1 00:00:10,208 --> 00:00:12,208 [souffle du vent] 2 00:00:32,166 --> 00:00:34,166 [respiration tremblante] 3 00:00:38,541 --> 00:00:41,583 [homme] Pour la dernière fois, dites-nous où il se cache. 4 00:00:41,666 --> 00:00:43,666 [parle arabe] 5 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 [homme] Votre mari est recherché. 6 00:00:50,791 --> 00:00:52,875 Nous avons ordre de l'interpeller. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,958 [parle arabe] 8 00:00:57,791 --> 00:00:58,833 [homme] Une dernière fois. 9 00:01:00,083 --> 00:01:01,208 Où est-il ? 10 00:01:06,208 --> 00:01:07,958 Colonel, laissez-moi seule avec elle. 11 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Regardez, elle est terrifiée. Elle va parler, mais pas comme ça. 12 00:01:15,583 --> 00:01:17,166 Je vous laisse cinq minutes. 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 [en arabe] Écoutez-moi, madame. 14 00:01:26,791 --> 00:01:30,208 Nous ne sommes pas là pour tuer votre mari, 15 00:01:30,291 --> 00:01:32,583 mais pour l'arrêter. 16 00:01:33,833 --> 00:01:35,291 [en arabe] J'ai peur pour mon fils. 17 00:01:36,750 --> 00:01:40,125 Il ne lui arrivera rien, je vous le promets. 18 00:01:40,958 --> 00:01:43,000 Une fois votre mari en garde à vue, 19 00:01:43,083 --> 00:01:44,500 il sera libéré. 20 00:01:45,250 --> 00:01:47,708 Votre fils n'est pas coupable des actions de son père. 21 00:01:50,625 --> 00:01:52,916 Pensez uniquement à votre fils. 22 00:01:53,541 --> 00:01:55,666 Il est tout ce qui importe à présent. 23 00:01:59,666 --> 00:02:01,666 [pales d'un hélicoptère au loin] 24 00:02:18,875 --> 00:02:21,625 Votre homme est ici dans un immeuble, au deuxième étage. 25 00:02:23,541 --> 00:02:24,541 [soupire] 26 00:02:27,625 --> 00:02:28,625 En route, messieurs. 27 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 [cliquetis des armes] 28 00:02:34,375 --> 00:02:36,083 [musique pesante] 29 00:03:07,791 --> 00:03:09,750 [colonel dans le casque] Restez vigilants. 30 00:03:09,833 --> 00:03:11,875 [homme 1] Équipe en progression dans l'escalier. 31 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 [homme 2] Alpha en position. 32 00:03:16,250 --> 00:03:17,541 [colonel] Bien reçu. 33 00:03:49,541 --> 00:03:50,750 [homme] La target ! 34 00:03:50,833 --> 00:03:53,250 - Couche-toi ! - [djihadiste en arabe] Fais-le ! 35 00:03:53,333 --> 00:03:55,125 Couche-toi, je te dis ! À terre ! 36 00:03:55,208 --> 00:03:57,416 [djihadiste] Fais-le ! 37 00:03:57,916 --> 00:03:59,208 Me regarde pas, couche-toi ! 38 00:03:59,291 --> 00:04:00,416 [enfant en arabe] Papa. 39 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 Le gamin, contre le mur. Pousse le gamin. 40 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 Mets le petit à l'abri, sur le côté. 41 00:04:05,416 --> 00:04:08,125 [enfant en arabe] Papa, je fais quoi ? J'ai peur. 42 00:04:12,458 --> 00:04:13,833 Il y a un problème. 43 00:04:37,875 --> 00:04:39,625 [colonel] Tu me réponds quand je te parle. 44 00:04:40,958 --> 00:04:42,083 Il y a des armes ici ? 45 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 [le garçon parle en arabe] 46 00:04:43,875 --> 00:04:46,041 Oh ! Il y a des armes ici ? 47 00:04:52,125 --> 00:04:52,958 Demandez-lui. 48 00:04:55,333 --> 00:04:56,750 [en arabe] Vous avez des armes ? 49 00:04:59,375 --> 00:05:02,416 [en arabe] Montre-lui. 50 00:05:03,083 --> 00:05:04,041 [coups de feu] 51 00:05:04,125 --> 00:05:05,208 [colonel] À couvert ! 52 00:05:05,291 --> 00:05:06,208 Ventre à terre. 53 00:05:06,291 --> 00:05:07,166 Revenez. 54 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 [colonel] À 11 h. 55 00:05:10,416 --> 00:05:11,791 [ordres indistincts] 56 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Prends ceux de 14 h, devant. 57 00:05:18,041 --> 00:05:19,541 Prends ceux de droite. 58 00:05:22,083 --> 00:05:23,625 [les coups de feu continuent] 59 00:05:24,333 --> 00:05:25,333 [gémit] 60 00:05:29,750 --> 00:05:32,500 [long tir de mitraillette] 61 00:05:32,583 --> 00:05:34,583 [fin des coups de feu] 62 00:05:38,083 --> 00:05:40,333 [homme] Target éliminée, situation clear. 63 00:05:46,041 --> 00:05:48,041 [ronflement du moteur] 64 00:05:57,750 --> 00:06:01,166 [djihadiste] Fais-le. Rends-moi fier. Dieu te récompensera. 65 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Dieu te récompensera. Fais-le, mon fils. 66 00:06:03,291 --> 00:06:04,291 [colonel] Ferme-la ! 67 00:06:04,375 --> 00:06:05,500 [djihadiste] Fais-le ! 68 00:06:05,583 --> 00:06:06,708 Avance ! 69 00:06:06,791 --> 00:06:08,333 [djihadiste] Fais-le ! 70 00:06:09,541 --> 00:06:11,541 Fais-le, mon fils ! 71 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 [distorsion du son] 72 00:07:05,666 --> 00:07:07,666 [retombée des gravas] 73 00:07:11,708 --> 00:07:13,375 [souffle de poussière] 74 00:08:46,083 --> 00:08:47,458 [tintement de clochette] 75 00:08:47,541 --> 00:08:48,916 [crie de joie et rit] 76 00:08:50,875 --> 00:08:53,083 Maman va péter un plomb ! [rit] 77 00:08:53,666 --> 00:08:55,250 - [Klara] Ma chérie… - Ça va ? 78 00:08:55,666 --> 00:08:57,000 Je suis trop contente. 79 00:08:57,083 --> 00:08:59,083 [rient] 80 00:09:04,583 --> 00:09:05,666 Tu repars quand, là ? 81 00:09:06,958 --> 00:09:08,000 Je repars pas. 82 00:09:08,750 --> 00:09:10,458 C'est une mutation, pas une permission. 