1 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:38,416 --> 00:00:41,000 Naposled se zeptám. Kde se schovává? 3 00:00:48,583 --> 00:00:50,000 Hledáme vašeho manžela. 4 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 Máme rozkaz ho přivést. 5 00:00:57,875 --> 00:00:58,833 Tak naposled. 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Kde sakra je? 7 00:01:06,166 --> 00:01:07,958 Plukovníku, nechte ji se mnou. 8 00:01:09,875 --> 00:01:10,833 Je vyděšená. 9 00:01:11,500 --> 00:01:13,250 Bude mluvit, ale ne takhle. 10 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 Máte pět minut. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Poslouchejte. 12 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 Nepřijeli jsme vašeho manžela zabít, 13 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 ale jen zatknout. 14 00:01:33,958 --> 00:01:35,041 Mám strach o syna. 15 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 Slibuju, že mu neublížíme. 16 00:01:41,125 --> 00:01:44,416 Až bude váš manžel ve vazbě, pustíme ho za vámi. 17 00:01:45,291 --> 00:01:47,625 Váš syn nenese vinu za činy svého otce. 18 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Myslete jen na svého syna. 19 00:01:53,666 --> 00:01:55,333 Na ničem jiném teď nezáleží. 20 00:02:18,958 --> 00:02:21,375 Náš cíl je v téhle budově v druhém patře. 21 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 Jdeme. 22 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Buďte ve střehu. 23 00:03:09,833 --> 00:03:11,625 Týmy jdou nahoru po schodech. 24 00:03:13,541 --> 00:03:14,750 Tým Alfa připraven. 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,416 Rozumím, Alfa týme. 26 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 Cíl! 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 K zemi! 28 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Dělej! 29 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Říkal jsem k zemi! Dej ruce tak, ať je vidím! 30 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Dělej! 31 00:03:57,916 --> 00:03:59,833 Nedívej se na mě! Na zem! 32 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Toho kluka postavte ke zdi! Rychle! 33 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 Odveďte ho někam do bezpečí! 34 00:04:04,666 --> 00:04:08,791 Tati, co mám dělat? Mám strach. 35 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Něco je špatně. 36 00:04:37,916 --> 00:04:39,125 Koukej mi odpovědět! 37 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 Jsou tu zbraně? 38 00:04:44,666 --> 00:04:45,583 Máte tu zbraně? 39 00:04:52,125 --> 00:04:52,958 Zeptej se ho. 40 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 Máš tu zbraně? 41 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 Kryjte se! 42 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 K zemi! 43 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 Viděli nás! 44 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 Na jedenácti hodinách! 45 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Na dvou hodinách! Před tebou! 46 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Postarej se o ty vpravo! 47 00:05:38,083 --> 00:05:40,125 Cíl zničen. Oblast je čistá. 48 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Udělej to, synku. Budu na tebe hrdý. 49 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Bůh tě odmění. 50 00:06:02,375 --> 00:06:03,375 Dělej! 51 00:06:03,458 --> 00:06:04,291 Drž hubu! 52 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Udělej to, synku! 53 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Pohyb! 54 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Do toho, synku! 55 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 V RÁMCI OPERACE SENTINELLE NASADILA FRANCOUZSKÁ ARMÁDA JEDNOTKY 56 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 DO AKCE 12. LEDNA 2015. 57 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 VOJÁK HLÍDAJÍCÍ A CHRÁNÍCÍ JISTOU OBLAST. 58 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 MÁ ZA ÚKOL POSTAVIT SE TERORISTŮM. 59 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 MUSÍ BÝT PŘIPRAVENÝ NA JAKÝKOLI ÚTOK 60 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 A PODLE TOHO SE MUSÍ I CHOVAT. 61 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 ZAJIŠŤUJE OCHRANU OBČANŮ A ÚZEMÍ. 62 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 ÚČASTNÍCÍ OPERACE SENTINELLE HLÍDAJÍ RIZIKOVÉ OBLASTI. 63 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 KAŽDÝ DEN JE DO AKCE NASAZENO 10 000 VOJÁKŮ. 64 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 Máma se zblázní radostí! 65 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 - Zlato! - Jak se máš? 66 00:08:55,708 --> 00:08:56,875 Mám takovou radost! 67 00:09:04,541 --> 00:09:05,375 Kdy se vracíš? 68 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Už nejedu zpátky. 69 00:09:08,833 --> 00:09:10,458 Převeleli mě. Neodcházím. 70 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 To je super. 71 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 Ani ne. 72 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 Během výcviku jsem byla nejlepší ze všech. 73 00:09:18,041 --> 00:09:19,291 Mluvím pěti jazyky. 