1 00:00:57,876 --> 00:01:01,397 -Hvor ble du født? -I Kingsley Falls, utenfor Quebec City. 2 00:01:01,421 --> 00:01:03,733 -Dato? -7. mars 1983. 3 00:01:03,757 --> 00:01:06,193 Foreldrene mine heter Greg og Lana. 4 00:01:06,217 --> 00:01:10,489 -Hva er adressen til barndomshjemmet ditt? -231 Evergreen Lane, Quebec City, Quebec. 5 00:01:10,513 --> 00:01:13,284 -G0A1B0. -Godt jobbet. 6 00:01:13,308 --> 00:01:18,914 -Din tur, Andrew. Ikke smil. -Unnskyld, det skal jeg ikke. 7 00:01:18,938 --> 00:01:24,211 -Hvor ble du født og når? -Kinburn, Ottawa, 7. juni 1981. 8 00:01:24,235 --> 00:01:27,882 -Kinburns postnummer? -K0H2H0. 9 00:01:27,906 --> 00:01:31,010 -Dine foreldres navn? -Bill og Elodie Girard. 10 00:01:31,034 --> 00:01:33,284 Din mors pikenavn? 11 00:01:33,411 --> 00:01:36,286 Rambert... Nei, Rainer! 12 00:01:39,417 --> 00:01:45,149 Hvordan gikk det i dag, Gabe, slappkukk? Dro du fram noe ut av busken? 13 00:01:45,173 --> 00:01:49,673 Faen også. Hvem tar radioen i kveld? 14 00:01:52,806 --> 00:01:55,306 Ja da...jeg tar den. 15 00:01:58,436 --> 00:02:03,793 Det er på tide å legge oss. David, lykke til med kveldsoppdraget. 16 00:02:03,817 --> 00:02:07,817 Kan du hjelpe ham i 20 minutter? 17 00:02:10,448 --> 00:02:11,948 30 minutter. 18 00:02:13,284 --> 00:02:17,909 Ok, greit. Ta den tiden dere trenger. 19 00:02:28,466 --> 00:02:32,655 Jeg elsker deg, David. Jeg elsker deg så høyt. 20 00:02:32,679 --> 00:02:34,679 Kall meg Andrew. 21 00:02:35,598 --> 00:02:37,348 -Andrew? -Ja. 22 00:02:39,728 --> 00:02:44,375 Liker du dette, Andy? Liker du at jeg kaller deg Andrew? 23 00:02:44,399 --> 00:02:46,274 Jeg elsker det. 24 00:02:53,241 --> 00:02:56,804 Han begynner å bli staere, ikke sant? 25 00:02:56,828 --> 00:02:57,828 Ja. 26 00:04:25,542 --> 00:04:27,667 Er det ikke fint? 27 00:04:28,420 --> 00:04:31,065 Nesten som før i tiden. 28 00:04:31,089 --> 00:04:35,089 Ja... Jeg hadde begynt å glemme. 29 00:04:42,517 --> 00:04:45,767 -Vi må dra. -Jeg vet det. 30 00:05:35,612 --> 00:05:38,612 God ettermiddag, frøken. 31 00:05:39,783 --> 00:05:43,408 Kan du ta av deg solbrillene? 32 00:05:44,245 --> 00:05:49,018 -Er dette en offisiell frivilligsperring? -Ja, det stemmer. 33 00:05:49,042 --> 00:05:51,042 Papirene, ma'am. 34 00:05:59,052 --> 00:06:01,552 Klipte du deg nylig? 35 00:06:05,308 --> 00:06:06,933 Halskontroll! 36 00:06:09,396 --> 00:06:10,396 Frøken. 37 00:06:18,196 --> 00:06:26,196 -Trenger du et minutt til? -Merker jeg en viss holdning, frøken? 38 00:06:36,131 --> 00:06:37,506 Hun er ren. 39 00:06:45,265 --> 00:06:47,015 Du kan dra nå. 40 00:06:49,978 --> 00:06:51,728 Ha en fin dag. 41 00:07:37,108 --> 00:07:40,880 Hør etter! Alle varer må handles med et gyldig innkjøpskort. 42 00:07:40,904 --> 00:07:45,529 Kontanter blir ikke lenger akseptert. 43 00:08:33,456 --> 00:08:37,581 -Ikke rør meg! -Din lille tispe. 44 00:08:40,547 --> 00:08:46,445 -Du er mye penere uten tenner. -Nei, skyt av ham kukken i stedet! 45 00:08:46,469 --> 00:08:51,844 -Det er en homses verste mareritt. -Slutt. 46 00:09:18,168 --> 00:09:19,793 Så pen du er. 47 00:10:07,467 --> 00:10:10,363 Hva gjør du ved flyforbudssonen, din lille jævel? 48 00:10:10,387 --> 00:10:15,012 Rolig, den er på vei til området. Se. 49 00:10:21,564 --> 00:10:25,920 Hjelp! Jeg har noen i baksetet! Vi må få ham inn. 50 00:10:25,944 --> 00:10:28,694 -Hva? -Han er skadet. 51 00:10:29,614 --> 00:10:32,510 -Zabi, lukk opp døren! -Ok, jeg fikser det. 52 00:10:32,534 --> 00:10:38,784 Ta ham inn og trykk på såret. Jeg har beina hans. 53 00:10:39,082 --> 00:10:43,646 -Faen også. -Vet du hva som skjedde? 54 00:10:43,670 --> 00:10:47,545 -Rolig. Ok. -Hva faen foregår? 55 00:10:47,882 --> 00:10:51,445 -Hvem er han?! -Legg ham midt på. 56 00:10:51,469 --> 00:10:56,575 Ok, Zabi, kom hit. Hold her, så henter jeg sakene mine. 57 00:10:56,599 --> 00:11:00,496 -Herregud... -Ikke se, bare trykk. 58 00:11:00,520 --> 00:11:05,001 -David? Skynd deg! -Herregud, hva har skjedd med hodet ditt? 59 00:11:05,025 --> 00:11:08,295 -Det er ok, bare flytt bilen. -Bilen? Hva faen snakker du om? 60 00:11:08,319 --> 00:11:11,507 -Hva faen er dette?! -Er du klar? Takk. 61 00:11:11,531 --> 00:11:15,094 -Klarer han seg? -Jeg vet ikke, jeg må sjekke sårene. 62 00:11:15,118 --> 00:11:23,118 -Zabi, flytt bilen, vi kan få besøk. -Hva faen har du gjort, Sarah? 63 00:11:34,387 --> 00:11:38,367 -De dreper oss. Si at det var min feil. -Men det er det jo. 64 00:11:38,391 --> 00:11:41,078 -Det er David, jeg må ta den. -Zabi, skynd deg. 65 00:11:41,102 --> 00:11:42,727 Dekk for meg. 66 00:11:44,356 --> 00:11:46,500 -Hei, skatt. -Hei, alt bra? 67 00:11:46,524 --> 00:11:49,149 Jeg må jobbe overtid. 68 00:12:04,334 --> 00:12:07,897 Det er ikke trygt lenger. Vi må få Zahabia vekk herfra. 69 00:12:07,921 --> 00:12:10,691 -Nei. -David har rett. 70 00:12:10,715 --> 00:12:15,488 Vi har et lite tidsvindu før de finner de døde frivillige. 71 00:12:15,512 --> 00:12:18,199 -Vi må dra nå. -De kan alt ha funnet dem. 72 00:12:18,223 --> 00:12:21,160 De kan ha sendt ut skannere for å gjennomsøke hver eneste cm her 73 00:12:21,184 --> 00:12:24,622 og satt opp veisperringer ved hver eneste vei. Vi må dra. 74 00:12:24,646 --> 00:12:28,000 Nei, vi holder oss til planen og blir ved radioen. 75 00:12:28,024 --> 00:12:32,046 -Hva har det gjort for oss? -De kan kontakte oss når som helst. 76 00:12:32,070 --> 00:12:36,050 Eller så tar det en måned til. Vil du bli her så lenge til? 77 00:12:36,074 --> 00:12:39,220 -Vi har ikke noe valg. -Hva med hunden da? 78 00:12:39,244 --> 00:12:42,640 Hvor lenge kan du fortsette det maskespillet og mate ham i uker? 79 00:12:42,664 --> 00:12:45,601 Vi er her fordi du stoler på meg, ikke sant? 80 00:12:45,625 --> 00:12:50,625 -Ja, selvsagt gjør jeg det. -Ikke sant? 81 00:12:50,672 --> 00:12:54,672 -Ja. -Det betyr at vi blir her. 82 00:12:58,263 --> 00:13:03,911 Vi har lockdown, så ikke mer fiske, bønner på altanen, løpeturer 83 00:13:03,935 --> 00:13:10,459 eller røykepauser. Vi har vært altfor slappe. Vi må holde oss til reglene. 84 00:13:10,483 --> 00:13:15,965 Jeg er den eneste som har gjort dette før, så dere må stole på meg. 85 00:13:15,989 --> 00:13:22,489 Dette vil fungere. Vi må bare holde oss til planen. 86 00:13:22,662 --> 00:13:27,287 Hva gjør vi med strekkoden på sofaen? 87 00:13:29,794 --> 00:13:35,818 Du gjør alltid dette. Du bryr deg for mye om andre. 88 00:13:35,842 --> 00:13:41,490 -Du må beskytte oss og vennene våre. -J, du gir meg hodepine. 89 00:13:41,514 --> 00:13:46,454 -Du kjenner ham ikke engang. -Jeg vet at han er merket... 90 00:13:46,478 --> 00:13:52,793 ...akkurat som Zabi. Hva spiller det for rolle med en person til siste gangen? 91 00:13:52,817 --> 00:13:55,192 -Sarah. -Hold opp. 92 00:14:00,950 --> 00:14:03,825 Du kan ikke redde alle. 93 00:14:06,414 --> 00:14:08,664 Men jeg kan prøve. 94 00:14:12,671 --> 00:14:14,671 Jeg tar en dusj. 95 00:15:09,227 --> 00:15:17,227 En person dukket ikke opp til tiden 15.45. Send myndighetene til adressen. 96 00:15:20,238 --> 00:15:21,738 Bli med meg. 97 00:15:24,701 --> 00:15:27,201 Opp med deg. Kom an. 98 00:15:37,714 --> 00:15:40,568 Jeg skal mate hunden, men kommer og avløser dere. 99 00:15:40,592 --> 00:15:45,156 Ok, men skynd deg før jeg sovner igjen. 100 00:15:45,180 --> 00:15:48,305 -Hei. Du er våken. -Hei. 101 00:15:49,559 --> 00:15:53,059 -Hvordan føler du deg? -Ok. 102 00:15:54,397 --> 00:15:58,147 Er du sulten? Vil du ha kaffe? 103 00:15:59,444 --> 00:16:04,069 -Kaffe hadde faktisk vært godt. -Ok. 104 00:16:07,118 --> 00:16:10,993 Jeg heter Zahabia. Sov du godt? 105 00:16:12,082 --> 00:16:15,957 Ja, riktig godt...merkelig nok. 106 00:16:18,588 --> 00:16:21,588 Bra. Vi ses om en stund. 107 00:16:24,427 --> 00:16:31,118 Vær så god. Vi har verken sukker... eller melk. Jeg er lei for det. 108 00:16:31,142 --> 00:16:32,392 Det er ok. 109 00:16:33,520 --> 00:16:41,295 -Så du har det litt bedre nå? Så fint. -Takket være deg, antar jeg. 110 00:16:41,319 --> 00:16:45,174 Er du sykepleier eller lege eller noe? 111 00:16:45,198 --> 00:16:48,552 -Eller var du det? -Jeg var sykepleier. 112 00:16:48,576 --> 00:16:53,808 Jeg skulle ta min legeeksamen da alt raste sammen. 113 00:16:53,832 --> 00:16:57,957 Uansett hadde du kunnet lure meg. 114 00:17:05,552 --> 00:17:06,552 Rolig. 115 00:17:15,020 --> 00:17:20,001 Ofrenes lik har blitt funnet og de pårørende er informert. 116 00:17:20,025 --> 00:17:23,295 Vi fortsetter å lete etter bevis på åstedet. 117 00:17:23,319 --> 00:17:31,069 Opplysninger om den potensielle mistenkte har blitt sendt ut. 118 00:17:31,661 --> 00:17:36,892 Jeg setter pris på at du hjelper meg. Jeg drar så fort jeg kan. 119 00:17:36,916 --> 00:17:42,416 -beklager å være en byrde. -Det er du ikke. 120 00:17:45,050 --> 00:17:48,425 Så... Dette er radioen vår. 121 00:17:50,638 --> 00:17:54,493 Vi venter på koordinater fra mine kontakter i Canada. De prøver å finne 122 00:17:54,517 --> 00:17:59,623 en sikker grensepassasje til oss. Koordinatene sendes bare gjennom denne. 123 00:17:59,647 --> 00:18:03,753 Så denne radioen er livlinen vår. 124 00:18:03,777 --> 00:18:08,716 Jeg har gjort dette før med noen andre grupper, men nå skal alle dra. 125 00:18:08,740 --> 00:18:13,137 -For godt. -Vi bemanner radioen døgnet rundt. 126 00:18:13,161 --> 00:18:21,161 -Så den er alltid bemannet. -De kan kontakte oss når som helst. 127 00:18:23,338 --> 00:18:25,941 Vil du forlate landet fort som faen? 128 00:18:25,965 --> 00:18:32,907 De frivillige er kontroversielle. I dag kan du forklare for seerne våre 129 00:18:32,931 --> 00:18:35,806 hva dere representerer. 