83 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 C'est génial. 84 00:09:12,666 --> 00:09:14,000 Non, pas vraiment. 85 00:09:14,916 --> 00:09:17,875 Écoute, je sors première du centre de formation. 86 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 Je parle cinq langues. 87 00:09:21,291 --> 00:09:24,625 Et tout ça pour arpenter le bitume sur l'opération Sentinelle. 88 00:09:25,875 --> 00:09:28,416 C'est pas exactement ce que j'avais prévu, tu vois. 89 00:09:29,166 --> 00:09:30,333 Je comprends, oui. 90 00:09:31,916 --> 00:09:34,083 Tu es avec nous, c'est ça qui compte, non ? 91 00:09:36,125 --> 00:09:38,416 L'autre con au sixième, il est toujours là ? 92 00:09:38,500 --> 00:09:39,333 Oui. 93 00:09:39,750 --> 00:09:42,291 - Il fait chier maman ? - Ça va, un peu moins. 94 00:09:42,875 --> 00:09:45,416 [une femme chante doucement en russe] 95 00:09:50,541 --> 00:09:52,541 [chante doucement en russe] 96 00:10:10,083 --> 00:10:11,958 [bruit de grignotage] 97 00:10:12,041 --> 00:10:14,000 - [Tania] On mange ? J'ai la dalle. - Chut. 98 00:10:14,083 --> 00:10:15,875 Chut. 99 00:10:15,958 --> 00:10:17,708 [Tania continue de grignoter] 100 00:10:19,416 --> 00:10:20,625 [soupire] 101 00:10:21,291 --> 00:10:22,541 [en russe] Mon Dieu ! 102 00:10:22,625 --> 00:10:25,000 [en français] J'arrive pas à croire que tu sois là. 103 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Maman, tu l'étouffes. 104 00:10:29,250 --> 00:10:30,083 Allez ! 105 00:10:30,166 --> 00:10:32,208 Je préparais ce plat à votre père, 106 00:10:32,291 --> 00:10:34,458 ça lui rappelait son pays d'enfance. 107 00:10:34,541 --> 00:10:35,375 Non ! 108 00:10:35,458 --> 00:10:36,458 Sérieux ? 109 00:10:37,458 --> 00:10:40,208 Allez, mangez. Vous n'avez que la peau sur les os. 110 00:10:40,291 --> 00:10:41,333 [soupire] 111 00:10:41,416 --> 00:10:42,791 J'ai pas faim. Tiens. 112 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 T'en veux pas ? 113 00:10:43,875 --> 00:10:44,791 Plus tard. 114 00:10:45,458 --> 00:10:47,041 - Ah… - Maman ! 115 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - [Tania] Je te sers ? - Plus tard. 116 00:10:49,666 --> 00:10:51,041 Il y en aura plus pour moi. 117 00:10:51,125 --> 00:10:52,500 [Maria rit] 118 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 [musique douce] 119 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 [souffle] 120 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 [homme] Gauche, gauche, droite ! 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 - [coups] - Vas-y ! Gauche, droite ! 122 00:11:54,166 --> 00:11:55,625 Enchaîne. Respire. 123 00:11:57,291 --> 00:11:59,291 [conversation indistincte] 124 00:12:02,708 --> 00:12:05,875 [médecin] On vous a prescrit un puissant opiacé pour vos migraines. 125 00:12:06,375 --> 00:12:08,875 Mais aussi des anxiolytiques et des bêtabloquants. 126 00:12:11,166 --> 00:12:14,125 C'est un cocktail détonant auquel on devient accro rapidement. 127 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 On va passer un marché tous les deux. 128 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Je renouvellerai votre prescription 129 00:12:18,875 --> 00:12:21,041 seulement après que vous ayez vu un psychiatre. 130 00:12:21,916 --> 00:12:23,291 Je fais ça pour votre bien. 131 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 On est d'accord ? 132 00:12:25,666 --> 00:12:28,000 - D'accord. - Je vous donne le numéro d'un confrère. 133 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Merci. 134 00:12:34,083 --> 00:12:36,083 [écoulement de douche] 135 00:12:46,458 --> 00:12:48,458 [tintement de comprimés] 136 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 [grincements de portes métalliques] 137 00:13:15,541 --> 00:13:17,041 - Bonjour, adjudant. - Bonjour. 138 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 Je suis lieutenant Jaubert, Éric. 139 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Vous patrouillerez sous mes ordres. 140 00:13:21,000 --> 00:13:23,041 Je vous en prie, passez devant. 141 00:13:23,125 --> 00:13:24,208 Ça ira, merci. 142 00:13:27,791 --> 00:13:28,791 [armurier] Lieutenant. 143 00:13:30,125 --> 00:13:31,541 [cliquetis d'une arme] 144 00:13:34,250 --> 00:13:35,791 - Bonjour. - Bonjour. 145 00:13:43,833 --> 00:13:44,875 [souffle] 146 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 [des femmes rient] 147 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 [Éric] Donc on fait le Vieux-Port, 148 00:14:14,166 --> 00:14:17,500 ensuite direction le canal, puis on descend… 149 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 [en anglais] Excusez-moi, je suis un peu perdu. 150 00:14:20,041 --> 00:14:22,875 Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôtel Negresco ? 151 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 [en anglais] Là-bas. 152 00:14:25,583 --> 00:14:27,041 Oh, d'accord. Merci. 153 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Faudra t'habituer. On sert qu'à ça ici. 154 00:14:35,500 --> 00:14:39,541 [Éric] Comme je disais, on fait le port, puis après, la place Garibaldi… 155 00:14:39,625 --> 00:14:41,625 [rythme de tam-tam] 156 00:14:43,708 --> 00:14:45,708 [le tam-tam continue] 157 00:14:54,416 --> 00:14:56,541 [distorsion du son] 158 00:15:15,375 --> 00:15:16,625 [souffle] 159 00:15:26,666 --> 00:15:29,166 - [homme] C'est qui ce mec ? - [femme] Je sais pas. 160 00:15:29,250 --> 00:15:30,375 C'est juste un mec ! 