1
00:00:57,891 --> 00:00:58,851
Où êtes-vous née?
2
00:00:58,934 --> 00:01:00,936
À Kingsey Falls,
à une heure de la ville de Québec.
3
00:01:01,019 --> 00:01:03,605
- À quelle date?
- Le 7 mars 1983.
4
00:01:03,814 --> 00:01:05,315
Mes parents s'appellent Greg et Lana.
5
00:01:06,441 --> 00:01:07,860
Où se trouve votre maison d'enfance?
6
00:01:07,943 --> 00:01:11,613
231, allée Evergreen,
Québec, Québec. G0A 1B0
7
00:01:11,947 --> 00:01:13,031
- Bon boulot.
- Merci.
8
00:01:13,490 --> 00:01:14,992
À ton tour, Andrew.
9
00:01:16,034 --> 00:01:17,035
Sans sourire.
10
00:01:17,536 --> 00:01:18,537
Désolé. Je sourirai pas.
11
00:01:18,996 --> 00:01:20,372
Où êtes-vous né et quand?
12
00:01:20,914 --> 00:01:24,042
À Kinburn, Ottawa, le 7 juin 1981.
13
00:01:24,126 --> 00:01:25,377
Le code postal de Kinburn.
14
00:01:26,003 --> 00:01:27,546
KOH 2HO.
15
00:01:27,713 --> 00:01:29,131
Nom du père et de la mère?
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,799
Bill et Élodie Girard.
17
00:01:30,883 --> 00:01:32,301
Nom de jeune fille de la mère?
18
00:01:33,552 --> 00:01:34,553
Rambert.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
Non, Reigner. Reigner.
20
00:01:39,183 --> 00:01:41,768
Et ton balayage de zone aujourd'hui, Gabe?
Espèce d'enculé de merde.
21
00:01:42,352 --> 00:01:43,604
Qu'as-tu sorti du bois?
22
00:01:45,272 --> 00:01:48,650
Merde. Qui est à la radio ce soir?
23
00:01:52,696 --> 00:01:53,697
Bon, très bien.
24
00:01:54,531 --> 00:01:56,533
Je sais. Je sais, je sais.
25
00:01:56,700 --> 00:01:57,701
Merci, bébé.
26
00:01:58,368 --> 00:02:00,579
Ouais, bien, les amis,
C'est l'heure de se coucher.
27
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
Hé, David, profite de cette nuit de garde.
28
00:02:03,832 --> 00:02:09,378
Hé, ça te dérangerait
de le remplacer pendant... 20 minutes?
29
00:02:10,547 --> 00:02:11,757
Trente minutes.
30
00:02:12,841 --> 00:02:13,926
Ouais, OK. Oui, amusez-vous.
31
00:02:14,009 --> 00:02:15,010
Trente minutes?
32
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Prenez votre temps.
33
00:02:28,315 --> 00:02:29,525
Je t'aime, David.
34
00:02:29,942 --> 00:02:31,235
Je t'aime tellement.
35
00:02:32,402 --> 00:02:33,654
Appelle-moi "Andrew".
36
00:02:35,614 --> 00:02:36,990
- Andrew?
- Ouais.
37
00:02:39,409 --> 00:02:41,703
Tu aimes ça, Andy, hein?
38
00:02:42,412 --> 00:02:43,914
Tu aimes quand je t'appelle "Andrew"?
39
00:02:44,164 --> 00:02:45,207
J'adore ça.
40
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Il est de plus en plus têtu, n'est-ce pas?
41
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
Oui.
42
00:04:25,474 --> 00:04:26,558
C'est super, n'est-ce pas?
43
00:04:28,435 --> 00:04:29,895
Comme au bon vieux temps, hein?
44
00:04:31,063 --> 00:04:32,022
Oui.
45
00:04:32,606 --> 00:04:33,899
Je commençais à oublier.
46
00:04:42,491 --> 00:04:43,617
{\an8}Nous devons faire une course.
47
00:04:45,285 --> 00:04:46,328
Je sais.
48
00:05:35,627 --> 00:05:36,712
Bonjour, mademoiselle.
49
00:05:39,840 --> 00:05:41,758
Pouvez-vous retirer les lunettes
s'il vous plaît?
50
00:05:44,261 --> 00:05:46,388
Est-ce un point de contrôle officiel
des volontaires?
51
00:05:47,139 --> 00:05:48,140
Ça l'est.
52
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
Papiers, madame.
53
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
C'est une coupe de cheveux récente?
54
00:06:05,365 --> 00:06:06,450
Vérification du cou.
55
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
Mademoiselle?
56
00:06:18,212 --> 00:06:19,296
Besoin d'une autre minute?
57
00:06:20,339 --> 00:06:22,049
Je sens un peu de caractère,
mademoiselle?
58
00:06:36,104 --> 00:06:37,147
Elle est correcte.
59
00:06:45,322 --> 00:06:46,573
C'est bon, vous pouvez partir.
60
00:06:50,035 --> 00:06:51,036
Profitez de votre journée.
61
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
Votre attention.
Toute marchandise doit être achetée
62
00:07:38,876 --> 00:07:40,669
avec une carte de citoyen valide.
63
00:07:40,794 --> 00:07:42,754
L'argent liquide ne sera plus accepté.
64
00:08:33,222 --> 00:08:34,431
Qu'est-ce qui est arrivé?
65
00:08:35,349 --> 00:08:36,558
Écoute, écoute...
66
00:08:40,520 --> 00:08:43,106
Tu es beaucoup plus joli
sans dents, enfoiré.
67
00:08:43,607 --> 00:08:46,193
Non. Non, non, non, non, non.
Fais-lui sauter sa maudite bite.
68
00:08:46,443 --> 00:08:48,362
C'est le pire cauchemar de tous les pédés.
69
00:08:48,487 --> 00:08:49,530
Arrête.
70
00:09:13,470 --> 00:09:15,514
Allez, on s'amuse.
71
00:09:18,100 --> 00:09:19,351
Tu es jolie, n'est-ce pas?
72
00:10:07,566 --> 00:10:09,860
Petit enculé,
c'est une zone d'exclusion aérienne.
73
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
T’inquiète, il va atteindre le périmètre.
74
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
Regarde.
75
00:10:21,622 --> 00:10:22,623
J'ai besoin d'aide.
76
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
- Quoi?
- Quoi?
77
00:10:23,874 --> 00:10:25,626
J'ai un gars à l'arrière.
Il faut le rentrer.
78
00:10:25,751 --> 00:10:26,752
Quoi?
79
00:10:27,002 --> 00:10:28,003
Il est blessé.
80
00:10:29,630 --> 00:10:30,631
Zabi, ouvre la porte.
81
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
Ouais, ouais.
82
00:10:31,882 --> 00:10:32,841
- Tu l'as?
- Oui.
83
00:10:32,925 --> 00:10:34,218
Tiens-le là.
Appuie sur la blessure.
84
00:10:34,301 --> 00:10:35,844
- Je l'ai.
- Essaie d'appuyer sur ça.
85
00:10:35,928 --> 00:10:37,471
- J'ai ses jambes.
- Allons-y.
86
00:10:37,888 --> 00:10:38,889
- OK.
- D'accord.
87
00:10:38,972 --> 00:10:40,390
- Merde.
- Que lui est-il arrivé?
88
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
Tu le sais?
89
00:10:43,644 --> 00:10:45,354
Doucement. Très bien.
90
00:10:45,771 --> 00:10:46,980
Que se passe-t-il, merde?
91
00:10:47,856 --> 00:10:49,733
- C'est qui, lui?
- D'accord, à trois.
92
00:10:49,858 --> 00:10:51,151
Au milieu.
93
00:10:51,693 --> 00:10:53,695
OK. Zabi, viens ici, viens ici.
94
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
Ici. Tiens ça. Je prends mes affaires.
95
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
Oh, mon Dieu.
96
00:10:57,908 --> 00:10:59,701
Ne regarde pas.
Maintiens juste la pression.
97
00:11:00,786 --> 00:11:02,538
David, dépêche-toi.
98
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
Oh, mon Dieu, Sarah, qu'as-tu à la tête?
99
00:11:04,498 --> 00:11:06,667
- Ça va, va déplacer le pick-up.
- Le déplacer?
100
00:11:06,834 --> 00:11:09,127
De quoi tu parles, merde? C'est qui, lui?
101
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
Voilà. Hé, tu es prêt? Merci.
102
00:11:11,713 --> 00:11:13,173
- Il va s'en sortir?
- Sais pas.
103
00:11:13,257 --> 00:11:14,383
Je dois examiner ces plaies.
104
00:11:14,883 --> 00:11:15,884
Zabi.
105
00:11:16,677 --> 00:11:18,011
Le pick-up, on aura des visiteurs.
106
00:11:18,095 --> 00:11:20,389
Des visiteurs? Sarah,
qu'est-ce que tu as fait?
107
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Tu nous mets en retard.
108
00:11:34,027 --> 00:11:35,028
Ils vont nous tuer.
109
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
- Arrête, dis que c'était ma faute.
- C'est ta faute.
110
00:11:38,198 --> 00:11:39,616
C'est David, je dois répondre.
111
00:11:39,867 --> 00:11:41,910
- Zahabiya, dépêche-toi.
- Couvre-moi, c'est tout.
112
00:11:44,162 --> 00:11:45,706
- Hé, bébé.
- Hé, tout va bien?
113
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Je dois travailler à...
114
00:12:04,099 --> 00:12:05,267
Ce n'est plus sûr.
115
00:12:06,185 --> 00:12:07,728
On doit faire sortir Zahabiya d'ici.
116
00:12:07,811 --> 00:12:08,896
Non.
117
00:12:09,188 --> 00:12:10,230
David a raison.
118
00:12:10,772 --> 00:12:12,691
On a très peu de temps
avant que les volontaires
119
00:12:12,858 --> 00:12:14,943
que vous avez abattus soient retrouvés.
120
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
C'est le moment de bouger.
121
00:12:16,778 --> 00:12:18,071
On les a peut-être déjà trouvés.
122
00:12:18,155 --> 00:12:20,824
Ils ont pu lancer des capteurs
ratisser chaque centimètre carré d'ici,
123
00:12:21,074 --> 00:12:22,784
poser des blocus
sur chaque route de sortie.
124
00:12:22,910 --> 00:12:23,994
Nous devons partir.
125
00:12:24,077 --> 00:12:26,955
Non, on s'en tient au plan.
On ne lâche pas la radio.
126
00:12:27,956 --> 00:12:29,917
Et ça nous a apporté quoi, exactement?
127
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
On pourrait avoir
des nouvelles à tout moment.
128
00:12:31,793 --> 00:12:33,337
Oui, ou ça pourrait être dans un mois.
129
00:12:34,129 --> 00:12:35,714
Tiens-tu tant à faire ça encore un mois?
130
00:12:35,923 --> 00:12:37,090
On n'a pas le choix.
131
00:12:37,341 --> 00:12:38,634
Et pour le chien, hein?
132
00:12:39,051 --> 00:12:41,136
Penses-tu pouvoir garder
cette foutue farce en place?
133
00:12:41,428 --> 00:12:44,681
- Le nourrir pendant des semaines...
- On est là car tu me fais confiance, non?
134
00:12:45,516 --> 00:12:47,392
- Bien sûr, je te fais confiance c'est...
- Hein?
135
00:12:50,562 --> 00:12:51,563
Oui.
136
00:12:52,856 --> 00:12:54,441
Ça veut dire qu'on ne bouge pas.
137
00:12:58,195 --> 00:13:01,740
On est en état d'urgence,
ce qui veut dire plus de pêche,
138
00:13:01,907 --> 00:13:04,743
plus de prières sous le porche,
plus de courses, plus de pauses fumeurs.
139
00:13:05,452 --> 00:13:07,162
On a été beaucoup trop relax.
140
00:13:07,412 --> 00:13:09,039
On doit s'en tenir à la procédure.
141
00:13:10,457 --> 00:13:12,251
Je suis la seule à avoir fait ça.
142
00:13:12,543 --> 00:13:14,169
Vous devez donc me faire confiance.
143
00:13:16,046 --> 00:13:17,339
Ça va marcher.
144
00:13:17,923 --> 00:13:19,424
Il faut juste s'en tenir au plan.
145
00:13:22,553 --> 00:13:25,055
Qu'est-ce qu'on va faire
pour le code-barres sur notre divan?
146
00:13:29,726 --> 00:13:31,228
Tu fais toujours ça.
147
00:13:31,937 --> 00:13:35,315
Tu te préoccupes beaucoup trop des autres.
148
00:13:35,774 --> 00:13:38,193
Tu dois nous protéger, nous et nos amis.
149
00:13:38,277 --> 00:13:39,778
Jay, tu me donnes mal à la tête.
150
00:13:41,488 --> 00:13:43,115
Tu ne le connais même pas.
151
00:13:43,907 --> 00:13:45,033
Je sais qu'il est marqué.
152
00:13:46,368 --> 00:13:47,494
Tout comme Zabi.
153
00:13:48,537 --> 00:13:52,124
Une tête de plus sur la dernière course?
C'est juste une de plus.
154
00:13:52,624 --> 00:13:53,625
Sarah.
155
00:13:54,001 --> 00:13:55,043
Arrête.
156
00:14:00,924 --> 00:14:03,510
Tu ne peux pas sauver tout le monde.
157
00:14:06,388 --> 00:14:07,389
Je peux essayer.
158
00:14:12,644 --> 00:14:13,937
Je dois prendre une douche.
159
00:15:09,409 --> 00:15:11,787
{\an8}On a un absent pour le créneau de 15 h 45.
160
00:15:11,870 --> 00:15:13,080
{\an8}ARJAY TORRES
161
00:15:13,163 --> 00:15:14,873
Jute reçu le OK
pour y envoyer les autorités.
162
00:15:20,045 --> 00:15:21,672
Allez, mec. C'est bon.
163
00:15:24,508 --> 00:15:25,551
Lève-toi.
164
00:15:27,469 --> 00:15:28,554
Viens avec moi.
165
00:15:37,646 --> 00:15:40,440
Je vais nourrir le chien.
Je reviens tout de suite te remplacer.
166
00:15:40,816 --> 00:15:43,819
D'accord, mais faites vite
avant que je m'endorme de nouveau.
167
00:15:45,153 --> 00:15:46,989
Bonjour. Tu es réveillé.
168
00:15:47,990 --> 00:15:50,242
Comment te sens-tu?
169
00:15:51,827 --> 00:15:53,078
Je me sens bien.
170
00:15:54,371 --> 00:15:56,331
Tu as faim? Tu veux du café?
171
00:15:59,501 --> 00:16:02,129
- Un café serait parfait, en fait.
- OK.
172
00:16:07,092 --> 00:16:09,845
Je m'appelle Zahabiya. Tu as bien dormi?
173
00:16:12,139 --> 00:16:13,515
Oui, j'ai bien dormi.
174
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Vraiment bien.
175
00:16:15,434 --> 00:16:16,435
Bizarrement.
176
00:16:18,562 --> 00:16:19,688
C'est bien.
177
00:16:20,063 --> 00:16:21,398
Je te vois dans un petit moment.
178
00:16:24,359 --> 00:16:25,360
Voilà.
179
00:16:26,236 --> 00:16:30,490
Nous n'avons pas de sucre
ni de lait, en fait.
180
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
- Désolé.
- C'est bon.
181
00:16:33,410 --> 00:16:35,495
Donc, tu te sens un peu mieux.
182
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
C'est vraiment bien.
183
00:16:37,956 --> 00:16:39,875
Eh bien, grâce à toi, je suppose.
184
00:16:41,335 --> 00:16:44,296
Tu es ambulancier, médecin ou autre?
185
00:16:45,172 --> 00:16:46,423
Ou tu l'étais?
186
00:16:46,798 --> 00:16:48,133
J'étais infirmier.
187
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
J'étudiais pour avoir mon doctorat
quand tout s'est écroulé.
188
00:16:54,014 --> 00:16:56,850
Dans tous les cas,
tu aurais pu me tromper.
189
00:17:05,067 --> 00:17:06,527
Attends, doucement.
190
00:17:14,952 --> 00:17:16,578
Les corps des victimes ont été localisés,
191
00:17:16,662 --> 00:17:18,914
et les familles
des volontaires ont été prévenues.
192
00:17:20,082 --> 00:17:21,916
On continue
à réunir des preuves sur les lieux.
193
00:17:23,042 --> 00:17:25,963
L'identité potentielle
du suspect est diffusée.
194
00:17:31,677 --> 00:17:33,512
C'est gentil à vous de m'aider.
195
00:17:33,971 --> 00:17:36,223
Je sortirai de votre espace
dès que je le pourrai.
196
00:17:36,974 --> 00:17:38,600
Je suis désolé d'être un tel fardeau.
197
00:17:39,268 --> 00:17:40,435
Tu n'es pas un fardeau.
198
00:17:45,148 --> 00:17:48,819
Alors... ça, c'est notre radio.
199
00:17:50,821 --> 00:17:53,156
Nous attendons les coordonnées
de mes contacts au Canada.
200
00:17:53,240 --> 00:17:55,117
Ils nous cherchent tous
un point de passage sûr
201
00:17:55,200 --> 00:17:56,285
pour traverser la frontière.
202
00:17:56,869 --> 00:17:59,162
Ces coordonnées ne seront transmises
que par cette radio.
203
00:17:59,580 --> 00:18:02,541
Donc, cette radio est
notre bouée de sauvetage.
204
00:18:03,792 --> 00:18:06,044
J'ai déjà fait ça avant
avec d'autres groupes,
205
00:18:06,879 --> 00:18:09,631
mais cette fois on y va tous,
pour sortir pour de bon.
206
00:18:10,090 --> 00:18:12,843
Nous utilisons la radio par roulement,
jour et nuit.
207
00:18:12,968 --> 00:18:15,429
Donc, il n'y a jamais un moment
sans personne à l'écoute.
