että pystyt siihen. 897 01:39:18,026 --> 01:39:21,151 Entä David? -David on... 898 01:39:24,824 --> 01:39:26,199 ...kuollut. 899 01:39:27,494 --> 01:39:32,600 Hän on kuollut. Mutta te kaksi lähdette täältä. Teidän on lähdettävä nyt. 900 01:39:32,624 --> 01:39:35,874 Ei. -Lupaan etsiä teidät. 901 01:39:37,379 --> 01:39:39,754 Minä löydän teidät. 902 01:39:40,840 --> 01:39:47,198 Zabi, katso minuun. Sinun on huolehdittava hänestä. Älkää palatko tänne. 903 01:39:47,222 --> 01:39:48,222 Selvä. 904 01:39:49,557 --> 01:39:57,557 Sarah, lähdetään. Ole kiltti ja tule. -Rakastan sinua. Teidän on lähdettävä. 905 01:40:08,326 --> 01:40:12,076 Te siellä takana tarkkailette. 906 01:40:29,222 --> 01:40:30,597 Tänne päin. 907 01:40:32,559 --> 01:40:37,684 Terve, 9947. -4464. Hauska tavata, veli. 908 01:40:38,148 --> 01:40:40,148 Olen Dee, 23487. 909 01:40:40,775 --> 01:40:44,880 Ikävä häiritä, mutta meidän on haravoitava alue. 910 01:40:44,904 --> 01:40:50,779 Ei haittaa. Arvostan todella, että te tulitte. 911 01:40:53,830 --> 01:40:58,894 Tulkaa sisään. Haen kamani. -Sanoit kuulleesi laukauksia. 912 01:40:58,918 --> 01:41:03,793 Kyllä, ehdottomasti. -Mistä suunnasta? 913 01:41:04,758 --> 01:41:10,633 En osaa oikein sanoa. Ottelu oli aika kovalla. 914 01:41:13,391 --> 01:41:17,997 Tiedämme, että ne tulivat alueelta 10. Täällä asuu vähän väkeä. 915 01:41:18,021 --> 01:41:22,043 He löytyvät nopeasti. -Sopiiko, - 916 01:41:22,067 --> 01:41:25,963 jos katsomme ympärillemme varmuuden vuoksi? 917 01:41:25,987 --> 01:41:31,010 Toki, jos likaiset kalsarini eivät haittaa. 918 01:41:31,034 --> 01:41:33,637 Hei, etkö ollut kanssamme eilen? 919 01:41:33,661 --> 01:41:35,161 Sarah. Tule. 920 01:41:36,164 --> 01:41:42,229 Muistan sinut. Potkaisit hampaat kurkkuun siltä naiselta. 921 01:41:42,253 --> 01:41:43,253 Niin. 922 01:41:45,507 --> 01:41:46,507 Mene. 923 01:41:52,514 --> 01:41:56,014 Missaan aina kaiken hauskan. 924 01:41:56,685 --> 01:41:59,955 Sarah, meidän on paettava. -En pysty. 925 01:41:59,979 --> 01:42:01,604 Kyllä pystyt. 926 01:42:02,273 --> 01:42:05,523 Tarvitsen apua. -No niin. 927 01:42:06,861 --> 01:42:09,236 Yksi, kaksi, kolme. 928 01:42:41,646 --> 01:42:47,378 Tarkistimme, mutta emme löytäneet mitään. -Laajennetaan etsintäaluetta. 929 01:42:47,402 --> 01:42:50,131 Tarkistakaa ympäröivä metsä. 930 01:42:50,155 --> 01:42:57,346 9947, mitä sinulla on ladossa? -En ole käynyt siellä pitkään aikaan. 931 01:42:57,370 --> 01:43:04,995 Tavallisia juttuja. Traktoreita, propaanisäiliöitä ja muuta. 932 01:43:10,091 --> 01:43:12,716 Mikä helvetti tuo on? 933 01:43:15,305 --> 01:43:19,869 He löysivät Gaben ja Davidin. Sarah, meidän pitää mennä. 934 01:43:19,893 --> 01:43:21,268 Ei, Jarret! 935 01:43:25,857 --> 01:43:26,857 Tule. 936 01:43:34,282 --> 01:43:35,782 Mene autoon. 937 01:44:42,517 --> 01:44:45,892 Mitä nyt? Miksi hidastamme? 938 01:44:47,105 --> 01:44:53,605 Edessä on tarkastuspiste. Pelimme voi olla pelattu. 