1 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:38,416 --> 00:00:41,000 ‎我问你最后一遍 他藏在哪里? 3 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 ‎你丈夫是个通缉犯 4 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 ‎我们接获命令要逮捕他归案 5 00:00:57,875 --> 00:00:58,833 ‎我问你最后一遍 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 ‎他在哪里? 7 00:01:06,208 --> 00:01:07,958 ‎上校 把她交给我吧 8 00:01:09,875 --> 00:01:10,833 ‎她被吓坏了 9 00:01:11,416 --> 00:01:13,250 ‎这种情况下 她开不了口 10 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 ‎只给你们五分钟 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 ‎听着 这位女士 12 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 ‎我们不是来杀你丈夫的 13 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 ‎我们只是来逮捕他 14 00:01:33,958 --> 00:01:35,291 ‎我担心我儿子的安危 15 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 ‎我答应你 我们不会伤害他的 16 00:01:41,125 --> 00:01:44,500 ‎一旦你丈夫被捕了 ‎我们就会把你儿子放回你身边 17 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 ‎你儿子不应该 ‎为他父亲犯下的错受到牵连 18 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 ‎想想你的儿子 只考虑你的儿子 19 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 ‎他才是最重要的 20 00:02:18,958 --> 00:02:21,458 ‎目标就在这座大楼的二楼位置 21 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 ‎走吧 22 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 ‎保持警惕 23 00:03:09,833 --> 00:03:11,791 ‎队伍上楼了 24 00:03:13,541 --> 00:03:14,750 ‎A小队准备好了 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,583 ‎收到 A小队 26 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 ‎是目标! 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 ‎趴下! 28 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 ‎叫你做你就做 29 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 ‎我叫你们趴下! ‎把手举到我能看到的地方! 30 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 ‎叫你做你就做 31 00:03:57,916 --> 00:03:59,833 ‎别看着我!快趴下! 32 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 ‎孩子靠在墙上 把他带走 33 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 ‎把孩子带到安全的地方 快走 34 00:04:04,666 --> 00:04:08,791 ‎爸 我该怎么做?我很害怕 35 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 ‎不对劲 36 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 ‎我问你 你就回答 37 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 ‎这里有没有武器? 38 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 ‎这里有没有武器? 39 00:04:52,125 --> 00:04:53,541 ‎问他这里有没有武器 40 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 ‎你身上有没有带武器? 41 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 ‎找掩护! 42 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 ‎趴下! 43 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 ‎他们发现我们了 44 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 ‎11点钟方向 45 00:05:09,833 --> 00:05:11,250 ‎右边有一个枪手 46 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 ‎有几个人在两点钟方向!前面! 47 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 ‎拿下右边的人! 48 00:05:23,083 --> 00:05:25,083 ‎去!快去! 49 00:05:38,083 --> 00:05:40,291 ‎目标已消灭 这个区域安全了 50 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 ‎儿子 动手吧 我会为你感到光荣的 51 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 ‎上苍会赏赐你的 52 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 ‎动手吧 53 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 ‎闭嘴! 54 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 ‎动手吧 儿子! 55 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 ‎走吧! 56 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 ‎动手吧 儿子! 57 00:06:30,791 --> 00:06:32,625 ‎不要! 58 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 ‎(哨兵行动是法国军方 ‎于2015年1月12日) 59 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 ‎(所发动的行动) 60 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 ‎(“哨兵”就是指看守岗位的士兵) 61 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 ‎(对抗恐怖分子威胁) 62 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 ‎(预测恐怖袭击) 63 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 ‎(根据预测采取相应措施) 64 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 ‎(适时介入 保卫人民和领土安全) 65 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 ‎(哨兵行动部队巡逻恐袭敏感点) 66 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 ‎(当前每日有一万名哨兵站岗巡逻) 67 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 ‎妈妈一定会开心得要死的! 68 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 ‎-亲爱的… ‎-最近好吗? 69 00:08:55,708 --> 00:08:56,708 ‎我太开心了! 70 00:09:04,541 --> 00:09:05,750 ‎你什么时候回去? 71 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 ‎我不会再回去了 72 00:09:08,833 --> 00:09:10,458 ‎我是被调派过来的 不是休假 73 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 ‎太好了 74 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 ‎不好 不太好 75 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 ‎我是训练班里的顶尖毕业生 76 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 ‎能说五种语言 77 00:09:21,333 --> 00:09:24,291 ‎最后只能成为哨兵行动的铺路工具 78 00:09:25,875 --> 00:09:28,125 ‎这不是我的初衷 79 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 ‎我懂的 80 00:09:31,916 --> 00:09:33,750 ‎如今我们一家团聚了 ‎这才是最重要的 81 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 ‎那个六楼的人渣还没搬走吗? 