208
00:18:15,637 --> 00:18:18,682
On peut se faire remarquer à tout moment,
d'une journée à l'autre.
209
00:18:23,353 --> 00:18:25,272
Tu veux te barrer de ce pays?
210
00:18:25,772 --> 00:18:27,191
Bien sûr, il y a de la controverse
211
00:18:27,274 --> 00:18:29,067
autour des volontaires à...
212
00:18:29,318 --> 00:18:32,029
Vous savez, aujourd'hui
c'est votre chance d'essayer d'expliquer
213
00:18:32,154 --> 00:18:34,448
à nos spectateurs ce que vous représentez.
214
00:18:38,076 --> 00:18:40,704
C'est qu'un groupe de citoyens
inquiets qui sont tous d'accord...
215
00:18:40,787 --> 00:18:41,747
RICHMOND WILLIAMS V
216
00:18:41,830 --> 00:18:42,873
Zahabiya Noor, LMSW
217
00:18:42,998 --> 00:18:45,751
...que la clé d'une société saine
commence à la maison.
218
00:18:46,043 --> 00:18:47,961
Vous savez, dans votre quartier,
vos communautés,
219
00:18:48,086 --> 00:18:50,839
et les clandestins continuent d'affluer
avec leurs drogues
220
00:18:50,964 --> 00:18:53,425
et leurs bombes et leurs camions
221
00:18:53,509 --> 00:18:55,052
- servant de béliers.
- Éteins la télé.
222
00:18:57,012 --> 00:18:59,097
On doit prendre des mesures plus strictes.
223
00:18:59,515 --> 00:19:01,683
Quel type de mesures suggérez-vous?
224
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
On doit se mettre à l'autosurveillance.
225
00:19:04,311 --> 00:19:06,271
Nous devons savoir qui sont nos voisins.
226
00:19:06,438 --> 00:19:09,983
Nous devons protéger nos enfants,
notre culture, notre façon de vivre.
227
00:19:10,067 --> 00:19:12,611
Et finalement, cette organisation
228
00:19:12,903 --> 00:19:15,739
aura un groupe de volontaires
dans chaque grande ville.
229
00:19:16,114 --> 00:19:17,282
Comme une milice?
230
00:19:17,366 --> 00:19:19,826
Au fond, on dirait que vous êtes en train
de créer une milice.
231
00:19:19,952 --> 00:19:21,912
Non, je n'irais pas jusqu'à dire ça.
232
00:19:22,371 --> 00:19:24,081
Nous essayons juste d'incarner
233
00:19:24,164 --> 00:19:26,166
ce qu'on veut voir changer
dans nos communautés.
234
00:19:26,250 --> 00:19:29,044
Vous voulez dire maintenir
le statu quo dans vos communautés?
235
00:19:29,127 --> 00:19:30,295
Vous ne voulez rien changer...
236
00:19:30,379 --> 00:19:31,964
Bon, vous comprenez ce que je veux dire.
237
00:19:32,047 --> 00:19:33,382
Vous êtes pédante maintenant.
238
00:19:33,507 --> 00:19:36,218
Vos adeptes portent un uniforme.
239
00:19:37,261 --> 00:19:39,388
L'orange? C'est un uniforme? Non.
240
00:19:39,513 --> 00:19:42,558
{\an8}Et vos membres,
c'est un mouvement majoritairement blanc?
241
00:19:42,683 --> 00:19:43,976
Non, excusez-moi.
242
00:19:44,101 --> 00:19:48,397
Laurie, nous encourageons tous ceux
qui croient en la cause à nous rejoindre.
243
00:19:48,480 --> 00:19:51,483
Maintenant, je ne peux pas dire exactement
à quoi ressemble la répartition
244
00:19:51,567 --> 00:19:53,485
- de nos membres.
- Vous savez, moi, je peux.
245
00:19:53,694 --> 00:19:54,987
J'ai les chiffres juste ici.
246
00:19:55,070 --> 00:19:58,782
C'est... Ouais, en fait on peut mettre ça
à l'écran pour nos téléspectateurs?
247
00:19:59,199 --> 00:20:04,997
Vous voyez, 89% des sondés sont
des adeptes d'armes à feu.
248
00:20:05,163 --> 00:20:09,877
Oui. J'ai vu le soi-disant rapport
dont vous parlez.
249
00:20:09,960 --> 00:20:11,628
Qui a fait les études pour ça, exactement?
250
00:20:11,712 --> 00:20:13,755
Vous savez, il y a...
En fait, des rapports existent
251
00:20:13,839 --> 00:20:15,549
sur certaines factions de volontaires
252
00:20:15,632 --> 00:20:17,509
toujours liées
à des crimes haineux violents?
253
00:20:17,634 --> 00:20:19,094
Ces rapports sont faux.
254
00:20:20,095 --> 00:20:21,138
Complètement inventés.
255
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
Avez-vous des avis sur ces chiffres?
256
00:20:23,015 --> 00:20:24,308
Je n'en ai pas. Ils sont faux.
257
00:20:24,391 --> 00:20:25,517
Je pense...
258
00:20:28,812 --> 00:20:30,814
Vous savez, je pense, respectueusement,
259
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
qu'on a assez parlé là.
260
00:20:46,914 --> 00:20:48,457
Tu as déjà choisi un nom?
261
00:20:50,417 --> 00:20:52,044
J'ai toujours aimé le nom d'Isko.
262
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
Isko?
263
00:20:56,298 --> 00:20:57,341
Je ne sais pas.
264
00:20:57,716 --> 00:20:59,676
Tu ressembles un peu à un Justin pour moi.
265
00:21:00,135 --> 00:21:01,720
Non, beurk! Dégoûtant.
266
00:21:01,803 --> 00:21:03,597
C'est le nom moins philippin
que j'ai entendu.
267
00:21:03,847 --> 00:21:05,265
À part Brett.
268
00:21:06,642 --> 00:21:08,352
Et après? Tu peux être ce que tu veux.
269
00:21:09,228 --> 00:21:10,229
Je le suis.
270
00:21:10,979 --> 00:21:13,524
Ne me blanchis pas, chère. Je m'en soucie.
271
00:21:14,274 --> 00:21:15,526
OK. OK.
272
00:21:18,237 --> 00:21:19,821
Et t'as étudié pour être architecte.
273
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
Mais maintenant tu travailles comme...
274
00:21:22,324 --> 00:21:25,452
comme... chef de projet
275
00:21:25,619 --> 00:21:27,955
dans une organisation à but non lucratif
276
00:21:28,372 --> 00:21:31,041
qui héberge des enfants LGBT sans abri.
277
00:21:33,043 --> 00:21:35,879
Wow, OK. C'est incroyablement précis.
278
00:21:36,004 --> 00:21:37,005
C'est vrai.
279
00:21:39,132 --> 00:21:42,052
Et puis, ouais,
on doit trouver les trucs de base, ouais.
280
00:21:42,261 --> 00:21:44,388
Date de naissance, adresse,
numéro d'assurance sociale,
281
00:21:44,721 --> 00:21:45,722
des trucs comme ça.
282
00:21:46,890 --> 00:21:47,891
Bien.
283
00:21:48,433 --> 00:21:49,726
Mais je garde Isko.
284
00:21:53,230 --> 00:21:54,982
Hé, tu ne devrais peut-être pas te lever.
285
00:21:55,524 --> 00:21:57,484
Non, je suis allongé depuis deux jours.
286
00:21:58,068 --> 00:21:59,236
J'ai besoin de bouger.
287
00:21:59,611 --> 00:22:00,779
Mon cul me fait souffrir.
288
00:22:04,449 --> 00:22:06,243
Qu'est-ce qui se passe ici?
289
00:22:12,708 --> 00:22:13,792
Qui sont ces types?
290
00:22:16,837 --> 00:22:18,255
Tu ne dors pas non plus, hein?
291
00:22:18,714 --> 00:22:19,715
Bébé.
292
00:22:19,798 --> 00:22:21,633
Oui, je lui ai dit qu'il devrait dormir.
293
00:22:22,050 --> 00:22:23,635
Ouais, tu devrais dormir aussi.
294
00:22:24,845 --> 00:22:25,846
Une garde tranquille?
295
00:22:26,597 --> 00:22:27,764
Oui, comme toujours.
296
00:22:29,433 --> 00:22:33,061
Eh bien, je me suis levée tôt.
Autant nourrir le chien.
297
00:22:35,022 --> 00:22:35,898
Vous avez un chien?
298
00:22:37,399 --> 00:22:38,483
J'adore les chiens.
299
00:22:50,579 --> 00:22:51,580
Si tu restes ici,
300
00:22:51,663 --> 00:22:53,457
tu devrais apprendre à faire ça aussi.
301
00:22:55,334 --> 00:22:57,127
Reste près de moi. Attention à ta tête.
302
00:23:20,817 --> 00:23:21,944
Je veux avoir mon eau.
303
00:23:23,862 --> 00:23:27,074
Prends une de ces bouteilles d'eau.
Fais-la rouler sur le sol jusqu'à lui.
304
00:23:39,378 --> 00:23:40,379
C'est qui, ce pédé?
305
00:23:43,590 --> 00:23:45,300
Si tu veux qu'on vide
ton seau cette semaine,
306
00:23:45,384 --> 00:23:46,510
n'utilise pas ce langage.
307
00:23:50,556 --> 00:23:51,807
On avait tout prévu.
308
00:23:51,932 --> 00:23:53,684
Le refuge, la chaîne d'approvisionnement,
309
00:23:54,226 --> 00:23:56,520
mais l'endroit était compromis
quand on est arrivés.
310
00:23:56,937 --> 00:23:59,189
Sarah a réfléchi vite.
On a atterri ici, dans sa maison.
311
00:24:00,357 --> 00:24:01,358
Je ne comprends pas.
312
00:24:02,150 --> 00:24:04,528
La propriété d'un Volontaire
est une zone d'exclusion aérienne.
313
00:24:04,611 --> 00:24:06,613
Ils gardent leur liberté de vie privée
314
00:24:06,864 --> 00:24:09,658
en tant qu'Américains honnêtes
pour leur service dévoué.
315
00:24:10,075 --> 00:24:12,369
Je suis désolé, et vous dites,
c'est sa maison?
316
00:24:13,245 --> 00:24:14,955
On se cache à la vue de tous.
317
00:24:16,582 --> 00:24:17,791
Oh, mon Dieu.
318
00:24:18,709 --> 00:24:21,044
Je sais pas comment vous n'avez pas
encore étranglé ce gars.
319
00:24:21,837 --> 00:24:23,046
Je ne pourrais pas m'empêcher.
320
00:24:23,172 --> 00:24:26,550
On va pas lui faire de mal, on a juste...
Nous avons besoin de lui en ce moment.
321
00:24:26,675 --> 00:24:28,260
Quand on partira, on le laissera partir.
322
00:24:29,094 --> 00:24:32,222
C’est l'état d'urgence, bon sang.
Rentrez vos culs à l'intérieur.
323
00:24:33,015 --> 00:24:35,601
- Tu veux que je fasse le contrôle?
- Non, je m'en occupe.
324
00:24:35,934 --> 00:24:37,394
Gabe, contrôle.
325
00:24:39,938 --> 00:24:42,774
Gabe, espèce d'enculé de merde, t'es où?
326
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Contrôle.
327
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Je prends le relais.
328
00:24:49,573 --> 00:24:51,742
- Je t'ai gardé le siège au chaud.
- Merci.
329
00:24:59,416 --> 00:25:01,585
Repose-toi un peu.
On est là pour un moment.
330
00:25:09,426 --> 00:25:10,761
Comment tu te sens, bébé?
331
00:25:11,595 --> 00:25:13,972
Comme ayant reçu un coup de pistolet
à l'arrière de la tête.
332
00:25:14,973 --> 00:25:16,934
Tu as demandé à David de te réexaminer?
333
00:25:17,851 --> 00:25:19,937
Oui, j'ai probablement
une hémorragie cérébrale.
334
00:25:21,688 --> 00:25:22,773
Ce n'est pas drôle.
335
00:25:27,027 --> 00:25:29,404
On n'a toujours pas déchargé
le matériel du pick-up,
336
00:25:29,530 --> 00:25:32,491
y compris l'Ibuprofène
dont tu as besoin, Sarah.
337
00:25:32,616 --> 00:25:33,909
On devrait pas prendre le risque.
338
00:25:34,535 --> 00:25:35,827
Ça fait presque deux jours.
339
00:25:36,620 --> 00:25:38,080
Rien entendu à la radio.
340
00:25:38,247 --> 00:25:39,623
On a besoin de ces provisions.
341
00:25:39,706 --> 00:25:41,124
- Jay.
- Et ma sauce épicée.
342
00:25:41,250 --> 00:25:44,044
Pitié, tu me donnes encore mal à la tête.
343
00:25:46,255 --> 00:25:47,297
Je m'en vais.
344
00:25:49,550 --> 00:25:53,345
Nourrir une bouche supplémentaire
est un fardeau dont on n'a pas besoin.
345
00:25:53,512 --> 00:25:54,596
Tu es tellement paranoïaque.
346
00:25:54,680 --> 00:25:57,558
Je suis pas paranoïaque, je suis prudent.
347
00:25:57,808 --> 00:25:59,726
-T'es ainsi avec tout étranger.
- Pas du tout.
348
00:25:59,810 --> 00:26:03,063
Oui, tu l'es. Tu deviens renfermé,
paranoïaque et grincheux.
349
00:26:03,188 --> 00:26:06,608
Ce n'est pas juste une nouvelle personne,
David, c'est un parfait étranger.
350
00:26:06,984 --> 00:26:09,987
Il est marqué, et nous essayons
de sortir tout comme lui.
351
00:26:10,112 --> 00:26:12,322
Je dis juste,
sois prudent avec ce gars, d'accord?
352
00:26:12,406 --> 00:26:13,699
Arrête d'être trop gentil.
353
00:26:14,116 --> 00:26:16,994
Ce plan est déjà assez compliqué comme ça
sans avoir un gai non approuvé
354
00:26:17,077 --> 00:26:19,705
qui traverse la frontière à nos frais.
355
00:26:20,372 --> 00:26:21,832
Seigneur, tu parles comme eux.
356
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
Tais-toi.
357
00:26:24,835 --> 00:26:26,336
- Sois juste gentil.
- D'accord.
358
00:26:26,628 --> 00:26:28,672
On lui a déjà donné l'option
de venir avec nous.
359
00:26:29,131 --> 00:26:30,174
Sarah lui fait confiance.
360
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
Ça devrait te suffire de savoir ça.
361
00:26:34,136 --> 00:26:37,014
Je t'aime à en mourir, David,
mais tu as tort.
362
00:26:38,432 --> 00:26:39,850
Il pourrait être un handicap.
363
00:26:40,934 --> 00:26:43,103
Au moins, Sarah a de l'alcool.
364
00:27:07,085 --> 00:27:09,004
- Choisissez votre...
- Je prends les piques?
365
00:27:09,129 --> 00:27:10,839
Donc, ce sont vos cœurs.
366
00:27:11,924 --> 00:27:14,510
Les piques sont l'atout.
Tu dois suivre la suite.
367
00:27:14,718 --> 00:27:16,386
Si on propose un cœur, tu en joues un.
368
00:27:16,470 --> 00:27:18,305
Un carreau, tu joues carreau.
On est en équipe.
369
00:27:18,388 --> 00:27:20,140
- Toi et Jarret contre...
- Et on va casser.
370
00:27:20,224 --> 00:27:21,767
- j'suis un as.
- ...moi et Zabi.
371
00:27:21,850 --> 00:27:24,645
Faux. Zabi est l'une des plus grandes
joueuses de cartes de tout temps.
372
00:27:25,103 --> 00:27:25,979
Tu l'ignorais, non?
373
00:27:26,063 --> 00:27:28,190
Si l'on joue un cœur,
tu joues un cœur, si c'est carreau...
374
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
- Jouons.
- D'accord.
375
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
Joue, on dira quand tu auras merdé.
376
00:27:31,151 --> 00:27:33,195
Très bien, on commence. C'est parti.
377
00:27:34,238 --> 00:27:35,989
- Trois de trèfle.
- Ouah, impressionnant.
378
00:27:36,073 --> 00:27:37,491
Un premier mouvement impressionnant.
379
00:27:37,574 --> 00:27:39,076
J'espère, tout le monde est attentif.
380
00:27:42,579 --> 00:27:44,831
OK, le gamin sait bouger.
381
00:27:44,957 --> 00:27:46,875
Tu danses pour faire fuir la douleur,
mon garçon.
382
00:27:47,084 --> 00:27:50,796
Allez, allez, allez, allez.
Allez, allez, allez, allez.
383
00:27:50,879 --> 00:27:52,089
Oui.
384
00:27:53,423 --> 00:27:54,424
Tu vas bien?
385
00:27:59,388 --> 00:28:00,597
Que fais-tu là? Il est tôt.
386
00:28:00,806 --> 00:28:02,558
David. Il est vraiment très tard.
387
00:28:02,933 --> 00:28:05,269
Non, il n'est pas tard. Tais-toi.
388
00:28:05,769 --> 00:28:07,354
Arjay, un verre, hm?
389
00:28:15,237 --> 00:28:18,907
Je jure solennellement de toujours avoir
de la haine dans mon cœur pour...
390
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
- Dis-le, dis-le.
- Les preneurs.
391
00:28:22,202 --> 00:28:23,203
...les porcs.
392
00:28:31,503 --> 00:28:36,842
Bien, je pense
que nous devrions tous nous reposer.
393
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
David.
394
00:28:43,056 --> 00:28:44,349
T'es pas garde radio ce soir?
395
00:28:45,976 --> 00:28:47,311
Merde.
396
00:28:49,771 --> 00:28:52,065
- Je peux échanger avec quelqu'un?
- Avec qui?
397
00:28:54,902 --> 00:28:55,903
Je peux le faire.