161 00:15:30,458 --> 00:15:32,166 Au secours ! Arrêtez-vous ! 162 00:15:32,250 --> 00:15:33,750 [homme] Tu m'as encore fait le coup ! 163 00:15:33,833 --> 00:15:35,750 [femme 2] Venez vite, s'il vous plaît ! 164 00:15:36,333 --> 00:15:38,583 Demande de renfort police, agression en cours. 165 00:15:38,666 --> 00:15:40,500 [dispute indistincte] 166 00:15:40,583 --> 00:15:44,208 - Je vais t'en mettre une. - Son mec la tabasse, il a pété un plomb. 167 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Vite ! 168 00:15:45,333 --> 00:15:47,625 Il est complètement ivre, il va la tuer. 169 00:15:47,708 --> 00:15:51,416 Monsieur, calmez-vous ! On a prévenu la police, ils arrivent. 170 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 [la femme crie] 171 00:15:53,208 --> 00:15:55,208 [homme] Je vais te défoncer ! 172 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Attends ! 173 00:16:00,125 --> 00:16:01,083 [soldat] Adjudant ! 174 00:16:02,458 --> 00:16:03,291 Adjudant ! 175 00:16:04,041 --> 00:16:06,083 [Klara crie de rage] 176 00:16:06,666 --> 00:16:08,291 On n'a pas le droit ! 177 00:16:48,625 --> 00:16:50,375 [respiration tremblante] 178 00:16:51,000 --> 00:16:52,875 [bips du micro-onde] 179 00:16:58,625 --> 00:17:00,625 [Maria en russe] Ça va, ma chérie ? 180 00:17:04,708 --> 00:17:06,291 [Maria soupire] 181 00:17:11,333 --> 00:17:12,666 Ça va aller maintenant. 182 00:17:13,750 --> 00:17:14,666 Tu es avec nous. 183 00:17:15,375 --> 00:17:16,625 On va s'occuper de toi. 184 00:17:17,041 --> 00:17:18,750 - Hein ? - [Tania] Hé ! 185 00:17:19,333 --> 00:17:20,666 Et samedi on sort. 186 00:17:21,250 --> 00:17:22,166 Tu me plantes pas. 187 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 Ouais. 188 00:17:25,166 --> 00:17:27,166 [Maria rit] 189 00:17:38,833 --> 00:17:40,833 [respiration rapide et saccadée] 190 00:17:41,625 --> 00:17:43,625 [halète] 191 00:17:48,041 --> 00:17:50,166 [tintement de comprimés] 192 00:18:11,708 --> 00:18:13,708 [klaxons et moteurs] 193 00:18:18,125 --> 00:18:20,125 [petite musique d'ambiance] 194 00:18:35,916 --> 00:18:38,375 Hé ! Comment ça va, le plus beau ? 195 00:18:38,458 --> 00:18:39,500 Super. 196 00:18:39,583 --> 00:18:41,541 Je vous fais un petit café ? Ouais ? 197 00:18:41,916 --> 00:18:43,166 [klaxon] 198 00:19:03,791 --> 00:19:05,916 [respiration tremblante] 199 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 [cris d'homme en arabe dans sa tête] 200 00:19:16,708 --> 00:19:18,708 [halète] 201 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 [voix étouffée] Adjudant ? 202 00:19:24,875 --> 00:19:25,750 Ça va ? 203 00:19:35,833 --> 00:19:37,125 [souffle] 204 00:19:37,208 --> 00:19:39,208 [respiration profonde] 205 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 T'as des Oxi ? De la codéine ? 206 00:20:22,916 --> 00:20:23,958 T'es flic ? 207 00:20:24,041 --> 00:20:25,125 [claque de la langue] 208 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 - La cod', c'est 50. - OK. 209 00:20:28,916 --> 00:20:29,875 Bouge pas. 210 00:20:36,875 --> 00:20:37,875 [soupire] 211 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 [respiration profonde] 212 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 [musique électro] 213 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Bon. 214 00:21:18,541 --> 00:21:19,375 C'est quoi ça ? 215 00:21:20,208 --> 00:21:21,208 C'est nouveau ? 216 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 Ouais. T'aimes bien ? 217 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 J'adore. 218 00:21:25,500 --> 00:21:26,375 Cool. 219 00:21:28,708 --> 00:21:29,958 [gros soupir] 220 00:21:32,625 --> 00:21:34,125 Ça va, fais pas cette tête. 221 00:21:34,791 --> 00:21:36,208 - C'est bon, on y va. - Non, 222 00:21:36,291 --> 00:21:37,250 regarde-moi. 223 00:21:38,250 --> 00:21:39,583 - Non. - Si. 224 00:21:40,416 --> 00:21:41,416 Souris. 225 00:21:42,208 --> 00:21:43,458 [Klara] Arrête. 226 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Je suis pas une matryoshka. 227 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 [en russe] Mes filles ! 228 00:21:48,625 --> 00:21:50,041 [en russe] Oui. Des beautés. 229 00:21:51,541 --> 00:21:52,500 On fait une photo. 230 00:21:52,583 --> 00:21:54,750 - [Maria] Allez. - Il manquait plus que ça. 231 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Gna gna gna. 232 00:21:56,958 --> 00:21:58,458 [déclics répétés du déclencheur] 233 00:21:58,541 --> 00:22:00,583 [musique électro] 234 00:22:00,666 --> 00:22:01,916 Salut les filles ! 235 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Hé ! Ça va ? 236 00:22:10,500 --> 00:22:11,583 Salut ! 237 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - Ça va ? - Je te présente ma sœur. 238 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 - La soldat ? - Ouais. 239 00:22:15,250 --> 00:22:16,916 - Bonjour. - Salut. 240 00:22:17,000 --> 00:22:18,416 - C'est qui ? - Je sais plus. 241 00:22:47,958 --> 00:22:48,875 Allez ! 242 00:22:48,958 --> 00:22:50,375 - Mais je danse ! - Non ! 243 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 [cris de célébration] 244 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 [homme] Tania ! 