130 00:18:38,353 --> 00:18:44,418 Dette er en gruppe urolige borgere som innser at grunnen til et godt samfunn 131 00:18:44,442 --> 00:18:50,675 begynner hjemme i nabolaget, og illegale innvandrere kommer fremdeles i mengder 132 00:18:50,699 --> 00:18:55,824 -med sin narkotika og bomber... -Tv, av! 133 00:18:57,122 --> 00:19:02,228 -Tøffere tiltak må treffes. -Hva slags tiltak foreslår du? 134 00:19:02,252 --> 00:19:06,774 Vi må begynne å overvåke selv og vite hvem naboene våre er. 135 00:19:06,798 --> 00:19:11,320 Vi må beskytte barna våre, kulturen vår og livsstilen vår, og så småningom 136 00:19:11,344 --> 00:19:16,325 vil organisasjonen vår ha frivillige i hver eneste storby. 137 00:19:16,349 --> 00:19:20,413 Som en milits? Det høres ut som om du bygger opp en milits. 138 00:19:20,437 --> 00:19:26,460 Det vil jeg ikke kalle det. Vi vil legemliggjøre forandringen vi ønsker. 139 00:19:26,484 --> 00:19:30,840 Bevare status quo, mener du? Da vil du vel ikke ha forandring? 140 00:19:30,864 --> 00:19:33,759 Du forsto betydningen. Nå er du bare pedantisk. 141 00:19:33,783 --> 00:19:39,390 -Dine følgere. De bærer uniform. -Det oransje? Er det en uniform? 142 00:19:39,414 --> 00:19:43,436 Og medlemmene deres er fremst hvite. 143 00:19:43,460 --> 00:19:49,191 Unnskyld, men vi oppfordrer alle som tror på saken til å bli med. 144 00:19:49,215 --> 00:19:52,737 Jeg kan ikke fortelle nøyaktig hvordan våre følgere ser ut. 145 00:19:52,761 --> 00:19:59,285 Men det kan jeg. Jeg har tallene her. Kan vi vise dem for seerne våre? 146 00:19:59,309 --> 00:20:05,833 Som du ser er 89 % av gruppen din er våpenaktivister. 147 00:20:05,857 --> 00:20:10,087 Jeg har sett den så kalte "rapporten" du prater om. 148 00:20:10,111 --> 00:20:13,924 -Hvem har satt den sammen? -Det fins også rapporter 149 00:20:13,948 --> 00:20:18,054 om spesifikke avdelinger koblet til voldelige hatforbrytelser. 150 00:20:18,078 --> 00:20:21,307 Disse rapportene er falske. Totalt oppdiktede. 151 00:20:21,331 --> 00:20:24,727 -Kan du kommentere tallene? -Nei, for de er oppdiktede. 152 00:20:24,751 --> 00:20:26,126 Jeg tror... 153 00:20:28,922 --> 00:20:35,297 Med all respekt, så tror jeg at vi er ferdige her. 154 00:20:47,023 --> 00:20:50,586 Har du kommet på noe navn ennå? 155 00:20:50,610 --> 00:20:53,547 Jeg har alltid likt Isko. 156 00:20:53,571 --> 00:20:54,571 Isko? 157 00:20:56,324 --> 00:21:00,346 Jeg vet ikke. Du ser snarere ut som en Justin. 158 00:21:00,370 --> 00:21:06,644 Æsj. Det er det minst filippinske navnet jeg har hørt, bortsett fra Brett. 159 00:21:06,668 --> 00:21:11,107 -Hvem bryr seg? Du kan hete hva du vil. -Jeg gjør det. 160 00:21:11,131 --> 00:21:14,485 Ikke hvitvask meg, jente. Jeg bryr meg. 161 00:21:14,509 --> 00:21:15,509 Ålreit. 162 00:21:18,221 --> 00:21:22,243 Og du studerte til arkitekt? Men nå jobber du som... 163 00:21:22,267 --> 00:21:29,667 Som...prosjektleder i en queer uavhengig organisasjon som tar seg av 164 00:21:29,691 --> 00:21:32,816 hjemløse LHBTQ-ungdommer. 165 00:21:33,069 --> 00:21:38,444 -Wow, ok... Det var veldig spesifikt. -Ja. 166 00:21:39,200 --> 00:21:44,432 Og vi må også løse det grunnleggende. Fødselsdag, adresse, personnummer. 167 00:21:44,456 --> 00:21:47,081 -Sånne ting. -Ja da. 168 00:21:48,626 --> 00:21:52,126 Med jeg holder meg til Isko. 169 00:21:53,340 --> 00:21:59,697 -Du burde nok bli i sengen. -Jeg har ligget i to dager, må røre meg. 170 00:21:59,721 --> 00:22:02,471 Jeg har vondt i rumpa. 171 00:22:04,559 --> 00:22:06,184 Hva er dette? 172 00:22:12,484 --> 00:22:13,859 Hvem er de? 173 00:22:16,905 --> 00:22:22,261 -Så du får heller ikke sove? -Jeg ba ham sove. 174 00:22:22,285 --> 00:22:26,535 -Det burde du også. -Rolig skift? 175 00:22:26,831 --> 00:22:28,706 Ja, som vanlig. 176 00:22:29,376 --> 00:22:35,149 Jeg er oppe tidlig, så jeg kan like gjerne mate hunden. 177 00:22:35,173 --> 00:22:39,298 Har dere hund? Jeg elsker hunder. 178 00:22:50,647 --> 00:22:55,169 Skal du bli burde du nok lære dette også. 179 00:22:55,193 --> 00:22:58,568 Hold deg nær og pass hodet. 180 00:23:21,052 --> 00:23:23,427 Har du vannet mitt? 181 00:23:24,014 --> 00:23:31,514 Ta en av de der vannflaskene. Rull den over gulvet til ham. 182 00:23:39,446 --> 00:23:42,071 Hvem er denne homoen? 183 00:23:43,616 --> 00:23:50,599 Vil du ha bøtten tømt i helgen ville jeg ikke brukt sånt språk. 184 00:23:50,623 --> 00:23:55,896 Vi hadde alt ordnet. Sikre bosteder, logistikk, men stedet ble avslørt 185 00:23:55,920 --> 00:24:00,401 da vi kom hit. Sarah tenkte raskt og vi havnet her hos ham. 186 00:24:00,425 --> 00:24:04,572 -Jeg forstår ikke. -De frivilliges hus er flyforbudssoner. 187 00:24:04,596 --> 00:24:09,827 De får beholde privatlivet i bytte mot sin hengivne støtte. 188 00:24:09,851 --> 00:24:16,250 -Vent, men sa du at det var hans hus? -Vi gjemte oss helt eksponert. 189 00:24:16,274 --> 00:24:21,797 Herregud... Jeg fatter ikke at dere ikke ikke kvalt ham ennå. 190 00:24:21,821 --> 00:24:24,633 -Jeg hadde ikke kunnet styre meg. -Vi skal ikke skade ham. 191 00:24:24,657 --> 00:24:29,221 Vi trenger ham akkurat nå. Når vi stikker, slipper vi ham fri. 192 00:24:29,245 --> 00:24:32,767 Jeg sa lockdown for pokker! Inn med dere! 193 00:24:32,791 --> 00:24:36,062 -Skal jeg gjøre rutinekontrollen? -Nei, jeg fikser det. 194 00:24:36,086 --> 00:24:38,086 Gabe, sjekk inn. 195 00:24:40,382 --> 00:24:45,257 Gabe, slappkukk, hvor er du? Sjekk inn. 196 00:24:47,847 --> 00:24:51,327 -Jeg melder meg. -Jeg har varmet stolen for deg. 197 00:24:51,351 --> 00:24:52,351 Takk. 198 00:24:59,401 --> 00:25:04,776 Legg fra deg sakene. Vi blir her en stund. 199 00:25:09,536 --> 00:25:14,975 -Hvordan føler du deg, skatt? -Som om noen har slått meg med en pistol. 200 00:25:14,999 --> 00:25:21,816 -Har David sjekket deg? -Ja, han tror det er en hjerneblødning. 201 00:25:21,840 --> 00:25:24,340 Det er ikke morsomt. 202 00:25:27,012 --> 00:25:30,032 Vi har fremdeles ikke tatt hånd om sakene i bilen 203 00:25:30,056 --> 00:25:33,369 og det gjelder også de smertestillende du virkelig trenger, Sarah. 204 00:25:33,393 --> 00:25:36,706 -Vi burde ikke risikere noe. -Det har nesten gått to dager. 205 00:25:36,730 --> 00:25:40,251 Det har vært helt stille på radioen og vi trenger forsyningene 206 00:25:40,275 --> 00:25:46,215 -og jeg trenger min tacosaus. -Vær så snill, du gir meg hodepine igjen. 207 00:25:46,239 --> 00:25:47,739 Jeg går dit. 208 00:25:49,659 --> 00:25:53,556 Å mette en person til er en byrde vi ikke trenger. 209 00:25:53,580 --> 00:25:57,601 -Du er så paranoid. -Nei, jeg er bare forsiktig. 210 00:25:57,625 --> 00:26:00,187 -Du blir alltid sånn med nye folk. -Nei. 211 00:26:00,211 --> 00:26:06,986 -Jo, du blir lukket, paranoid og sur. -Han er ikke ny, men en total fremmed. 212 00:26:07,010 --> 00:26:10,323 Han er merket og vi prøver å ta oss ut, akkurat som han. 213 00:26:10,347 --> 00:26:14,285 Jeg sier bare at vi må være forsiktige, ok? Ikke bli for vennlig. 214 00:26:14,309 --> 00:26:18,789 Det er komplisert nok, uten en homse-gutt som får dra være med over grensen 215 00:26:18,813 --> 00:26:23,210 -på vår bekostning. -Herregud, nå høres du ut som dem. 216 00:26:23,234 --> 00:26:26,380 -Hold kjeft. -Bare vær grei. 217 00:26:26,404 --> 00:26:30,760 Han har alt fått sjansen til å bli med oss og Sarah stoler på ham, 218 00:26:30,784 --> 00:26:34,180 så det er alt du trenger å vite. 219 00:26:34,204 --> 00:26:38,768 Jeg elsker deg virkelig, David, men du tar feil. 220 00:26:38,792 --> 00:26:46,167 -Han kan bety en risiko. -Sarah skaffet i alle fall sprit. 221 00:27:08,655 --> 00:27:14,595 Spar, så her er dine kort. Spar eller kløver og man følger fargen. 222 00:27:14,619 --> 00:27:19,433 Om noen spiller hjerter, gjør du også det. Vi spiller i par, det er du og Jared. 223 00:27:19,457 --> 00:27:24,939 -Vi knuser dere. -Nei, for Zahabia er en korthai. 224 00:27:24,963 --> 00:27:29,610 -Det visste du ikke, hva? -Man spiller ulike farger, sett i gang. 225 00:27:29,634 --> 00:27:34,009 Ok, da begynner jeg med kløver tre. 226 00:27:35,140 --> 00:27:37,451 Et sterkt første kort. 227 00:27:37,475 --> 00:27:40,600 Håper at alle følger med. 228 00:27:42,856 --> 00:27:45,481 Ok, gutten kan danse. 229 00:27:46,151 --> 00:27:48,276 Kjør, kjør, kjør. 230 00:27:53,450 --> 00:27:55,075 Gikk det bra? 231 00:27:56,453 --> 00:27:58,078 Ta det rolig. 232 00:27:59,164 --> 00:28:02,643 -Hva gjør du? Det er tidlig. -Nei, David, det er ganske sent faktisk. 233 00:28:02,667 --> 00:28:09,667 Nei, det er det ikke. Hold munn. - Arjay, noe å drikke? 234 00:28:15,138 --> 00:28:19,910 Sverg høytidelig å alltid ha hat i hjertet ditt for... 235 00:28:19,934 --> 00:28:22,684 ...niggere, sothuer... 236 00:28:31,488 --> 00:28:36,363 Jeg syns at vi alle burde...hvile litt. 237 00:28:39,371 --> 00:28:40,371 David. 238 00:28:42,749 --> 00:28:45,895 Har ikke du radioen i kveld? 239 00:28:45,919 --> 00:28:47,169 Faen også! 240 00:28:49,756 --> 00:28:54,654 -Kan jeg ikke bytte med noen? -Hvem da? 241 00:28:54,678 --> 00:28:58,949 -Jeg kan ta det. -Nei, du må utdannes først, men... 242 00:28:58,973 --> 00:29:03,788 -Nei. Jeg lærer ham, ok? -Er du sikker? 243 00:29:03,812 --> 00:29:07,792 -Ja, gå og hvil du. -Ok, men vær snill mot ham, 244 00:29:07,816 --> 00:29:12,316 -din paranoide surpomp, ok? -Ja da. 245 00:29:12,904 --> 00:29:14,029 God natt. 246 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Kom an. 247 00:29:22,997 --> 00:29:26,936 Dette er radioene våre. Walkie-talkien og amatørradioen. 