82 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 ‎-对啊 ‎-他还有没有来骚扰妈妈? 83 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 ‎没有 没那么厉害了 84 00:10:12,041 --> 00:10:13,541 ‎吃吧 我饿坏了 85 00:10:21,250 --> 00:10:24,541 ‎天啊 你回来了 真不敢相信 86 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 ‎你快让她喘不过气了 87 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 ‎我为你爸做这道菜做了好多年 ‎这道菜总能令他想起老家 88 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 ‎不会吧? 89 00:10:35,458 --> 00:10:36,500 ‎真的吗? 90 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 ‎吃吧 你已经瘦得剩皮包骨了 91 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 ‎我不饿 你拿去吧 92 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 ‎你不吃吗? 93 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 ‎迟点再吃 94 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 ‎妈! 95 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 ‎-妈 还要不要? ‎-迟点吧 96 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 ‎这样我就能吃更多了 97 00:12:02,666 --> 00:12:05,916 ‎你之前用来治偏头痛的处方 ‎是一种烈性鸦片类药物 98 00:12:06,416 --> 00:12:08,458 ‎还有镇静剂和β受体阻断药 99 00:12:11,250 --> 00:12:14,083 ‎一种烈性药 容易上瘾 100 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 ‎我们做个协议吧 101 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 ‎等你看过心理治疗师后 102 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 ‎我就给你开新的处方 103 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 ‎这是为了你好 104 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 ‎可以吗? 105 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 ‎-好的 ‎-这是我一个同事的联络号码 106 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 ‎谢谢 107 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 ‎-你好 准尉 ‎-你好 108 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 ‎我是埃里克贾伯特中尉 109 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 ‎我是你的指挥官 110 00:13:21,000 --> 00:13:22,708 ‎你先走吧 111 00:13:23,208 --> 00:13:24,166 ‎没必要 谢谢 112 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 ‎中尉 113 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 ‎-你好 ‎-你好 114 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 ‎我们负责巡逻老港 115 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 ‎之后前往运河 然后往南 116 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 ‎打扰了 长官 我好像迷路了 117 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 ‎请问内格雷斯科酒店怎么走? 118 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 ‎往那边走 119 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 ‎好的 谢谢 120 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 ‎这就是我们在这里的唯一任务 121 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 ‎我说过了 先巡逻海港 ‎接着前往加里波第广场 122 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 ‎-那个男人是谁? ‎-我不知道! 123 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 ‎-那个男人是谁? ‎-只是个朋友! 124 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 ‎-救命啊! ‎-别跑! 125 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 ‎他妈的 126 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 ‎-快! ‎-我跟你说话时 你看着我! 127 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 ‎请求增援 这边发生攻击事件 128 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 ‎-我要给你吃一记拳头 ! ‎-她的男朋友打她! 129 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 ‎快! 130 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 ‎他喝醉了!他会杀死她的! 131 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 ‎先生 冷静下来 我们已经报警了! 132 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 ‎我要打爆你的头! 133 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 ‎等一下! 134 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 ‎准尉! 135 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 ‎准尉! 136 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 ‎喂!这是不合法的! 137 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 ‎亲爱的 你还好吧? 138 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 ‎没事了 139 00:17:13,791 --> 00:17:14,708 ‎我们一家团聚了 140 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 ‎我们会好好照顾你的 141 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 ‎嘿! 142 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 ‎我们星期六一起出去玩吧 不准退缩 143 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 ‎嘿 帅哥 什么情况? 144 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 ‎要不要来一杯咖啡? 145 00:19:20,833 --> 00:19:21,791 ‎准尉? 146 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 ‎你没事吧? 147 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 ‎有没有羟考酮?或者可待因? 148 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 ‎你是条子吗? 