398
00:28:56,653 --> 00:28:58,405
Non, tu peux pas.
Je dois d'abord te former.
399
00:28:58,530 --> 00:29:00,365
- Mais merci, c'est gentil.
- Non, non. David.
400
00:29:01,325 --> 00:29:02,659
Je peux lui apprendre. D'accord?
401
00:29:03,076 --> 00:29:05,078
- T'es sûr?
- Oui, si t'allais t'endormir un peu?
402
00:29:05,495 --> 00:29:07,039
OK. Sois gentil.
403
00:29:07,414 --> 00:29:08,874
- D'accord.
- Grincheux paranoïaque.
404
00:29:08,999 --> 00:29:10,459
- D'accord. Oui?
- Ouais.
405
00:29:13,128 --> 00:29:14,463
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
406
00:29:19,510 --> 00:29:20,511
Allons-y.
407
00:29:23,055 --> 00:29:26,558
Voici nos radios,
notre walkie-talkie et le poste BP.
408
00:29:27,184 --> 00:29:31,021
Le walkie-talkie reste sur le canal 3.
C'est le canal des Volontaires.
409
00:29:31,271 --> 00:29:33,815
Le poste BP, tu n'y touches pas.
On se contente d'écouter.
410
00:29:35,150 --> 00:29:37,819
Toutes les 15 minutes,
tu inscris une entrée dans le journal.
411
00:29:37,945 --> 00:29:40,614
Ça te garde en éveil
et montre que tu ne nous baises pas tous
412
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
en t'endormant.
413
00:29:43,200 --> 00:29:45,619
J'ai compris.
Qu'est-ce que je dois écrire, exactement?
414
00:29:46,286 --> 00:29:47,496
Ce que tu veux.
415
00:29:47,829 --> 00:29:49,581
Assure-toi juste que ça te garde éveillé.
416
00:29:51,291 --> 00:29:53,001
On ne peut pas rater ça.
417
00:29:53,794 --> 00:29:55,879
Dès que nous recevons ces infos
des contacts de Sarah,
418
00:29:55,963 --> 00:29:57,548
on a une fenêtre d'une heure pour arriver
419
00:29:57,631 --> 00:30:00,926
au point de rendez-vous avant
que la fenêtre se referme pour de bon.
420
00:30:02,511 --> 00:30:03,971
Tu en comprends toute l'importance?
421
00:30:05,556 --> 00:30:07,307
Oui, bien sûr que je comprends.
422
00:30:09,226 --> 00:30:13,272
Si tu entendais quelque chose ce soir,
n'importe quoi ce soir,
423
00:30:14,064 --> 00:30:17,651
tu écris exactement
ce que tu as entendu, mot pour mot,
424
00:30:17,776 --> 00:30:19,695
lisiblement, sans erreur.
425
00:30:20,320 --> 00:30:21,864
OK, donc si j'entends les coordonnées
426
00:30:21,947 --> 00:30:23,407
ou bien encore les Volontaires?
427
00:30:25,242 --> 00:30:29,121
Une fois que tu l'as écrit,
tu te déplaces aussi vite que possible,
428
00:30:29,454 --> 00:30:32,916
tu nous réveilles tous, et on se bouge
le cul pour aller au rendez-vous.
429
00:30:34,835 --> 00:30:36,461
Tu comprends tout ça, mon gars?
430
00:30:37,546 --> 00:30:39,173
Ou veux-tu que je t'écrive un manuel?
431
00:30:42,176 --> 00:30:43,218
C'est quoi, ton problème?
432
00:30:44,761 --> 00:30:45,888
C'est quoi, le tien?
433
00:30:46,221 --> 00:30:47,222
Je te l'ai déjà dit.
434
00:30:47,306 --> 00:30:49,516
Ouais. Ouais, tu me l'as déjà dit.
435
00:30:49,808 --> 00:30:52,769
Tu n'es qu'un gamin,
et tu cherches à t'en sortir.
436
00:30:55,689 --> 00:30:56,815
Comme nous tous, non?
437
00:30:59,985 --> 00:31:05,824
Je me fiche d'une manière ou
d'une autre de ton histoire, Arjay.
438
00:31:07,409 --> 00:31:11,288
Mais tu n'étais pas censé
faire partie de la mienne.
439
00:31:12,497 --> 00:31:14,666
Alors, ne fous pas tout en l'air.
440
00:31:16,001 --> 00:31:18,795
Ou tu peux dire au revoir
à ta traversée gratuite de la frontière.
441
00:31:48,867 --> 00:31:50,494
Je pensais que tu m'avais oublié.
442
00:31:51,787 --> 00:31:52,788
Qu'est-ce qu'on mange?
443
00:32:02,840 --> 00:32:04,675
J'allais te donner cette cigarette.
444
00:32:05,717 --> 00:32:07,177
Comme je l'ai promis hier.
445
00:32:09,805 --> 00:32:11,682
Avant que tu traites
mon nouvel ami de pédé.
446
00:32:14,434 --> 00:32:18,272
Si tu veux bien t'excuser,
je pourrais reconsidérer la question.
447
00:32:21,567 --> 00:32:22,943
Eh bien, il l'est, n'est-ce pas?
448
00:32:23,944 --> 00:32:25,279
Un pédé? Non, il l'est pas.
449
00:32:26,238 --> 00:32:27,239
Il est gai.
450
00:32:28,448 --> 00:32:29,533
Je suis musulmane.
451
00:32:30,576 --> 00:32:32,703
Tu es un Volontaire blanc
qui veut notre mort.
452
00:32:32,870 --> 00:32:34,997
Non, je ne veux pas ta mort,
tu es une dame.
453
00:32:36,290 --> 00:32:38,417
Bon, peut-être le pédé, car c'est un gars.
454
00:32:41,211 --> 00:32:42,838
Je ne veux pas avoir à te regarder.
455
00:32:43,172 --> 00:32:44,506
Car ma peau est de couleur merde?
456
00:32:46,758 --> 00:32:48,010
Tu sais, tu m'appelais ainsi?
457
00:32:48,093 --> 00:32:49,970
- Je t'ai jamais appelée ainsi.
- Tu l'as fait.
458
00:32:50,429 --> 00:32:51,889
Tu me traitais de peau couleur merde.
459
00:32:52,764 --> 00:32:54,016
Et t'as cessé. Pourquoi?
460
00:32:54,141 --> 00:32:55,517
Je ne t'ai jamais appelée comme ça.
461
00:32:55,601 --> 00:32:59,188
Tu m'appelais peau couleur merde
et tu as vu comment ça me blessait
462
00:33:00,606 --> 00:33:02,357
et tu as arrêté.
463
00:33:05,110 --> 00:33:06,778
C'était facile d'arrêter, n'est-ce pas?
464
00:33:08,447 --> 00:33:11,200
Ça a pris du temps pour y arriver,
mais on faisait des progrès.
465
00:33:12,201 --> 00:33:16,663
Oui, jusqu'à ce que cette salope chauve
vienne me casser la lèvre aujourd'hui.
466
00:33:16,747 --> 00:33:18,957
Tu sais, elle ne devrait pas
me casser la gueule
467
00:33:19,041 --> 00:33:21,043
dès qu'elle veut
que je fasse un contrôle radio.
468
00:33:21,126 --> 00:33:22,878
Elle pourrait juste me demander gentiment.
469
00:33:25,172 --> 00:33:26,340
Je vais lui en parler.
470
00:33:26,423 --> 00:33:27,925
Faut être courtois l'un envers l'autre.
471
00:33:28,008 --> 00:33:29,092
Courtois?
472
00:33:29,551 --> 00:33:30,719
De quoi tu parles, bordel?
473
00:33:31,386 --> 00:33:34,139
Je suis enchaîné à un poteau
dans ma propre grange.
474
00:33:34,765 --> 00:33:35,974
Je chie dans un seau!
475
00:33:39,686 --> 00:33:40,729
Courtois?
476
00:33:44,608 --> 00:33:47,027
Cette putain de salope chauve a
de sérieux problèmes de rage
477
00:33:47,110 --> 00:33:48,570
et elle s'en prend à moi.
478
00:33:49,947 --> 00:33:52,658
La façon dont tu nous parles,
tu ne te rends pas service.
479
00:34:09,257 --> 00:34:10,467
Salut.
480
00:34:11,802 --> 00:34:13,387
Sarah dit que tu devais aller te coucher.
481
00:34:14,596 --> 00:34:15,722
Formation à la radio.
482
00:34:20,143 --> 00:34:21,228
Tu vas bien?
483
00:34:38,328 --> 00:34:39,830
Tu t'es jamais arrêté pour penser...
484
00:34:42,583 --> 00:34:45,252
que ces idées auxquelles tu crois
485
00:34:45,627 --> 00:34:48,088
et cette cause que tu soutiens,
486
00:34:48,172 --> 00:34:52,134
que c'est peut-être tout faux?
487
00:34:54,011 --> 00:34:55,012
Que veux-tu dire?
488
00:34:55,888 --> 00:35:00,058
Je veux dire, tout ce que
les Volontaires font et disent,
489
00:35:00,893 --> 00:35:02,436
comment ça affecte les autres.
490
00:35:02,561 --> 00:35:05,189
Et si c'était juste faux?
491
00:35:05,731 --> 00:35:06,815
Ce n'est pas le cas.
492
00:35:07,482 --> 00:35:10,152
Mais, si ce l'était?
493
00:35:16,617 --> 00:35:18,452
Quel genre de douleur as-tu endurée?
494
00:35:21,747 --> 00:35:25,834
Quand tu as commencé à croire
tout ce que tu crois?
495
00:35:26,335 --> 00:35:27,336
Je ne...
496
00:35:29,004 --> 00:35:30,631
Je ne sais pas ce que tu demandes.
497
00:35:32,216 --> 00:35:35,844
Quand tu as commencé
à te sentir comme ça...
498
00:35:37,846 --> 00:35:39,223
que t'était-il arrivé?
499
00:35:41,266 --> 00:35:43,268
Je crois que je n'ai plus envie de parler.
500
00:35:45,145 --> 00:35:46,522
Je n'ai pas envie de parler.
501
00:35:46,939 --> 00:35:49,149
Tu vas me donner cette cigarette ou pas?
502
00:35:54,154 --> 00:35:56,448
Tu es un très bon danseur, Arjay.
503
00:35:59,618 --> 00:36:00,619
OK.
504
00:36:02,621 --> 00:36:07,793
C'est comme si tu te fichais
de ce que les autres pensent de toi.
505
00:36:08,794 --> 00:36:12,923
C'est vrai ou, du moins,
j'essaie de ne pas m'en soucier.
506
00:36:18,554 --> 00:36:20,305
J'aimerais être comme ça.
507
00:36:23,767 --> 00:36:27,020
Hé, que se passe-t-il, David?
508
00:36:31,984 --> 00:36:33,026
Je suis...
509
00:36:39,616 --> 00:36:41,243
Je suis vraiment content que tu sois là.
510
00:36:43,745 --> 00:36:45,789
Pourquoi crois-tu
qu'on ne peut pas en parler?
511
00:36:46,540 --> 00:36:49,668
Pourquoi on reste toujours bloqués
au même point?
512
00:36:49,751 --> 00:36:53,881
Il n'y a rien à comprendre.
Tu dois comprendre mon maudit cerveau.
513
00:36:54,631 --> 00:36:56,550
Je te l'ai déjà dit,
je veux préserver ma culture,
514
00:36:56,633 --> 00:36:58,260
ma manière de vivre, mon pays.
515
00:36:58,844 --> 00:37:01,430
Votre existence, les gens comme vous,
516
00:37:02,347 --> 00:37:04,516
ils remplacent activement ma race entière.
517
00:37:04,600 --> 00:37:06,059
C'est juste un fait.
518
00:37:07,644 --> 00:37:09,688
C'est le plus grand génocide
que ce monde ait vu.
519
00:37:09,771 --> 00:37:11,899
Tu ne t'es jamais arrêtée
pour penser que ça, c'est mal?
520
00:37:13,317 --> 00:37:17,696
J'essaie juste
de comprendre toute cette rage.
521
00:37:17,863 --> 00:37:20,073
Vous laisser exister est
une menace pour la race blanche.
522
00:37:20,199 --> 00:37:21,867
Je déteste cette maudite conversation.
523
00:37:21,950 --> 00:37:23,410
Parce que tu as peur de l'avoir.
524
00:37:24,161 --> 00:37:25,412
Ferme ta gueule!
525
00:37:26,205 --> 00:37:27,623
Ferme-la, bordel!
526
00:37:47,768 --> 00:37:48,977
Tu ne le regrettes jamais?
527
00:37:51,313 --> 00:37:52,314
Regretter quoi?
528
00:37:52,606 --> 00:37:53,774
Notre stupide tatouage.
529
00:37:54,816 --> 00:37:56,109
Tu te moques de moi, mon gars?
530
00:37:56,610 --> 00:37:58,779
Bien sûr que non. C'était une nuit épique.
531
00:37:59,947 --> 00:38:02,241
Non, non, non. Je suis tellement stupide.
532
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Je suis tellement stupide.
533
00:38:04,159 --> 00:38:06,203
- C'est bon.
- Non, ça ne l'est pas, non.
534
00:38:07,079 --> 00:38:08,580
J'suis désolé, j'suis tellement désolé.
535
00:38:08,747 --> 00:38:10,791
- Non, t'as pas à t'excuser.
- Désolé, je veux pas.
536
00:38:10,958 --> 00:38:12,042
Tu n'es pas...
537
00:38:15,462 --> 00:38:17,214
Je suis vraiment bourré en ce moment.
538
00:38:19,383 --> 00:38:20,926
Et je ne voulais pas le faire.
539
00:38:24,054 --> 00:38:25,806
Je suis, je ne suis pas...
540
00:38:48,662 --> 00:38:49,872
Je te verrai demain.
541
00:38:53,876 --> 00:38:54,918
Hé.
542
00:38:57,963 --> 00:39:00,090
Embrasse le pédé pour moi.
543
00:39:06,346 --> 00:39:07,472
C'est épuisant.
544
00:39:09,474 --> 00:39:10,475
N'est-ce pas?
545
00:39:27,701 --> 00:39:28,702
David?
546
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
David.
547
00:39:49,515 --> 00:39:51,225
- Hé.
- Hé.
548
00:39:51,350 --> 00:39:52,434
Comment ça se passe?
549
00:39:52,851 --> 00:39:55,145
Il est juste venu ici et s'est endormi.
550
00:39:58,398 --> 00:40:01,610
Mon petit garçon stupide.
Je vais l'emmener en haut.
551
00:40:02,110 --> 00:40:03,570
Tout va bien avec la radio?
552
00:40:04,238 --> 00:40:05,489
Oui, très bien.
553
00:40:06,323 --> 00:40:07,533
Des questions?
554
00:40:10,911 --> 00:40:12,120
Tu vas très bien t'en sortir.
555
00:40:13,664 --> 00:40:15,249
Hé, viens.
556
00:40:15,415 --> 00:40:17,376
- Allons nous coucher.
- Je vais juste dormir ici.
557
00:40:17,501 --> 00:40:18,836
Je vais juste aller me coucher.
558
00:40:18,919 --> 00:40:22,089
OK. Tout va bien. C'est bon.
559
00:40:23,799 --> 00:40:24,925
C'est ça.
560
00:40:29,972 --> 00:40:31,640
Doucement. Doucement.
561
00:40:35,102 --> 00:40:36,228
T’inquiète, on l'a déjà eu.
562
00:40:38,939 --> 00:40:40,190
Parler à la table, c'est bien.
563
00:40:41,775 --> 00:40:43,068
- Joue pas celle-là.
- Je peux.
564
00:40:43,151 --> 00:40:44,653
Arrête de regarder mes cartes.
565
00:40:45,487 --> 00:40:47,406
- C'est très impoli.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
566
00:40:47,531 --> 00:40:48,907
Je vais faire ça.
567
00:40:50,868 --> 00:40:52,286
- Hé, mon petit.
- Hé, chéri.
568
00:40:52,911 --> 00:40:54,204
Viens ici.
569
00:40:55,080 --> 00:40:56,248
Qu'est-ce qui se passe, hm?
570
00:40:56,373 --> 00:40:58,125
Pourrait-il être encore plus adorable?
571
00:40:58,667 --> 00:41:00,002
- Impossible.
- Que s'est-il passé?
572
00:41:00,377 --> 00:41:02,462
- J'ai peur.
- Tu veux me dire un secret?
573
00:41:03,046 --> 00:41:04,631
J'ai entendu quelque chose dehors.
574
00:41:05,174 --> 00:41:06,466
Tu as entendu quelque chose?
575
00:41:08,051 --> 00:41:09,136
Je suis désolée.
576
00:41:09,386 --> 00:41:11,513
- Papa va te remettre au lit?
- Veux-tu que j'enquête?
577
00:41:11,597 --> 00:41:13,265
- Que je m'en occupe pour toi?
- Oui?
578
00:41:13,348 --> 00:41:14,349
Je dois aller vérifier?
579
00:41:14,641 --> 00:41:15,559
Ouais? Bien, viens ici.
580
00:41:15,642 --> 00:41:16,727
- Au dodo.
- Viens ici.
581
00:41:16,810 --> 00:41:18,228
Fais un bisou à ta maman.
582
00:41:18,312 --> 00:41:19,313
Fais un bisou à maman.
583
00:41:19,897 --> 00:41:20,898
Merci.
584
00:41:21,690 --> 00:41:23,483
Très bien, nous y voilà. Tu es prêt?
585
00:41:26,028 --> 00:41:27,404
- Je t'aime.
- Bonne nuit.
586
00:41:27,487 --> 00:41:29,114
Que dirais-tu d'une soirée pyjama, hein?
587
00:41:33,952 --> 00:41:34,953
Qu'est-ce qui se passe?
588
00:41:39,291 --> 00:41:40,334
Oh, mon Dieu.
589
00:41:42,628 --> 00:41:43,670
Sarah.