248 00:29:26,960 --> 00:29:31,232 Walkie-talkien skal alltid være på kanal 3. Det er de frivilliges kanal. 249 00:29:31,256 --> 00:29:35,194 Amatørradioen rører du ikke, du lytter bare. 250 00:29:35,218 --> 00:29:42,868 Hvert femtende minutt skriver du i loggen. Det viser at du ikke har sovnet. 251 00:29:42,892 --> 00:29:47,915 -Jeg skjønner, men eksakt hva skriver jeg? -Hva som helst. 252 00:29:47,939 --> 00:29:51,252 Bare se sørg for at det holder deg våken. 253 00:29:51,276 --> 00:29:56,090 Vi kan ikke gå glipp av det. Når vi har fått koordinatene fra Sarahs kontakt 254 00:29:56,114 --> 00:30:00,386 har vi en time på oss å ta oss til møtestedet før vinduet blir stengt. 255 00:30:00,410 --> 00:30:07,535 -For godt. Forstår du hvor viktig det er? -Ja, selvsagt. 256 00:30:09,336 --> 00:30:16,652 Hvis du hører noe i kveld, hva som helst, så skriver du det ned ordrett. 257 00:30:16,676 --> 00:30:24,676 -Ord for ord, tydelig og uten feil. -Koordinatene eller de frivillige? 258 00:30:25,060 --> 00:30:31,167 Når du har skrevet det ned, vekker du oss alle så fort du kan, 259 00:30:31,191 --> 00:30:37,590 så tar vi oss til møtestedet. Forsto du alt det, kamerat? 260 00:30:37,614 --> 00:30:42,178 Eller vil du at jeg skriver en manual? 261 00:30:42,202 --> 00:30:44,452 Hva er greien din? 262 00:30:44,913 --> 00:30:47,391 -Hva er din? -Det har jeg alt fortalt. 263 00:30:47,415 --> 00:30:55,415 Ja? Nettopp, det har du. Du er bare en liten gutt som vil herfra. 264 00:30:55,882 --> 00:30:58,382 Det vil vi vel alle? 265 00:31:00,011 --> 00:31:05,386 Jeg bryr meg ikke om historien din, Arjay. 266 00:31:07,352 --> 00:31:15,352 Men du var aldri ment å være en del av min, så ikke gjør noen feil. 267 00:31:15,902 --> 00:31:23,027 For da kan du si ha det til din fribillett over grensen. 268 00:31:49,060 --> 00:31:56,185 Jeg trodde at du hadde glemt meg. Hva er det til middag? 269 00:32:02,782 --> 00:32:09,765 Jeg tenkte å gi deg denne sigaretten... som jeg lovte i går... 270 00:32:09,789 --> 00:32:13,914 ...til du kalte vennen min soper. 271 00:32:14,544 --> 00:32:21,544 Hvis du vil be om unnskyldning, kan jeg ombestemme meg. 272 00:32:21,843 --> 00:32:24,113 Men han er jo det, er han ikke? 273 00:32:24,137 --> 00:32:29,887 En soper? Nei. Han er homo. Og jeg er muslim. 274 00:32:30,435 --> 00:32:33,080 Og du er en hvit frivillig som vil se oss døde. 275 00:32:33,104 --> 00:32:36,292 Nei, jeg vil ikke se deg død, du er en dame. 276 00:32:36,316 --> 00:32:40,816 Men kanskje soperen, for han er fyr. 277 00:32:41,279 --> 00:32:46,761 -Jeg vil bare slippe å se deg. -Fordi jeg er en svartskalle? 278 00:32:46,785 --> 00:32:49,555 -Husker du da du kalte meg det? -Det har jeg aldri gjort. 279 00:32:49,579 --> 00:32:52,266 Jo, det har du. Du pleide å kalle meg svartskalle, 280 00:32:52,290 --> 00:32:55,770 -men du sluttet med det, hvorfor? -Jeg har aldri kalt deg det. 281 00:32:55,794 --> 00:33:00,733 Du kalte meg svartskalle og så hvordan det såret meg... 282 00:33:00,757 --> 00:33:03,257 ...og da sluttet du. 283 00:33:05,095 --> 00:33:08,449 Det var lett å slutte, var det ikke? 284 00:33:08,473 --> 00:33:12,203 Det tok en stund å komme dit, men vi gjorde framskritt. 285 00:33:12,227 --> 00:33:16,707 Ja, til den barberte tispen slo meg i ansiktet igjen. 286 00:33:16,731 --> 00:33:21,212 Hun trenger ikke gjøre det hver gang jeg skal svare i radioen. 287 00:33:21,236 --> 00:33:24,361 Hun kan bare be meg pent. 288 00:33:25,115 --> 00:33:28,219 Jeg skal si det til henne. Det er viktig at vi er siviliserte. 289 00:33:28,243 --> 00:33:31,243 Siviliserte? Hva faen... 290 00:33:31,413 --> 00:33:38,788 Jeg sitter fastlåst i min egne låve! Og driter i en bøtte! 291 00:33:39,713 --> 00:33:41,088 Sivilisert? 292 00:33:44,551 --> 00:33:49,949 Den barberte fitta har aggresjons- problemer hun tar ut på meg. 293 00:33:49,973 --> 00:33:57,223 Du gjør deg selv ingen tjeneste ved å prate på den måten. 294 00:34:09,409 --> 00:34:13,909 Hei der. Sarah sa ba deg legge deg. 295 00:34:14,664 --> 00:34:17,289 Jeg er radiotrent nå. 296 00:34:20,337 --> 00:34:21,462 Er du ok? 297 00:34:38,480 --> 00:34:45,379 Har du noensinne sluttet å tenke på... disse ideene du tror på, 298 00:34:45,403 --> 00:34:52,903 eller denne saken du står bak? At det kanskje er helt feil? 299 00:34:53,578 --> 00:34:55,203 Hva mener du? 300 00:34:55,997 --> 00:35:02,772 Alt de frivillige gjør og sier, og hvordan det påvirker andre. 301 00:35:02,796 --> 00:35:07,652 -Hva om det er feil. -Nei, det er det ikke. 302 00:35:07,676 --> 00:35:09,426 Men...tenk om? 303 00:35:16,726 --> 00:35:20,851 Hva slags smerte gikk du gjennom? 304 00:35:21,731 --> 00:35:27,856 -Da du begynte å tro alt du tror på? -Jeg vet... 305 00:35:28,947 --> 00:35:32,197 ...ikke hva du ber meg om. 306 00:35:32,242 --> 00:35:37,848 Jeg lurer bare på når du begynte å føle sånn. 307 00:35:37,872 --> 00:35:40,372 Hva skjedde med deg? 308 00:35:41,376 --> 00:35:44,251 Jeg vil ikke prate mer. 309 00:35:45,088 --> 00:35:53,088 Jeg føler ikke for å prate. Skal du gi meg sigaretten eller ikke? 310 00:35:54,222 --> 00:35:58,472 Du er en riktig god danser, Arjay. 311 00:35:59,769 --> 00:36:00,769 Ok. 312 00:36:02,772 --> 00:36:08,921 Det er som om du ikke bryr deg om hva noen andre syns om deg. 313 00:36:08,945 --> 00:36:16,945 Jeg gjør ikke det. Eller jeg prøver i alle fall å ikke gjøre det. 314 00:36:18,830 --> 00:36:22,205 Jeg ønsker at jeg var sånn. 315 00:36:25,754 --> 00:36:28,004 Hva er det, David? 316 00:36:31,968 --> 00:36:33,093 Jeg er... 317 00:36:39,559 --> 00:36:43,559 Jeg er så glad for at du er her. 318 00:36:43,772 --> 00:36:50,129 Hvorfor kan vi ikke prate om det? Hvorfor sitter vi alltid fast på samme sted? 319 00:36:50,153 --> 00:36:54,675 Det fins ingen å ta rede på! Må du analysere meg?! 320 00:36:54,699 --> 00:36:58,637 Jeg har alt fortalt at jeg vil beskytte min kultur, min livsstil og landet mitt! 321 00:36:58,661 --> 00:37:06,661 Du og sånne som du holder aktivt på å erstatte hele rasen min, det er et faktum. 322 00:37:07,712 --> 00:37:10,399 Det er det største folkemordet verden noensinne har sett. 323 00:37:10,423 --> 00:37:13,319 Har du tenkt på om det er feil? 324 00:37:13,343 --> 00:37:20,409 -Jeg prøver å forstå denne vreden. -Din eksistens truer den hvite rasen. 325 00:37:20,433 --> 00:37:24,372 -Jeg hater denne samtalen! -Fordi du er redd for den. 326 00:37:24,396 --> 00:37:27,271 Hold kjeft! Hold kjeft! 327 00:37:47,836 --> 00:37:51,273 Har du noensinne angret det? 328 00:37:51,297 --> 00:37:55,027 -Angret hva? -Våre dumme tatoveringer. 329 00:37:55,051 --> 00:37:59,865 Spøker du? Så klart ikke. Det var en episk kveld. 330 00:37:59,889 --> 00:38:04,328 Nei, nei, nei... Jeg er så jævla dum. Jeg er så jævla dum... 331 00:38:04,352 --> 00:38:09,000 -Nei, det er ok. -Nei, det er det ikke. Unnskyld meg... 332 00:38:09,024 --> 00:38:14,149 -Ikke be om unnskyldning. -Du er ikke... 333 00:38:15,488 --> 00:38:18,738 Jeg er så full akkurat nå. 334 00:38:19,284 --> 00:38:22,909 Og det var ikke meningen å... 335 00:38:24,039 --> 00:38:25,789 Jeg er ikke... 336 00:38:48,813 --> 00:38:50,813 Vi ses i morgen. 337 00:38:53,943 --> 00:38:54,943 Vent. 338 00:38:58,198 --> 00:39:03,198 Gi soperjævelen en godnattsuss fra meg. 339 00:39:06,373 --> 00:39:07,998 Utmattende... 340 00:39:09,542 --> 00:39:11,167 ...ikke sant? 341 00:39:27,852 --> 00:39:29,477 David? David? 342 00:39:49,708 --> 00:39:56,333 -Hallo? Hvordan går det? -Han kom ned hit og sovnet. 343 00:39:58,758 --> 00:40:04,133 Tosk. Jeg tar ham opp. Alt ok med radioen? 344 00:40:04,305 --> 00:40:07,930 -Ja, toppen. -Noen spørsmål? 345 00:40:10,895 --> 00:40:13,666 Det kommer til å gå kjempebra. 346 00:40:13,690 --> 00:40:19,565 -Hei? Kom, så legger vi oss. -Jeg skal bare... 347 00:40:20,030 --> 00:40:21,280 Det er ok. 348 00:40:23,867 --> 00:40:25,117 Sånn ja... 349 00:40:29,748 --> 00:40:31,623 Rolig, rolig... 350 00:40:39,174 --> 00:40:45,698 -Småprat er ok, men ikke legg det. -Slutt å se på kortene mine. 351 00:40:45,722 --> 00:40:47,992 -Det er uhøflig. -Hva skal du gjøre? 352 00:40:48,016 --> 00:40:52,016 -Jeg gjør dette. -Hei, kamerat. 353 00:40:53,063 --> 00:40:55,438 Kom hit. Hva skjer? 354 00:40:58,902 --> 00:41:01,255 -Hva skjedde? -Jeg falt. 355 00:41:01,279 --> 00:41:05,259 -Vil du fortelle en hemmelighet? -Jeg hørte noe der ute. 356 00:41:05,283 --> 00:41:06,908 Hørte du noe? 357 00:41:08,244 --> 00:41:11,807 -Unnskyld, skal pappa legge deg igjen? -Skal jeg undersøke? 358 00:41:11,831 --> 00:41:16,646 -Ta seg av monstrene? -Skal jeg sjekke? Ålreit! Kom her. 359 00:41:16,670 --> 00:41:18,795 Gi mamma et kyss. 360 00:41:20,090 --> 00:41:23,590 -Takk. -Ålreit, er du klar? 361 00:41:26,221 --> 00:41:29,721 -Jeg elsker deg. -God natt. 362 00:41:34,104 --> 00:41:35,354 Hva skjer? 363 00:41:42,737 --> 00:41:46,612 Sarah! Ta ham bort fra vinduet. 364 00:41:49,619 --> 00:41:50,869 Det er ok. 365 00:41:58,169 --> 00:42:03,943 Frivillig 9947, sjekk inn. 9947, sjekk inn, sa jeg. 366 00:42:03,967 --> 00:42:05,217 Faen også! 367 00:42:08,596 --> 00:42:14,286 Jared! Jared, våkn opp! De prater med oss. De vil snakke med 9947. 368 00:42:14,310 --> 00:42:20,584 -Gå tilbake til radioen nå! -9947. Opp og hoppe, søta. 369 00:42:20,608 --> 00:42:24,463 Herregud, ikke så høyt, idiot. 9947 rapporterer. 370 00:42:24,487 --> 00:42:29,385 Vi er fem minutter unna. Vi kommer dit nå. 371 00:42:29,409 --> 00:42:31,721 Jeg sitter fremdeles i undertøyet. 