245 00:22:58,791 --> 00:23:00,291 Hé ! [rit] 246 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Tania ! - Hé ! 247 00:23:02,291 --> 00:23:03,208 [Tania] Ça va ? 248 00:23:03,291 --> 00:23:04,541 - Ça va, ma belle ? - Oui. 249 00:23:04,625 --> 00:23:06,875 - Je te présente ma sœur. - Salut. 250 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 - Aurélien. - Klara. 251 00:23:08,208 --> 00:23:09,291 C'est qui, là-bas ? 252 00:23:09,958 --> 00:23:11,458 [cris de célébration] 253 00:23:12,750 --> 00:23:14,208 - Des Russes. - Tu me présentes ? 254 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tania. 255 00:23:15,333 --> 00:23:16,833 Allez. 256 00:23:16,916 --> 00:23:18,125 Bon, OK. 257 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Je reviens, OK ? 258 00:23:19,416 --> 00:23:22,125 - Quoi ? Où tu vas ? - Elle est avec moi, t'inquiète. 259 00:23:22,208 --> 00:23:23,083 Tania ! 260 00:23:29,250 --> 00:23:31,416 [conversations indistinctes] 261 00:23:35,916 --> 00:23:37,916 [la musique électro continue] 262 00:24:08,500 --> 00:24:11,000 [distorsion du son] 263 00:25:48,791 --> 00:25:49,666 Bonjour. 264 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Salut. 265 00:25:52,625 --> 00:25:53,666 Faut que j'y aille. 266 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 On s'appelle ? 267 00:25:55,916 --> 00:25:56,791 Bien sûr. 268 00:26:13,333 --> 00:26:14,500 [agent] Montre l'intérieur. 269 00:26:15,666 --> 00:26:18,875 - [homme] Tu vois pas qu'elle est vide ? - C'est un contrôle. 270 00:26:18,958 --> 00:26:21,125 - C'est quoi, la boîte ? - Une boîte. 271 00:26:21,750 --> 00:26:23,875 Histoire d'Or. T'as un rencard ? Ouvre-la. 272 00:26:23,958 --> 00:26:25,041 Ouvre la boîte. 273 00:26:25,791 --> 00:26:26,875 Fais voir la sacoche. 274 00:26:28,041 --> 00:26:30,625 - [agent] C'est quoi, ça ? - Des papiers, tu vois pas ? 275 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 - [homme] T'es curieux. - C'est mon taf. 276 00:26:36,666 --> 00:26:39,041 [agent] La sacoche, c'est bon. Écarte les bras. 277 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Rien de dangereux sur toi ? - Non. 278 00:26:44,791 --> 00:26:47,208 - [agent] Vous faites quoi, ici ? - Rien… 279 00:26:47,291 --> 00:26:49,458 [suite de la conversation indistincte] 280 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 [musique pesante] 281 00:27:15,041 --> 00:27:16,208 [halète] 282 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Lâche ça ! 283 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 T'es pas flic, hein ? 284 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Casse-toi. 285 00:28:15,291 --> 00:28:16,208 [Klara] Allez. 286 00:28:31,083 --> 00:28:32,750 [sirène de police] 287 00:28:35,291 --> 00:28:36,333 Il s'est barré ? 288 00:28:37,916 --> 00:28:38,750 Désolée. 289 00:28:39,166 --> 00:28:40,166 [agent] Roule. 290 00:28:40,791 --> 00:28:41,958 [la voiture s'éloigne] 291 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 - Tiens. - Merci. 292 00:29:00,333 --> 00:29:01,333 [soupire] 293 00:29:07,791 --> 00:29:09,791 [jeux d'enfants au loin] 294 00:29:12,666 --> 00:29:14,000 [vibration de portable] 295 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Allô ? 296 00:29:38,375 --> 00:29:40,416 Excusez-moi, je cherche ma sœur. 297 00:29:41,208 --> 00:29:43,208 [bips réguliers du moniteur] 298 00:29:58,375 --> 00:30:00,000 [respiration tremblante] 299 00:30:00,083 --> 00:30:02,708 [voix étouffée] Votre sœur est dans un coma de stade trois 300 00:30:02,791 --> 00:30:05,583 dû à un œdème cérébral qu'on ne peut pas opérer, 301 00:30:05,666 --> 00:30:07,125 mais qu'on tente de résorber. 302 00:30:08,041 --> 00:30:09,500 [pleurs contenus] 303 00:30:10,625 --> 00:30:11,958 Je suis désolé. 304 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 [femme] Bonjour. 305 00:30:37,666 --> 00:30:38,958 Capitaine Muller. 306 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Vous êtes la sœur de Tania ? 307 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Vous avez un instant ? 308 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Votre sœur a été retrouvée ce matin. 309 00:30:53,375 --> 00:30:56,541 C'est un promeneur qui l'a découverte, elle était sur une plage. 310 00:30:58,083 --> 00:31:01,875 D'après les premières expertises, il semblerait qu'elle ait été violée. 311 00:31:06,041 --> 00:31:07,958 Vous savez ce qu'elle a fait hier soir ? 312 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 J'étais avec elle au Millenium. 313 00:31:12,541 --> 00:31:13,458 La boîte de nuit ? 314 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 Avec des amis ? 315 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Non, toutes les deux. 316 00:31:19,083 --> 00:31:22,208 Elle est partie avant moi avec des gens que je connaissais pas. 317 00:32:00,958 --> 00:32:02,958 [voix de femmes qui approchent] 318 00:32:14,750 --> 00:32:15,791 [armurier] Bonne journée. 319 00:32:21,250 --> 00:32:22,333 [cliquetis de l'arme] 320 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Ça va ? 321 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 J'ai appris pour ta sœur. 322 00:32:30,833 --> 00:32:31,958 Je suis désolé. 323 00:32:33,583 --> 00:32:34,916 [cliquetis de l'arme] 324 00:32:50,708 --> 00:32:52,041 J'en ai pour cinq minutes. 