149 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 ‎-可待因50法郎 ‎-好 150 00:20:28,916 --> 00:20:29,750 ‎在这里等我 151 00:21:18,916 --> 00:21:20,625 ‎那是什么?是最近刺的纹身吗? 152 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 ‎对啊 你喜欢吗? 153 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 ‎很喜欢 154 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 ‎那就好 155 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 ‎别板着脸 156 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 ‎-好了 走吧 ‎-不行 157 00:21:36,291 --> 00:21:37,125 ‎看着我 158 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 ‎-不要 ‎-要 159 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 ‎笑一个 160 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 ‎够了 161 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 ‎我不想打扮成俄罗斯套娃 162 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 ‎我两个宝贝女儿! 163 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 ‎我两个漂亮的女儿 164 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 ‎-我们合照吧 ‎-好的 165 00:21:53,416 --> 00:21:54,625 ‎这样就好了 166 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 ‎嗨 两位美女! 167 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 ‎最近好吗? 168 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 ‎嗨 169 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 ‎-最近好吗? ‎-这是我姐 170 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 ‎-那个当兵的! ‎-嗨 你好 171 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 ‎-待会儿见 ‎-再见 172 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 ‎她是谁啊? 173 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 ‎我忘了 174 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 ‎来啊! 175 00:22:48,958 --> 00:22:50,416 ‎-我这不是在跳舞吗? ‎-哪有? 176 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 ‎塔妮娅! 177 00:22:58,791 --> 00:22:59,791 ‎嗨! 178 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 ‎-嗨! ‎-塔妮娅! 179 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 ‎-最近好吗? ‎-美女 最近好吗? 180 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 ‎很好!这是我姐 181 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 ‎-你好 ‎-你好 182 00:23:07,041 --> 00:23:08,125 ‎-我是奧雷利安 ‎-我是克莱拉 183 00:23:08,208 --> 00:23:09,041 ‎那个人是谁? 184 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 ‎-俄罗斯人 ‎-能介绍给我认识吗? 185 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 ‎塔妮娅 186 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 ‎走吧! 187 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 ‎那好吧 188 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 ‎我去去就回来 189 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 ‎-什么?去哪? ‎-有我在 放心吧 190 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 ‎塔妮娅! 191 00:25:35,958 --> 00:25:37,250 ‎(塔尼娅) 192 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 ‎(你没事吧?) 193 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 ‎(你在哪里?) 194 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 ‎早安 195 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 ‎嗨 196 00:25:52,750 --> 00:25:53,666 ‎我要走了 197 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 ‎有空再聊? 198 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 ‎好啊 199 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 ‎打开 200 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 ‎-你看不出是空的吗? ‎-例行检查 201 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 ‎-盒子里有什么? ‎-只是个盒子 202 00:26:21,750 --> 00:26:23,875 ‎是个珠宝盒 你有约会吗?打开 203 00:26:23,958 --> 00:26:25,000 ‎快打开盒子 204 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 ‎把包给我看 205 00:26:28,125 --> 00:26:30,666 ‎-这是什么? ‎-看不出是纸吗? 206 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 ‎-你们还真多事 ‎-职责所在 207 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 ‎包没问题 张开双臂 208 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 ‎-有没有携带危险物品? ‎-没有 209 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 ‎-你在这里干什么? ‎-没什么 210 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 ‎放下! 211 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 ‎你不是条子吧? 212 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 ‎给我滚 213 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 ‎滚 214 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 ‎他逃跑了? 215 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 ‎-抱歉 ‎-开车 216 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 ‎-拿去 ‎-谢了 217 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 ‎喂? 218 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 ‎打扰一下 我是来找我妹妹的 219 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 ‎你妹妹出现脑水肿 ‎进入第三阶段昏迷状态 220 00:30:04,666 --> 00:30:07,208 ‎目前无法给她做手术 ‎我们在设法清除淤血 221 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 ‎抱歉 222 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 ‎你好 223 00:30:37,750 --> 00:30:38,708 ‎我是穆勒队长 224 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 ‎你是塔妮娅的姐姐吧? 