372 00:42:31,745 --> 00:42:34,495 David! Zabi! Kode rød! 373 00:42:36,041 --> 00:42:39,228 -Hva skjer? -Vi prater siden, gå ned. Fort. 374 00:42:39,252 --> 00:42:45,609 Ta på deg skjørtet, din jævel. Vi er aktivert og skal forårsake kaos. 375 00:42:45,633 --> 00:42:48,029 Ja, for faen. Jeg er klar. 376 00:42:48,053 --> 00:42:53,284 -Faen også! -Kom an. Arjay, gå ned. Skynd deg! 377 00:42:53,308 --> 00:42:56,058 Ned i kjelleren. Fort. 378 00:42:58,396 --> 00:42:59,396 Ok... 379 00:43:01,149 --> 00:43:07,006 -Sarah, skal vi ta opp hunden? -Nei... Ta på deg klærne hans. 380 00:43:07,030 --> 00:43:09,925 -Ta på meg klær hans? -Ja, du svarte som 9947, 381 00:43:09,949 --> 00:43:15,431 -så du må være ham. -Nei, Sarah. Vi truer med å skyte ham. 382 00:43:15,455 --> 00:43:19,810 -Hvis vi skyter ham er vi døde. -Sarah, vi har ikke planlagt for noe sånt. 383 00:43:19,834 --> 00:43:26,275 Derfor legger jeg en plan. De vet nok ikke hvem han er, for de sa ikke navnet hans 384 00:43:26,299 --> 00:43:28,486 -som de alltid pleier. -Nok? 385 00:43:28,510 --> 00:43:34,635 -Vi har ikke tid! Ta på klærne hans! -Faen også! 386 00:43:37,477 --> 00:43:38,727 Faen også! 387 00:43:57,455 --> 00:44:01,394 -Zabi? Hjelp meg med denne. -Hva skjer? 388 00:44:01,418 --> 00:44:03,980 De frivillige kommer, vær stille. 389 00:44:04,004 --> 00:44:07,233 -Ta radioen. -Kok en kanne kaffe og vær normal. 390 00:44:07,257 --> 00:44:10,653 -Jeg passer på at hunden er stille. -Sarah, er kaffe en så god ide? 391 00:44:10,677 --> 00:44:14,532 -Skal by dem på det? Gi meg pistolen. -Jeg trenger den til svinet i låven. 392 00:44:14,556 --> 00:44:20,681 -Ta kniven, jeg trenger pistolen. -Herregud, ok. 393 00:44:24,649 --> 00:44:26,149 Faen også... 394 00:44:58,433 --> 00:45:01,058 -Hjelp! -Hold kjeft! 395 00:45:02,479 --> 00:45:07,229 -Hjelp! -Klapp igjen! Slutt å skrike! 396 00:45:17,118 --> 00:45:21,993 -Er du Victor? 9947? -Ja, det stemmer. 397 00:45:23,583 --> 00:45:26,312 Samle sakene dine, vi må skynde oss. 398 00:45:26,336 --> 00:45:30,733 En soper drepte to av brødrene våre to mil unna. 399 00:45:30,757 --> 00:45:32,132 Hold kjeft. 400 00:45:34,052 --> 00:45:39,052 Vi samler alle i området til et jaktlag. 401 00:45:39,265 --> 00:45:42,765 Vi skal sope bakken med dem. 402 00:45:44,104 --> 00:45:49,043 Ingen dreper to av våre uten å bli straffet. Hopp inn i bilen. 403 00:45:49,067 --> 00:45:50,442 Ok, ålreit. 404 00:46:12,882 --> 00:46:20,132 -De kommer til å drepe ham. -Han er smart. Han løser det. 405 00:46:25,437 --> 00:46:28,958 -Sarah? Hva skal vi gjøre? -Vi drar etter ham, hva? 406 00:46:28,982 --> 00:46:35,965 -Hvorfor koblet ingen den inn igjen? -Sarah? Sarah, han trenger vår hjelp. 407 00:46:35,989 --> 00:46:39,093 Han gjør det som må til. Han kommer alltid tilbake. 408 00:46:39,117 --> 00:46:44,140 -Det er annerledes denne gangen. -Vi holder oss til rutinene våre. 409 00:46:44,164 --> 00:46:47,977 Hvem faen bryr seg om radioen?! De kan ha anropt da den var av. 410 00:46:48,001 --> 00:46:50,187 Til helvete med radioen, de kommer til å drepe ham! 411 00:46:50,211 --> 00:46:55,586 Ikke vær så følsom. Jeg prøver å fokusere. 412 00:47:02,390 --> 00:47:07,765 -Hva gjorde du med ham? -Holdt ham stille. 413 00:47:38,802 --> 00:47:41,489 -Hva du enn gjør... -Arjay, flytt deg. 414 00:47:41,513 --> 00:47:45,660 Jeg vet at han er din venn, men du kan ikke dra alene. Det hadde vært dumt. 415 00:47:45,684 --> 00:47:49,413 Jeg skal holde meg på avstand. Jeg må bare vite at han er ok, 416 00:47:49,437 --> 00:47:51,062 så flytt deg. 417 00:47:52,565 --> 00:47:56,837 -Ut med deg. -Det er for farlig. Du tenker ikke klart. 418 00:47:56,861 --> 00:48:02,885 Helt sikkert. Det er sikkert for meg, for jeg er ikke merket som du. 419 00:48:02,909 --> 00:48:07,014 -Vi er ikke så ulike. -Bortsett fra at jeg kan passere, 420 00:48:07,038 --> 00:48:12,103 -så hopp ut av bilen! -Følelser får en til å ta dumme valg. 421 00:48:12,127 --> 00:48:20,127 Sånn har det vært for meg hele livet, men ditt valg vil få dere begge drept. 422 00:48:20,802 --> 00:48:28,677 Jeg vet hvor mye du bryr deg om ham, men jeg lar deg ikke dra. 423 00:48:29,227 --> 00:48:31,977 Hvorfor gjør du dette? 424 00:48:34,983 --> 00:48:37,608 Jeg vet hva du føler. 425 00:48:42,574 --> 00:48:47,096 -Hold kjeft. Du vet ikke hva jeg føler. -Jo, det gjør jeg. 426 00:48:47,120 --> 00:48:55,104 -Du vet ikke hva jeg føler! Du vet... -Dave, jeg forstår akkurat hva du føler. 427 00:48:55,128 --> 00:48:57,628 -Ok? -Unnskyld meg. 428 00:48:58,590 --> 00:48:59,840 Det er ok. 429 00:49:04,596 --> 00:49:05,971 Nei, David. 430 00:49:06,890 --> 00:49:13,515 Det var ikke derfor jeg kom hit. Jeg er lei for det. 431 00:49:18,234 --> 00:49:20,755 Samme det, da får du bli med meg. 432 00:49:20,779 --> 00:49:22,654 David, kom hit. 433 00:49:27,118 --> 00:49:28,368 Det er ok. 434 00:50:09,369 --> 00:50:13,808 Jeg vet at unnskyldningen min ikke betyr noe for deg, 435 00:50:13,832 --> 00:50:19,271 men de forandrer ikke det faktum at jeg beklager det som skjedde. 436 00:50:19,295 --> 00:50:23,484 Det skal ikke skje igjen. Jeg lar det ikke skje. 437 00:50:23,508 --> 00:50:29,758 Du er gal om du tror at dine ord vil påvirke noe. 438 00:50:31,975 --> 00:50:38,290 Er det noe jeg kan gjøre for å vise deg at jeg virkelig er lei meg? 439 00:50:38,314 --> 00:50:41,502 For å få deg til å stole på meg igjen? 440 00:50:41,526 --> 00:50:42,526 Nei. 441 00:50:50,035 --> 00:50:53,639 Jeg hadde aldri sett dette fotoet. 442 00:50:53,663 --> 00:50:56,913 For en fin familie du har. 443 00:51:05,425 --> 00:51:10,550 Jeg setter det her. Vi ses ved middagen. 444 00:51:15,518 --> 00:51:18,268 Jeg vil bare ha en øl. 445 00:51:20,482 --> 00:51:27,482 Gi meg en øl, så glemmer jeg at vennen din er en fitte. 446 00:51:43,546 --> 00:51:48,110 Frivillige i området, kom til stein- bruddet. Vi har snøflak å smelte. 447 00:51:48,134 --> 00:51:49,134 Jævler! 448 00:52:06,695 --> 00:52:07,945 Faen også. 449 00:52:12,158 --> 00:52:14,033 Vær så snill... 450 00:52:53,658 --> 00:52:56,408 Du burde dekke halsen. 451 00:53:14,596 --> 00:53:19,493 -Jeg liker ikke at han er der nede alene. -Arjay håndterer det. 452 00:53:19,517 --> 00:53:24,749 Han tok seg visst av David. Godt han banket litt vett i deg. 453 00:53:24,773 --> 00:53:27,918 Hvis du gjør det igjen, låser jeg deg inn i låven. 454 00:53:27,942 --> 00:53:31,881 -Du kunne ødelagt hele operasjonen. -Ok, jeg skjønner. 455 00:53:31,905 --> 00:53:33,155 Faen også. 456 00:53:38,328 --> 00:53:40,578 Arjay, vær stille. 457 00:54:48,273 --> 00:54:51,648 Vi har et alvorlig problem. 458 00:54:52,902 --> 00:54:57,466 -Herregud, det er helt sprøtt. -Nei, David. Det som er sprøtt 459 00:54:57,490 --> 00:55:01,595 er å bli på et sted der folk kan angripe deg om du holder Zabi i hånden. 460 00:55:01,619 --> 00:55:06,517 Nå er du paranoid. Det kan ikke bli verre enn dette. Noen... 461 00:55:06,541 --> 00:55:10,166 -Noen vil gjøre noe. -David. 462 00:55:10,628 --> 00:55:12,878 De merker folk nå. 463 00:55:14,132 --> 00:55:17,382 Gruppen Sarah er med nå... 464 00:55:17,844 --> 00:55:19,219 ...har dem. 465 00:55:20,555 --> 00:55:22,555 Tenk på det, ok? 466 00:55:25,101 --> 00:55:27,726 Virkelig tenk på det. 467 00:55:47,499 --> 00:55:52,605 -Hvordan kjente du til merket mitt? -Jeg fant den i spiskammeret ditt. 468 00:55:52,629 --> 00:55:53,754 Så klart. 469 00:56:17,862 --> 00:56:23,010 David sier at du sitter ved radioen hele dagen. Du burde ta en pause. 470 00:56:23,034 --> 00:56:29,767 Kan du ikke si hva som skjedde der ute, så sier jeg om jeg vil ta en pause. 471 00:56:29,791 --> 00:56:35,231 De har blitt større. De vokser og er mer organiserte. 472 00:56:35,255 --> 00:56:38,630 -Og? -Og vi må av sted nå. 473 00:56:39,676 --> 00:56:42,301 -Dårlig idé. -Sarah. 474 00:56:45,932 --> 00:56:48,411 Det har gått flere måneder. 475 00:56:48,435 --> 00:56:51,685 Denne operasjonen er over. 476 00:56:52,522 --> 00:56:55,251 Vi venter på et spøkelse. 477 00:56:55,275 --> 00:57:03,275 Vi lovte David og Zabi å ta dem over grensen og det skal vi gjøre. 478 00:57:03,366 --> 00:57:07,930 Vi var ved en veisperring i nesten tre uker og sjekket en vei i fjellene 479 00:57:07,954 --> 00:57:09,954 etter talibaner. 480 00:57:11,499 --> 00:57:18,316 Det var brennende hett om dagen og iskaldt om natten. Det sugde. 481 00:57:18,340 --> 00:57:22,153 Døgnet rundt satt vi og voktet samme dumme vei. 482 00:57:22,177 --> 00:57:27,325 -Det virker kjedelig. -Så kjedelig det kan bli. 483 00:57:27,349 --> 00:57:30,619 Jeg visste ikke at du hadde tjenestegjort. 484 00:57:30,643 --> 00:57:32,393 I to omganger. 485 00:57:34,397 --> 00:57:36,522 -Takk. -Hvorfor? 486 00:57:37,984 --> 00:57:42,923 For å ha tjenestegjort. For å ha villet hjelpe verden. 487 00:57:42,947 --> 00:57:43,947 Vel... 488 00:57:45,450 --> 00:57:49,472 Jeg var nødt til å forsørge familien. 489 00:57:49,496 --> 00:57:55,621 -Ikke at det hjalp så mye. -Det må det ha gjort. 490 00:57:56,503 --> 00:57:59,378 Takk for tjenesten din. 491 00:58:00,632 --> 00:58:04,632 Det var lenge siden noen sa det. 492 00:58:04,886 --> 00:58:10,785 Husker du når vi pleide å takke troppene og folk hadde klistremerker og sånt. 493 00:58:10,809 --> 00:58:15,706 Ja, det husker jeg. Men det føles lenge siden nå. 494 00:58:15,730 --> 00:58:22,855 Noe sier meg at du aldri hadde et klistremerke på bilen. 495 00:58:23,071 --> 00:58:28,386 Vel... Jeg fikk ikke særlig mye takk fra... 496 00:58:28,410 --> 00:58:30,638 ...gamle Uncle Sam heller. 497 00:58:30,662 --> 00:58:34,662 Hvordan var det å komme tilbake? 498 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Jeg fikk ikke sove... 499 00:58:37,502 --> 00:58:41,607 ...finne jobb eller få behandling. 