590
00:41:44,671 --> 00:41:45,923
Éloigne-le de la fenêtre.
591
00:41:47,549 --> 00:41:48,592
Ça va aller.
592
00:41:49,343 --> 00:41:50,427
Tout va bien.
593
00:41:58,018 --> 00:42:00,312
Volontaire numéro 9947, au rapport.
594
00:42:01,813 --> 00:42:03,440
9947, j'ai dit au rapport.
595
00:42:03,732 --> 00:42:04,733
Merde.
596
00:42:08,570 --> 00:42:10,113
Jarret, Jarret, réveille-toi.
597
00:42:10,822 --> 00:42:13,825
C'est à nous qu'ils parlent.
Les Volontaires demandent le 9947?
598
00:42:14,243 --> 00:42:15,702
Retourne à la radio, maintenant.
599
00:42:16,495 --> 00:42:20,123
9947, on se réveille, mon chou.
600
00:42:20,541 --> 00:42:23,836
Bon sang, baisse le ton, connard.
9947 au rapport.
601
00:42:24,336 --> 00:42:26,296
Arrivée dans cinq minutes.
602
00:42:29,258 --> 00:42:30,759
J'suis toujours en sous-vêtements, mec.
603
00:42:31,718 --> 00:42:33,929
David, Zabi, code rouge.
604
00:42:35,764 --> 00:42:37,057
- Quoi?
- Pas temps de parler.
605
00:42:37,140 --> 00:42:38,475
Descendez. Allons-y.
606
00:42:39,685 --> 00:42:42,521
Alors, mets ta putain de jupe,
enfoiré. On est opérationnel.
607
00:42:42,604 --> 00:42:44,064
On va foutre le bordel.
608
00:42:45,899 --> 00:42:47,317
Merde, oui, mon gars. Je serai prêt.
609
00:42:47,860 --> 00:42:48,819
Maudit.
610
00:42:48,944 --> 00:42:50,028
Allez, allez.
611
00:42:50,654 --> 00:42:52,030
Arjay, en bas, allez.
612
00:42:53,282 --> 00:42:54,908
Allez au sous-sol. Allez, on y va.
613
00:42:58,161 --> 00:42:59,162
OK.
614
00:43:00,789 --> 00:43:02,624
Sarah, on fait monter le chien?
615
00:43:03,458 --> 00:43:06,503
Non. Va dans sa chambre.
Mets ses vêtements.
616
00:43:06,670 --> 00:43:07,754
Quoi? Ses vêtements?
617
00:43:07,838 --> 00:43:10,340
Oui, tu viens de répondre en 9947,
tu dois être lui.
618
00:43:10,465 --> 00:43:11,633
Non, Sarah, pas question.
619
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
Tu ramènes son cul ici
et tu lui dis qu'on va le descendre
620
00:43:14,261 --> 00:43:15,429
s'il fait pas partir ses amis.
621
00:43:15,512 --> 00:43:17,222
On le tue, on les tue, on est mort.
622
00:43:17,306 --> 00:43:19,349
Sarah, nous n'avions pas prévu
quelque chose comme ça.
623
00:43:19,433 --> 00:43:21,393
C'est pourquoi je fais un plan.
624
00:43:21,727 --> 00:43:24,897
Ils ne savent probablement pas
qui est le Volontaire 9947,
625
00:43:25,189 --> 00:43:27,191
ou ils auraient utilisé son nom, Gabe,
comme toujours.
626
00:43:27,316 --> 00:43:28,942
- Probablement?
- Pas de temps pour ça.
627
00:43:29,026 --> 00:43:30,402
S'il te plaît, mets ses vêtements.
628
00:43:30,485 --> 00:43:31,486
Merde.
629
00:43:36,867 --> 00:43:37,868
Merde.
630
00:43:57,429 --> 00:43:58,514
Zabi?
631
00:43:59,097 --> 00:44:01,141
- Donne-moi un coup de main.
- Qu'est-ce qui se passe?
632
00:44:01,225 --> 00:44:02,893
Les Volontaires arrivent. Ne dites rien.
633
00:44:03,727 --> 00:44:04,728
Sarah, le walkie-talkie.
634
00:44:04,811 --> 00:44:08,232
Ouais. Fais du café, agis normalement.
Je vais empêcher le chien d'aboyer.
635
00:44:08,315 --> 00:44:10,359
Sarah, j'sais pas si faire du café
est un bon plan.
636
00:44:10,442 --> 00:44:12,444
Enfin, que vais-je leur offrir?
Besoin du pistolet.
637
00:44:12,528 --> 00:44:13,987
C'est pour le con à la grange.
638
00:44:14,071 --> 00:44:15,781
Prends un couteau, j'ai besoin du fusil.
639
00:44:15,864 --> 00:44:17,032
Oh, mon Dieu, OK.
640
00:44:24,289 --> 00:44:25,290
Aïe.
641
00:44:58,156 --> 00:44:59,491
- À l'aide!
- Ferme ta gueule.
642
00:44:59,575 --> 00:45:00,701
À l'aide!
643
00:45:02,286 --> 00:45:03,787
- À l'aide!
- Ferme ta gueule.
644
00:45:03,871 --> 00:45:06,623
Ferme ta gueule tout de suite.
Arrête de crier.
645
00:45:16,925 --> 00:45:19,928
Vous êtes Victor, 9947?
646
00:45:20,053 --> 00:45:21,096
VOLONTAIRE
647
00:45:21,305 --> 00:45:22,598
Coupable.
648
00:45:22,806 --> 00:45:25,475
Prends tes affaires. On doit faire vite.
649
00:45:26,226 --> 00:45:29,188
Un pédé a tué deux de nos frères
à moins de 15 km d'ici.
650
00:45:30,689 --> 00:45:31,690
La ferme.
651
00:45:33,984 --> 00:45:35,861
On rassemble tous ceux
qu'on peut sur le chemin,
652
00:45:36,820 --> 00:45:38,697
pour former une petite équipe de chasse.
653
00:45:39,239 --> 00:45:42,201
On va se faire une petite fête de pédés.
654
00:45:44,077 --> 00:45:46,663
Personne ne tue deux de nos hommes
sans représailles.
655
00:45:47,331 --> 00:45:48,498
Monte dans ce pick-up.
656
00:46:06,016 --> 00:46:07,643
Hue, hue, hue.
657
00:46:12,856 --> 00:46:14,316
Ils vont le tuer, merde.
658
00:46:15,651 --> 00:46:17,569
Il est intelligent.
Il trouvera une solution.
659
00:46:25,452 --> 00:46:26,912
Sarah, qu'est-ce qu'on fait?
660
00:46:27,538 --> 00:46:28,664
On va le poursuivre, non?
661
00:46:29,122 --> 00:46:30,832
Pourquoi personne n'a rebranché ça?
662
00:46:31,041 --> 00:46:33,126
Sarah? Sarah, il a besoin de nous.
663
00:46:33,418 --> 00:46:34,670
Nous devons le suivre.
664
00:46:35,838 --> 00:46:38,257
Il fait ce qu'il doit faire,
et il revient toujours vers moi.
665
00:46:38,465 --> 00:46:40,384
Cette fois, c'est pas un peu différent?
666
00:46:40,676 --> 00:46:43,887
Nous restons de garde, nous gardons
la routine. C'est tout ce qui compte.
667
00:46:44,012 --> 00:46:46,098
Qui se soucie de cette maudite radio?
668
00:46:46,265 --> 00:46:47,808
Ils ont pu appeler quand c'était coupé.
669
00:46:47,891 --> 00:46:49,685
J'emmerde la radio. Ils vont le tuer!
670
00:46:49,768 --> 00:46:52,354
Arrête d'être émotif,
j'essaie de me concentrer.
671
00:47:02,364 --> 00:47:03,574
Que lui as-tu fait?
672
00:47:05,200 --> 00:47:06,410
Je l'ai fait taire.
673
00:47:38,817 --> 00:47:40,777
- Que fais-tu?
- Arjay, dégage de mon chemin.
674
00:47:40,903 --> 00:47:43,197
Non, je sais que Jarret est ton ami
et que tu l'aimes,
675
00:47:43,447 --> 00:47:45,282
mais tu peux pas y aller seul.
Sois pas stupide.
676
00:47:45,365 --> 00:47:46,867
Je vais garder mes distances.
677
00:47:46,992 --> 00:47:48,785
J'ai juste besoin de voir qu'il va bien.
678
00:47:49,286 --> 00:47:50,412
Alors, dégage.
679
00:47:52,414 --> 00:47:53,415
Sors.
680
00:47:53,665 --> 00:47:54,750
Non, ce n'est pas prudent.
681
00:47:55,417 --> 00:47:56,668
Tu penses pas clairement, David.
682
00:47:56,752 --> 00:47:59,838
C'est sans danger.
C'est sûr pour moi, c'est sûr.
683
00:47:59,922 --> 00:48:01,715
Je suis pas marqué, contrairement à toi.
684
00:48:02,883 --> 00:48:04,092
Nous sommes pas si différents.
685
00:48:04,468 --> 00:48:06,512
Ouais, sauf que je peux passer et pas toi.
686
00:48:06,678 --> 00:48:07,763
Alors, sors du pick-up.
687
00:48:07,888 --> 00:48:11,308
Je comprends qu'on puisse être émotif et
prendre des décisions stupides, d'accord?
688
00:48:12,100 --> 00:48:13,393
J'ai fait ça toute ma vie.
689
00:48:14,102 --> 00:48:16,230
Mais ce que tu vas faire
vous tuera tous les deux.
690
00:48:17,940 --> 00:48:19,191
Je ne suis pas comme toi.
691
00:48:20,817 --> 00:48:23,445
Je sais à quel point tu tiens à lui,
mais tu ne pars pas.
692
00:48:23,529 --> 00:48:24,738
Je ne te laisserai pas faire.
693
00:48:29,284 --> 00:48:30,786
Pourquoi est-ce que tu me fais ça?
694
00:48:34,957 --> 00:48:36,500
Je sais ce que tu ressens.
695
00:48:42,256 --> 00:48:43,257
Tais-toi.
696
00:48:44,675 --> 00:48:46,718
- Tu ne comprends pas ce que je ressens.
- Oui.
697
00:48:47,052 --> 00:48:48,220
Tu ignores ce que je ressens.
698
00:48:48,303 --> 00:48:50,180
- Je sais.
- Tu ignores ce que je ressens.
699
00:48:50,264 --> 00:48:51,849
- Tu ne sais pas...
- David, David.
700
00:48:51,932 --> 00:48:55,644
David, je comprends exactement
ce que tu ressens. D'accord?
701
00:48:56,562 --> 00:48:59,189
- Je suis désolé.
- Hé. C'est bon.
702
00:49:04,820 --> 00:49:07,990
Non, David.
Ce n'est pas pour ça que je suis venu ici.
703
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
Désolé.
704
00:49:18,417 --> 00:49:20,085
Alors, tant pis, tu vas venir avec moi.
705
00:49:20,419 --> 00:49:21,753
Non, David, David.
706
00:49:27,092 --> 00:49:28,260
C'est pas grave.
707
00:50:09,218 --> 00:50:12,846
Je sais que si je m'excuse,
ça ne voudra rien dire pour toi,
708
00:50:13,931 --> 00:50:16,892
mais ça ne change rien au fait
que je suis désolée que ça soit arrivé.
709
00:50:19,269 --> 00:50:20,562
Ça ne se reproduira pas.
710
00:50:21,855 --> 00:50:22,981
Je ne le permettrai pas.
711
00:50:23,482 --> 00:50:25,776
T'as perdu la tête
si tu penses que ce que tu dis
712
00:50:25,901 --> 00:50:27,611
à la chauve va avoir un effet.
713
00:50:32,032 --> 00:50:36,745
Puis-je faire quelque chose pour
te montrer que je suis vraiment désolée?
714
00:50:38,288 --> 00:50:39,957
Pour que tu me fasses
de nouveau confiance?
715
00:50:41,333 --> 00:50:42,334
Non.
716
00:50:49,925 --> 00:50:51,260
Je n'ai jamais vu cette photo.
717
00:50:53,554 --> 00:50:55,013
Tu as une très belle famille.
718
00:51:05,440 --> 00:51:06,650
Je vais la laisser ici.
719
00:51:08,193 --> 00:51:09,444
Je te vois au souper.
720
00:51:15,367 --> 00:51:16,660
Je veux juste une bière.
721
00:51:20,581 --> 00:51:22,916
Donne-moi une bière,
j'oublierai que ton amie est une salope.
722
00:51:43,437 --> 00:51:45,772
Si des Volontaires sont dans le coin,
venez à la carrière.
723
00:51:45,898 --> 00:51:47,649
On a des flocons de neige à faire fondre.
724
00:51:47,774 --> 00:51:49,860
Allez vous faire foutre, salauds!
725
00:52:06,376 --> 00:52:07,377
Merde.
726
00:52:12,174 --> 00:52:13,800
Bon, c'est un grand jour, Reese.
727
00:52:53,423 --> 00:52:54,675
Tu devrais te couvrir.
728
00:53:14,570 --> 00:53:16,488
Je n'aime pas qu'il soit là-bas tout seul.
729
00:53:16,613 --> 00:53:17,781
Arjay peut s'en occuper.
730
00:53:19,575 --> 00:53:21,577
Il sait comment gérer David apparemment.
731
00:53:22,119 --> 00:53:23,829
J'suis contente
qu'il t'ait fait réfléchir.
732
00:53:24,872 --> 00:53:26,790
Si tu refais ça, je vais t'enfermer
733
00:53:26,874 --> 00:53:28,041
- dans la grange.
- D'accord.
734
00:53:28,125 --> 00:53:30,460
- Tu pourrais faire rater l'opération.
- OK, OK, compris.
735
00:53:31,795 --> 00:53:32,880
Putain.
736
00:53:38,177 --> 00:53:40,012
- Arjay.
- C'est trop tard. Silence.
737
00:54:48,622 --> 00:54:50,499
Nous avons un sérieux problème.
738
00:54:52,960 --> 00:54:54,837
Bon sang, c'est insensé.
739
00:54:55,003 --> 00:54:57,214
David, je pense que ce qui est insensé
740
00:54:57,339 --> 00:54:59,883
c'est de rester dans un endroit
où les gens peuvent t'attaquer
741
00:55:00,008 --> 00:55:01,426
si tu tiens la main de Zabi.
742
00:55:01,552 --> 00:55:02,970
Tu es paranoïaque, mon gars.
743
00:55:03,178 --> 00:55:04,638
Impossible que ça s'empire.
744
00:55:04,721 --> 00:55:08,183
Quelqu'un...
Quelqu'un ne fera pas une chose.
745
00:55:08,308 --> 00:55:12,104
David, ils marquent les gens maintenant.
746
00:55:14,147 --> 00:55:16,441
Le groupe que Sarah a avec elle
en ce moment,
747
00:55:17,985 --> 00:55:19,111
ils les tiennent.
748
00:55:20,445 --> 00:55:21,530
Réfléchis-y, d'accord?
749
00:55:25,284 --> 00:55:26,827
Penses-y vraiment.
750
00:55:47,639 --> 00:55:48,849
Comment connais-tu ma marque?
751
00:55:50,100 --> 00:55:51,393
Je l'ai vu dans ton garde-manger.
752
00:55:52,686 --> 00:55:53,854
Bien sûr.
753
00:56:17,628 --> 00:56:20,005
David dit que t'as passé
une partie de la journée à la radio,
754
00:56:20,088 --> 00:56:21,298
tu devrais faire une pause.
755
00:56:23,091 --> 00:56:25,886
Dis-moi ce qui t'est arrivé là-bas,
756
00:56:26,094 --> 00:56:28,055
et je te dirai si je veux faire une pause.
757
00:56:29,681 --> 00:56:30,891
Ils sont plus nombreux.
758
00:56:32,434 --> 00:56:34,394
Ils s'accroissent.
Ils sont plus organisés.
759
00:56:35,437 --> 00:56:36,438
Et?
760
00:56:36,897 --> 00:56:39,566
Et nous devons bouger maintenant.
761
00:56:39,691 --> 00:56:40,692
Mauvaise idée.
762
00:56:41,527 --> 00:56:42,528
Sarah.
763
00:56:45,948 --> 00:56:47,324
Cela fait des mois.
764
00:56:48,408 --> 00:56:51,161
Cette opération est à sec.
765
00:56:52,663 --> 00:56:54,540
Nous attendons un fantôme.
766
00:56:55,123 --> 00:56:57,793
Nous avons promis à David et Zabi
que nous les ferions traverser
767
00:56:57,876 --> 00:56:59,628
et c'est ce que nous allons faire.
768
00:57:03,215 --> 00:57:06,301
Nous étions positionnés en avant-poste
pendant presque trois semaines.
769
00:57:06,385 --> 00:57:07,928
On fixait la seule voie des montagnes
770
00:57:08,011 --> 00:57:09,221
pour les combattants talibans.
771
00:57:11,557 --> 00:57:15,435
Pendant la journée, il faisait très chaud.
La nuit, il faisait un froid glacial.
772
00:57:15,519 --> 00:57:16,979
Je veux dire, c'était l'enfer.
773
00:57:18,272 --> 00:57:21,692
Jour et nuit,
les yeux sur la même stupide route.
774
00:57:21,900 --> 00:57:23,068
Ça a l'air plutôt ennuyeux.
775
00:57:23,151 --> 00:57:25,237
Mon Dieu, c'était plus chiant
que tu peux l'imaginer.
776
00:57:27,406 --> 00:57:28,782
Je savais pas que tu avais servi.
777
00:57:30,909 --> 00:57:31,910
Deux missions.
778
00:57:34,454 --> 00:57:35,455
Merci.
779
00:57:36,331 --> 00:57:37,457
Pour quoi?
780
00:57:38,041 --> 00:57:41,336
Le service. Vouloir aider le monde.