225 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 ‎有空谈谈吗? 226 00:30:50,750 --> 00:30:52,375 ‎她是在今早被人发现的 227 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 ‎是被一个路人在海滩发现的 228 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 ‎初步检验结果显示她被性侵犯过 229 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 ‎她昨晚去了哪里? 230 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 ‎我本来跟她在一起的 ‎我们去了千禧舞厅 231 00:31:12,541 --> 00:31:13,458 ‎你是说那家夜店? 232 00:31:14,166 --> 00:31:15,083 ‎还有其他朋友吗? 233 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 ‎没有 只有我们姐妹俩 234 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 ‎她和一群我不认识的人先离开了 235 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 ‎祝你今天愉快 236 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 ‎你没事吧? 237 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 ‎我听说了你妹妹的事 238 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 ‎替你们感到难过 239 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 ‎给我五分钟 240 00:33:00,125 --> 00:33:02,833 ‎你就能多容纳50人左右… 241 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 ‎-是 ‎-到时你看… 242 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 ‎你是老板吧? 243 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 ‎是 有什么可以帮到你吗? 244 00:33:10,041 --> 00:33:12,791 ‎我要你们的监控录像记录 245 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 ‎-我不明白 为什么? ‎-我是反恐部队的人 246 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 ‎你要找什么? 247 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 ‎要怎么看那个摄像头的影像? 248 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 ‎这个人 你认识他吗? 249 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 ‎他就站在那边 250 00:33:44,958 --> 00:33:46,291 ‎当然认识 他是常客 251 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 ‎你到底是谁?这是干什么的? 252 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 ‎警方已经调取过这个录像了 ‎给我滚 不然我就报警了 253 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 ‎准尉? 254 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 ‎-一切都好吗? ‎-都好 走吧 255 00:35:03,000 --> 00:35:07,083 ‎不要屏住呼吸 射击时试着呼气 256 00:35:08,708 --> 00:35:09,625 ‎要不要喝杯咖啡? 257 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 ‎我妹妹那晚就是跟这个男人离开的 258 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 ‎我们一定要找到他 259 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 ‎你是怎么弄到这个录像的? 260 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 ‎容我提醒你 这是警方在调查的案子 261 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 ‎抱歉 我等不及了 262 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 ‎他叫伊凡卡德尼科夫 263 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 ‎除了这个录像 264 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 ‎我们也找到了你妹妹的手机 ‎里面有那晚拍下的照片 265 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 ‎-你们盘问过他了吗? ‎-还没 266 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 ‎-我们已经提交申请了 ‎-什么? 267 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 ‎伊凡卡德尼科夫 ‎是莱昂尼特卡德尼科夫的儿子 268 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 ‎莱昂尼特是个身价百亿的科技巨头 269 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 ‎有头有脸、德高望重 270 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 ‎也有人说他受到政府庇护 271 00:36:09,083 --> 00:36:11,875 ‎你妹妹出事后 ‎伊凡就躲在父亲的别墅里 272 00:36:13,958 --> 00:36:16,791 ‎父子俩都拥有外交护照 273 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 ‎别墅也是外交官邸 274 00:36:19,208 --> 00:36:20,458 ‎不能随便进入 275 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 ‎该死 我得走了 276 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 ‎听着 我就跟你实话实说好了 277 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 ‎强奸案很复杂 278 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 ‎等塔妮娅从昏迷中醒过来后 279 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 ‎我们再想想办法 280 00:36:34,625 --> 00:36:35,791 ‎走吧 281 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 ‎我一有消息就通知你 282 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 ‎你满脑子只想到吃的 283 00:40:29,291 --> 00:40:30,333 ‎你干什么? 284 00:41:28,375 --> 00:41:29,791 ‎你疯了吗? 285 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 ‎走吧 286 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 ‎给我你的武器 287 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 ‎好的 288 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 ‎资深士兵应该成为其他士兵的榜样 289 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 ‎准尉 别再嗑药了 290 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 ‎这是女性更衣室 291 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 ‎-需要点什么? ‎-给我一杯伏特加奎宁 292 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 ‎马上就来 293 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 ‎我妹妹昏迷不醒 294 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 ‎你们明明一起离开的 后来怎么了? 