500 00:58:41,631 --> 00:58:45,695 Jeg kunne ikke prate med kona mi. Toppen, hva? 501 00:58:45,719 --> 00:58:49,719 -Hvor er hun nå? -Jeg vet ikke. 502 00:58:52,475 --> 00:58:54,975 Hun stakk med barna. 503 00:58:57,105 --> 00:59:03,105 Du vet... Hun holdt nok ikke ut med meg lenger. 504 00:59:03,570 --> 00:59:06,945 Og jeg klandrer henne ikke. 505 00:59:07,615 --> 00:59:09,990 Jeg er lei for det. 506 00:59:12,037 --> 00:59:13,412 Sånt skjer. 507 00:59:16,791 --> 00:59:18,541 Har du en til? 508 00:59:20,795 --> 00:59:25,901 Så alt som krevdes for å slappe av, var et par øl? 509 00:59:25,925 --> 00:59:30,072 Du burde ha spurt for en måned siden. 510 00:59:30,096 --> 00:59:36,846 Ja, men...snauskallen hadde knust den i hodet på meg. 511 00:59:45,862 --> 00:59:47,737 Vær så snill... 512 00:59:53,870 --> 00:59:55,870 Vi kan dra hjem. 513 00:59:56,790 --> 01:00:00,561 Vi kan dra hjem og begynne på nytt. Du og jeg. 514 01:00:00,585 --> 01:00:08,585 Nei, det kan vi ikke. Du meldte deg til dette og visste hva vi gjorde. 515 01:00:10,845 --> 01:00:18,345 Jeg er redd, ok, Sarah? Jeg er veldig redd og vil dra hjem. 516 01:00:18,478 --> 01:00:21,978 Jeg vet det, det er vi alle. 517 01:00:22,482 --> 01:00:27,880 Men du kan ikke la dem se det. Du må være sterk for deres skyld. 518 01:00:27,904 --> 01:00:32,154 Vi må tenke på familien vår først. 519 01:00:32,325 --> 01:00:35,825 Vi har ingen familie lenger. 520 01:00:38,707 --> 01:00:41,207 Vi kan starte en ny. 521 01:00:42,127 --> 01:00:46,752 Det har vi gjort alt. De er der oppe. 522 01:00:52,846 --> 01:00:56,721 -Hvorfor ble du med? -I hæren? 523 01:00:57,809 --> 01:01:05,434 Nei, de frivillige. Var det etter at kona hadde forlatt deg? 524 01:01:05,900 --> 01:01:10,423 Det er... ok om du ikke vil prate om det. 525 01:01:10,447 --> 01:01:12,322 Nei, det er ok. 526 01:01:13,241 --> 01:01:14,241 Ja... 527 01:01:15,994 --> 01:01:18,494 Da de hadde stukket. 528 01:01:18,872 --> 01:01:20,747 Fordi du var... 529 01:01:24,377 --> 01:01:25,502 ...ensom? 530 01:01:28,173 --> 01:01:29,173 Ja. 531 01:01:31,426 --> 01:01:35,926 Ja, jeg antar at jeg var litt ensom. 532 01:01:37,265 --> 01:01:41,390 Og du ville beskytte landet ditt? 533 01:01:42,771 --> 01:01:46,521 -Som du hadde gjort før? -Ja. 534 01:01:46,691 --> 01:01:50,316 -Fra hvem da? -Folk som deg. 535 01:01:51,321 --> 01:01:55,446 -Folk som jeg? -Ikke akkurat du. 536 01:01:55,533 --> 01:01:57,783 Hva slags folk da? 537 01:01:59,496 --> 01:02:01,371 Bare, du vet... 538 01:02:04,918 --> 01:02:08,564 Muslimer, utlendinger, illegale innvandrere. Sånne folk. 539 01:02:08,588 --> 01:02:10,838 Men jeg er muslim. 540 01:02:11,424 --> 01:02:12,674 Vel, ja... 541 01:02:14,636 --> 01:02:17,011 Fra folk som du da. 542 01:02:17,972 --> 01:02:21,369 -Folk som ikke hører hjemme her. -Men jeg ble født her. 543 01:02:21,393 --> 01:02:24,268 Jeg sa ikke akkurat du. 544 01:02:26,314 --> 01:02:31,504 -Men folk som du. -Så om du skal beskytte landet ditt 545 01:02:31,528 --> 01:02:38,636 fra folk som jeg betyr å spore meg overalt og sperre meg inn... 546 01:02:38,660 --> 01:02:41,347 Ville du gjøre det mot meg? 547 01:02:41,371 --> 01:02:45,184 -Kan vi ikke bare prate igjen? -Vi gjør jo det. 548 01:02:45,208 --> 01:02:48,458 La oss prate om noe annet. 549 01:02:49,004 --> 01:02:52,879 -Jeg blir i dårlig humør. -Ok. 550 01:02:59,014 --> 01:03:02,201 Er jeg den første muslimen du har møtt? 551 01:03:02,225 --> 01:03:04,745 Så klart ikke, jeg tjenestegjorde i Afghanistan. 552 01:03:04,769 --> 01:03:11,168 Men er jeg den første muslimen du virkelig har pratet med? 553 01:03:11,192 --> 01:03:12,442 Spøker du? 554 01:03:14,404 --> 01:03:18,801 Jeg trente hele tiden rekrutter til den afghanske hæren utenfor gjerdet. 555 01:03:18,825 --> 01:03:22,304 Jeg var med dem hver eneste dag og forvandlet dem til soldater. 556 01:03:22,328 --> 01:03:27,203 Da må du ha kommet... noen av dem nær. 557 01:03:28,168 --> 01:03:30,043 Ja... Ja visst. 558 01:03:33,465 --> 01:03:35,715 Noen av dem var... 559 01:03:37,052 --> 01:03:40,802 ...ganske ålreite, helt klart. 560 01:03:41,598 --> 01:03:45,973 Men uansett måtte jeg være på vakt. 561 01:03:54,944 --> 01:03:58,944 -Vil du se meg død, Gabe? -Nei. 562 01:04:00,825 --> 01:04:06,015 -Så klart jeg ikke vil. -For de frivillige som dukket opp i dag... 563 01:04:06,039 --> 01:04:10,895 Jeg er sikker på at de ville ha drept meg om de hadde funnet meg. 564 01:04:10,919 --> 01:04:14,794 -Du hørte dem, ikke sant? -Ja. 565 01:04:16,800 --> 01:04:24,675 -Du virker ikke som en av dem. -Vel... Det er jeg ikke heller. 566 01:04:25,433 --> 01:04:31,082 De fleste av dem er bare en gjeng idioter som leker militære. 567 01:04:31,106 --> 01:04:37,463 De har verken tjenestegjort eller gjort noe annet. Jeg driter i de fleste av dem. 568 01:04:37,487 --> 01:04:42,718 Men du ser hva de gjør, og hvordan de skader folk. Folk... 569 01:04:42,742 --> 01:04:46,889 -...som meg. -Jeg har aldri skadet noen. 570 01:04:46,913 --> 01:04:51,538 Men folk blir skadet nå. De dør...nå. 571 01:04:53,920 --> 01:04:54,920 Nå. 572 01:04:56,840 --> 01:05:01,862 Jeg trodde aldri at jeg skulle bli det jeg har blitt. 573 01:05:01,886 --> 01:05:03,886 Ikke jeg heller. 574 01:05:06,975 --> 01:05:11,789 Men jeg kan fortelle en ting. Da jeg vervet meg... 575 01:05:11,813 --> 01:05:17,169 ...så jeg definitivt ikke for meg at vi to skulle henge i låven min. 576 01:05:17,193 --> 01:05:22,133 Og jeg trodde aldri at jeg skulle være delaktig i å låse deg inn i den. 577 01:05:22,157 --> 01:05:26,470 Jeg trodde aldri at jeg skulle ha en sånn...samtale... 578 01:05:26,494 --> 01:05:32,744 -...med en frivillig. -Og ikke jeg med en muslim. 579 01:05:33,460 --> 01:05:39,358 Jeg trodde aldri at jeg skulle måtte forlate hjemmet mitt. 580 01:05:39,382 --> 01:05:42,507 Og jeg trodde aldri at... 581 01:05:42,886 --> 01:05:45,573 ...jeg skulle få se familien min... 582 01:05:45,597 --> 01:05:53,597 ...sprengt i stykker, fordi en frivillig hadde plassert en bombe i moskeen vår. 583 01:05:55,982 --> 01:05:58,482 Det visste jeg ikke. 584 01:06:01,321 --> 01:06:03,696 Men det gjorde det. 585 01:06:07,410 --> 01:06:09,035 Jeg beklager. 586 01:06:14,209 --> 01:06:19,084 Ønsker du ikke at...alt dette var over? 587 01:06:21,883 --> 01:06:25,008 Hadde ikke det vært fint? 588 01:06:28,098 --> 01:06:30,973 Jo, det ville det vært. 589 01:06:34,813 --> 01:06:38,938 Jeg tror ikke at det er for sent. 590 01:06:40,193 --> 01:06:41,818 Skål for det. 591 01:06:42,570 --> 01:06:46,425 Jeg legger dem i kjøleskapet neste gang. 592 01:06:46,449 --> 01:06:49,595 Får du engang lov å drikke? 593 01:06:49,619 --> 01:06:50,619 Nei. 594 01:06:51,788 --> 01:06:56,477 -Det strider mot min tro. -Ja, for faen. 595 01:06:56,501 --> 01:06:57,751 Drikk opp. 596 01:07:02,132 --> 01:07:05,882 -Vi ses i morgen. -Inshallah. 597 01:07:09,889 --> 01:07:11,139 Inshallah. 598 01:07:16,354 --> 01:07:20,376 Jeg begynte å bli urolig, du var borte så lenge. 599 01:07:20,400 --> 01:07:26,275 Unnskyld. Det var ikke meningen å skremme deg. 600 01:07:29,492 --> 01:07:31,367 Har du drukket? 601 01:07:32,704 --> 01:07:35,349 Ja, jeg drakk et par øl. 602 01:07:35,373 --> 01:07:37,498 Drakk du med ham? 603 01:07:38,626 --> 01:07:40,001 Med hunden? 604 01:07:41,463 --> 01:07:45,526 Jeg vil ikke kalle ham det mer. Fra og med nå bruker vi navnet hans. 605 01:07:45,550 --> 01:07:49,071 -Gabe. -Nei, det gjør vi ikke. 606 01:07:49,095 --> 01:07:54,095 Hvorfor skulle jeg ville si navnet hans? 607 01:07:55,226 --> 01:07:58,122 Hva er det egentlig som foregår? 608 01:07:58,146 --> 01:08:02,960 -Hva gjør du med ham, Zabi? -Vi prater. 609 01:08:02,984 --> 01:08:06,964 -Jeg prøver å forstå. -Hva er det du prøver å forstå? 610 01:08:06,988 --> 01:08:12,011 -Hvorfor han er et sånt svin? -Han er ignorant og sint, 611 01:08:12,035 --> 01:08:16,182 men han er ikke helt ond. Han er fremdeles et menneske, David. 612 01:08:16,206 --> 01:08:23,981 Nei, Zahabia. Han prøver å ta seg inn i hodet ditt. Han leker med deg. 613 01:08:24,005 --> 01:08:27,818 -Og du vet at jeg har rett. -Nei, det tror jeg ikke. 614 01:08:27,842 --> 01:08:33,199 -Beklager om det gjør deg sint, men nei. -Ja, det gjør meg sint. 615 01:08:33,223 --> 01:08:39,538 At du er der i låven, time etter time. Prøver du å konvertere ham? 616 01:08:39,562 --> 01:08:41,187 Det går ikke. 617 01:08:41,815 --> 01:08:45,252 Det fins ingen mellomvei med de frivillige. For dem er alt svart og hvitt. 618 01:08:45,276 --> 01:08:52,051 Du tar feil. Jeg pratet med ham i kveld. Om familien min og han beklaget det. 619 01:08:52,075 --> 01:08:56,555 -Han spilte ikke. Han lot ikke som. -Vær så snill, ikke vær dum. 620 01:08:56,579 --> 01:09:00,685 -Han vil bare ut av låven. -Han er ikke så annerledes. 621 01:09:00,709 --> 01:09:04,522 Han er bare på den på andre siden. Om jeg kunne få ham til å endre seg... 622 01:09:04,546 --> 01:09:09,546 Du kan ikke endre på ham. Nå holder det! 623 01:09:11,052 --> 01:09:16,409 Slutt å lete etter menneskeheten hans, for han har ingen! 624 01:09:16,433 --> 01:09:20,538 Jeg har større grunn til å hate ham enn du. 625 01:09:20,562 --> 01:09:26,502 Familien min ble slaktet. Slaktet, David. Hele familien min! 626 01:09:26,526 --> 01:09:32,216 -Familien vår. -Ja, men jeg kan ikke hate ham. 627 01:09:32,240 --> 01:09:36,053 Jeg må overbevise meg selv om at verden ikke bare er dritt. 628 01:09:36,077 --> 01:09:44,077 At det fremdeles fins gode folk i den, for hva er poenget ellers? 629 01:09:44,753 --> 01:09:45,753 Fortell! 630 01:09:52,635 --> 01:09:54,510 Vær så snill... 