781
00:57:45,424 --> 00:57:47,134
Fallait bien nourrir femme et enfants.
782
00:57:49,344 --> 00:57:50,971
Je n'ai pas tant aidé que ça.
783
00:57:52,639 --> 00:57:53,724
Tu as dû aider.
784
00:57:56,268 --> 00:57:57,644
Merci d’avoir servi.
785
00:58:00,480 --> 00:58:03,066
Eh bien, ça fait longtemps
que quelqu'un a dit ça.
786
00:58:04,902 --> 00:58:07,946
Tu te souviens quand on remerciait
les troupes d'avoir servi?
787
00:58:08,030 --> 00:58:09,656
On avait même des autocollants et tout.
788
00:58:10,782 --> 00:58:14,536
Oui, je m'en souviens.
Ça semble si loin à présent.
789
00:58:15,537 --> 00:58:17,915
Un truc me dit tu n'as jamais eu
d'autocollant de pare-chocs.
790
00:58:22,377 --> 00:58:23,378
Eh bien.
791
00:58:25,005 --> 00:58:29,635
Je n'ai pas eu beaucoup
de remerciements d'oncle Sam non plus.
792
00:58:30,636 --> 00:58:32,221
Comment c'était quand tu es revenu?
793
00:58:34,890 --> 00:58:35,891
Je ne pouvais pas dormir.
794
00:58:37,392 --> 00:58:39,311
Pas de travail, pas de soins.
795
00:58:41,647 --> 00:58:43,732
Je pouvais pas parler à ma femme,
c'était génial.
796
00:58:45,776 --> 00:58:46,860
Elle est où maintenant?
797
00:58:47,569 --> 00:58:48,654
Je ne sais pas.
798
00:58:52,533 --> 00:58:53,992
Elle est partie avec les enfants.
799
00:58:57,204 --> 00:59:00,874
Tu sais, elle ne pouvait probablement
plus me supporter.
800
00:59:03,544 --> 00:59:04,545
Je lui en veux pas.
801
00:59:07,673 --> 00:59:08,674
Je suis désolée.
802
00:59:10,133 --> 00:59:13,095
Eh bien, ça arrive.
803
00:59:16,807 --> 00:59:18,016
Tu en as une autre?
804
00:59:20,978 --> 00:59:24,398
Donc, tout ce qu'il t'a fallu
pour te détendre, c'est quelques bières?
805
00:59:25,858 --> 00:59:28,193
Tu aurais dû en demander une
il y a un mois.
806
00:59:30,028 --> 00:59:31,363
Ouais, ben...
807
00:59:33,031 --> 00:59:35,242
La chauve l'aurait juste cassée
sur mon crâne.
808
00:59:44,334 --> 00:59:45,586
S'il vous plaît.
809
00:59:46,211 --> 00:59:47,254
S'il vous plaît.
810
00:59:53,760 --> 00:59:55,053
On peut rentrer à la maison.
811
00:59:56,763 --> 01:00:00,517
On peut rentrer à la maison
et tout recommencer, toi et moi.
812
01:00:00,642 --> 01:00:01,643
Non, on ne peut pas.
813
01:00:02,394 --> 01:00:05,105
Tu avais accepté de faire ça.
Tu savais dans quoi on s'embarquait.
814
01:00:10,903 --> 01:00:12,946
Je suis effrayé. D'accord, Sarah?
815
01:00:14,489 --> 01:00:17,451
J'ai vraiment peur,
et je veux rentrer à la maison.
816
01:00:18,410 --> 01:00:20,954
Je sais, nous le sommes tous.
817
01:00:22,456 --> 01:00:24,416
Mais tu ne dois pas le laisser voir.
818
01:00:24,917 --> 01:00:27,044
Il faut rester fort pour eux.
819
01:00:28,045 --> 01:00:30,797
Il faut faire passer
notre famille en premier.
820
01:00:32,257 --> 01:00:33,800
Nous n'avons plus de famille.
821
01:00:38,639 --> 01:00:40,057
On peut en fonder une nouvelle.
822
01:00:42,226 --> 01:00:43,227
On l'a déjà fait.
823
01:00:44,311 --> 01:00:45,437
Ils sont en haut.
824
01:00:52,819 --> 01:00:53,946
Pourquoi tu t'es engagé?
825
01:00:54,947 --> 01:00:56,073
Quoi, dans l'armée?
826
01:00:57,741 --> 01:01:00,244
Non, avec les Volontaires.
C'était après le départ de ta femme?
827
01:01:05,082 --> 01:01:06,083
Eh bien, c'est...
828
01:01:07,835 --> 01:01:10,128
c'est bon si tu ne...
Si tu ne veux pas en parler.
829
01:01:10,212 --> 01:01:11,547
Non, c'est bon.
830
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
Ouais.
831
01:01:15,801 --> 01:01:17,010
C'était après leur départ.
832
01:01:18,846 --> 01:01:21,014
Parce que tu te sentais...
833
01:01:24,518 --> 01:01:25,519
seul?
834
01:01:28,188 --> 01:01:29,189
Ouais...
835
01:01:31,400 --> 01:01:33,861
Je suppose que je me sentais
un peu seul, oui.
836
01:01:37,281 --> 01:01:39,283
Et tu voulais protéger ton pays?
837
01:01:42,870 --> 01:01:44,788
- Comme tu l'avais fait auparavant.
- Oui.
838
01:01:46,665 --> 01:01:47,666
De qui?
839
01:01:48,584 --> 01:01:49,585
Des gens comme vous.
840
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
- Des gens comme moi?
- Eh bien, pas toi, exactement.
841
01:01:55,591 --> 01:01:56,884
Quel genre de personnes alors?
842
01:01:59,595 --> 01:02:01,013
Eh bien, juste, tu sais...
843
01:02:04,850 --> 01:02:08,312
Ouais, les musulmans, les étrangers,
les types de personnes illégales.
844
01:02:08,604 --> 01:02:09,605
Mais je suis musulmane.
845
01:02:11,481 --> 01:02:12,691
Ouais. Eh bien, oui.
846
01:02:14,568 --> 01:02:16,486
Donc, je voulais le protéger
de gens comme toi.
847
01:02:17,654 --> 01:02:19,281
Des gens qui n'ont rien à faire ici.
848
01:02:19,364 --> 01:02:20,407
Mais je suis née ici.
849
01:02:21,241 --> 01:02:24,536
J'ai dit, pas toi, exactement.
850
01:02:26,288 --> 01:02:27,581
Mais des gens comme toi.
851
01:02:28,624 --> 01:02:32,336
Donc, si protéger ton pays, ta culture,
852
01:02:32,461 --> 01:02:36,256
des gens comme moi signifie
me traquer partout où je vais
853
01:02:36,340 --> 01:02:40,719
et m'enfermer, tu me ferais ça?
854
01:02:41,303 --> 01:02:43,222
Peut-on revenir à une simple discussion?
855
01:02:43,931 --> 01:02:44,932
Nous discutons.
856
01:02:45,057 --> 01:02:47,518
Eh bien, merde, je veux dire,
discutons d'autre chose.
857
01:02:49,061 --> 01:02:50,771
C'est en train de casser l'ambiance.
858
01:02:51,230 --> 01:02:52,272
OK.
859
01:02:59,112 --> 01:03:00,822
Suis-je la première musulmane
que tu croises?
860
01:03:02,115 --> 01:03:03,867
Non, bien sûr, j'ai servi en Afghanistan.
861
01:03:04,159 --> 01:03:06,703
Mais suis-je la première musulmane
à qui tu as vraiment,
862
01:03:07,162 --> 01:03:09,122
vraiment parlé?
863
01:03:11,083 --> 01:03:12,376
Tu te moques de moi?
864
01:03:14,753 --> 01:03:17,840
J'ai entraîné des recrues de l'ANA hors
des barrières pendant des semaines.
865
01:03:18,799 --> 01:03:22,052
J'étais avec eux tous les jours.
Je les ai transformés en soldats.
866
01:03:22,386 --> 01:03:27,641
Donc, tu as dû te rapprocher
de certains d'entre eux?
867
01:03:28,141 --> 01:03:31,144
Ouais. Oui, bien sûr, mais...
868
01:03:33,564 --> 01:03:38,443
certains d'entre eux étaient des gars
plutôt cool, sans aucun doute.
869
01:03:41,405 --> 01:03:43,907
Ouais, mais, gentils ou pas,
je devais surveiller mes arrières.
870
01:03:54,918 --> 01:03:57,171
Tu veux me tuer, Gabe?
871
01:03:58,380 --> 01:04:02,301
Non, je ne le veux pas.
Bien sûr que je ne le veux pas.
872
01:04:02,467 --> 01:04:04,678
Car ces Volontaires
qui se sont montrés aujourd'hui,
873
01:04:06,054 --> 01:04:09,808
je suis sûr que s'ils m'avaient trouvée,
ils m'auraient tuée.
874
01:04:10,893 --> 01:04:13,061
Tu les as entendus, n'est-ce pas?
875
01:04:14,188 --> 01:04:15,230
Je les ai entendus.
876
01:04:16,690 --> 01:04:19,484
Tu n'as pas l'air d'être l'un d'entre eux.
877
01:04:21,153 --> 01:04:23,113
Ouais, eh bien, je ne le suis pas.
878
01:04:25,365 --> 01:04:27,576
Beaucoup de ces gars sont
juste une bande d'imbéciles
879
01:04:27,701 --> 01:04:28,785
qui jouent à se déguiser.
880
01:04:31,163 --> 01:04:32,915
Ils n'ont jamais servi,
ni fait grand-chose.
881
01:04:33,040 --> 01:04:36,793
Je me fiche de la plupart d'entre eux,
pour être honnête avec toi.
882
01:04:37,127 --> 01:04:40,422
Mais tu vois ce qu'ils font,
les gens qu'ils blessent.
883
01:04:40,589 --> 01:04:44,051
Ces gens, ils sont comme moi.
884
01:04:44,551 --> 01:04:46,178
Non, je leur ai jamais fait de mal.
885
01:04:46,762 --> 01:04:51,183
Mais les gens souffrent maintenant.
Des gens meurent, maintenant.
886
01:04:53,977 --> 01:04:54,978
Maintenant.
887
01:04:56,855 --> 01:04:58,774
Je pensais pas
que ça deviendrait comme ça.
888
01:05:01,944 --> 01:05:03,111
Moi non plus.
889
01:05:07,032 --> 01:05:10,327
Je te dirai une chose,
quand je me suis engagé...
890
01:05:11,912 --> 01:05:14,706
Je ne me voyais pas traîner
dans ma grange avec toi.
891
01:05:17,251 --> 01:05:19,962
J'ai jamais pensé que je serais complice
de t'enfermer dans ta grange.
892
01:05:22,130 --> 01:05:25,634
Je n'ai jamais pensé
que j'aurais une telle conversation
893
01:05:26,426 --> 01:05:28,637
avec un Volontaire.
894
01:05:29,596 --> 01:05:31,682
Et jamais pensé partager une bière
avec une musulmane.
895
01:05:33,475 --> 01:05:36,854
J'ai jamais pensé
que je quitterais ma maison.
896
01:05:39,439 --> 01:05:40,858
Je n'ai jamais pensé que...
897
01:05:42,901 --> 01:05:46,530
Je verrais ma famille exploser
898
01:05:47,030 --> 01:05:51,827
parce qu'un Volontaire a placé une bombe
dans notre mosquée.
899
01:05:56,039 --> 01:05:57,541
Je ne savais pas que ça t'était arrivé.
900
01:06:01,461 --> 01:06:02,462
C'est le cas.
901
01:06:07,342 --> 01:06:08,510
Désolé que ça te soit arrivé.
902
01:06:14,099 --> 01:06:16,560
Ne souhaites-tu pas que tout cela...
903
01:06:19,021 --> 01:06:20,147
disparaisse?
904
01:06:22,065 --> 01:06:24,359
Je veux dire,
ne serait-ce pas formidable?
905
01:06:28,113 --> 01:06:29,114
Oui, ce serait formidable.
906
01:06:34,953 --> 01:06:36,371
Je pense pas qu'il soit trop tard.
907
01:06:40,209 --> 01:06:41,335
Je vais boire à ça.
908
01:06:42,461 --> 01:06:45,756
Ouais, je vais mettre ça
dans le frigo la prochaine fois.
909
01:06:46,798 --> 01:06:48,342
Tu es vraiment censée boire?
910
01:06:49,676 --> 01:06:50,677
Non.
911
01:06:51,637 --> 01:06:52,930
C'est contraire à mes croyances.
912
01:06:53,138 --> 01:06:54,139
Merde, ouais.
913
01:06:56,308 --> 01:06:57,476
Termine-la.
914
01:07:02,231 --> 01:07:03,232
À demain.
915
01:07:16,286 --> 01:07:18,747
Je voulais faire un contrôle de sécurité,
tu es partie longtemps.
916
01:07:20,415 --> 01:07:21,416
Je suis désolée.
917
01:07:22,793 --> 01:07:24,127
Je voulais pas te faire peur.
918
01:07:29,633 --> 01:07:30,926
Tu as bu?
919
01:07:32,469 --> 01:07:33,971
J'ai bu quelques bières, oui.
920
01:07:35,472 --> 01:07:36,598
Tu as bu avec lui?
921
01:07:38,684 --> 01:07:39,685
Avec le chien?
922
01:07:41,436 --> 01:07:42,813
On ne va plus l'appeler comme ça.
923
01:07:43,021 --> 01:07:45,774
À présent, on utilise son nom, Gabe.
924
01:07:46,567 --> 01:07:47,609
Non, on fait pas ça.
925
01:07:49,236 --> 01:07:51,572
Je refuse d'utiliser son nom.
Qui voudrait utiliser son nom?
926
01:07:55,284 --> 01:07:56,952
Qu'est-ce qui se passe exactement?
927
01:07:58,078 --> 01:07:59,454
Que fais-tu avec lui, Zabi?
928
01:08:00,330 --> 01:08:01,331
On discute.
929
01:08:02,916 --> 01:08:04,293
J'essaie de comprendre.
930
01:08:04,960 --> 01:08:08,297
Quoi? Qu'essaies-tu de comprendre?
Pourquoi il est si merdeux avec nous?
931
01:08:09,006 --> 01:08:13,594
Il est ignorant et en colère,
mais il n'est pas entièrement mauvais.
932
01:08:13,677 --> 01:08:15,929
C'est toujours une personne, David.
933
01:08:16,095 --> 01:08:20,350
Non Zahabiya, non.
Il essaie d'entrer dans ta tête.
934
01:08:21,143 --> 01:08:22,435
Il se joue de toi.
935
01:08:23,979 --> 01:08:26,314
- Tu sais que j'ai raison.
- Je ne le pense pas.
936
01:08:27,816 --> 01:08:29,818
Désolée que ça te fâche,
mais je pense t'as tort.
937
01:08:29,902 --> 01:08:31,987
Oui, ça me met en colère.
938
01:08:33,322 --> 01:08:37,283
Que tu sois là, dans cette grange,
heure après heure.
939
01:08:37,408 --> 01:08:39,036
Qu'essaies-tu de faire, le convertir?
940
01:08:39,493 --> 01:08:40,495
Tu ne peux pas.
941
01:08:41,830 --> 01:08:43,415
Y a pas de compromis avec les Volontaires.
942
01:08:43,497 --> 01:08:44,875
Ils voient noir et ils voient blanc.
943
01:08:44,957 --> 01:08:45,959
Tu te trompes.
944
01:08:46,210 --> 01:08:48,670
Je lui ai parlé ce soir de ma famille,
945
01:08:49,630 --> 01:08:51,089
et il a dit qu'il était désolé.
946
01:08:51,965 --> 01:08:54,426
C’était pas un rôle. Il ne simulait pas.
947
01:08:54,676 --> 01:08:56,386
Ne sois pas stupide, s'il te plaît.
948
01:08:56,553 --> 01:08:58,138
Il veut juste sortir de cette grange.
949
01:08:58,221 --> 01:09:01,433
Il n'est pas différent de nous,
il est juste de l'autre côté.
950
01:09:02,309 --> 01:09:04,019
Si je pouvais le faire changer d'avis.
951
01:09:04,102 --> 01:09:05,687
- Si je le faisais...
- Tu peux pas
952
01:09:05,770 --> 01:09:07,481
- ...changer d'avis.
- ...faire ça.
953
01:09:07,564 --> 01:09:10,067
- alors peut-être que d'autres...
- Arrête, d'accord?
954
01:09:11,109 --> 01:09:14,863
Arrête de chercher son humanité.
Il n'en a pas.
955
01:09:16,573 --> 01:09:18,617
J'ai plus de raisons
de le détester que toi.
956
01:09:20,577 --> 01:09:22,162
Ma famille a été massacrée.
957
01:09:22,912 --> 01:09:26,625
David, massacrée, toute ma famille.
958
01:09:26,707 --> 01:09:27,709
Notre famille.
959
01:09:27,960 --> 01:09:30,754
Oui, mais je peux pas me forcer à le haïr.
960
01:09:32,381 --> 01:09:35,634
J'ai besoin de me convaincre
que le monde n'est pas merdique,
961
01:09:36,093 --> 01:09:39,179
qu'il y a encore des gens bien.
962
01:09:39,345 --> 01:09:41,180
Parce que si je n'y crois pas,
963
01:09:41,305 --> 01:09:43,433
quel est l'intérêt d'en faire partie?
964
01:09:44,893 --> 01:09:45,894
Dis-moi.
965
01:09:52,568 --> 01:09:53,569
Juste...
966
01:10:12,045 --> 01:10:15,465
David, j'espère que vous allez bien.
967
01:10:17,050 --> 01:10:20,262
J'ai le plaisir de vous informer
que d'après les données de cette année,
968
01:10:20,345 --> 01:10:22,681
vous pouvez prétendre
à voir votre dette d'étudiant
969
01:10:22,848 --> 01:10:27,019
totalement supprimée
en échange d'un don unique
970
01:10:27,227 --> 01:10:28,562
à ma campagne électorale.