74 00:09:21,333 --> 00:09:24,416 Jen abych šlapala chodník v rámci operace Sentinelle. 75 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Takhle jsem si to nepředstavovala. 76 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Já to chápu. 77 00:09:31,916 --> 00:09:33,458 Hlavně, že jsi tu s námi. 78 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 Pořád bydlí v šestém patře ten debil? 79 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 - Jo. - Obtěžuje mámu? 80 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 Ani ne. 81 00:10:12,041 --> 00:10:13,541 Jdeme jíst. Umírám hlady. 82 00:10:22,708 --> 00:10:24,541 Nemůžu uvěřit, že jsi tady. 83 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 Vždyť ji uškrtíš. 84 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 Tohle jídlo jsem vařila tátovi. Připomínalo mu domov. 85 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Ne! 86 00:10:35,458 --> 00:10:36,500 Vážně? 87 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Tak už jez. Jsi kost a kůže. 88 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Nemám hlad. Vezmi si. 89 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 Ty nechceš? 90 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Až pak. 91 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Mami! 92 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Mami, dáš si? - Teď ne. 93 00:10:49,583 --> 00:10:50,708 Zbyde víc pro mě. 94 00:12:02,666 --> 00:12:05,541 Předepsali vám silné opiáty na migrény. 95 00:12:06,416 --> 00:12:08,458 K tomu sedativa a betablokátory. 96 00:12:11,250 --> 00:12:14,125 Je to výbušný koktejl. Buduje se na nich závislost. 97 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Co se na něčem dohodnout? 98 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Předepíšu vám je, 99 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 pokud půjdete na terapii. 100 00:12:21,958 --> 00:12:23,208 Je to pro vaše dobro. 101 00:12:24,208 --> 00:12:25,083 Dobře? 102 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 - Fajn. - Tady máte číslo na kolegu. 103 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Díky. 104 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 - Dobrý den. - Dobrý den. 105 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Poručík Éric Jaubert. 106 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Budete u mě v jednotce. 107 00:13:21,000 --> 00:13:22,708 Prosím, až po vás. 108 00:13:23,166 --> 00:13:24,166 To je dobrý. Dík. 109 00:13:27,833 --> 00:13:28,708 Poručíku. 110 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - Dobrý den. - Dobrý den. 111 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 Obejdeme Starý přístav, 112 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 pak půjdeme ke kanálu a sejdeme dolů. 113 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 Promiňte, pane. Asi jsem se ztratil. 114 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Kudy se dostanu do hotelu Negresco? 115 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Tudy. 116 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Dobře. Díky. 117 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Nic jiného tu ani neděláme. 118 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 Jak jsem říkal, přístav a pak Garibaldiho náměstí. 119 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 - Kdo je to? - Nevím! 120 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 - Kdo je to? - Jen kamarád! 121 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 - Pomoc! - Přestaň. 122 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Kurva… 123 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 - Rychle! - Dívej se na mě! 124 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 Pošlete posily. Máme tu útočníka. 125 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 - Počkej, já ti dám! - Její přítel ji bije! 126 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Rychle! 127 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Je opilý. Zabije ji! 128 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 Pane, uklidněte se! Policie je na cestě. 129 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Ustřelím ti palici! 130 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Počkej! 131 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Praporčíku! 132 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Praporčíku! 133 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 To nesmíme dělat! 134 00:16:58,625 --> 00:16:59,791 Jsi v pořádku? 135 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 Už je to dobrý. 136 00:17:13,791 --> 00:17:14,708 Jsi doma. 137 00:17:15,458 --> 00:17:16,666 Postaráme se o tebe. 138 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 Čau! 139 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 V sobotu jdeme do města. Žádný výmluvy. 140 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Ahoj. Jak to jde, fešáku? 141 00:18:40,125 --> 00:18:41,416 Dáte si kafe? 142 00:19:20,833 --> 00:19:21,791 Praporčíku? 143 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Jsi v pohodě? 144 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Máš Oxy? Kodein? 145 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 Jsi polda? 