939 01:45:04,456 --> 01:45:06,831 Voi paskat. -Mitä? 940 01:45:07,876 --> 01:45:13,251 Arjay on sidottuna tien oikealla puolella. 941 01:45:27,979 --> 01:45:32,293 Iltaa, neiti. Saanko nähdä paperinne? -Totta kai. 942 01:45:32,317 --> 01:45:38,424 Kuulin sireenin äänen. Kaikki hyvin? -Kyllä on. Paperit. 943 01:45:38,448 --> 01:45:40,448 Odottakaa hetki. 944 01:45:45,038 --> 01:45:47,788 Anna pistooli minulle. 945 01:45:49,376 --> 01:45:55,751 Nappaa Arjay tilaisuuden tullen ja lähde nopeasti. 946 01:46:03,973 --> 01:46:07,745 Meillä on ongelma, neiti Sarah. Tässä lukee, että olette valkoihoinen. 947 01:46:07,769 --> 01:46:11,082 Kääntykää, jotta näen... -Loitolla, paskiaiset! 948 01:46:11,106 --> 01:46:14,335 Ammun häneltä pään tohjoksi! -Hänellä on ase. 949 01:46:14,359 --> 01:46:20,049 Billy, pidä silmällä ämmää autossa. -Rauhallisesti. Kutsu apuvoimia. 950 01:46:20,073 --> 01:46:23,010 Päästä hänet. -Tai mitä? 951 01:46:23,034 --> 01:46:25,534 Tapan hänet. Tulkaa! 952 01:46:25,620 --> 01:46:30,351 Älä liikuta evääsikään. -Tulkaa hakemaan! 953 01:46:30,375 --> 01:46:32,895 Mitä katsot? Katse alas! 954 01:46:32,919 --> 01:46:37,650 Viimeinen mahdollisuutesi. Päästä hänet. 955 01:46:37,674 --> 01:46:42,488 Minä tapoin kaverinne. Ammuin ne pikku bitchit. 956 01:46:42,512 --> 01:46:44,512 Älä katso minua! 957 01:47:05,994 --> 01:47:07,494 Antaa tulla! 958 01:47:21,384 --> 01:47:27,259 Missä kaikki muut ovat? -He tulevat myöhemmin. 959 01:47:28,641 --> 01:47:32,016 He tulevat heti perässämme. 960 01:47:33,897 --> 01:47:37,022 Miten he löytävät meidät? 961 01:47:38,943 --> 01:47:44,443 He löytävät kyllä. Hekin ylittävät rajan... 962 01:47:47,202 --> 01:47:50,202 ...ja löydämme toisemme. 963 01:47:53,041 --> 01:47:54,041 Miten? 964 01:47:59,422 --> 01:48:05,404 Oletko syntyperäinen newyorkilainen? -Kyllä, syntyperäinen. 965 01:48:05,428 --> 01:48:07,782 Sisaruksia? -Kolme veljeä. 966 01:48:07,806 --> 01:48:10,993 Kolme veljeä? Mikä sinä olet järjestyksessä? 967 01:48:11,017 --> 01:48:13,767 Nuorimmainen. -Vauva? 968 01:48:18,358 --> 01:48:22,672 Odotin sinua 20 minuuttia ylimääräistä. 969 01:48:22,696 --> 01:48:26,759 Paikallisliikenteen syytä. Et taida ikinä päästää irti tästä. 970 01:48:26,783 --> 01:48:31,847 Jos sinut olisi ghostattu yhtä monta kertaa kuin minut, sinäkään et päästäisi. 971 01:48:31,871 --> 01:48:35,142 Ei kannata verrata tilastoja sillä alueella. 972 01:48:35,166 --> 01:48:39,063 Eikö? Testaa. -Sanotaan, että olen ollut useammilla treffeillä, - 973 01:48:39,087 --> 01:48:43,962 joille vastapuoli ei tullut kuin tuli. 974 01:48:45,844 --> 01:48:50,594 Minä vain... Pidän yleensä aina tätä. 975 01:48:52,058 --> 01:48:55,683 Ensitreffeillä... En tiedä... 976 01:48:56,521 --> 01:49:00,084 Haluaisin kysyä niiltä paskiaisilta, miksi he eivät tulleet, mutta... 977 01:49:00,108 --> 01:49:02,608 Minulla on teoriani. 978 01:49:03,486 --> 01:49:06,111 Anteeksi, en ymmärrä. 979 01:49:06,656 --> 01:49:08,281 Olen muslimi. 980 01:49:09,492 --> 01:49:13,639 Tämä on hijab. -Ymmärrän. Anteeksi, olen idiootti. 