971
01:10:31,690 --> 01:10:33,358
Hé, hé, c'est bon.
972
01:10:34,193 --> 01:10:35,611
- Jarret.
- Viens avec moi.
973
01:10:36,486 --> 01:10:37,487
Ne dis rien.
974
01:10:38,614 --> 01:10:39,615
Ne parle pas. D'accord?
975
01:10:42,451 --> 01:10:43,452
Allez, viens.
976
01:11:02,721 --> 01:11:04,848
Jarret, tu vas me dire
ce qui s'est passé hier?
977
01:11:05,807 --> 01:11:08,393
Ou tu vas juste rester à flotter là?
978
01:11:11,271 --> 01:11:13,357
Tu devrais entrer. C'est agréable.
979
01:11:15,150 --> 01:11:18,028
J'ai froid. Tu n'as pas froid?
980
01:11:19,279 --> 01:11:21,740
C'est glacial. Mais c'est agréable.
981
01:11:24,368 --> 01:11:25,786
Je dois nettoyer mes pupilles.
982
01:11:31,083 --> 01:11:33,168
Ce qui s'est passé aujourd'hui,
c'était une erreur.
983
01:11:34,461 --> 01:11:36,755
Je t'ai empêché de partir, c'est tout.
984
01:11:38,757 --> 01:11:40,342
Toi, et tes secrets.
985
01:11:42,010 --> 01:11:43,303
Je ne veux pas en faire partie.
986
01:11:49,017 --> 01:11:50,018
Waouh.
987
01:11:51,854 --> 01:11:53,355
Tu as fait enlever ton tatouage?
988
01:11:54,773 --> 01:11:57,025
Ouais. Il y a quelques années.
989
01:11:58,485 --> 01:12:01,154
Ouille. Je ne suis pas sûr
si je dois être offensé ou non.
990
01:12:01,280 --> 01:12:02,447
Pourquoi t'as fait ça?
991
01:12:03,240 --> 01:12:06,785
Eh bien, ça m'a toujours trop
fait penser à ce jour.
992
01:12:07,578 --> 01:12:09,997
Le jour où, tu sais, on les a eus.
993
01:12:11,039 --> 01:12:12,124
Ouais, et alors?
994
01:12:15,002 --> 01:12:18,755
Alors, je me suis toujours détesté
en y pensant.
995
01:12:22,217 --> 01:12:25,929
Aïe, mon gars,
maintenant je suis vraiment offensé.
996
01:12:27,222 --> 01:12:28,974
Pourquoi se détester
pour un truc qu'on a fait
997
01:12:29,057 --> 01:12:31,018
quand on était des ados ivres et stupides?
998
01:12:35,439 --> 01:12:36,732
Penses tu parfois à cette nuit?
999
01:12:37,608 --> 01:12:39,651
Je m'en souviens,
si c'est ce que tu veux dire.
1000
01:12:41,403 --> 01:12:42,529
De quoi te souviens-tu?
1001
01:12:42,613 --> 01:12:43,822
Pourquoi tu le ferais enlever?
1002
01:12:44,489 --> 01:12:46,491
Cette merde marche pas.
Je peux encore la voir.
1003
01:12:46,617 --> 01:12:48,535
De quoi te souviens-tu
de cette nuit-là? Dis-moi.
1004
01:12:48,660 --> 01:12:50,662
Je me souviens de la même chose que toi.
1005
01:12:51,788 --> 01:12:52,789
Dis-le-moi.
1006
01:12:53,540 --> 01:12:54,541
Te dire quoi?
1007
01:13:00,797 --> 01:13:01,965
Tu peux pas le dire, merde.
1008
01:13:03,717 --> 01:13:04,718
David.
1009
01:13:08,263 --> 01:13:10,432
Je m'en souviens, David, d'accord?
1010
01:13:11,433 --> 01:13:14,019
Je m'en souviens, tu t'en souviens.
1011
01:13:15,979 --> 01:13:17,189
Tu veux que je le dise?
1012
01:13:18,315 --> 01:13:20,192
Tu te sentirais mieux si je le disais?
1013
01:13:25,781 --> 01:13:26,823
Je m'en souviens.
1014
01:13:28,617 --> 01:13:29,993
C'est de ça qu'il s'agit?
1015
01:13:55,060 --> 01:13:56,144
Tu entends quelque chose?
1016
01:14:09,533 --> 01:14:11,577
Ne fais pas de bruit. Il ne te verra pas.
1017
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Chaque fois que je regardais ce tatouage,
1018
01:14:37,895 --> 01:14:38,937
je pensais à cette nuit.
1019
01:14:39,813 --> 01:14:41,648
Et je pensais à comment ça s'était passé,
1020
01:14:42,107 --> 01:14:44,943
et je me demandais pourquoi
je me sentais si mal.
1021
01:14:45,652 --> 01:14:48,363
Puis, les Volontaires sont arrivés,
et j'étais,
1022
01:14:49,698 --> 01:14:50,699
et j'étais...
1023
01:14:52,326 --> 01:14:55,996
J'avais peur et je voulais juste
que ces sentiments disparaissent.
1024
01:14:56,079 --> 01:15:00,167
Alors, je... l'ai fait enlever.
1025
01:15:00,334 --> 01:15:01,543
David.
1026
01:15:01,919 --> 01:15:03,629
- David, hé.
- Mais ça n'a pas aidé.
1027
01:15:04,838 --> 01:15:05,923
Hé, Dave.
1028
01:15:08,926 --> 01:15:09,968
Je t'aime.
1029
01:15:10,427 --> 01:15:12,804
Mais tu as la tête dans les nuages.
1030
01:15:14,264 --> 01:15:15,682
Nous n'étions que des enfants.
1031
01:15:16,517 --> 01:15:19,561
Et personne ne t'a reproché
de cacher cette partie de toi
1032
01:15:19,645 --> 01:15:21,355
quand notre pays a commencé à s'effondrer.
1033
01:15:23,190 --> 01:15:24,441
Mais je suis vraiment
1034
01:15:25,442 --> 01:15:27,736
pas la personne
à qui tu dois parler de ça.
1035
01:15:30,864 --> 01:15:33,325
Ouais, ouais, ouais. Je sais.
1036
01:15:34,326 --> 01:15:36,370
ZAHABIYA NOOR
1037
01:15:37,871 --> 01:15:38,872
J'ai peur.
1038
01:15:39,373 --> 01:15:40,374
Je le sais.
1039
01:15:44,378 --> 01:15:46,171
Je ne veux pas qu'elle me dévalorise.
1040
01:15:50,926 --> 01:15:53,554
David, hé, hé. Hé.
1041
01:15:55,556 --> 01:16:00,686
Je suis vraiment désolé
que tout ça soit un tel gâchis,
1042
01:16:02,104 --> 01:16:04,231
mais nous allons partir d'ici.
1043
01:16:05,065 --> 01:16:06,525
Je le jure, OK?
1044
01:16:07,943 --> 01:16:09,903
On va partir ce soir.
1045
01:16:10,320 --> 01:16:11,321
OK?
1046
01:16:11,613 --> 01:16:12,948
Dès que le soleil se couche.
1047
01:16:13,073 --> 01:16:14,908
On va plus attendre
les coordonnées, d'accord?
1048
01:16:15,117 --> 01:16:16,368
- D'accord.
- D'accord?
1049
01:16:18,287 --> 01:16:19,746
On doit abandonner Arjay.
1050
01:16:21,039 --> 01:16:22,499
On a besoin de descendre le chien.
1051
01:16:22,958 --> 01:16:27,129
Et j'ai besoin de toi, David, OK.
J'ai besoin que tu arrêtes de pleurer
1052
01:16:28,547 --> 01:16:30,757
et que tu m'aides, OK?
1053
01:16:32,050 --> 01:16:36,555
Aide-moi, s'il te plaît, à convaincre
Zabi et Sarah qu'il est temps de partir.
1054
01:16:38,182 --> 01:16:39,183
D'accord?
1055
01:16:40,684 --> 01:16:41,685
- Allez.
- OK.
1056
01:16:41,768 --> 01:16:43,562
Allez, viens. Viens, viens.
1057
01:16:45,939 --> 01:16:49,610
Viens ici. C'est bon,
c'est bon, c'est bon.
1058
01:16:50,444 --> 01:16:52,487
C'est bon, c'est bon.
1059
01:16:53,280 --> 01:16:54,281
C'est bon.
1060
01:17:04,374 --> 01:17:05,584
Zabi.
1061
01:17:06,376 --> 01:17:07,377
Hé.
1062
01:17:08,754 --> 01:17:10,380
Arrête de nourrir ce tas de merde.
1063
01:17:10,881 --> 01:17:12,299
Où étiez-vous les gars? Qu'y a-t-il?
1064
01:17:12,591 --> 01:17:14,009
On part, ce soir.
1065
01:17:15,052 --> 01:17:16,428
Je sais, vous voulez pas le faire,
1066
01:17:17,054 --> 01:17:19,223
mais on fait tous des choses
qu'on ne veut pas faire.
1067
01:17:19,389 --> 01:17:22,768
Alors, tu vas y aller
et t'occuper de ton animal de compagnie.
1068
01:17:25,020 --> 01:17:26,605
Mets-lui une balle dans sa foutue tête,
1069
01:17:26,939 --> 01:17:28,273
et rejoins-nous à la réunion.
1070
01:17:28,732 --> 01:17:29,733
T'as compris?
1071
01:17:31,902 --> 01:17:32,903
David.
1072
01:17:34,154 --> 01:17:35,322
David, viens.
1073
01:17:36,198 --> 01:17:37,199
David!
1074
01:17:46,792 --> 01:17:47,835
Tu as entendu ça.
1075
01:18:01,431 --> 01:18:02,474
Je suis désolée, je...
1076
01:18:05,018 --> 01:18:06,812
Je ne sais pas si je peux te protéger.
1077
01:18:17,990 --> 01:18:19,116
Je peux t'aider.
1078
01:18:23,161 --> 01:18:24,705
Je te fais confiance.
1079
01:18:25,247 --> 01:18:26,248
Hé.
1080
01:18:28,292 --> 01:18:31,962
Zabi et si t'as confiance en moi,
je peux t'aider.
1081
01:18:34,006 --> 01:18:37,176
Je peux te faire passer la frontière.
1082
01:18:37,259 --> 01:18:39,887
Si tu me laisses partir,
je peux te faire passer la frontière.
1083
01:18:40,220 --> 01:18:41,388
Je sais comment y aller.
1084
01:18:41,471 --> 01:18:44,683
Je suis désolée.
Ils ne le croiront jamais.
1085
01:18:44,808 --> 01:18:46,560
Jarret ne croira jamais ça.
1086
01:18:48,937 --> 01:18:50,147
Tu dois quand même essayer.
1087
01:18:52,941 --> 01:18:54,443
Je veux revoir ma famille.
1088
01:18:58,864 --> 01:19:00,699
Si tu ne le fais pas, il va me tuer.
1089
01:19:05,037 --> 01:19:08,832
Il y a un moyen simple de pas tout
faire foirer, c'est de ne pas bouger.
1090
01:19:08,916 --> 01:19:11,168
Pourquoi doit-on parler
de la même chose encore et encore?
1091
01:19:11,293 --> 01:19:13,629
Ce n'est pas comme tes autres courses.
1092
01:19:14,254 --> 01:19:15,756
- Cette fois, c'est différent.
- Comment?
1093
01:19:15,839 --> 01:19:17,257
Les choses ont changé.
1094
01:19:19,968 --> 01:19:22,221
Ce sont pas que de groupes de foutus zéros
1095
01:19:23,055 --> 01:19:25,516
qui sortent, qui cherchent à s'amuser,
1096
01:19:25,641 --> 01:19:27,267
qui appellent quelques clandestins.
1097
01:19:28,519 --> 01:19:32,689
Ce sont des chasseurs organisés avec
des fusils d'assaut qui veulent du sang.
1098
01:19:32,773 --> 01:19:34,775
Oui, ben, les choses ont empiré
y a des mois.
1099
01:19:34,900 --> 01:19:37,903
On a trouvé un groupe de personnes hier
qui essayaient de traverser.
1100
01:19:39,988 --> 01:19:41,448
Ils les ont amenées dans un champ.
1101
01:19:43,575 --> 01:19:44,868
Et ils les ont battus à mort.
1102
01:19:47,371 --> 01:19:49,915
Ils les ont enchaînées à leurs camions...
1103
01:19:51,500 --> 01:19:54,962
pour les traîner dans ce champ
pendant des heures.
1104
01:19:56,046 --> 01:19:57,673
Ils ont mis le feu à leur corps.
1105
01:19:57,798 --> 01:19:59,508
Sarah, ils ont mis le feu à leur corps.
1106
01:20:00,467 --> 01:20:02,427
Tu confirmes ce que je dis.
On peut pas juste...
1107
01:20:03,262 --> 01:20:05,180
On ne peut pas s'enfuir en courant
comme des idiots.
1108
01:20:05,264 --> 01:20:06,807
J'ai dû frapper...
1109
01:20:11,895 --> 01:20:14,648
J'ai dû frapper le visage d'une femme
et j'ai dû aimer ça, Sarah.
1110
01:20:17,067 --> 01:20:18,068
Je devais aimer ça.
1111
01:20:22,114 --> 01:20:23,115
J'ai besoin...
1112
01:20:25,659 --> 01:20:29,955
Nous devons partir ce soir
et c'est définitif.
1113
01:20:30,289 --> 01:20:34,168
OK. OK.
On se calme une seconde, d'accord?
1114
01:20:35,085 --> 01:20:37,921
On va tous régler ça ensemble,
en tant que groupe.
1115
01:20:39,756 --> 01:20:40,757
Maintenant, écoutez.
1116
01:20:42,509 --> 01:20:44,178
Et ça ne va pas te plaire, Jaret,
1117
01:20:44,261 --> 01:20:47,097
mais Gabe, le Volontaire,
il veut nous aider.
1118
01:20:47,222 --> 01:20:48,849
Ne me parle pas de ça.
1119
01:20:52,227 --> 01:20:53,437
Et toi?
1120
01:20:54,438 --> 01:20:55,480
Tu dois partir.
1121
01:20:56,023 --> 01:20:58,025
David et moi avons parlé,
et tu es un handicap.
1122
01:20:59,860 --> 01:21:02,404
Jarret dit qu'il y a des photos de toi
dans toute la ville.
1123
01:21:04,031 --> 01:21:05,073
D'où ça?
1124
01:21:06,909 --> 01:21:07,910
D'un poste de contrôle?
1125
01:21:10,204 --> 01:21:11,955
Je ne sais pas,
mais tu dois partir, Arjay.
1126
01:21:13,207 --> 01:21:14,249
Je suis désolé.
1127
01:21:17,461 --> 01:21:18,545
C'est une vraie sangsue.
1128
01:21:18,879 --> 01:21:20,714
Nous ne nous débarrassons de personne.
1129
01:21:20,797 --> 01:21:21,924
Ouais, on dirait bien.
1130
01:21:22,925 --> 01:21:25,552
On peut même pas se débarrasser
du foutu trou de cul de la grange,
1131
01:21:25,636 --> 01:21:27,179
- car c'est devenu ton ami.
- Jarret!
1132
01:21:27,262 --> 01:21:30,682
Zabi, qui est à l'antenne?
Il n'y a personne à la radio.
1133
01:21:30,766 --> 01:21:33,852
Sarah. Sarah, on va pas venir nous sauver.
1134
01:21:34,603 --> 01:21:35,604
Personne.
1135
01:21:36,230 --> 01:21:37,898
Peux-tu juste admettre la réalité?
1136
01:21:41,735 --> 01:21:42,945
- Jarret.
- Putain.
1137
01:21:43,070 --> 01:21:45,948
Jarret, tu veux un plan, j'en ai un.
1138
01:21:47,407 --> 01:21:49,701
Gabe sait comment on peut passer
la frontière en sécurité.
1139
01:21:50,035 --> 01:21:54,623
Il est prêt à nous le montrer
en échange de le laisser partir indemne,
1140
01:21:55,040 --> 01:21:58,752
ce qui est ce que nous avions prévu, non?
1141
01:21:58,919 --> 01:22:00,462
C'était le plan original.
1142
01:22:02,214 --> 01:22:05,342
Il veut nous aider.
C'est peut-être notre meilleure chance.
1143
01:22:05,592 --> 01:22:07,594
Tu peux venir avec nous ce soir
ou tu peux rester
1144
01:22:07,678 --> 01:22:10,097
et attendre d'être traînée dehors
par une maudite chaîne.
1145
01:22:19,106 --> 01:22:20,691
C'est aussi ça que tu penses de moi?
1146
01:22:23,694 --> 01:22:25,028
Que je suis une sangsue.
1147
01:22:28,156 --> 01:22:29,157
Non,
1148
01:22:30,701 --> 01:22:33,203
Arjay, bien sûr que non.
1149
01:22:35,539 --> 01:22:37,666
Tout allait bien avant que tu te pointes.
1150
01:22:45,924 --> 01:22:47,301
Je pense pas que ce soit vrai.
1151
01:22:48,552 --> 01:22:49,553
Mais tu sais quoi?
1152
01:22:49,970 --> 01:22:53,098
Tu te dis ce dont tu as besoin,
pour survivre ici.
1153
01:22:57,561 --> 01:22:58,562
Arjay.
1154
01:23:10,115 --> 01:23:11,116
Attends.
1155
01:23:12,784 --> 01:23:13,785
Arjay.
1156
01:23:14,828 --> 01:23:17,414
Je ne vais pas retourner.
S'il te plaît, ne demande pas.
1157
01:23:17,956 --> 01:23:21,543
OK, mais, où vas-tu aller?
1158
01:23:23,378 --> 01:23:24,630
Qu'est-ce que tu vas faire?
1159
01:23:27,424 --> 01:23:29,009
Tu n'as pas à partir.