631 01:10:12,030 --> 01:10:15,030 David. Håper alt er bra. 632 01:10:17,035 --> 01:10:20,723 Jeg er glad for å få informere deg om at ifølge årets avlesninger 633 01:10:20,747 --> 01:10:27,188 kan du få studielånet strøket helt i bytte mot en engangsdonasjon 634 01:10:27,212 --> 01:10:29,962 til valgkampanjen min. 635 01:10:32,676 --> 01:10:38,426 Det er ingen fare. Bli med meg uten å si noe. 636 01:10:38,640 --> 01:10:39,640 Ok? 637 01:10:42,185 --> 01:10:43,185 Kom an. 638 01:11:02,664 --> 01:11:05,893 Jared, skal du fortelle hva som skjedde i går? 639 01:11:05,917 --> 01:11:09,542 Eller skal du bare flyte der? 640 01:11:11,172 --> 01:11:15,069 Du burde hoppe uti. Det er deilig. 641 01:11:15,093 --> 01:11:18,218 Jeg fryser. Gjør ikke du? 642 01:11:19,222 --> 01:11:22,597 Det er iskaldt, men deilig. 643 01:11:24,310 --> 01:11:26,560 Jeg må rene hodet. 644 01:11:31,109 --> 01:11:34,255 Det som skjedde i dag, var en feil. 645 01:11:34,279 --> 01:11:38,676 Jeg hindret deg i å dra, det var alt. 646 01:11:38,700 --> 01:11:46,450 Du og hemmelighetene dine... Jeg vil ikke være en del av dem. 647 01:11:51,755 --> 01:11:58,487 -Har du fjernet tatoveringen din? -Ja, for et par år siden. 648 01:11:58,511 --> 01:12:03,242 Au. Jeg vet ikke om jeg skal bli støtt. Hvorfor gjorde du det? 649 01:12:03,266 --> 01:12:07,538 Jeg vet ikke. Den fikk meg alltid til å tenke for mye på den dagen. 650 01:12:07,562 --> 01:12:10,437 Den dagen...i Thailand. 651 01:12:11,024 --> 01:12:12,024 Ja, og? 652 01:12:15,028 --> 01:12:21,528 Så jeg hatet alltid meg selv når jeg tenkte på det. 653 01:12:22,160 --> 01:12:23,285 Au, mann. 654 01:12:24,662 --> 01:12:32,662 Nå er jeg virkelig støtt. Hvorfor hate deg selv for noe vi gjorde fulle som unge? 655 01:12:35,423 --> 01:12:41,322 -Tenker du noensinne på den kvelden? -Jeg husker den, om det er det du mener. 656 01:12:41,346 --> 01:12:44,241 -Og hva husker du? -Hvorfor fjernet du den? 657 01:12:44,265 --> 01:12:48,162 -Jeg kan fremdeles se spor av den. -Hva husker du av den kvelden? 658 01:12:48,186 --> 01:12:51,707 -Fortell. -Det samme som du. 659 01:12:51,731 --> 01:12:54,856 -Fortell. -Fortelle hva? 660 01:13:00,740 --> 01:13:03,803 Du kan ikke engang si det. 661 01:13:03,827 --> 01:13:04,827 David? 662 01:13:08,331 --> 01:13:11,081 Jeg husker, David, ok? 663 01:13:11,626 --> 01:13:14,626 Jeg husker og du husker. 664 01:13:15,922 --> 01:13:22,172 Vil du at jeg sier det? Vil du føle deg bedre da? 665 01:13:25,807 --> 01:13:27,182 Jeg husker. 666 01:13:28,727 --> 01:13:32,227 Er det hva dette handler om? 667 01:13:55,128 --> 01:13:56,753 Hørte du noe? 668 01:14:09,559 --> 01:14:13,309 Ikke en lyd. Den ser deg ikke. 669 01:14:34,709 --> 01:14:39,607 Hver gang jeg så tatoveringen... tenkte jeg på den kvelden 670 01:14:39,631 --> 01:14:45,529 og hvordan den endte, og hvorfor det fikk meg til å føle meg så dårlig. 671 01:14:45,553 --> 01:14:52,161 Så begynte all dritten med de frivillige og jeg var... 672 01:14:52,185 --> 01:14:58,876 Jeg var redd og ville at de følelsene skulle forsvinne, så jeg... 673 01:14:58,900 --> 01:15:02,713 -...fjernet den. -David... David. 674 01:15:02,737 --> 01:15:06,362 -Ikke at det hjalp. -Dave... 675 01:15:08,910 --> 01:15:14,266 Jeg elsker deg, men du lever i hodet ditt. 676 01:15:14,290 --> 01:15:19,563 Vi var bare ungdommer, og ingen anklager deg for å ha skjult den siden av deg selv 677 01:15:19,587 --> 01:15:23,192 da landet begynte å falle sammen. 678 01:15:23,216 --> 01:15:29,591 Men jeg er...ikke den du burde prate om dette med. 679 01:15:31,016 --> 01:15:33,391 Nei, jeg vet det... 680 01:15:37,981 --> 01:15:41,481 -Jeg er redd. -Jeg vet det. 681 01:15:44,279 --> 01:15:50,029 Jeg vil ikke at hun skal synes dårlig om meg. 682 01:15:51,161 --> 01:15:52,161 David. 683 01:15:55,582 --> 01:16:02,148 Jeg er virkelig lei for det... at det blitt en sånn røre. 684 01:16:02,172 --> 01:16:07,672 Men vi skal ta oss herfra. Jeg sverger, ok? 685 01:16:07,927 --> 01:16:15,786 Vi drar i kveld, ok? Så fort solen går ned. Vi blåser i koordinatene. 686 01:16:15,810 --> 01:16:16,810 Ok? 687 01:16:18,355 --> 01:16:25,171 Vi må dumpe Arjay, avlive hunden og jeg trenger deg, David. 688 01:16:25,195 --> 01:16:28,070 Du må slutte å gråte... 689 01:16:28,323 --> 01:16:31,927 ...og hjelpe meg i stedet, ok? 690 01:16:31,951 --> 01:16:37,975 Vær så snill, hjelp meg. Overbevis Zahabia og Sarah om at det er på tide å dra. 691 01:16:37,999 --> 01:16:38,999 Ok? 692 01:16:40,960 --> 01:16:44,210 -Ok... -Kom nå. Hopp uti. 693 01:16:46,007 --> 01:16:52,132 Kom hit. Det er ingen fare, det er ingen fare... 694 01:16:53,598 --> 01:16:55,848 Det er ingen fare. 695 01:17:04,317 --> 01:17:05,317 Zabi! 696 01:17:06,695 --> 01:17:10,195 -Hei. -Slutt å mate svinet. 697 01:17:10,949 --> 01:17:14,970 -Hvor har dere vært? Hva skjer? -Vi drar i kveld. 698 01:17:14,994 --> 01:17:19,225 Jeg vet at du ikke vil gjøre dette, men iblant må man stille opp. 699 01:17:19,249 --> 01:17:24,897 Så du skal gå inn dit og deg av husdyret ditt. 700 01:17:24,921 --> 01:17:31,862 Skyt ham i skallen, så samles vi for et gruppemøte. Forstått? 701 01:17:31,886 --> 01:17:32,886 David? 702 01:17:34,347 --> 01:17:37,347 -David, kom an! -David! 703 01:17:46,818 --> 01:17:48,443 Hørte du det? 704 01:18:01,583 --> 01:18:04,833 Jeg er lei for det, jeg... 705 01:18:05,045 --> 01:18:09,670 Jeg vet ikke om jeg kan beskytte deg. 706 01:18:17,932 --> 01:18:20,307 Jeg kan hjelpe deg. 707 01:18:23,104 --> 01:18:25,354 Jeg stoler på deg. 708 01:18:28,193 --> 01:18:33,799 Zabi, hvis du også stoler på meg, så kan jeg hjelpe dere. 709 01:18:33,823 --> 01:18:39,972 Jeg kan... Hvis du slipper meg løs, kan jeg hjelpe dere over grensen. 710 01:18:39,996 --> 01:18:47,996 -Jeg vet hvordan man gjør det. -Trist, men Jared vil aldri tro det. 711 01:18:49,005 --> 01:18:51,255 Men vi må forsøke. 712 01:18:52,926 --> 01:18:56,676 Jeg vil se familien min igjen. 713 01:18:58,890 --> 01:19:05,039 Og hjelper du meg ikke, kommer han til å drepe meg. 714 01:19:05,063 --> 01:19:08,918 Den beste måten å ikke ødelegge alt på, er å bli. 715 01:19:08,942 --> 01:19:14,465 -Hvorfor har vi samme samtale alltid? -Dette er ikke som de andre gangene. 716 01:19:14,489 --> 01:19:19,845 Det er annerledes nå. Ting har forandret seg. 717 01:19:19,869 --> 01:19:27,869 Dette er ikke bare en gruppe tapere som har det litt gøy med innvandrere. 718 01:19:28,378 --> 01:19:32,984 Dette er organiserte jegere med automatgevær som er ute etter blod. 719 01:19:33,008 --> 01:19:36,737 -Ja, men det har eskalert i månedsvis. -Vi fant en gruppe folk i går 720 01:19:36,761 --> 01:19:39,824 som prøvde å krysse grensen. 721 01:19:39,848 --> 01:19:42,973 De tok dem til en åker... 722 01:19:43,393 --> 01:19:46,518 ...der de slo dem i hjel. 723 01:19:47,397 --> 01:19:55,397 De lenket dem til bilene sine... og dro dem rundt i åkeren i timevis. 724 01:19:56,072 --> 01:20:00,469 Så satte de fyr på likene, Sarah. De satte fyr på likene! 725 01:20:00,493 --> 01:20:05,307 Det beviser bare poenget mitt. Vi kan ikke bare stikke som idioter. 726 01:20:05,331 --> 01:20:07,706 Jeg måtte sparke... 727 01:20:11,880 --> 01:20:17,153 Jeg måtte sparke en kvinne i ansiktet og late som om jeg likte det, Sarah. 728 01:20:17,177 --> 01:20:20,677 Jeg var nødt til å like det. 729 01:20:22,140 --> 01:20:23,890 Jeg trenger... 730 01:20:25,560 --> 01:20:30,207 Vi må dra i kveld og det er ikke noe å diskutere! 731 01:20:30,231 --> 01:20:33,231 Ok, nå roer vi oss litt. 732 01:20:35,070 --> 01:20:39,695 Vi skal løse dette sammen som gruppe. 733 01:20:39,741 --> 01:20:40,866 Bare hør. 734 01:20:42,786 --> 01:20:47,516 Og du vil ikke like det, Jared, men Gabe, den frivillige vil hjelpe oss. 735 01:20:47,540 --> 01:20:50,915 Ikke begynn engang med det! 736 01:20:52,253 --> 01:20:59,503 Og du må dra. David og jeg har pratet og du er en risiko. 737 01:20:59,719 --> 01:21:03,991 Jared sier at det fins bilder av deg over hele byen. 738 01:21:04,015 --> 01:21:05,015 Hvor da? 739 01:21:06,976 --> 01:21:09,351 Ved veisperringene? 740 01:21:10,146 --> 01:21:17,146 Jeg vet ikke, men du må dra, Arjay. Jeg er lei for det. 741 01:21:17,487 --> 01:21:20,966 -Han er en igle. -Vi kvitter oss ikke med noen. 742 01:21:20,990 --> 01:21:26,764 Tydeligvis ikke. Vi kan ikke kvitte oss med svinet i låven, siden dere er venner. 743 01:21:26,788 --> 01:21:30,893 Jared! Zabi! Ingen passer radioen. 744 01:21:30,917 --> 01:21:34,438 Sarah! Sarah, ingen kommer for å redde oss. 745 01:21:34,462 --> 01:21:38,712 Ingen! Kan du ikke bare våkne opp? 746 01:21:41,594 --> 01:21:46,594 Jared. Vil du ha en plan, så har jeg en. 747 01:21:47,308 --> 01:21:51,706 Gabe vet hvordan man tar seg over grensen sikkert. Han vil hjelpe oss 748 01:21:51,730 --> 01:21:58,796 i bytte mot å bli sluppet fri...uskadd. Det er det vi planla, ikke sant? 749 01:21:58,820 --> 01:22:02,299 Det var den opprinnelige planen. 750 01:22:02,323 --> 01:22:05,803 Han vil hjelpe oss og dette kan være vår beste sjanse. 751 01:22:05,827 --> 01:22:13,827 Du kan bli med oss i kveld eller vente på å bli slept ut i lenker. 752 01:22:19,341 --> 01:22:22,716 Tenker du det samme om meg? 753 01:22:23,762 --> 01:22:26,012 At jeg er en igle? 754 01:22:28,266 --> 01:22:29,766 Nei...Arjay. 755 01:22:32,187 --> 01:22:33,937 Selvsagt ikke. 756 01:22:35,523 --> 01:22:39,273 Alt var bra før du dukket opp. 757 01:22:45,658 --> 01:22:51,599 Jeg tror ikke det stemmer, men vet du hva? Overbevis deg om det du trenger 758 01:22:51,623 --> 01:22:54,248 for å overleve dette. 