325 00:33:00,000 --> 00:33:02,833 [homme] T'augmentes la capacité d'à peu près 50 personnes… 326 00:33:03,791 --> 00:33:05,083 Et à ce moment-là… 327 00:33:06,250 --> 00:33:07,583 Vous êtes le patron ? 328 00:33:07,666 --> 00:33:09,375 Oui, je peux vous renseigner ? 329 00:33:10,041 --> 00:33:12,166 J'aimerais voir les images de vos caméras. 330 00:33:12,875 --> 00:33:14,250 Je comprends pas, dans quel cadre ? 331 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 Vigipirate. 332 00:33:20,416 --> 00:33:21,625 [clic de souris] 333 00:33:23,250 --> 00:33:24,875 Vous cherchez quoi, exactement ? 334 00:33:25,375 --> 00:33:27,583 [continue de cliquer] 335 00:33:30,541 --> 00:33:32,125 [respiration profonde] 336 00:33:33,958 --> 00:33:35,416 Comment voir cette caméra ? 337 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 [Klara] Lui, vous le connaissez ? 338 00:33:43,291 --> 00:33:44,375 Il était juste là. 339 00:33:44,458 --> 00:33:46,291 Bien sûr, c'est un habitué. 340 00:33:48,333 --> 00:33:49,708 Vous êtes qui ? À quoi vous jouez ? 341 00:33:50,958 --> 00:33:53,333 La police a réquisitionné ces images. 342 00:33:53,416 --> 00:33:54,750 Partez où je les rappelle. 343 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 [soldat] Adjudant ? 344 00:34:05,250 --> 00:34:08,041 - Tout va bien ? - Oui. Allons-y. 345 00:34:12,291 --> 00:34:13,791 [souffle en rythme] 346 00:35:02,916 --> 00:35:05,625 Vous retenez votre respiration, faut pas. 347 00:35:05,708 --> 00:35:07,500 Essayez de tirer en expirant. 348 00:35:08,625 --> 00:35:09,541 Un café ? 349 00:35:15,791 --> 00:35:17,791 [coups de feu au loin] 350 00:35:30,208 --> 00:35:32,541 C'est avec lui que ma sœur a terminé la soirée. 351 00:35:32,625 --> 00:35:33,875 C'est lui qu'il faut retrouver. 352 00:35:35,125 --> 00:35:36,875 Comment avez-vous eu ces images ? 353 00:35:38,583 --> 00:35:41,041 Je vous rappelle que c'est une enquête de police. 354 00:35:42,041 --> 00:35:43,916 Désolée, c'était plus fort que moi. 355 00:35:45,833 --> 00:35:47,333 Il s'appelle Yvan Kadnikov. 356 00:35:48,041 --> 00:35:50,375 En plus des images à la boîte de nuit, 357 00:35:50,458 --> 00:35:52,958 on a aussi retrouvé le téléphone de votre sœur 358 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 - avec des photos de la soirée. - Vous l'avez interrogé ? 359 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 Pas encore. J'en ai fait la demande. 360 00:35:57,958 --> 00:35:58,833 Comment ça ? 361 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan est le fils de Leonid Kadnikov, 362 00:36:02,375 --> 00:36:05,083 un informaticien brillant qui a fait fortune. 363 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 C'est un homme influent et respecté, 364 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 que certains disent protégé. 365 00:36:09,083 --> 00:36:12,333 Depuis ce qui est arrivé, Yvan se terre dans la villa de son père. 366 00:36:13,875 --> 00:36:16,708 Le problème, c'est qu'ils ont un passeport diplomatique 367 00:36:16,791 --> 00:36:19,125 et que cette villa a le statut de consulat. 368 00:36:19,208 --> 00:36:20,583 On n'y rentre pas comme ça. 369 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Merde. Faut que j'y aille. 370 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 Je vais être franche avec vous, 371 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 les affaires de viols sont compliquées. 372 00:36:31,000 --> 00:36:34,583 J'espère que votre sœur sortira bientôt du coma pour qu'on comprenne. 373 00:36:34,666 --> 00:36:35,750 [homme] On s'arrache. 374 00:36:35,833 --> 00:36:37,083 Je vous tiens au courant. 375 00:37:43,041 --> 00:37:44,250 [déclic du déclencheur] 376 00:37:48,666 --> 00:37:50,083 [ouverture de porte] 377 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 [russe dans le talkie-walkie] 378 00:37:57,166 --> 00:37:59,958 [Maria chante une berceuse en russe] 379 00:38:13,083 --> 00:38:15,666 [Klara chante] 380 00:38:22,166 --> 00:38:24,500 [chantent en cœur] 381 00:39:00,791 --> 00:39:01,916 [tousse] 382 00:39:06,750 --> 00:39:08,041 [gémit] 383 00:39:31,916 --> 00:39:33,500 [cliquetis] 384 00:39:36,541 --> 00:39:37,875 [cliquetis] 385 00:39:56,166 --> 00:39:57,416 [applaudissements] 386 00:40:29,291 --> 00:40:30,333 [soldat] Tu fous quoi ? 387 00:40:49,708 --> 00:40:51,708 [respiration stressée] 388 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 [musique de suspense] 389 00:41:28,208 --> 00:41:29,708 T'as pété les plombs ou quoi ? 390 00:41:32,625 --> 00:41:33,791 [soldat] Allez, viens. 391 00:41:41,708 --> 00:41:42,708 Ton arme. 392 00:41:59,541 --> 00:42:00,416 Ouais. 393 00:42:02,541 --> 00:42:04,541 [écoulement de douche] 394 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 Je m'attends à ce qu'un soldat de votre expérience soit un exemple. 395 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Vous devriez arrêter de vous défoncer, adjudant. 396 00:42:18,000 --> 00:42:19,500 C'est le vestiaire des filles. 397 00:42:26,083 --> 00:42:28,083 [musique techno] 398 00:42:39,250 --> 00:42:41,458 - Qu'est-ce que je te sers ? - Vodka tonic. 399 00:42:41,541 --> 00:42:42,416 Ça marche. 400 00:42:59,333 --> 00:43:01,083 [urine] 401 00:43:08,333 --> 00:43:10,041 [Klara halète] 402 00:43:10,125 --> 00:43:12,000 [en russe] Ma sœur est dans le coma. 403 00:43:12,083 --> 00:43:15,041 Tu es parti avec elle. Que s'est-il passé ? 