1160
01:23:29,468 --> 01:23:31,220
Tu fais partie de notre famille à présent.
1161
01:23:31,887 --> 01:23:34,306
Notre petite famille de merde.
1162
01:23:34,515 --> 01:23:35,891
S'il te plaît, Zahabiya.
1163
01:23:36,475 --> 01:23:38,060
Je ne veux pas causer plus de problèmes.
1164
01:23:38,560 --> 01:23:40,145
Je n'aurais jamais dû rester au début.
1165
01:23:40,354 --> 01:23:41,897
S'il te plaît, laisse-moi partir.
1166
01:23:42,022 --> 01:23:44,650
Je veux que tu restes, Arjay.
1167
01:23:45,692 --> 01:23:47,319
Je ne mérite pas ton aide.
1168
01:23:51,198 --> 01:23:52,282
Bien sûr que oui.
1169
01:23:53,408 --> 01:23:55,827
Je n'ai apporté
que des ennuis à toi et à tes amis.
1170
01:23:56,119 --> 01:23:57,120
Laisse-moi partir.
1171
01:23:57,204 --> 01:23:59,122
Non, je ne le ferai pas.
1172
01:24:00,040 --> 01:24:02,417
Je ne peux pas te laisser partir comme ça.
1173
01:24:04,711 --> 01:24:05,796
Reste.
1174
01:24:06,380 --> 01:24:11,635
Tu es la seule personne ici
qui sait vraiment ce que je traverse.
1175
01:24:15,556 --> 01:24:16,640
David et moi...
1176
01:24:18,934 --> 01:24:20,018
David et toi quoi?
1177
01:24:21,520 --> 01:24:23,397
Il y a des choses que tu ignores.
1178
01:25:51,151 --> 01:25:52,361
Ils n'ont pas écouté.
1179
01:25:56,782 --> 01:26:00,619
Je ne pense pas qu'il y ait un moyen
de les convaincre. Ils ne te croient pas.
1180
01:26:04,957 --> 01:26:06,124
Mais toi, tu peux.
1181
01:26:09,962 --> 01:26:11,213
Tu peux me faire confiance.
1182
01:26:12,798 --> 01:26:13,841
Je l'espère.
1183
01:26:20,806 --> 01:26:22,307
Je vais te détacher, Gabe.
1184
01:26:25,269 --> 01:26:27,062
Et je te demande de ne pas bouger.
1185
01:26:28,730 --> 01:26:31,608
Ne fuis pas vers les collines
à la seconde où j'ai le dos tourné.
1186
01:26:32,568 --> 01:26:35,153
Ne prends pas d'assaut la maison
et ne nous prends pas au dépourvu.
1187
01:26:36,613 --> 01:26:40,325
Si je reviens avec le groupe
et que tu es toujours là à attendre,
1188
01:26:40,450 --> 01:26:43,829
ils sauront qu'ils peuvent te croire.
1189
01:26:44,830 --> 01:26:47,541
Je saurai que je peux te faire confiance.
1190
01:27:26,371 --> 01:27:28,790
J'espère bien que ce n'est pas
la dernière fois que je te voie.
1191
01:27:54,525 --> 01:27:55,651
Arjay est parti.
1192
01:27:56,068 --> 01:27:57,069
Bien.
1193
01:27:58,487 --> 01:28:00,280
Il ne veut pas causer plus de problèmes.
1194
01:28:06,078 --> 01:28:08,080
Je suppose
que tu n'as pas tué le Volontaire?
1195
01:28:12,334 --> 01:28:13,377
Tu te moques de moi?
1196
01:28:15,170 --> 01:28:16,171
Bien sûr que non.
1197
01:28:16,588 --> 01:28:18,090
Bien alors, que va-t-on faire, Zabi?
1198
01:28:18,841 --> 01:28:20,717
On peut pas le lâcher ce soir en partant.
1199
01:28:21,260 --> 01:28:24,221
Il va juste rassembler les troupes
et nous traquer.
1200
01:28:24,346 --> 01:28:25,889
Il le fera pas. J'ai confiance en lui.
1201
01:28:26,431 --> 01:28:28,392
Écoute, viens avec moi, je te montrerai.
1202
01:28:28,600 --> 01:28:30,477
Il n'est pas ce que vous pensez qu'il est.
1203
01:28:32,437 --> 01:28:34,690
Quelqu'un doit s'occuper de ça.
1204
01:28:34,982 --> 01:28:36,441
Nous devons couvrir nos traces.
1205
01:28:39,820 --> 01:28:43,115
Tu vois
à quoi ça ressemble en ce moment, David?
1206
01:28:44,283 --> 01:28:45,450
Tu tiens une arme...
1207
01:28:46,618 --> 01:28:48,745
et tu parles de tuer quelqu'un.
1208
01:28:51,248 --> 01:28:53,792
C'est comme si je ne te connaissais pas.
1209
01:28:54,042 --> 01:28:57,254
Ouais, eh bien, ça doit être fait.
1210
01:28:57,421 --> 01:28:58,755
Alors, je sais pas quoi te dire.
1211
01:29:00,132 --> 01:29:01,925
Va chercher Jarret. Dis-lui de le faire.
1212
01:29:07,639 --> 01:29:10,976
Sarah. J'ai emballé toutes tes affaires.
1213
01:29:12,769 --> 01:29:14,271
Je voudrais que tu montes à l'étage.
1214
01:29:28,994 --> 01:29:30,871
Je ne sais pas comment faire sans toi.
1215
01:29:34,666 --> 01:29:36,627
Je sais pas rien faire sans toi.
1216
01:29:39,671 --> 01:29:41,507
On a aidé tellement de gens.
1217
01:29:43,300 --> 01:29:45,886
La seule fois que j'essaie
de le faire avec ceux j'aime le plus,
1218
01:29:45,969 --> 01:29:47,304
- tout est foutu.
- Je sais.
1219
01:29:50,057 --> 01:29:51,391
Mais j'ai besoin de ton aide.
1220
01:29:53,519 --> 01:29:56,563
David et Zabi se sentent plus en sécurité
quand tu nous guides.
1221
01:30:01,902 --> 01:30:02,945
Arjay m'a dit...
1222
01:30:04,488 --> 01:30:05,489
ce qui s'est passé.
1223
01:30:10,619 --> 01:30:11,703
C'est vrai?
1224
01:30:22,881 --> 01:30:24,258
C'est la première fois?
1225
01:30:35,018 --> 01:30:36,937
Tu as toujours ressenti ça?
1226
01:30:50,284 --> 01:30:51,285
Pourquoi?
1227
01:30:55,789 --> 01:30:57,916
Pourquoi ne m'en as-tu jamais parlé?
1228
01:31:00,961 --> 01:31:01,962
J'aurais pu...
1229
01:31:03,213 --> 01:31:05,591
J'aurais compris, je......
1230
01:31:06,925 --> 01:31:07,926
J'aurais compris.
1231
01:31:13,348 --> 01:31:14,725
Tu ne peux pas comprendre.
1232
01:31:17,311 --> 01:31:18,353
Je suis marquée, David.
1233
01:31:21,899 --> 01:31:22,941
Marquée.
1234
01:31:25,360 --> 01:31:27,696
J'ai été marquée
pendant que tu te cachais.
1235
01:31:30,699 --> 01:31:32,409
Tu aurais pu avoir le... Tu n'as pas...
1236
01:31:33,452 --> 01:31:35,746
Tu n'as même pas eu le courage
d'être toi-même,
1237
01:31:35,829 --> 01:31:38,624
encore moins de me parler de ça.
1238
01:31:39,833 --> 01:31:43,629
Et pendant ce temps,
on aurait pu traverser tout ça ensemble.
1239
01:31:47,883 --> 01:31:50,052
Je suis désolé. Je suis tellement désolé.
1240
01:31:51,428 --> 01:31:55,140
Il y aurait dû y avoir
deux lettres sur notre porte.
1241
01:31:57,142 --> 01:31:59,311
J'ai traversé tout ça toute seule!
1242
01:32:01,230 --> 01:32:03,398
Tu aurais pu être honnête avec moi.
1243
01:32:06,902 --> 01:32:08,362
Tu ne comprends pas.
1244
01:32:09,613 --> 01:32:11,365
Tu ne m'en as pas donné l'occasion.
1245
01:32:14,201 --> 01:32:16,954
J'ai toujours été seul avec ça.
1246
01:32:18,163 --> 01:32:19,706
Tu n'avais pas à l'être.
1247
01:32:21,124 --> 01:32:22,459
Tu as fait ce choix.
1248
01:32:24,169 --> 01:32:27,130
Je n'avais pas à me déclarer,
à envoyer mon formulaire de données.
1249
01:32:27,464 --> 01:32:28,465
J'aurais pu me cacher,
1250
01:32:29,007 --> 01:32:31,635
cesser d'aller à la mosquée,
éviter ma famille.
1251
01:32:32,678 --> 01:32:34,972
Mais je sais qui je suis.
1252
01:32:37,850 --> 01:32:40,978
Et même si ç'a été terrifiant,
1253
01:32:41,687 --> 01:32:44,022
même si ça m'a fait vivre un enfer...
1254
01:32:50,863 --> 01:32:54,449
si je... si je pouvais revenir en arrière,
1255
01:32:55,701 --> 01:33:00,247
je me déclarerais quand même,
parce que je suis fière de qui je suis.
1256
01:33:01,039 --> 01:33:02,040
Je vais couper la radio.
1257
01:33:02,124 --> 01:33:03,834
- Non, n'ose même pas.
- Sarah.
1258
01:33:04,918 --> 01:33:06,295
Laisse-moi faire ça.
1259
01:33:07,504 --> 01:33:10,132
Tu n'as qu'à venir avec moi,
1260
01:33:10,215 --> 01:33:11,842
et on aura la vie qu'on avait avant...
1261
01:33:11,925 --> 01:33:13,802
- N'y touche pas.
- Promis, on repart à zéro.
1262
01:33:13,886 --> 01:33:15,179
On crée une autre famille, Sarah.
1263
01:33:15,304 --> 01:33:17,431
Je ne veux pas le remplacer.
1264
01:33:18,932 --> 01:33:19,975
D'accord?
1265
01:33:20,684 --> 01:33:21,685
Je ne veux pas.
1266
01:33:23,020 --> 01:33:24,146
Je vais débrancher la radio.
1267
01:33:24,229 --> 01:33:25,564
- Non.
- Sarah, laissons tomber.
1268
01:33:25,689 --> 01:33:26,982
On doit passer à autre chose!
1269
01:33:31,486 --> 01:33:33,697
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, oh mon Dieu.
1270
01:33:34,156 --> 01:33:36,450
Oh mon Dieu, oh mon Dieu,
oh mon Dieu, oh mon Dieu.
1271
01:33:36,700 --> 01:33:40,078
Bébé, OK, bébé, calme-toi, OK?
Tu te rends malade, calme-toi.
1272
01:33:43,707 --> 01:33:45,667
J'ai toujours su que tu étais différent.
1273
01:33:48,795 --> 01:33:50,839
C'est pourquoi j'suis tombée amoureuse.
1274
01:33:53,217 --> 01:33:55,219
Mais, maintenant...
1275
01:33:56,011 --> 01:33:57,596
David, Zabi, à l'aide!
1276
01:33:58,764 --> 01:34:01,934
Je dois aller chercher Sarah et Jarret,
et on se réunira à la grange.
1277
01:34:02,017 --> 01:34:04,019
David, David, tu m'entends?
1278
01:34:04,436 --> 01:34:07,147
David, regarde-moi, regarde-moi.
Regarde-moi!
1279
01:34:10,943 --> 01:34:13,737
Je suis désolée. Je sais que tu souffres.
1280
01:34:15,948 --> 01:34:18,867
Mais cet homme dans la grange,
il souffre aussi.
1281
01:34:20,285 --> 01:34:21,453
Et je lui fais confiance.
1282
01:34:22,204 --> 01:34:24,831
Il a été ouvert et honnête envers moi
1283
01:34:25,415 --> 01:34:26,959
et il est notre moyen de sortir d'ici.
1284
01:34:31,213 --> 01:34:32,881
Je t'aimerai toujours.
1285
01:34:34,675 --> 01:34:35,676
Toujours.
1286
01:34:37,719 --> 01:34:40,222
Mais on doit repartir à zéro et pour cela,
1287
01:34:40,722 --> 01:34:43,141
nous devons sortir d'ici, maintenant.
1288
01:34:43,225 --> 01:34:44,226
A l'aide!
1289
01:34:45,811 --> 01:34:46,812
Au secours!
1290
01:34:50,357 --> 01:34:53,110
Ça va aller, d'accord?
Tout va bien. Tout va bien.
1291
01:34:53,318 --> 01:34:54,570
- C'est bon.
- Qu'y a-t-il?
1292
01:34:54,695 --> 01:34:56,321
Je sais pas, elle a pissé le sang.
1293
01:34:56,405 --> 01:34:57,906
- Qu'as-tu fait?
- Je sais pas.
1294
01:34:57,990 --> 01:34:59,324
- Mon coeur.
- Je sais pas.
1295
01:34:59,408 --> 01:35:00,909
- Je sais pas.
- OK, hé, regarde-moi.
1296
01:35:00,993 --> 01:35:04,329
Sarah, laisse-moi te nettoyer, OK?
Et nous sortir d'ici, d'accord?
1297
01:35:04,538 --> 01:35:06,290
- C'est bon.
- C'est bon, c'est bon!
1298
01:35:06,373 --> 01:35:08,584
Patientez. Je peux pas renoncer à présent.
1299
01:35:08,667 --> 01:35:11,211
Sarah, Sarah, c'est bon, c'est bon.
1300
01:35:11,295 --> 01:35:13,380
Regarde-moi. Regarde-moi,
garde les yeux ouverts.
1301
01:35:24,725 --> 01:35:27,019
Tu nous as donné tout
ce dont on a besoin, OK?
1302
01:35:27,144 --> 01:35:28,312
Nous allons t'aider.
1303
01:35:29,021 --> 01:35:30,230
Plus besoin de t'inquiéter.
1304
01:35:31,190 --> 01:35:32,649
Je suis là, je suis là.
1305
01:35:35,235 --> 01:35:36,778
C'est bon, c'est bon.
1306
01:35:41,617 --> 01:35:43,368
- David.
- Je la tiens, je la tiens.
1307
01:35:43,660 --> 01:35:44,912
Voilà, je l'ai, je l'ai.
1308
01:35:45,037 --> 01:35:46,413
Attention. J'arrive tout de suite.
1309
01:36:01,845 --> 01:36:02,846
David.
1310
01:36:05,474 --> 01:36:06,475
Non.
1311
01:36:20,322 --> 01:36:21,490
David...
1312
01:36:23,659 --> 01:36:24,785
et si tu me donnais l'arme?
1313
01:36:26,828 --> 01:36:27,829
C'est fini.
1314
01:36:28,539 --> 01:36:30,290
D'accord? C'est fini.
1315
01:36:31,750 --> 01:36:32,876
Donne-moi juste le pistolet.
1316
01:36:39,925 --> 01:36:40,926
Non!
1317
01:36:58,902 --> 01:37:00,821
OK, OK, sors ici. C'est l'heure de partir.
1318
01:37:01,196 --> 01:37:03,824
- Non, je ne peux pas partir.
- On va y aller, allez.
1319
01:37:04,533 --> 01:37:05,534
On y va, allez.
1320
01:37:35,147 --> 01:37:37,691
Volontaire 9947, au rapport.
1321
01:37:40,152 --> 01:37:44,198
Volontaire 9947, le radar vient de capter
des tirs multiples dans votre zone.
1322
01:37:44,823 --> 01:37:46,533
Coups de feu multiples dans votre zone.
1323
01:37:48,368 --> 01:37:50,329
Volontaire 9947, répondez.
1324
01:37:51,622 --> 01:37:54,374
Coups de feu multiples dans votre zone.
À vous.
1325
01:38:06,887 --> 01:38:07,888
Sarah.
1326
01:38:09,139 --> 01:38:10,140
Sarah!
1327
01:38:12,184 --> 01:38:14,853
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu,
Je t'ai dit de ne pas bouger, bébé.
1328
01:38:14,937 --> 01:38:16,313
Comment as-tu monté les escaliers?
1329
01:38:18,440 --> 01:38:19,733
Il y avait un vieux bébé.
1330
01:38:21,485 --> 01:38:22,486
Il était parti.
1331
01:38:23,779 --> 01:38:24,780
Je sais.
1332
01:38:25,572 --> 01:38:26,573
Je sais.
1333
01:38:27,533 --> 01:38:29,910
Volontaire 9947,
coups de feu dans votre zone.
1334
01:38:30,035 --> 01:38:33,038
Je répète, plusieurs coups de feu
dans votre zone. À vous.
1335
01:38:33,997 --> 01:38:38,293
J'ai tellement mal à la tête
et je ne sais pas quoi faire.
1336
01:38:38,377 --> 01:38:40,128
C'est bon, chérie.
Je promets, on va régler ça
1337
01:38:40,254 --> 01:38:42,089
et ça ne fera plus mal, OK? Promis.
1338
01:38:42,256 --> 01:38:45,092
Toutes les unités à la zone dix.
Toutes les unités libres à la zone dix.
1339
01:38:45,175 --> 01:38:47,094
Volontaire 9947, au rapport.
1340
01:38:51,181 --> 01:38:52,182
Non.
1341
01:38:54,726 --> 01:38:57,896
Volontaire 9947, je les ai entendus aussi.
Je me prépare et je suis prêt à y aller.
1342
01:38:58,188 --> 01:38:59,481
- Reçu.
- Jarret.
1343
01:38:59,982 --> 01:39:04,486
Oui, oui.
Je te fais gagner du temps, OK?
1344
01:39:05,279 --> 01:39:07,489
À présent, toi et Zabi,
vous allez prendre le pick-up,
1345
01:39:08,156 --> 01:39:09,533
vous conduirez vers la frontière,
1346
01:39:10,284 --> 01:39:11,493
et vous allez traverser.