759 01:22:57,629 --> 01:22:58,629 Arjay! 760 01:23:09,974 --> 01:23:10,974 Vent! 761 01:23:12,894 --> 01:23:16,248 -Arjay! -Jeg går ikke tilbake. 762 01:23:16,272 --> 01:23:23,381 -Vær så snill, be meg ikke om det. -Ok, men hvor skal du ta veien? 763 01:23:23,405 --> 01:23:25,655 Hva skal du gjøre? 764 01:23:27,492 --> 01:23:32,056 Du trenger ikke dra. Du tilhører familien vår nå. 765 01:23:32,080 --> 01:23:36,519 -Vår ødelagte lille familie. -Vær så snill, Zahabia. 766 01:23:36,543 --> 01:23:40,481 Jeg vil ikke forårsake mer problemer. Jeg burde aldri ha blitt reddet. 767 01:23:40,505 --> 01:23:45,569 -Vær så snill, slipp meg. -Jeg vil at du skal bli, Arjay. 768 01:23:45,593 --> 01:23:49,218 Jeg fortjener ikke din hjelp. 769 01:23:51,182 --> 01:23:53,307 Så klart du gjør. 770 01:23:53,518 --> 01:23:57,331 Jeg forårsaker bare problemer for deg og vennene dine, så la meg gå. 771 01:23:57,355 --> 01:24:03,980 Nei, det vil jeg ikke. Jeg kan ikke la deg dra sånn. 772 01:24:04,696 --> 01:24:12,696 Bli. Du er den eneste her som virkelig vet hva jeg går gjennom. 773 01:24:15,498 --> 01:24:17,373 David og jeg... 774 01:24:18,877 --> 01:24:21,314 Hva er det med dere? 775 01:24:21,338 --> 01:24:24,338 Det er ting du ikke vet. 776 01:25:51,219 --> 01:25:53,344 De nektet å høre. 777 01:25:56,808 --> 01:26:04,792 Jeg tror ikke at det går å overbevise dem, de stoler ikke på deg. 778 01:26:04,816 --> 01:26:07,441 Men det kan du gjøre. 779 01:26:09,946 --> 01:26:14,696 -Du kan stole på meg. -Jeg håper det. 780 01:26:20,999 --> 01:26:24,624 Jeg skal sette deg fri, Gabe. 781 01:26:25,170 --> 01:26:32,486 Og jeg ber deg bli. Ikke løp mot fjellene så fort jeg snur meg. 782 01:26:32,510 --> 01:26:36,574 Ikke storm huset for å overrumple oss. 783 01:26:36,598 --> 01:26:42,246 Hvis jeg kommer tilbake med gruppen og du er her, vil de forstå... 784 01:26:42,270 --> 01:26:50,145 ...at de kan stole på deg, og jeg vet at jeg kan stole på deg. 785 01:27:26,523 --> 01:27:33,648 Jeg håper virkelig at dette ikke er siste gangen vi ses. 786 01:27:54,592 --> 01:27:57,467 -Arjay er borte. -Bra. 787 01:27:58,430 --> 01:28:02,805 Han ville ikke skape mer problemer. 788 01:28:06,146 --> 01:28:11,646 Jeg antar at du ikke drepte den frivillige. 789 01:28:12,485 --> 01:28:13,735 Spøker du? 790 01:28:15,155 --> 01:28:18,467 -Selvsagt ikke. -Så hva skal vi gjøre, Zabi? 791 01:28:18,491 --> 01:28:23,431 Vi kan ikke slippe ham når vi drar. Han vil bare samle troppene 792 01:28:23,455 --> 01:28:26,475 -og jakte på oss. -Nei, jeg stoler på ham. 793 01:28:26,499 --> 01:28:32,732 Bli med meg, så skal jeg vise deg. Han er ikke den du tror at han er. 794 01:28:32,756 --> 01:28:38,631 Noen må ta seg av det. Vi må skjule våre spor. 795 01:28:39,846 --> 01:28:44,201 Kan du engang forestille deg hvordan dette ser ut akkurat nå, David? 796 01:28:44,225 --> 01:28:50,350 Du holder et våpen... og prater om å drepe noen. 797 01:28:51,274 --> 01:28:56,547 -Det er som om jeg knapt kjenner deg. -Vel... 798 01:28:56,571 --> 01:29:00,092 Det må gjøres, så jeg vet ikke hva jeg skal si. 799 01:29:00,116 --> 01:29:03,991 Hent Jared og be ham gjøre det. 800 01:29:07,749 --> 01:29:12,124 Sarah? Jeg har pakket sakene dine. 801 01:29:12,921 --> 01:29:16,046 Jeg vil at du kommer opp. 802 01:29:29,104 --> 01:29:34,710 Jeg vet ikke hvordan jeg skal klare dette uten deg. 803 01:29:34,734 --> 01:29:39,799 Jeg vet ikke hvordan jeg skal klare noe uten deg. 804 01:29:39,823 --> 01:29:43,552 Jeg har hjulpet så mange folk. 805 01:29:43,576 --> 01:29:50,101 Men når jeg skal gjøre det med de jeg elsker mest, går det til helvete. 806 01:29:50,125 --> 01:29:52,875 Men jeg trenger hjelp. 807 01:29:53,503 --> 01:30:00,253 David og Zahabia føler seg tryggest når du leder oss. 808 01:30:01,845 --> 01:30:05,970 Arjay fortalte...hva som skjedde. 809 01:30:10,562 --> 01:30:12,062 Er det sant? 810 01:30:22,907 --> 01:30:25,782 Er dette første gangen? 811 01:30:35,045 --> 01:30:38,545 Har du alltid følt det sånn? 812 01:30:50,393 --> 01:30:51,643 Hvorfor... 813 01:30:55,815 --> 01:31:01,047 Hvorfor har du aldri pratet med meg om dette? 814 01:31:01,071 --> 01:31:03,446 Jeg hadde kunnet... 815 01:31:03,531 --> 01:31:05,906 Jeg hadde forstått. 816 01:31:07,118 --> 01:31:08,868 Det hadde jeg. 817 01:31:13,375 --> 01:31:15,750 Du kan ikke forstå. 818 01:31:17,212 --> 01:31:19,837 Jeg er merket, David. 819 01:31:21,966 --> 01:31:22,966 Merket! 820 01:31:25,303 --> 01:31:30,428 Jeg ble brennemerket mens du gjemte deg. 821 01:31:30,558 --> 01:31:33,287 Du hadde kunnet... Men du hadde ikke... 822 01:31:33,311 --> 01:31:39,585 Du hadde ikke engang mot til å være deg selv eller engang prate med meg om det. 823 01:31:39,609 --> 01:31:46,109 I mens hadde vi kunnet gå gjennom alt dette sammen. 824 01:31:47,784 --> 01:31:51,347 Jeg er lei for det. Jeg er virkelig lei for det. 825 01:31:51,371 --> 01:31:56,936 Det burde ha stått to bokstaver på ytterdøren vår! 826 01:31:56,960 --> 01:32:01,023 Jeg gikk gjennom alt dette alene! 827 01:32:01,047 --> 01:32:05,422 Du hadde kunnet være ærlig mot meg. 828 01:32:06,928 --> 01:32:08,928 Du forstår ikke. 829 01:32:09,472 --> 01:32:12,347 Du ga meg ingen sjanse. 830 01:32:14,144 --> 01:32:18,249 Jeg har alltid vært alene med dette. 831 01:32:18,273 --> 01:32:20,918 Men det hadde du ikke trengt å være. 832 01:32:20,942 --> 01:32:22,692 Du valgte det. 833 01:32:23,987 --> 01:32:27,425 Jeg måtte ikke rapportere selv eller sende inn min avlesningsblankett. 834 01:32:27,449 --> 01:32:32,513 Jeg kunne ha gjemt meg, sluttet å gå i moskeen og unngått familien min. 835 01:32:32,537 --> 01:32:35,537 Men jeg vet hvem jeg er. 836 01:32:37,834 --> 01:32:45,209 Selv om det vært skremmende og jeg har opplevd et helvete. 837 01:32:50,930 --> 01:32:52,055 Om jeg... 838 01:32:53,433 --> 01:32:57,121 Hvis jeg kunne dra tilbake... ville jeg fremdeles anmelde meg selv, 839 01:32:57,145 --> 01:33:01,083 for jeg er stolt over den jeg er. 840 01:33:01,107 --> 01:33:04,962 -Jeg kobler fra radioen. -Nei, du kan bare våge. 841 01:33:04,986 --> 01:33:12,345 La meg gjøre det. Alt du trenger å gjøre er å bli med meg, så lever vi som før. 842 01:33:12,369 --> 01:33:15,431 -Nei, ikke rør den. -Vi kan danne en ny familie. 843 01:33:15,455 --> 01:33:19,330 Jeg vil ikke erstatte ham...ok? 844 01:33:20,585 --> 01:33:22,710 Det vil jeg ikke. 845 01:33:23,588 --> 01:33:31,338 Jeg kobler fra radioen. Sarah, vi må slippe det og gå videre! 846 01:33:31,388 --> 01:33:35,263 Herregud! Herregud, herregud... 847 01:33:36,643 --> 01:33:42,768 Skatt, du må ta det rolig. Du gjør deg selv syk. 848 01:33:43,858 --> 01:33:48,673 Jeg har alltid visst at du var annerledes. 849 01:33:48,697 --> 01:33:53,177 Det var derfor jeg ble forelsket i deg. 850 01:33:53,201 --> 01:33:54,326 Men nå... 851 01:33:56,413 --> 01:33:58,788 David! Zabi! Hjelp! 852 01:33:58,915 --> 01:34:02,269 Jeg må hente Sarah og Jared og vi må treffes ved låven nå. 853 01:34:02,293 --> 01:34:08,543 David, hører du meg? David, se på meg. Se på meg! 854 01:34:11,052 --> 01:34:15,783 Jeg er lei for det. Jeg vet at du lider. 855 01:34:15,807 --> 01:34:19,557 Men mannen i låven lider også. 856 01:34:20,228 --> 01:34:25,126 Og jeg stoler på ham. Han har vært åpen og ærlig mot meg. 857 01:34:25,150 --> 01:34:27,650 Og han er vår utvei. 858 01:34:31,448 --> 01:34:34,573 Jeg vil alltid elske deg. 859 01:34:34,701 --> 01:34:35,701 Alltid. 860 01:34:37,746 --> 01:34:43,269 Men vi må begynne på nytt og derfor må vi herfra nå. 861 01:34:43,293 --> 01:34:44,918 Hjelp! Hjelp! 862 01:34:50,675 --> 01:34:53,550 Det er ok, det er ok... 863 01:34:54,054 --> 01:34:56,824 -Hva skjer? -Jeg vet ikke, hun begynte å blø. 864 01:34:56,848 --> 01:34:59,535 -Hva har du gjort? -Jeg vet ikke, jeg vet ikke... 865 01:34:59,559 --> 01:35:06,459 Se på meg. Sarah, jeg skal vaske deg og får oss herfra, ok? 866 01:35:06,483 --> 01:35:14,483 -Vent litt... Vi kan ikke dra ennå. -Sarah. Se på meg. Hold øynene åpne. 867 01:35:24,876 --> 01:35:28,814 Du har gitt oss alt vi trenger, ok? La meg hjelpe deg nå. 868 01:35:28,838 --> 01:35:34,213 Du trenger ikke uroe deg mer. Jeg har deg. 869 01:35:35,804 --> 01:35:37,304 Det er ok... 870 01:35:41,476 --> 01:35:44,476 -David? -Jeg har henne! 871 01:35:44,729 --> 01:35:48,854 Vær forsiktig, jeg kommer straks! 872 01:36:01,830 --> 01:36:02,830 David... 873 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Nei... 874 01:36:20,390 --> 01:36:21,390 David. 875 01:36:23,768 --> 01:36:25,643 Gi meg våpenet. 876 01:36:27,230 --> 01:36:30,855 Det er over, ok? Det er over. 877 01:36:31,735 --> 01:36:34,235 Bare gi meg våpenet. 878 01:36:40,118 --> 01:36:41,118 Nei! 879 01:36:59,137 --> 01:37:02,387 Ok, kom hit. Vi må dra nå! 880 01:37:04,517 --> 01:37:05,517 Kom an. 881 01:37:40,553 --> 01:37:48,553 Frivillig 9947. Skanneren registrerte akkurat flere pistolskudd. 882 01:37:51,940 --> 01:37:56,565 Flere skudd avfyrt i din sone. Over. 883 01:38:06,996 --> 01:38:08,621 Sarah? Sarah! 884 01:38:11,251 --> 01:38:18,401 Herregud... Jeg sa at du ikke skulle røre deg. Hvordan kom du opp trappen? 