295 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 ‎我靠 296 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 ‎再不说我就划下去 297 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 ‎不要 求求你 我什么都没做过 298 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 ‎-告诉我你做过了什么! ‎-不是我! 299 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 ‎说啊! 300 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 ‎伊凡? 301 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 ‎放开他 302 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 ‎这是怎么回事? 303 00:45:20,458 --> 00:45:21,375 ‎我认得你 304 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 ‎把这个婊子撵出去 305 00:49:22,250 --> 00:49:23,208 ‎你是什么人? 306 00:49:24,666 --> 00:49:26,041 ‎为什么闯进我家? 307 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 ‎你儿子强暴了我妹妹 308 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 ‎原来是你 309 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 ‎伊凡跟我说了你在夜店滥用职权的事 310 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 ‎好样的! 311 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 ‎我应该请你来当保安才对 312 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 ‎伊凡刚离开了 313 00:49:51,375 --> 00:49:52,708 ‎他已经不在这里了 314 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 ‎无论如何 315 00:49:56,166 --> 00:49:58,708 ‎他和这件事的关系不大 316 00:50:00,041 --> 00:50:01,208 ‎我很遗憾地说 317 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 ‎我儿子伊凡… 318 00:50:05,833 --> 00:50:06,916 ‎对女人不感兴趣 319 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 ‎你妹妹的确来过这里 320 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 ‎她和我儿子和他几个朋友一起来的 321 00:50:22,041 --> 00:50:23,458 ‎她喝了我家的伏特加 322 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 ‎在我家客厅里跳舞 323 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 ‎还半身赤裸地在我家泳池里游泳! 324 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 ‎就在我眼前 325 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 ‎所以… 326 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 ‎就这么说吧 327 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 ‎我和我儿子不同 328 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 ‎她身上的那个小钻石纹身… 329 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 ‎被我吃了 330 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 ‎不好意思 亲爱的 331 00:51:09,625 --> 00:51:11,333 ‎这通电话我不能不接 332 00:51:11,416 --> 00:51:14,333 ‎我就让这几个男人陪你吧 333 00:51:14,416 --> 00:51:15,500 ‎喂? 334 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 ‎真的吗? 335 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 ‎该死! 336 00:52:29,916 --> 00:52:32,291 ‎(我想成为风暴后的新风) 337 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 ‎喂? 338 00:53:18,083 --> 00:53:19,166 ‎那个年轻的俄罗斯人 339 00:53:19,708 --> 00:53:20,541 ‎是无辜的 340 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 ‎我知道 341 00:53:26,250 --> 00:53:27,333 ‎我想要忘了这件事 342 00:53:29,500 --> 00:53:31,833 ‎我当时喝了很多 然后去了他家 343 00:53:32,750 --> 00:53:34,375 ‎外界会说是我自找的 344 00:53:37,708 --> 00:53:39,208 ‎只有我一个人的证词对他不利 345 00:53:40,583 --> 00:53:41,708 ‎别这么说 346 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 ‎只要你提告 ‎他就会受到盘问和审判 347 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 ‎到时卡德尼科夫就会被定罪了 348 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 ‎莱昂尼特卡德尼科夫 349 00:53:52,125 --> 00:53:53,208 ‎我什么都知道了 350 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 ‎我不想出庭审讯 ‎不想把人生摊在公众面前 351 00:54:03,500 --> 00:54:05,208 ‎我不能这样对妈妈 不是吗? 352 00:54:13,333 --> 00:54:14,875 ‎不能让他逍遥法外 353 00:54:16,250 --> 00:54:18,625 ‎他对你做的事 也对其他人做过 354 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 ‎他会故技重施 355 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 ‎你有没有意识到? 356 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 ‎放过我吧 求求你 我累了 357 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 ‎…马上回到身在尼斯的记者 358 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 ‎卡德尼科夫先生! 359 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 ‎打算回去俄罗斯吗? 360 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 ‎要回去处理公务! 361 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 ‎但离开这座城市前 ‎我一定要来看看这座漂亮的教堂 362 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 ‎感谢俄罗斯人慷慨解囊 ‎这座教堂的翻修工程终于圆满结束了 363 00:55:14,833 --> 00:55:16,416 ‎根据警方情报 364 00:55:16,500 --> 00:55:19,916 ‎你儿子伊凡在尼斯涉嫌强奸案 365 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 ‎我儿子伊凡跟这整起案件无关 366 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 ‎有人想利用这件事敛财 367 00:55:28,250 --> 00:55:32,166 ‎他是不是跟你的朋友安德烈巴拉诺夫 ‎一起躲在巴黎乔治亚大使馆里? 368 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 ‎你们回去俄罗斯 ‎是不是为了避免你儿子受到提控? 369 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 ‎卡德尼科夫 最后一个问题! 