146 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 - Kodein je za 50. - Fajn. 147 00:20:28,916 --> 00:20:29,750 Počkej tu. 148 00:21:18,916 --> 00:21:20,625 Co to je? To máš nový? 149 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Jo. Líbí? 150 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Hezký! 151 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Super. 152 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Netvař se tak. 153 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 - Tak pojď. - Ne. 154 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Podívej se na mě. 155 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 - Ne. - No tak. 156 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Úsměv. 157 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Nech toho. 158 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Nejsem matrjoška. 159 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 Holčičky moje! 160 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Krasavice. 161 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 - Vyfotíme se. - Tak jo. 162 00:21:53,416 --> 00:21:54,625 To mi chybělo. 163 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Čau, holky! 164 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Jak se máte? 165 00:22:10,666 --> 00:22:13,500 - Ahoj. Jak je? - Tohle je moje ségra. 166 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 - Ta vojanda? - Jo. Ahoj. 167 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 - Zatím. - Čau. 168 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Kdo to byl? 169 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 Nepamatuju se. 170 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 No tak! 171 00:22:48,958 --> 00:22:50,250 - Vždyť tancuju! - Ne! 172 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tanio! 173 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Ahoj! - Tanio. 174 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 - Jak je? - Dobrý, kočko? 175 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 Jo! To je má ségra. 176 00:23:05,833 --> 00:23:06,916 - Ahoj. - Čau. 177 00:23:07,000 --> 00:23:08,125 - Aurélien. - Klara. 178 00:23:08,208 --> 00:23:09,041 Kdo je to? 179 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 - Rusové. - Představíš mě? 180 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tanio. 181 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 No tak! 182 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Tak dobře. 183 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Hned jsem zpátky. 184 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 - Cože? Kam jdeš? - Jde se mnou, neboj. 185 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 Tanio! 186 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 JSI V POŘÁDKU? 187 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 KDE JSI? 188 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Dobré ráno. 189 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Ahoj. 190 00:25:52,750 --> 00:25:53,666 Už musím jít. 191 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Zavoláme si? 192 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Jasně. 193 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 Otevřete ji. 194 00:26:15,666 --> 00:26:18,875 - Nevidíte, že je prázdná? - Musím to zkontrolovat. 195 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 - Co je to? - Krabička. 196 00:26:21,750 --> 00:26:23,875 Šperky? Máte rande? Otevřete to. 197 00:26:23,958 --> 00:26:25,208 Otevřete tu krabičku. 198 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Ukažte mi tašku. 199 00:26:28,125 --> 00:26:30,541 - Co je to? - Nevidíte, že jsou to papíry? 200 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 - Zvědavče. - Je to má práce. 201 00:26:36,625 --> 00:26:39,041 V tašce nic není. Roztáhněte ruce. 202 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Máte u sebe něco nebezpečného? - Ne. 203 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 - Co tady děláte? - Nic… 204 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Zahoď to! 205 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Nejsi polda, co? 206 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Vypadni. 207 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Padej! 208 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 Utekl? 209 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 - Pardon. - Jeď. 210 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 - Tady máš. - Díky. 211 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Haló? 212 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 Promiňte, hledám svou sestru. 213 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 Vaše sestra je v těžkém komatu. Má mozkový edém. 214 00:30:04,666 --> 00:30:07,291 Nemůžeme ji operovat. Čekáme, až se vstřebá. 215 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Mrzí mě to. 216 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Dobrý den. 217 00:30:37,750 --> 00:30:38,833 Kapitán Mullerová. 218 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 Jste její sestra? 219 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Máte chvilku? 