404 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 [homme] Putain… 405 00:43:23,666 --> 00:43:25,666 [Klara grogne] 406 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 [en russe] Parle ou je te bute. 407 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 [en russe] Arrêtez, s'il vous plaît. J'ai rien fait. 408 00:43:33,458 --> 00:43:34,666 Dis-moi ce que t'as fais ! 409 00:43:34,750 --> 00:43:35,833 C'était pas moi ! 410 00:43:37,333 --> 00:43:38,208 Parle. 411 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 [homme] Yvan ? 412 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 [en français] Lâche-le. 413 00:43:49,333 --> 00:43:51,333 [cris et grognements] 414 00:44:01,875 --> 00:44:02,708 [homme] Oh ! 415 00:44:05,000 --> 00:44:06,583 [Klara crie de rage] 416 00:44:06,666 --> 00:44:09,583 [grognements] 417 00:44:18,291 --> 00:44:19,833 [halète] 418 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 [gémit] 419 00:44:33,125 --> 00:44:34,833 [grognent] 420 00:44:40,833 --> 00:44:42,125 [l'homme crie d'effort] 421 00:44:46,625 --> 00:44:47,958 [gémit] 422 00:45:00,708 --> 00:45:02,708 [grognements] 423 00:45:13,125 --> 00:45:14,916 [halète] 424 00:45:18,708 --> 00:45:20,000 C'est quoi, ce bordel ? 425 00:45:20,541 --> 00:45:22,125 Je te connais, toi. 426 00:45:22,208 --> 00:45:24,125 Foutez-moi cette conne dehors, allez ! 427 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 [musique techno] 428 00:45:40,750 --> 00:45:42,750 [écoulement de douche] 429 00:46:05,958 --> 00:46:07,541 [tintement de comprimés] 430 00:46:07,625 --> 00:46:09,125 [ouverture du couvercle] 431 00:46:09,208 --> 00:46:11,208 [respiration forte] 432 00:46:14,958 --> 00:46:16,958 [bips réguliers du moniteur] 433 00:47:19,875 --> 00:47:20,875 [tintement du grillage] 434 00:48:46,125 --> 00:48:46,958 [Klara grogne] 435 00:48:48,750 --> 00:48:50,750 [cris sous l'eau] 436 00:49:05,458 --> 00:49:06,708 [inspiration profonde] 437 00:49:08,125 --> 00:49:09,416 [tousse] 438 00:49:11,458 --> 00:49:13,166 [Klara gémit] 439 00:49:18,958 --> 00:49:20,958 [Klara respire bruyamment] 440 00:49:22,208 --> 00:49:23,041 Qui es-tu ? 441 00:49:24,583 --> 00:49:25,750 Que fais-tu chez moi ? 442 00:49:27,041 --> 00:49:27,875 [renifle] 443 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 [en russe] Votre fils a violé ma sœur. 444 00:49:34,958 --> 00:49:36,500 [en russe] C'est toi. 445 00:49:38,666 --> 00:49:42,125 Yvan m'a parlé de tes exploits au club. 446 00:49:43,208 --> 00:49:44,125 Bravo ! 447 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 [en français] Je devrais t'embaucher pour ma sécurité. 448 00:49:49,916 --> 00:49:51,291 Yvan vient de partir. 449 00:49:51,375 --> 00:49:52,458 Il n'est plus ici. 450 00:49:54,333 --> 00:49:57,166 Mais, de toute façon, il n'a pas grand-chose à voir 451 00:49:57,250 --> 00:49:58,541 avec cette histoire. 452 00:49:59,958 --> 00:50:01,458 À mon plus grand regret, 453 00:50:02,916 --> 00:50:04,375 mon fils Yvan… 454 00:50:05,666 --> 00:50:07,041 n'a jamais aimé les filles. 455 00:50:17,083 --> 00:50:18,541 Ta sœur était ici. 456 00:50:19,166 --> 00:50:21,000 Elle est venue avec lui et ses amis. 457 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 Elle a bu ma vodka, 458 00:50:24,166 --> 00:50:25,916 dansé dans mon salon. 459 00:50:26,000 --> 00:50:28,958 Elle s'est même baignée presque nue dans ma piscine. 460 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Sous mes yeux. 461 00:50:31,541 --> 00:50:33,000 [inspiration profonde] 462 00:50:33,083 --> 00:50:33,958 Alors… 463 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 Disons que… 464 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 je ne suis pas comme mon fils. 465 00:50:38,333 --> 00:50:39,250 [crache] 466 00:50:41,375 --> 00:50:42,833 [grogne] 467 00:50:43,875 --> 00:50:46,083 Son petit tatouage en forme de diamant… 468 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Je lui ai bouffé. 469 00:50:48,916 --> 00:50:50,125 [gémit] 470 00:50:50,208 --> 00:50:51,916 [crie de rage] 471 00:51:04,333 --> 00:51:06,333 [vibration de portable] 472 00:51:08,125 --> 00:51:09,541 [en russe] Désolé, ma chère. 473 00:51:09,625 --> 00:51:11,333 Je dois répondre. 474 00:51:11,416 --> 00:51:14,916 [en français] Je te laisse avec ces délicieux gentlemen. Allô ? 475 00:51:15,000 --> 00:51:17,333 [grogne] 476 00:51:23,833 --> 00:51:27,000 [grognements] 477 00:51:31,208 --> 00:51:32,541 [distorsion du son] 478 00:52:04,500 --> 00:52:05,875 [en russe] Merde ! 479 00:52:20,708 --> 00:52:22,708 [écoulement de douche] 480 00:52:41,541 --> 00:52:42,833 [vibration de portable] 481 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 Allô ? 482 00:53:18,000 --> 00:53:19,208 Le jeune russe… 483 00:53:19,708 --> 00:53:20,791 Il n'y est pour rien. 484 00:53:21,458 --> 00:53:22,458 Je sais. 485 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 Maintenant, je veux oublier. 486 00:53:29,416 --> 00:53:31,541 J'avais bu, je suis allée chez lui. 487 00:53:32,750 --> 00:53:34,791 Des gens diront que je l'ai cherché. 488 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 C'est ma parole contre la sienne. 