981 01:49:13,663 --> 01:49:17,538 Et ole. -Kiitos, että kerroit. 982 01:49:19,669 --> 01:49:22,648 Ja anteeksi, etten vieläkään ymmärrä. Et siis pitänyt tätä - 983 01:49:22,672 --> 01:49:27,672 ensitreffeillämme, koska...? -En tiedä. 984 01:49:28,345 --> 01:49:31,095 Siitä on vaikea puhua. 985 01:49:33,266 --> 01:49:41,266 En kai ole tuntenut oloani turvalliseksi viime aikoina kaiken tapahtuneen jälkeen. 986 01:49:41,775 --> 01:49:48,299 Joten... olit ventovieras. Olin hermona ensitreffeillämme. 987 01:49:48,323 --> 01:49:52,803 En tiennyt, mitä edessäni oli. Olisit voinut olla vapaaehtoinen. 988 01:49:52,827 --> 01:49:57,808 Mitä? Näytänkö vapaaehtoiselta? -No jaa... 989 01:49:57,832 --> 01:50:02,605 Älä viitsi. En ehdi lääkäriopinnoiltani tehdä vapaaehtoistyötä. 990 01:50:02,629 --> 01:50:08,152 Osallistuin viimeksi vapaaehtoisena myyntihommaan yläasteella. 991 01:50:08,176 --> 01:50:13,783 Tein palaneita pikkuleipiä. Tosi hyvä resepti, jonka voin antaa sinulle. 992 01:50:13,807 --> 01:50:15,057 Mieluusti. 993 01:50:17,977 --> 01:50:21,352 Haluatko panna sen päähäsi? 994 01:50:43,920 --> 01:50:45,670 Sinä näytät... 995 01:50:47,632 --> 01:50:49,882 ...niin kauniilta. 996 01:50:51,052 --> 01:50:53,552 Herttaista, mutta... 997 01:50:55,932 --> 01:51:01,706 Toisinaan ihmiset katsovat minua ja näkevät vain tämän. 998 01:51:01,730 --> 01:51:03,980 Tämän yhden jutun. 999 01:51:05,150 --> 01:51:10,798 Joskus tiedän, etteivät he pidä minusta sen takia. 1000 01:51:10,822 --> 01:51:16,012 Kun tapasin sinut, ajattelin hetken aikaa, - 1001 01:51:16,036 --> 01:51:20,891 että kaikki tämä olisi paljon helpompaa, jos en olisi muslimi. 1002 01:51:20,915 --> 01:51:24,040 Mikä on kamalaa, mutta... 1003 01:51:25,211 --> 01:51:27,336 Salasit siis sen? 1004 01:51:27,714 --> 01:51:34,405 Ajattelin, etten voisi salata sitä puolta itsestäni, vaan vain... 1005 01:51:34,429 --> 01:51:40,745 Viivyttäisin sen kertomista sinulle, kunnes tuntisin oloni... turvalliseksi. 1006 01:51:40,769 --> 01:51:48,769 En tiedä, kuulostaa tyhmältä, mutta en ole pitänyt sitä viime aikoina. 1007 01:51:50,278 --> 01:51:57,278 Ei sinun tarvitse salata sitä puolta itsestäsi minulta. 1008 01:51:57,494 --> 01:52:02,744 Sinun ei tarvitse salata kanssani mitään. 1009 01:52:04,542 --> 01:52:05,542 Selvä. 1010 01:52:07,337 --> 01:52:09,462 Kiitos. En salaa. 1011 01:52:11,508 --> 01:52:19,075 Koska haluaisin tavata sinua jatkossa, jos se kiinnostaa sinua. 1012 01:52:19,099 --> 01:52:25,039 Oletko varma? Sillä ajat muuttuvat. Ihmiset katsovat meitä. 1013 01:52:25,063 --> 01:52:28,376 Myös vanhempani. -Paskat heistä. 1014 01:52:28,400 --> 01:52:32,088 En tarkoita vanhempiasi. Voitan heidät puolelleni helposti. 1015 01:52:32,112 --> 01:52:37,426 Niinkö? Oletko valmis kääntymään? -Rauhallisesti. Askel kerrallaan. 1016 01:52:37,450 --> 01:52:41,950 Hyvä on. Pidä minua sitten kädestä. 1017 01:53:19,117 --> 01:53:24,992 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com