220 00:30:50,750 --> 00:30:52,375 Našli ji dnes ráno. 221 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 Kolemjdoucí ji objevil na pláži. 222 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Podle předběžného vyšetřování to vypadá, že byla znásilněna. 223 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 Kde byla včera večer? 224 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 Byla jsem s ní v Miléniu. 225 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 V tom klubu? 226 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 S přáteli? 227 00:31:16,166 --> 00:31:17,250 Ne, jen my dvě. 228 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 Odešla přede mnou s lidmi, které neznám. 229 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Mějte se. 230 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Jsi v pohodě? 231 00:32:28,916 --> 00:32:31,958 Slyšel jsem o tvý sestře. Je mi to líto. 232 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Dej mi pět minut. 233 00:33:00,000 --> 00:33:02,833 Navyš kapacitu o 50 lidí. 234 00:33:02,916 --> 00:33:04,791 - Dobře. - A pak… 235 00:33:06,250 --> 00:33:09,375 - Vy jste šéf? - Co pro vás můžu udělat? 236 00:33:10,041 --> 00:33:12,250 Potřebuju záznam z vašich kamer. 237 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 - Nechápu k čemu. - Jsem z protiteroristické jednotky. 238 00:33:23,208 --> 00:33:24,583 Co hledáte? 239 00:33:34,000 --> 00:33:35,708 Jak si zobrazím tuhle kameru? 240 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 To je on. Znáte ho? 241 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 Byl tamhle. 242 00:33:44,958 --> 00:33:46,291 Je to náš stálý host. 243 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Kdo jste? O co tady jde? 244 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 Policie ten záznam zabavila. Jděte pryč, nebo je zavolám. 245 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Praporčíku? 246 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 - Všechno v pohodě? - Jo. Jdeme. 247 00:35:03,000 --> 00:35:07,500 Zadržujete dech. Nedělejte to. Snažte se při střelbě vydechnout. 248 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Kafe? 249 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 S tímhle mužem má sestra odešla. 250 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 Musíme ho najít. 251 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 Kde jste to vzala? 252 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 Tohle je policejní vyšetřování. 253 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Promiňte. Nevydržela jsem to. 254 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 To je Yvan Kadnikov. 255 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Kromě toho záznamu 256 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 jsme našli mobil vaší sestry s fotkami z toho večera. 257 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 - Vyslechli jste ho? - Ještě ne. 258 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 - Musela jsem o to zažádat. - Cože? 259 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan Kadnikov je syn Leonida Kadnikova. 260 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 Vydělal jmění na technologiích. 261 00:36:05,166 --> 00:36:09,000 Je vlivný, uznávaný a někteří tvrdí, že je pod ochranou. 262 00:36:09,083 --> 00:36:12,166 Yvan se schovává ve vile svého otce. 263 00:36:13,958 --> 00:36:16,791 Oba mají diplomatické pasy. 264 00:36:16,875 --> 00:36:20,458 Ta vila má status konzulátu. Není snadné se tam dostat. 265 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Sakra. Už musím jít. 266 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Budu k vám upřímná. 267 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 Vyšetřovat znásilnění je těžké. 268 00:36:31,000 --> 00:36:33,958 Až se Tania probere z kómatu, zjistíme, co se stalo. 269 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Tak pojď. 270 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 Budu vás informovat. 271 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Myslíš jenom na jídlo. 272 00:40:29,291 --> 00:40:30,166 Co to děláš? 273 00:41:28,375 --> 00:41:29,416 Zbláznila ses? 274 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Jdeme. 275 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Dej mi zbraň. 276 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Jo. 277 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 Zkušený voják musí jít ostatním příkladem. 278 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Přestaňte fetovat, praporčíku. 279 00:42:18,166 --> 00:42:19,500 Tohle jsou dámské šatny. 280 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 - Co si dáš? - Vodku s tonikem. 281 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 Jasný. 282 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 Moje sestra je v kómatu. 283 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 Odešel jsi s ní. Co se stalo? 284 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Kurva. 285 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Podříznu tě, jestli mi to neřekneš. 286 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Nech toho, prosím! Já nic neudělal. 