489 00:53:40,500 --> 00:53:41,666 Non, ne dis pas ça. 490 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 Si tu portes plainte, il y aura une enquête puis un procès. 491 00:53:46,250 --> 00:53:48,500 Kadnikov sera jugé et condamné. 492 00:53:49,166 --> 00:53:50,458 Leonid Kadnikov. 493 00:53:52,166 --> 00:53:53,208 Je sais tout. 494 00:53:58,375 --> 00:54:01,125 Mais je veux pas d'un procès, que ma vie soit déballée. 495 00:54:03,583 --> 00:54:05,833 Je peux pas faire ça à maman, tu comprends ? 496 00:54:13,291 --> 00:54:15,041 Il ne peut pas s'en tirer comme ça. 497 00:54:16,166 --> 00:54:18,541 Ce qu'il t'a fait à toi, il l'a fait à d'autres. 498 00:54:19,291 --> 00:54:20,500 Il le fera encore. 499 00:54:22,500 --> 00:54:23,666 Tu comprends, ça ? 500 00:54:25,083 --> 00:54:26,250 Hein ? 501 00:54:27,375 --> 00:54:29,541 Laisse-moi, s'il te plaît, je suis fatiguée. 502 00:54:57,000 --> 00:54:58,416 [télévision] …dans notre émission. 503 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 Nous retournons à Nice avec notre correspondant. 504 00:55:00,958 --> 00:55:02,791 [journalistes] M. Kadnikov ! 505 00:55:02,875 --> 00:55:04,541 Vous rentrez en Russie ? 506 00:55:04,625 --> 00:55:07,958 [Leonid] Les affaires m'appellent, mais je ne pouvais pas partir 507 00:55:08,041 --> 00:55:11,875 sans revoir cette magnifique église entièrement rénovée 508 00:55:11,958 --> 00:55:14,750 grâce à la générosité des donateurs russes. 509 00:55:14,833 --> 00:55:16,708 [femme] D'après une source policière, 510 00:55:16,791 --> 00:55:20,416 votre fils, Yvan, serait impliqué dans une affaire de viol ici à Nice. 511 00:55:20,500 --> 00:55:24,083 Mon fils, Yvan, n'a rien à voir avec toute cette histoire. 512 00:55:24,166 --> 00:55:27,458 Manifestement, quelqu'un essaye de se faire de l'argent avec ça. 513 00:55:28,166 --> 00:55:32,041 [homme] Il serait à Paris dans l'ambassade de Géorgie de votre ami M. Baranov. 514 00:55:32,125 --> 00:55:35,083 [femme] Vous retournez en Russie pour que votre fils échappe 515 00:55:35,166 --> 00:55:37,250 aux poursuites qu'il risque ici ? 516 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 [journalistes] M. Kadnikov ! Une dernière question ! 517 00:55:40,125 --> 00:55:41,000 M. Kadnikov ! 518 00:56:01,166 --> 00:56:02,458 [moniteur rapide] 519 00:56:02,541 --> 00:56:03,708 [halètement] 520 00:56:05,166 --> 00:56:06,125 Qu'est-ce qui se passe ? 521 00:56:06,875 --> 00:56:08,125 [médecin] Elle embolise. 522 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tania ! 523 00:56:10,291 --> 00:56:12,333 Sortez, on s'en occupe, ça va aller. 524 00:56:12,958 --> 00:56:15,416 Oxygène, cinq litres en continu en masque. 525 00:56:16,166 --> 00:56:17,875 Préparez-moi une pompe à héparine. 526 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Je m'en occupe, sortez. 527 00:56:21,583 --> 00:56:23,958 [Tania halète] 528 00:56:39,833 --> 00:56:41,833 [halète] 529 00:57:17,708 --> 00:57:19,708 [respiration forte] 530 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 [cri] 531 00:57:27,750 --> 00:57:29,541 [grognent] 532 00:57:33,958 --> 00:57:35,583 [crie de douleur] 533 00:57:38,416 --> 00:57:39,750 [crie] 534 00:57:45,583 --> 00:57:46,625 [bris de verre] 535 00:57:50,333 --> 00:57:52,875 [cris et grognements] 536 00:58:01,833 --> 00:58:03,250 [bris de verre] 537 00:58:03,333 --> 00:58:04,916 [halète] 538 00:58:07,666 --> 00:58:09,666 [halète] 539 00:58:11,500 --> 00:58:12,875 [gémit] 540 00:58:22,625 --> 00:58:24,625 [grognements] 541 00:58:31,625 --> 00:58:33,083 [hurle] 542 00:58:36,666 --> 00:58:39,000 [crie de rage] 543 00:58:39,083 --> 00:58:41,000 [gémit] 544 00:58:42,291 --> 00:58:43,541 [déchirement et cri] 545 00:58:43,625 --> 00:58:46,125 [cris de douleur] 546 00:58:54,291 --> 00:58:55,500 [femme en russe] Garce ! 547 00:58:56,333 --> 00:58:57,916 [crie de douleur] 548 00:58:58,000 --> 00:58:59,583 [Klara halète] 549 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 [l'ascenseur arrive] 550 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 [homme] Police ! 551 01:00:03,375 --> 01:00:04,416 Bon, on s'arrache. 552 01:00:23,000 --> 01:00:24,666 - [femme] Voici. - Merci. 553 01:00:55,375 --> 01:00:56,291 [Klara] Salut. 554 01:00:57,041 --> 01:01:00,000 - [armurier] Qu'est-ce que tu fais là ? - Je voulais qu'on se parle. 555 01:01:00,083 --> 01:01:00,958 OK. 556 01:01:01,500 --> 01:01:02,750 [signal d'ouverture] 557 01:01:12,000 --> 01:01:13,750 - [Klara] Ça va ? - Ouais. 558 01:01:20,208 --> 01:01:22,541 - Putain, qu'est-ce que tu fous ? - Le sac. 559 01:01:23,750 --> 01:01:24,666 Vite. 560 01:01:25,958 --> 01:01:27,166 Mets-moi deux Glocks. 561 01:01:28,583 --> 01:01:29,833 Avec des munitions. 562 01:01:34,000 --> 01:01:35,291 Et deux FAMAS. 563 01:01:35,375 --> 01:01:36,416 Ah ça… 564 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 - Putain… - Avec des chargeurs pleins. 565 01:01:41,333 --> 01:01:42,416 [armurier] Putain. 566 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Ferme le sac. 567 01:01:47,875 --> 01:01:49,500 [armurier] T'es complètement dingue. 568 01:01:50,958 --> 01:01:52,291 Pose-le par terre. 569 01:01:53,291 --> 01:01:54,208 À genoux. 570 01:01:56,041 --> 01:01:58,250 Attache-toi ! 571 01:02:00,375 --> 01:02:01,833 Allez, vite. Vas-y. 572 01:02:05,291 --> 01:02:06,791 - [serrage] - [gémit de douleur] 573 01:02:08,541 --> 01:02:09,458 Bouge pas. 574 01:02:15,583 --> 01:02:16,875 [l'armurier crie] 575 01:02:18,625 --> 01:02:19,916 [armurier] À l'aide ! 