885 01:38:18,425 --> 01:38:20,925 Det fins ingen barn. 886 01:38:21,553 --> 01:38:22,928 Han er død. 887 01:38:24,055 --> 01:38:27,430 Jeg vet det, jeg vet det... 888 01:38:27,517 --> 01:38:34,083 Frivillig 9947, vi hørte flere skudd i din sone . Over. 889 01:38:34,107 --> 01:38:38,504 Jeg har så vondt i hodet og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 890 01:38:38,528 --> 01:38:42,383 Det er ok. Vi skal gjøre så det stopper, ok? 891 01:38:42,407 --> 01:38:49,032 Alle enheter til sone 10. Frivillig 9947, sjekk inn. 892 01:38:51,124 --> 01:38:52,124 Nei. 893 01:38:54,544 --> 01:39:00,026 Frivillig 9947. Jeg hørte det også. Jeg gjør meg klar for å dra. 894 01:39:00,050 --> 01:39:03,425 Jeg skal kjøpe deg tid, ok? 895 01:39:05,180 --> 01:39:11,954 Du og Zabi skal til bilen, kjøre til grensen og krysse den. 896 01:39:11,978 --> 01:39:18,002 Du finner et av stedene du har krysset før. Jeg vet at du klarer det. 897 01:39:18,026 --> 01:39:21,026 -David da? -David er... 898 01:39:24,824 --> 01:39:25,824 ...død. 899 01:39:27,494 --> 01:39:32,600 Han er død. Men dere to skal ta dere herfra, ok? Dere må dra nå. 900 01:39:32,624 --> 01:39:36,999 -Nei. -Jeg finner dere, jeg lover. 901 01:39:37,379 --> 01:39:39,879 Jeg skal finne dere. 902 01:39:40,840 --> 01:39:47,198 Zabi, se på meg. Du må ta deg av henne og dere får ikke komme tilbake. 903 01:39:47,222 --> 01:39:48,222 Ok. 904 01:39:49,557 --> 01:39:57,557 -Sarah, kom nå. Vær så snill, kom. -Jeg elsker deg. Du må dra nå. 905 01:40:08,326 --> 01:40:10,201 Du sjekker bak. 906 01:40:29,222 --> 01:40:30,222 Fort. 907 01:40:32,559 --> 01:40:38,124 -Hei, 9947. -4464. Hyggelig å treffe deg, bror. 908 01:40:38,148 --> 01:40:40,398 Jeg er Dee, 23487. 909 01:40:40,775 --> 01:40:44,880 Beklager å forstyrre, men vi må gjennomsøke området. 910 01:40:44,904 --> 01:40:52,904 Det gjør ikke noe. Jeg setter virkelig pris på at dere stiller opp. 911 01:40:53,830 --> 01:40:58,894 -Kom inn. Jeg skal bare hente sakene. -Du sa at du hørte skudd, hva? 912 01:40:58,918 --> 01:41:04,168 -Ja, definitivt. -Hvilken vei kom de fra? 913 01:41:04,758 --> 01:41:11,508 Det kan jeg ikke riktig si. Jeg hadde kampen på høyt. 914 01:41:13,391 --> 01:41:17,997 Vi vet at det kom fra sone 10, hva? Og det er veldig få som bor her. 915 01:41:18,021 --> 01:41:22,043 -Vi burde finne dem rett raskt. -Er det ok... 916 01:41:22,067 --> 01:41:25,963 ...om vi ser oss omkring for sikkerhets skyld? 917 01:41:25,987 --> 01:41:31,010 Ingen problemer, så lenge dere er ok med mine skitne underbukser. 918 01:41:31,034 --> 01:41:33,637 Vent, var ikke du med oss i går? 919 01:41:33,661 --> 01:41:35,411 Sarah? Kom an. 920 01:41:36,164 --> 01:41:42,229 Jeg husker deg. Du sparket ut tennene på den merra. 921 01:41:42,253 --> 01:41:43,253 Ja. 922 01:41:45,507 --> 01:41:46,507 Fort. 923 01:41:52,514 --> 01:41:56,264 Jeg går alltid glipp av moroa. 924 01:41:56,685 --> 01:41:59,955 -Sarah, vi må løpe, ok? -Jeg kan ikke. 925 01:41:59,979 --> 01:42:01,854 Jo, det kan du. 926 01:42:02,273 --> 01:42:05,398 -Jeg trenger hjelp. -Ok. 927 01:42:06,861 --> 01:42:08,361 Én, to, tre. 928 01:42:41,646 --> 01:42:47,378 -Vi sjekket, men fant ingenting. -Vi søker gjennom et større område. 929 01:42:47,402 --> 01:42:49,777 Sjekk skogen rundt. 930 01:42:50,155 --> 01:42:57,346 -9947, hva har du i låven? -Jeg har ikke vært der på en stund. 931 01:42:57,370 --> 01:43:03,120 Det vanlige. Traktorer, propantanker og sånt. 932 01:43:10,091 --> 01:43:12,341 Hva pokker er det? 933 01:43:15,305 --> 01:43:19,869 De må ha funnet Gabe og David. Sarah, vi må vekk. 934 01:43:19,893 --> 01:43:21,268 Nei, Jared! 935 01:43:25,857 --> 01:43:26,857 Kom an. 936 01:43:34,282 --> 01:43:35,782 Inn med deg. 937 01:44:42,517 --> 01:44:47,081 Hva skjer? Hvorfor reduserer vi farten? 938 01:44:47,105 --> 01:44:53,980 Det er en veisperring der framme. Vi kan være ferdige. 939 01:45:04,456 --> 01:45:06,581 -Herregud. -Hva? 940 01:45:07,876 --> 01:45:14,501 De har bundet fast Arjay på veien til høyre for oss. 941 01:45:27,979 --> 01:45:32,293 -God kveld. Får jeg se papirene dine? -Selvsagt. 942 01:45:32,317 --> 01:45:38,424 -Vi hørte sirenene, er alt i orden? -Ingen problemer. Papirene. 943 01:45:38,448 --> 01:45:39,573 Vent her. 944 01:45:45,038 --> 01:45:47,038 Gi meg pistolen. 945 01:45:49,376 --> 01:45:57,251 Når du ser sjansen din tar du Arjay og stikker så fort du kan. 946 01:46:03,973 --> 01:46:07,745 Vi har visst et problem her, frøken Sarah. Det står at du er en hvit kaukasier. 947 01:46:07,769 --> 01:46:11,082 -Kan du snu deg, så jeg kan se... -Ikke kom nærmere, jævler! 948 01:46:11,106 --> 01:46:14,335 -Jeg skyter skallen av ham! -Hun er bevæpnet. 949 01:46:14,359 --> 01:46:20,049 -Billy, hold et øye på tispen i bilen. -Ta det rolig. Tilkall flere. 950 01:46:20,073 --> 01:46:23,010 -Slipp ham. -Eller hva? 951 01:46:23,034 --> 01:46:25,596 Jeg utfordrer dere til å drepe ham. Kom an! 952 01:46:25,620 --> 01:46:30,351 -Våge ikke å røre deg, tispe. -Kom og ta meg da! 953 01:46:30,375 --> 01:46:32,895 Hva ser du på? Se ned. 954 01:46:32,919 --> 01:46:37,544 Ok, dette er siste sjanse. Slipp ham. 955 01:46:37,674 --> 01:46:42,488 Det var jeg som drepte kompisene deres. Jeg skjøt de små tispene. 956 01:46:42,512 --> 01:46:45,387 Ikke se på meg, sa jeg! 957 01:47:05,994 --> 01:47:06,994 Kom an! 958 01:47:21,384 --> 01:47:26,384 -Hvor er alle andre? -De kommer senere. 959 01:47:28,641 --> 01:47:31,016 De er rett bak oss. 960 01:47:33,897 --> 01:47:37,147 Hvordan skal de finne oss? 961 01:47:38,943 --> 01:47:43,693 Det vil de. De krysser også grensen... 962 01:47:47,202 --> 01:47:50,452 ...og vi finner hverandre. 963 01:47:53,041 --> 01:47:54,041 Hvordan? 964 01:47:59,422 --> 01:48:05,404 -Så du er født i New York? -Ja, født i New York. 965 01:48:05,428 --> 01:48:07,782 -Brødre og søstre? -Tre brødre. 966 01:48:07,806 --> 01:48:10,993 Tre brødre? Og hvor havner du i rekkefølgen? 967 01:48:11,017 --> 01:48:14,892 -Jeg er yngst. -En attpåklatt? 968 01:48:18,358 --> 01:48:22,672 Jeg ventet i hele 20 minutter til for din skyld. 969 01:48:22,696 --> 01:48:26,759 Det var lokaltrafikken. Du vil visst aldri slippe dette. 970 01:48:26,783 --> 01:48:31,847 Hadde du blitt brent like mange ganger som jeg hadde ikke du heller sluppet det. 971 01:48:31,871 --> 01:48:35,142 Jeg tror ikke at du vil sammenligne statistikk på det området, kamerat. 972 01:48:35,166 --> 01:48:39,063 -Ikke? Prøv meg. -La oss si at jeg har vært på flere dater 973 01:48:39,087 --> 01:48:44,587 der ingen dukket opp enn der de gjorde det. 974 01:48:45,844 --> 01:48:52,034 Det er bare det at... Jeg bærer som oftest denne. 975 01:48:52,058 --> 01:48:56,497 Så på første daten... Jeg vet ikke... 976 01:48:56,521 --> 01:49:00,084 Jeg vil spørre de virkelige idiotene hvorfor de ikke dukket opp, men... 977 01:49:00,108 --> 01:49:03,108 ...jeg har mine teorier. 978 01:49:03,486 --> 01:49:06,632 Unnskyld, men jeg skjønner ikke. 979 01:49:06,656 --> 01:49:08,406 Jeg er muslim. 980 01:49:09,492 --> 01:49:13,639 -Dette er en hijab. -Skjønner. Unnskyld, jeg er en idiot. 981 01:49:13,663 --> 01:49:18,663 -Nei. -Takk for at du fortalte meg det. 982 01:49:19,669 --> 01:49:22,648 Og unnskyld at jeg fremdeles ikke fatter. Så du bar den ikke 983 01:49:22,672 --> 01:49:28,297 -på vår første date fordi...? -Jeg vet ikke. 984 01:49:28,345 --> 01:49:31,845 Det er vanskelig å prate om. 985 01:49:33,266 --> 01:49:41,266 Jeg antar at jeg ikke riktig følt meg trygg i det siste med alt som har hendt. 986 01:49:41,775 --> 01:49:48,299 Så...du var en fremmed på vår første date og jeg var nervøs. 987 01:49:48,323 --> 01:49:52,803 Jeg visste ikke hva jeg bega meg inn i. Du hadde kunnet være en frivillig. 988 01:49:52,827 --> 01:49:57,808 -Hva? Ser jeg ut som en frivillig? -Vel... 989 01:49:57,832 --> 01:50:02,605 Nei, kom an. For mye medisinstudier for å ha tid til frivillig arbeid. 990 01:50:02,629 --> 01:50:08,152 Sist jeg stilte opp på noe frivillig var på et kakesalg på ungdomsskolen. 991 01:50:08,176 --> 01:50:13,783 Jeg laget brente kaker. En god oppskrift jeg kan dele med deg. 992 01:50:13,807 --> 01:50:14,807 Gjerne. 993 01:50:17,977 --> 01:50:20,602 Vil du ta på deg den? 994 01:50:43,920 --> 01:50:44,920 Du er... 995 01:50:47,632 --> 01:50:49,257 ...så vakker. 996 01:50:51,052 --> 01:50:53,552 Så søtt sagt, men... 997 01:50:55,932 --> 01:51:01,557 ...iblant ser folk på meg og ser bare denne. 998 01:51:01,730 --> 01:51:04,480 Bare denne ene tingen. 999 01:51:05,150 --> 01:51:10,798 Iblant vet jeg at de ikke liker meg på grunn av det. 1000 01:51:10,822 --> 01:51:16,012 Da jeg traff deg, tenkte jeg for et øyeblikk... 1001 01:51:16,036 --> 01:51:20,891 ...at alt dette ville være så mye enklere om jeg ikke hadde vært muslim. 1002 01:51:20,915 --> 01:51:23,290 Som er fælt, men... 1003 01:51:25,211 --> 01:51:27,461 Så du skjulte det? 1004 01:51:27,714 --> 01:51:34,405 Jeg tenkte at jeg ikke kunne skjule den siden av meg selv, men bare... 1005 01:51:34,429 --> 01:51:40,745 ...vente med å fortelle det til jeg følte meg...trygg. 1006 01:51:40,769 --> 01:51:48,769 Jeg vet ikke, det virker dumt, men jeg har ikke brukt den i det siste. 1007 01:51:50,278 --> 01:51:57,028 Du trenger ikke skjule den delen av deg selv for meg. 1008 01:51:57,494 --> 01:52:01,869 Du trenger ikke skjule noe for meg. 1009 01:52:04,542 --> 01:52:05,542 Ok. 1010 01:52:07,337 --> 01:52:10,337 Takk. Det skal jeg ikke. 1011 01:52:11,508 --> 01:52:19,075 For jeg vil gjerne treffe deg igjen om det interesserer deg. 1012 01:52:19,099 --> 01:52:25,039 Er du sikker? For tidene forandres. Folk kommer til å se på oss. 1013 01:52:25,063 --> 01:52:28,376 -Og det gjelder også foreldrene mine. -Drit i dem. 1014 01:52:28,400 --> 01:52:32,088 Altså, ikke foreldrene dine. Dem vinner jeg nok over enkelt. 1015 01:52:32,112 --> 01:52:37,426 -Jaså? Er du klar til å konvertere? -Rolig. Et skritt om gangen. 1016 01:52:37,450 --> 01:52:40,325 Ok. Hold hånden min da. 1017 01:53:19,117 --> 01:53:26,742 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com