287 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 - Cos jí provedl? - Já to nebyl! 288 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Řekni mi to. 289 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvane? 290 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Pusť ho. 291 00:45:18,666 --> 00:45:19,791 Co je tu za bordel? 292 00:45:20,458 --> 00:45:21,375 Já tě znám. 293 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Vyveďte odsud tu čubku. 294 00:49:22,250 --> 00:49:23,083 Kdo jsi? 295 00:49:24,666 --> 00:49:25,875 Co děláš v mém domě? 296 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 Tvůj syn znásilnil mou sestru. 297 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Jsi to ty. 298 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 Yvan mi vyprávěl, cos vyváděla v klubu. 299 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 Dobrá práce! 300 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Měl bych tě najmout jako ochranku. 301 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 Yvan zrovna odjel. 302 00:49:51,375 --> 00:49:52,375 Už tady není. 303 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Ale tak jako tak 304 00:49:56,166 --> 00:49:58,500 s tím nemá nic společného. 305 00:50:00,041 --> 00:50:01,208 K mé velké lítosti… 306 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 mého syna Yvana… 307 00:50:05,833 --> 00:50:07,458 holky nikdy nezajímaly. 308 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 Tvá sestra tu byla. 309 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Přišla s ním a jeho přáteli. 310 00:50:22,041 --> 00:50:23,458 Vypila mi vodku, 311 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 tancovala v obýváku 312 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 a napůl nahá mi plavala v bazénu. 313 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Přímo přede mnou. 314 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Takže… 315 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 řekněme, 316 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 že já nejsem jako můj syn. 317 00:50:43,958 --> 00:50:46,083 Ten diamant, co má vytetovaný… 318 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Snědl jsem ho. 319 00:51:08,291 --> 00:51:09,541 Promiň, zlatíčko. 320 00:51:10,125 --> 00:51:11,333 Tohle musím vzít. 321 00:51:11,416 --> 00:51:14,000 Společnost ti budou dělat tady pánové. 322 00:51:14,083 --> 00:51:14,916 Haló? 323 00:52:05,083 --> 00:52:05,916 Kurva! 324 00:52:29,916 --> 00:52:34,083 CHCI BÝT ČERSTVÝ VÍTR PO BOUŘI 325 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Haló? 326 00:53:18,041 --> 00:53:18,916 Ten mladý Rus 327 00:53:19,708 --> 00:53:20,541 je nevinný. 328 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Já vím. 329 00:53:26,166 --> 00:53:27,333 Chci to zapomenout. 330 00:53:29,500 --> 00:53:31,416 Pila jsem. Šla jsem k němu domů. 331 00:53:32,791 --> 00:53:34,791 Prohlásí, že jsem si o to řekla. 332 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 Bude to moje slovo proti jeho. 333 00:53:40,583 --> 00:53:41,500 To neříkej. 334 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Když podáš žalobu, budou to vyšetřovat. Půjde k soudu. 335 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 A nakonec Kadnikova usvědčí. 336 00:53:49,250 --> 00:53:50,375 Leonida Kadnikova. 337 00:53:52,125 --> 00:53:53,208 Vím všechno. 338 00:53:58,541 --> 00:54:01,375 Nechci jít k soudu, aby tam propírali můj život. 339 00:54:03,500 --> 00:54:05,208 To nemůžu mámě udělat. 340 00:54:13,333 --> 00:54:14,875 Přece mu to neprojde. 341 00:54:16,250 --> 00:54:18,625 To, co udělal tobě, udělal i ostatním. 342 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 A udělá to zas. 343 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Uvědomuješ si to? 344 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 Nech mě být, prosím. Jsem unavená. 345 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 …vrátíme se za naším reportérem do Nice. 346 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 Pane Kadnikove! 347 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 Vracíte se do Ruska? 348 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 Obchody volají. 349 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 Ale ještě před odjezdem jsem si chtěl prohlédnout náš krásný kostel. 350 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Díky štědrosti ruských dárců byl kompletně zrenovován. 351 00:55:14,833 --> 00:55:16,416 Policejní zdroje tvrdí, 352 00:55:16,500 --> 00:55:19,916 že je váš syn Yvan tady v Nice podezřelý ze znásilnění. 353 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 Můj syn Yvan s tím nemá nic společného. 354 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 Někdo se na tom jen snaží vydělat. 355 00:55:28,166 --> 00:55:32,166 Ukrývá se na gruzínské ambasádě v Paříži s vaším přítelem Baranovem? 356 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Vracíte se do Ruska, aby váš syn unikl trestu? 357 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 Pane Kadnikove! Ještě jedna otázka! 358 00:55:40,041 --> 00:55:40,958 Pane Kadnikove! 359 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Co se děje? 360 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Embolie. 