576 01:02:21,166 --> 01:02:22,375 À l'aide ! 577 01:02:24,083 --> 01:02:26,125 [soldat] Écoute, je te rappellerai. 578 01:02:26,208 --> 01:02:27,125 D'accord ? 579 01:02:56,500 --> 01:02:58,041 [sirène de police au loin] 580 01:03:10,500 --> 01:03:11,833 [serrage du frein à main] 581 01:03:18,458 --> 01:03:21,375 [vibration de portable] 582 01:03:29,833 --> 01:03:30,666 Allô ? 583 01:03:31,166 --> 01:03:32,000 [Maria] Allô ? 584 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Ça va, maman ? 585 01:03:35,541 --> 01:03:37,833 Ça irait mieux si tu étais là. 586 01:03:38,750 --> 01:03:39,750 [Maria] Tu es où ? 587 01:03:41,000 --> 01:03:42,083 Je suis partie. 588 01:03:44,125 --> 01:03:45,458 [Maria en russe] Reviens. 589 01:03:46,291 --> 01:03:48,166 Reviens, s'il te plaît. 590 01:03:48,250 --> 01:03:49,833 [en français] Trop tard, maman. 591 01:03:49,916 --> 01:03:51,250 La police est avec toi ? 592 01:03:54,750 --> 01:03:55,625 Klara ? 593 01:03:55,708 --> 01:03:57,791 Vous allez faire une immense connerie. 594 01:03:57,875 --> 01:04:00,000 Faites ce que votre mère vous dit, revenez. 595 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 La femme qui a voulu tuer votre sœur, 596 01:04:02,125 --> 01:04:03,250 elle est en vie. 597 01:04:03,875 --> 01:04:05,625 Elle travaillait pour Kadnikov. 598 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Il sera jugé, je vous le promets. 599 01:04:09,750 --> 01:04:10,583 Non. 600 01:04:11,666 --> 01:04:13,583 Il va payer pour ce qu'il a fait. 601 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Maintenant. 602 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 [halète] 603 01:05:28,708 --> 01:05:29,916 [soupire de soulagement] 604 01:05:46,125 --> 01:05:47,333 [respire profondément] 605 01:05:53,583 --> 01:05:54,958 [bris de verre] 606 01:06:12,583 --> 01:06:17,125 [homme 1 en russe dans le talkie-walkie] Rien au troisième. Je descends au second. 607 01:06:17,708 --> 01:06:19,458 [homme 2] Bien reçu. J'arrive. 608 01:06:45,208 --> 01:06:47,083 [sirène de police au loin] 609 01:06:52,125 --> 01:06:53,416 [ouverture de porte] 610 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 [homme 1 en russe] La police a fermé toutes les entrées. 611 01:07:03,500 --> 01:07:04,916 Apporte-moi de quoi manger. 612 01:07:05,000 --> 01:07:06,916 [homme 2 en russe] Tu ne penses qu'à manger. 613 01:07:07,000 --> 01:07:08,500 Je t'apporte quelque chose. 614 01:07:09,166 --> 01:07:10,375 [homme 1 rit] 615 01:07:11,833 --> 01:07:13,333 [grognement étouffé] 616 01:07:17,791 --> 01:07:18,791 [Klara grogne] 617 01:07:23,583 --> 01:07:26,833 [homme 2] Écoute-moi. Tu m'entends ? 618 01:07:26,916 --> 01:07:28,041 [homme 3] Oui, je t'entends. 619 01:07:28,125 --> 01:07:32,375 - [homme 2] Tu as vu ma nouvelle voiture ? - [homme 3] Tu vas faire quoi avec ça ? 620 01:07:32,458 --> 01:07:35,833 C'est pour promener les femmes. 621 01:07:35,916 --> 01:07:37,916 [homme 3] Je préfère marcher. 622 01:07:43,000 --> 01:07:44,208 [crie] 623 01:07:51,625 --> 01:07:54,791 [Leonid en russe dans le talkie-walkie] Dima, Sasha. Que se passe-t-il ? 624 01:07:56,250 --> 01:07:59,250 [Leonid] Dima, Sasha ? Vous êtes là ? 625 01:08:02,791 --> 01:08:04,250 [coup de feu étouffé] 626 01:08:04,333 --> 01:08:06,041 [distorsion du son] 627 01:08:12,791 --> 01:08:13,750 [bruit sourd] 628 01:08:13,833 --> 01:08:15,708 [halète] 629 01:08:15,791 --> 01:08:18,041 [gémit de douleur] 630 01:08:26,583 --> 01:08:28,875 [halète] 631 01:08:37,083 --> 01:08:40,291 [il grogne d'effort] 632 01:08:42,083 --> 01:08:43,791 [coup de feu et grognements] 633 01:08:51,916 --> 01:08:54,041 [Leonid] Merde, où êtes-vous ? 634 01:08:55,125 --> 01:08:57,083 Vous m'entendez ? 635 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 [halète] 636 01:09:16,333 --> 01:09:18,791 [bruits de pas] 637 01:09:26,583 --> 01:09:28,583 [crachotement de talkie-walkie] 638 01:10:20,708 --> 01:10:21,958 [souffle] 639 01:10:22,708 --> 01:10:23,541 [rit] 640 01:10:26,250 --> 01:10:27,958 [en russe] Qu'est-ce que tu veux ? 641 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 De l'argent ? 642 01:10:35,416 --> 01:10:37,416 [halète] 643 01:10:42,208 --> 01:10:43,208 [renifle] 644 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 [en russe] Salope ! 645 01:11:15,375 --> 01:11:16,958 [grognent de douleur] 646 01:11:21,708 --> 01:11:22,916 [gémit] 647 01:11:23,791 --> 01:11:25,791 [halète] 648 01:12:15,708 --> 01:12:16,958 [tousse] 649 01:12:17,791 --> 01:12:19,000 [suffoque] 650 01:12:19,083 --> 01:12:21,916 [policier] Un médecin ! Faites monter un médecin, vite ! 651 01:13:18,250 --> 01:13:21,083 - [en anglais] Je voudrais des fruits. - Tout de suite. 652 01:13:24,041 --> 01:13:26,500 [Leonid en russe] Oui. Bien sûr. 653 01:13:26,958 --> 01:13:29,541 J'ai besoin de son soutien. Tu comprends ? 654 01:13:30,333 --> 01:13:31,166 C'est important. 655 01:13:32,750 --> 01:13:36,166 [grogne de douleur] 656 01:13:36,250 --> 01:13:37,958 [suffoque] 657 01:13:38,708 --> 01:13:39,916 [gémit] 658 01:13:43,166 --> 01:13:44,833 [la fourchette tombe] 659 01:13:47,458 --> 01:13:49,458 [Leonid suffoque] 660 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 [musique douce]