370 00:55:40,041 --> 00:55:40,958 ‎卡德尼科夫先生! 371 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 ‎怎么回事? 372 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 ‎栓塞 373 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 ‎塔妮娅! 374 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 ‎请你出去 不会有事的 375 00:56:13,041 --> 00:56:15,666 ‎氧气 五公升 不间断 用氧气罩 376 00:56:16,166 --> 00:56:17,750 ‎准备肝素泵 377 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 ‎交给我吧 出去 378 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 ‎臭婊子 379 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 ‎警察! 380 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 ‎好了 走吧 381 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 ‎-给你 ‎-谢谢 382 01:00:55,458 --> 01:00:57,875 ‎-嗨 ‎-嗨 你怎么来了? 383 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 ‎找你聊聊 384 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 ‎好吧 385 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 ‎-最近好吗? ‎-很好 386 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 ‎-你想干什么? ‎-那个包 387 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 ‎快点 388 01:01:26,083 --> 01:01:27,208 ‎给我两支格洛克手枪 389 01:01:28,666 --> 01:01:29,625 ‎还有子弹 390 01:01:34,083 --> 01:01:35,750 ‎-还要两支轻型自动步枪 ‎-好的 391 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 ‎-我靠 好吧 ‎-还有装满子弹的弹匣 392 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 ‎把包封上 393 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 ‎你疯了 394 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 ‎放下 395 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 ‎跪下 396 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 ‎把自己绑起来! 397 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 ‎快点 398 01:02:08,625 --> 01:02:09,458 ‎别动 399 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 ‎听着 我迟点再打给你 400 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 ‎好吗? 401 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 ‎好 402 01:03:29,916 --> 01:03:31,541 ‎-喂? ‎-喂? 403 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 ‎你还好吗? 404 01:03:35,583 --> 01:03:37,416 ‎有你在身边 我会感觉好些 405 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 ‎你在哪里? 406 01:03:41,041 --> 01:03:41,875 ‎我离开了 407 01:03:44,208 --> 01:03:45,041 ‎回来吧 408 01:03:46,416 --> 01:03:47,500 ‎回来吧 求你了 409 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 ‎太迟了 妈 410 01:03:50,000 --> 01:03:51,250 ‎警察在我们家 对吧? 411 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 ‎克莱拉? 412 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 ‎你就要铸成大错了 413 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 ‎听你妈的话 回来吧 414 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 ‎那个企图杀害塔妮娅的女人 415 01:04:02,125 --> 01:04:02,958 ‎还活着 416 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 ‎她是替卡德尼科夫办事的 417 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 ‎我答应你 一定把他提控上庭 418 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 ‎不行 419 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 ‎他要血债血偿 420 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 ‎现在就要 421 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 ‎我在三楼 这里安全 422 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 ‎正往二楼走去 423 01:06:17,708 --> 01:06:19,375 ‎知道了 我来了 424 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 ‎警方已经封锁所有出口了 425 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 ‎我想吃点东西 426 01:07:05,000 --> 01:07:08,416 ‎你满脑子只想到吃 ‎好吧 我去给你买点吃的 427 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 ‎喂 听着 428 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 ‎-听得见吗? ‎-听得见 429 01:07:28,000 --> 01:07:31,041 ‎看到我上星期买回来的车了吗? 430 01:07:31,125 --> 01:07:32,375 ‎你要那辆车来干什么? 431 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 ‎载着女人到处兜风 432 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 ‎我比较喜欢散步 433 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 ‎迪马、萨沙 434 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 ‎怎么回事? 435 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 ‎迪马、萨沙? 436 01:07:58,500 --> 01:07:59,333 ‎你们在吗? 437 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 ‎搞什么?你们在哪里? 438 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 ‎收到了吗? 439 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 ‎你想要什么? 440 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 ‎钱吗? 441 01:12:19,291 --> 01:12:21,416 ‎医生!快叫医生上来!快点! 442 01:12:34,625 --> 01:12:37,708 ‎(迪拜 三个月后) 443 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 ‎-送个水果篮到我的房间 ‎-马上就来 444 01:13:23,541 --> 01:13:24,541 ‎是 当然了 445 01:13:25,791 --> 01:13:28,125 ‎是 我需要他的支持 446 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 ‎懂吗?这是很重要的 447 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 ‎字幕翻译:张庆龄