361 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tanio! 362 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Jděte. Bude v pořádku. 363 00:56:13,041 --> 00:56:15,250 Kyslík. Pět litrů do masky. 364 00:56:16,166 --> 00:56:17,500 Připravte heparin. 365 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Já to zvládnu. Jděte. 366 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Svině! 367 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 Policie! 368 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Fajn, jdeme. 369 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 - Tady máte. - Díky. 370 01:00:55,458 --> 01:00:57,875 - Ahoj. - Ahoj. Co ty tady děláš? 371 01:00:58,500 --> 01:00:59,583 Chci si promluvit. 372 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Dobře. 373 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 - Jsi v pohodě? - Jo. 374 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 - Co to děláš? - Ta taška. 375 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Dělej. 376 01:01:26,083 --> 01:01:27,208 Dej mi dva Glocky. 377 01:01:28,666 --> 01:01:29,625 A náboje. 378 01:01:34,083 --> 01:01:35,750 - A dvě FAMAS. - Dobře. 379 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 - Kurva. - S plnými zásobníky. 380 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Zavři tu tašku. 381 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 Jsi blázen. 382 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Polož ji. 383 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 Na kolena. 384 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 Spoutej se. 385 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 No tak! Rychle! 386 01:02:08,625 --> 01:02:09,458 Ani hnout. 387 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 Počkej, zavolám ti. 388 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 Dobře? 389 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 Ano… 390 01:03:29,916 --> 01:03:31,541 - Haló? - Haló? 391 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Jak se máš? 392 01:03:35,625 --> 01:03:37,416 Byla bych radši, kdybys tu byla. 393 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 Kde jsi? 394 01:03:41,041 --> 01:03:41,875 Jsem pryč. 395 01:03:44,208 --> 01:03:45,041 Vrať se. 396 01:03:46,375 --> 01:03:47,458 Vrať se, prosím. 397 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Už je pozdě, mami. 398 01:03:50,000 --> 01:03:51,250 Je tam policie? 399 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klaro? 400 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Děláte obrovskou chybu. 401 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Poslechněte svou matku. Vraťte se. 402 01:04:00,083 --> 01:04:02,958 Žena, která se pokusila zabít Taniu, je naživu. 403 01:04:04,375 --> 01:04:05,791 Pracovala pro Kadnikova. 404 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Slibuju, že skončí před soudem. 405 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Ne. 406 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 Zaplatí za to, co udělal. 407 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Teď hned. 408 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 Třetí patro je čistý. 409 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 Jdu do druhýho. 410 01:06:17,208 --> 01:06:19,041 Rozumím. Jdu k tobě. 411 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 Policie uzavřela všechny východy. 412 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Mám hlad. 413 01:07:05,000 --> 01:07:08,416 Ty bys pořád jenom jedl. Něco ti přinesu. 414 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 Hele, poslouchej. 415 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 - Slyšíš mě? - Jasně. 416 01:07:28,000 --> 01:07:31,041 Viděl jsi to auto, co jsem si koupil? 417 01:07:31,125 --> 01:07:32,375 Na co ho potřebuješ? 418 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 Abych mohl vozit holky. 419 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 Já radši chodím pěšky. 420 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 Dimo, Sašo. 421 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 Co se děje? 422 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dimo? Sašo? 423 01:07:58,500 --> 01:07:59,333 Jste tam? 424 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Kde jste? Pomozte mi! 425 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Dostaňte mě odsud! 426 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 Co chceš? 427 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 Peníze? 428 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 Mrcho! 429 01:12:19,291 --> 01:12:21,500 Doktora! Pošlete sem doktora! Rychle! 430 01:12:34,625 --> 01:12:37,916 DUBAJ, O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 431 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 - Pošlete mi do pokoje ovoce. - Jistě. 432 01:13:23,541 --> 01:13:24,541 Ano, samozřejmě. 433 01:13:25,791 --> 01:13:28,166 Ano. Potřebuju jeho podporu. 434 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 Rozumíš? Je to důležité. 435 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 Překlad titulků: Anna Hulcová