1347
01:39:12,286 --> 01:39:13,328
Tu trouveras un endroit
1348
01:39:13,412 --> 01:39:15,247
où tu as déjà traversé,
je sais que tu peux.
1349
01:39:15,330 --> 01:39:17,416
Tu t'en souviendras. Tu t'en souviendras.
1350
01:39:18,041 --> 01:39:19,251
Et pour David?
1351
01:39:20,085 --> 01:39:21,128
David...
1352
01:39:22,379 --> 01:39:23,380
est...
1353
01:39:24,923 --> 01:39:25,924
parti.
1354
01:39:26,967 --> 01:39:27,968
Il est parti.
1355
01:39:29,178 --> 01:39:31,054
Mais vous deux allez sortir d'ici,
d'accord?
1356
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Et vous partez maintenant.
1357
01:39:32,347 --> 01:39:33,599
- Non, non.
- Oui.
1358
01:39:33,724 --> 01:39:34,641
Je vais te trouver.
1359
01:39:34,725 --> 01:39:35,976
- Non.
- Je te trouverai.
1360
01:39:36,059 --> 01:39:37,394
- Promis, je te trouverai.
- Non.
1361
01:39:37,477 --> 01:39:38,604
Je vais te trouver.
1362
01:39:40,647 --> 01:39:43,025
Zabi, Zabi, hé, regarde-moi.
1363
01:39:43,901 --> 01:39:45,777
Tu dois t'occuper d'elle.
1364
01:39:45,861 --> 01:39:47,738
- Ne reviens pas ici.
- OK.
1365
01:39:49,406 --> 01:39:50,699
Sarah, on y va.
1366
01:39:51,074 --> 01:39:52,826
- S'il te plaît, viens.
- Je t'aime, OK?
1367
01:39:52,910 --> 01:39:54,828
Je t'aime. OK? Vas-y. Vas-y maintenant.
1368
01:39:54,953 --> 01:39:55,954
OK.
1369
01:40:32,241 --> 01:40:33,742
Hé, 9947.
1370
01:40:34,326 --> 01:40:36,328
4464, ravi de te rencontrer, mon frère.
1371
01:40:36,453 --> 01:40:37,579
Heureux de te rencontrer.
1372
01:40:37,996 --> 01:40:39,957
Je suis Dee, 23487.
1373
01:40:40,249 --> 01:40:41,250
Salut.
1374
01:40:41,333 --> 01:40:44,503
Hé, désolé de vous déranger, les gars,
mais je vais balayer la zone, d'accord?
1375
01:40:44,962 --> 01:40:46,255
C'est pas du tout un dérangement.
1376
01:40:46,463 --> 01:40:48,674
Je veux dire, j'apprécie
que vous passiez me voir.
1377
01:40:53,804 --> 01:40:55,472
Entrez, je vais chercher mon matériel.
1378
01:40:55,556 --> 01:40:56,598
- Hé.
- Ouais?
1379
01:40:56,807 --> 01:40:58,308
T'as dit avoir entendu des tirs, non?
1380
01:40:59,017 --> 01:41:00,602
Oui, je les ai entendus.
1381
01:41:01,478 --> 01:41:03,564
Eh bien,
de quelle direction semblaient-ils venir?
1382
01:41:04,273 --> 01:41:08,485
Je ne pourrais pas vraiment le dire.
Je veux dire, j'avais le jeu assez fort.
1383
01:41:12,114 --> 01:41:13,115
Sarah.
1384
01:41:13,323 --> 01:41:15,409
On sait que ça venait de la zone dix, non?
1385
01:41:15,576 --> 01:41:17,536
Très peu de résidences par ici.
1386
01:41:17,744 --> 01:41:19,079
Les trouver devrait pas être long.
1387
01:41:19,538 --> 01:41:20,706
Ça te dérange si...
1388
01:41:22,040 --> 01:41:24,084
par sécurité,
on jette un coup d'œil aux alentours?
1389
01:41:25,502 --> 01:41:26,795
Ça ne me dérange pas du tout.
1390
01:41:26,920 --> 01:41:29,047
Je veux dire tant
que mes dessous sales vous gênent pas.
1391
01:41:29,506 --> 01:41:31,925
Hé, hé, hé, t'étais pas avec nous hier?
1392
01:41:33,635 --> 01:41:34,678
Sarah.
1393
01:41:35,596 --> 01:41:36,597
Allez, viens.
1394
01:41:36,680 --> 01:41:39,308
Je te connais,
tu as cassé les dents de cette salope,
1395
01:41:39,725 --> 01:41:41,059
complètement hors de sa tête.
1396
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Ouais.
1397
01:41:45,439 --> 01:41:46,565
Allez, allez, allez!
1398
01:41:52,529 --> 01:41:53,780
Putain, je rate tout le plaisir.
1399
01:41:56,575 --> 01:41:58,577
Sarah, on doit courir, OK?
1400
01:41:58,660 --> 01:41:59,703
Je ne peux pas.
1401
01:41:59,786 --> 01:42:01,413
Tu peux le faire, tu peux le faire.
1402
01:42:02,164 --> 01:42:04,333
- J'ai besoin d'aide.
- OK, je te tiens.
1403
01:42:06,502 --> 01:42:08,504
Prête? Un, deux, trois.
1404
01:42:41,787 --> 01:42:43,997
On a fini de fouiller la maison.
On n'a rien trouvé.
1405
01:42:44,665 --> 01:42:46,792
Très bien,
commençons un plus grand tour de la zone.
1406
01:42:47,459 --> 01:42:49,002
Vérifiez les bois du périmètre.
1407
01:42:50,128 --> 01:42:53,173
Hé 9947, qu'as-tu dans cette grange?
1408
01:42:53,882 --> 01:42:55,384
En fait, pour être franc, les gars,
1409
01:42:55,467 --> 01:42:57,052
ça fait un bail que j'y suis allé.
1410
01:42:57,135 --> 01:43:00,889
Vous savez, les trucs habituels, tracteur,
petites bonbonnes de propane,
1411
01:43:00,973 --> 01:43:01,974
vous savez.
1412
01:43:10,315 --> 01:43:11,733
C'est quoi, ce bordel?
1413
01:43:15,320 --> 01:43:17,281
Ils ont trouvé Gabe, et David.
1414
01:43:17,406 --> 01:43:19,491
Sarah, on doit y aller.
1415
01:43:19,616 --> 01:43:20,659
Non, Jarret.
1416
01:43:25,747 --> 01:43:26,748
Allez, viens.
1417
01:43:34,214 --> 01:43:35,299
Monte.
1418
01:44:42,407 --> 01:44:43,659
Qu'est-ce qui se passe?
1419
01:44:44,868 --> 01:44:46,370
Pourquoi on ralentit?
1420
01:44:46,828 --> 01:44:48,205
Il y a un contrôle devant nous.
1421
01:44:49,790 --> 01:44:50,832
On est peut-être foutus.
1422
01:45:04,304 --> 01:45:06,306
Putain de merde.
1423
01:45:06,390 --> 01:45:07,391
Quoi?
1424
01:45:07,808 --> 01:45:09,017
Ils ont Arjay.
1425
01:45:09,560 --> 01:45:11,687
Attaché sur le côté de la route,
juste à notre droite.
1426
01:45:27,786 --> 01:45:30,414
Bonsoir, madame, puis-je voir vos papiers?
1427
01:45:31,081 --> 01:45:32,207
Bien sûr.
1428
01:45:32,416 --> 01:45:34,418
J'ai entendu la sirène. Tout va bien?
1429
01:45:34,668 --> 01:45:36,128
Oui, tout va bien. Vos papiers.
1430
01:45:38,380 --> 01:45:39,548
Attendez ici une minute.
1431
01:45:45,012 --> 01:45:45,804
Donne-moi une arme.
1432
01:45:49,349 --> 01:45:50,642
Quand ce sera le moment,
1433
01:45:50,809 --> 01:45:53,437
attrape Arjay et fous le camp d'ici.
1434
01:46:03,864 --> 01:46:05,574
On dirait qu'on a un problème,
madame Sarah.
1435
01:46:05,657 --> 01:46:07,534
Ça dit que tu es
une femme de type caucasien.
1436
01:46:07,618 --> 01:46:09,203
Tourne-toi pour que je voie…
1437
01:46:09,328 --> 01:46:12,080
Ne vous approchez pas plus, enfoirés,
ou je lui fais sauter la tête.
1438
01:46:12,956 --> 01:46:13,957
Elle est armée.
1439
01:46:14,124 --> 01:46:16,043
Billy, surveille la pute
dans le pick-up.
1440
01:46:16,335 --> 01:46:17,419
Très bien, installe-toi ici.
1441
01:46:17,503 --> 01:46:19,087
Il faut plus de gens dans la zone.
1442
01:46:19,880 --> 01:46:21,965
- Laisse-le partir.
- Ou quoi?
1443
01:46:22,758 --> 01:46:24,676
Tue-le, si tu oses. Allez, vas-y.
1444
01:46:25,469 --> 01:46:26,929
Ne bouge pas d'un poil, salope.
1445
01:46:27,346 --> 01:46:30,182
Allez, viens. Viens me chercher. Essaie.
1446
01:46:30,682 --> 01:46:32,226
Que regardes-tu? Baisse les yeux.
1447
01:46:32,726 --> 01:46:34,061
- Va dans le camion.
- D'accord.
1448
01:46:34,686 --> 01:46:37,147
C'est ta dernière chance.
Laisse-le partir.
1449
01:46:37,397 --> 01:46:39,233
C'est moi qui l'ai tuée.
1450
01:46:40,692 --> 01:46:42,194
J'ai tiré sur ces petites salopes...
1451
01:46:42,444 --> 01:46:43,820
J'ai dit de ne pas me regarder.
1452
01:47:21,316 --> 01:47:22,442
Où sont les autres?
1453
01:47:23,694 --> 01:47:25,153
Ils arrivent plus tard.
1454
01:47:28,782 --> 01:47:30,117
Ils seront juste derrière nous.
1455
01:47:33,912 --> 01:47:35,080
Comment nous trouveront-ils?
1456
01:47:38,917 --> 01:47:41,170
Ils le feront, c'est tout.
1457
01:47:41,295 --> 01:47:43,422
Ils traverseront aussi et...
1458
01:47:47,259 --> 01:47:48,510
on se retrouvera.
1459
01:47:52,931 --> 01:47:54,016
Comment?
1460
01:47:59,354 --> 01:48:02,482
Donc, vous disiez, natif de New York?
1461
01:48:04,568 --> 01:48:06,445
- Natif de New York.
- Des frères et soeurs?
1462
01:48:06,528 --> 01:48:07,529
Trois frères.
1463
01:48:07,613 --> 01:48:08,614
Trois frères.
1464
01:48:08,697 --> 01:48:10,741
Et où vous situez-vous dans la lignée?
1465
01:48:10,866 --> 01:48:11,909
En dernier.
1466
01:48:12,117 --> 01:48:13,493
- Le bébé.
- Oui.
1467
01:48:18,248 --> 01:48:21,251
Je suis content d'avoir attendu
20 minutes de plus pour toi.
1468
01:48:22,794 --> 01:48:24,296
Mon cher, c'était le MTA.
1469
01:48:24,630 --> 01:48:26,715
Tu vas vraiment pas laisser passer ça,
n'est-ce pas?
1470
01:48:26,798 --> 01:48:29,927
Si tu avais été rejetée
autant de fois que moi,
1471
01:48:30,177 --> 01:48:31,220
tu lâcherais pas non plus.
1472
01:48:31,720 --> 01:48:34,848
Je pense pas que tu veuilles comparer
les statistiques de ce domaine, mon cher.
1473
01:48:35,140 --> 01:48:36,308
Ah ouais? Vas-y.
1474
01:48:36,808 --> 01:48:40,479
Disons que j'ai eu plus
de rendez-vous ratés que réussis.
1475
01:48:45,567 --> 01:48:49,863
C'est juste que,
d'habitude, je porte toujours ça.
1476
01:48:52,157 --> 01:48:55,661
Donc, au premier rendez-vous,
je ne sais pas.
1477
01:48:56,620 --> 01:48:58,956
Je demanderais aux vrais cons
pourquoi ils ne sont pas venus,
1478
01:48:59,039 --> 01:49:01,416
mais j'ai mes théories.
1479
01:49:03,585 --> 01:49:04,962
Je suis désolé, je comprends pas.
1480
01:49:06,630 --> 01:49:07,714
Je suis musulmane.
1481
01:49:09,466 --> 01:49:10,676
C'est un hijab.
1482
01:49:11,051 --> 01:49:13,262
Compris. Désolé, je suis idiot.
1483
01:49:13,595 --> 01:49:14,596
Non.
1484
01:49:15,514 --> 01:49:16,807
Merci de me l'avoir dit.
1485
01:49:19,726 --> 01:49:21,144
Et désolé, je comprends toujours pas.
1486
01:49:21,228 --> 01:49:23,897
Tu n'as pas porté ça
à notre premier rendez-vous parce que?
1487
01:49:25,774 --> 01:49:27,025
Je ne sais pas.
1488
01:49:28,277 --> 01:49:29,987
C'est un peu difficile d'en parler.
1489
01:49:33,323 --> 01:49:38,996
Je suppose que je ne me suis pas
vraiment sentie en sécurité récemment
1490
01:49:39,204 --> 01:49:41,081
avec tout ce qui s'est passé.
1491
01:49:41,665 --> 01:49:44,751
Donc, tu étais un inconnu.
1492
01:49:45,377 --> 01:49:47,254
À notre premier rendez-vous,
j'étais nerveuse.
1493
01:49:47,337 --> 01:49:50,340
Je ne savais pas ce qui m'attendait.
1494
01:49:50,632 --> 01:49:52,718
T'aurais pu être un Volontaire
pour ce que j'en savais.
1495
01:49:52,926 --> 01:49:55,304
Quoi? Tu trouves
que j'ai l'air d'un volontaire?
1496
01:49:55,762 --> 01:49:56,847
Eh bien.
1497
01:49:57,848 --> 01:49:58,932
Non, je t'en prie.
1498
01:49:59,224 --> 01:50:02,144
L'école de médecine me garde
bien trop occupé pour faire du bénévolat.
1499
01:50:02,269 --> 01:50:03,896
La dernière fois
où j'ai fait du bénévolat,
1500
01:50:04,062 --> 01:50:07,774
je crois que c'était une vente
de gâteaux au collège.
1501
01:50:08,192 --> 01:50:09,484
J'ai fait des biscuits brûlés.
1502
01:50:11,111 --> 01:50:13,655
Une recette vraiment super.
Je peux la partager avec toi si tu veux.
1503
01:50:13,739 --> 01:50:14,948
- S'il te plaît.
- Oui.
1504
01:50:18,076 --> 01:50:19,369
Tu veux le mettre?
1505
01:50:43,936 --> 01:50:44,937
Tu es...
1506
01:50:47,689 --> 01:50:48,857
tellement belle.
1507
01:50:50,984 --> 01:50:53,028
C'est très gentil, mais...
1508
01:50:55,948 --> 01:51:00,994
parfois les gens me regardent
et ne voient que ça,
1509
01:51:01,787 --> 01:51:02,913
uniquement ça.
1510
01:51:05,165 --> 01:51:07,876
Parfois, je sais
qu'ils ne m'aiment pas à cause de ça.
1511
01:51:10,921 --> 01:51:14,132
Je t'ai rencontré et pendant une fraction
de seconde j'ai pensé...
1512
01:51:16,176 --> 01:51:18,971
que tout serait plus facile
1513
01:51:19,054 --> 01:51:23,600
si je n'étais pas musulmane,
ce qui est horrible, mais...
1514
01:51:25,185 --> 01:51:26,270
Alors, tu l'as caché.
1515
01:51:27,813 --> 01:51:32,568
Je pensais que je ne pouvais pas cacher
cette partie de moi, mais juste...
1516
01:51:34,528 --> 01:51:37,072
retarder le moment où tu le saurais
jusqu'à ce que je me sente...
1517
01:51:39,283 --> 01:51:40,325
en sécurité.
1518
01:51:41,118 --> 01:51:43,287
Je ne sais pas,
ça semble stupide, mais...
1519
01:51:44,663 --> 01:51:47,583
je ne l'ai pas porté récemment.
1520
01:51:50,419 --> 01:51:52,629
Tu n'as pas à me cacher
cette partie de toi.
1521
01:51:57,509 --> 01:51:59,636
Tu n'as pas à me cacher quoi que ce soit.
1522
01:52:04,641 --> 01:52:05,642
OK.
1523
01:52:07,144 --> 01:52:08,270
Merci.
1524
01:52:09,730 --> 01:52:10,772
Je ne le ferai pas.
1525
01:52:11,523 --> 01:52:14,359
Parce que j'aimerais continuer à te voir,
1526
01:52:15,235 --> 01:52:18,238
si c'est quelque chose qui t'intéresse.
1527
01:52:19,072 --> 01:52:20,073
Tu es sûr?
1528
01:52:20,824 --> 01:52:21,992
Les temps changent.
1529
01:52:23,410 --> 01:52:26,079
Les gens vont nous regarder,
y compris mes parents.
1530
01:52:26,288 --> 01:52:27,372
Emmerde-les.
1531
01:52:28,123 --> 01:52:30,000
Pas tes parents, bien sûr, non.
1532
01:52:30,209 --> 01:52:31,627
Je les convaincrai facilement.
1533
01:52:32,419 --> 01:52:33,795
Ouais? Tu es prêt à te convertir?
1534
01:52:34,630 --> 01:52:36,131
Doucement. Un pas après l'autre.
1535
01:52:37,633 --> 01:52:41,595
OK, alors, prends ma main.
1536
01:55:14,998 --> 01:55:17,000
Sous-titres : M.J. Dekoun