1 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:38,416 --> 00:00:41,000 Utoljára kérdezem. Hol bujkál? 3 00:00:48,583 --> 00:00:50,083 A férje körözött személy. 4 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 Parancsunk van, hogy bevigyük. 5 00:00:57,875 --> 00:00:58,833 Utoljára kérdem. 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Hol van? 7 00:01:06,208 --> 00:01:07,958 Ezredes, hagyjon magunkra! 8 00:01:09,875 --> 00:01:10,833 Meg van rémülve. 9 00:01:11,416 --> 00:01:13,250 Beszélni fog, de nem így. 10 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 Öt percet kap. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Nézze, asszonyom! 12 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 Nem megölni akarjuk a férjét, 13 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 hanem letartóztatni. 14 00:01:33,666 --> 00:01:34,916 Féltem a fiamat. 15 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 Ígérem, hogy nem fogjuk bántani. 16 00:01:41,125 --> 00:01:44,291 Ha a férje őrizetben lesz, átadjuk a fiát. 17 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 Nem a fia fog felelni az apja tetteiért. 18 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Csak a fiára gondoljon! 19 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 Most csak ő számít. 20 00:02:18,875 --> 00:02:21,583 A fickó ebben az épületben van. Második emelet. 21 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 Gyerünk! 22 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Legyetek résen! 23 00:03:09,833 --> 00:03:11,500 A csapat felmegy a lépcsőn. 24 00:03:13,666 --> 00:03:14,750 A csapat a helyén. 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,458 Vettem, Alfa csapat. 26 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 A célpont! 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Földre! 28 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Tedd meg! 29 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Mondom, a földre! Lássam a kezedet! 30 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Tedd meg! 31 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 Csak a földet nézd! 32 00:04:00,041 --> 00:04:02,541 Állítsátok a kölyköt a falhoz! Mozgás! 33 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 Vigyétek biztonságos helyre! 34 00:04:04,666 --> 00:04:08,791 Apa, mit tegyek? Nagyon félek. 35 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Valami nem stimmel. 36 00:04:37,875 --> 00:04:39,291 Válaszolj, ha kérdezlek! 37 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 Van itt fegyver? 38 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 Vannak fegyverek? 39 00:04:52,125 --> 00:04:53,541 Kérdezd meg tőle! 40 00:04:55,375 --> 00:04:56,750 Van bármilyen fegyvere? 41 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 Fedezékbe! 42 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Földre! 43 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 Megláttak! 44 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 Tizenegy óránál. 45 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Azok ott, két óránál! Előttünk! 46 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Szedd le a jobb oldalit! 47 00:05:38,083 --> 00:05:40,208 Célpont kiiktatva. A terület tiszta. 48 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Tedd meg, fiam! Büszke leszek rád. 49 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Isten megjutalmaz téged. 50 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Tedd meg! 51 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Pofa be! 52 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Csináld, fiam! 53 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Mozgás! 54 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Csináld, fiam! 55 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 AZ ŐRSZEM HADMŰVELET EGY FRANCIA KATONAI HADMŰVELET, 56 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 MELYET 2015. JANUÁR 12-ÉN VEZETTEK BE 57 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 ŐRSZEM: EGY TERÜLET VÉDELMÉÉRT FELELŐS KATONA 58 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 FELVESZI A HARCOT A TERRORIZMUSSAL, 59 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 ÉSZLELI ÉS MEGELŐZI A TÁMADÁST, 60 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 ÉS ENNEK MEGFELELŐEN CSELEKSZIK 61 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 A POLGÁROK ÉS A TERÜLET VÉDELME ÉRDEKÉBEN 62 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 AZ ŐRSZEM HADMŰVELET CSAPATAI A MAGAS KOCKÁZATÚ TERÜLETEKEN JÁRŐRÖZNEK 63 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 NAPONTA 10 000 KATONÁT MOZGÓSÍTANAK 64 00:08:51,000 --> 00:08:52,333 Anya odáig lesz! 65 00:08:53,708 --> 00:08:55,083 - Édesem… - Hogy vagy? 66 00:08:55,708 --> 00:08:56,541 Úgy örülök! 67 00:09:04,583 --> 00:09:05,666 Mikor mész vissza? 68 00:09:06,958 --> 00:09:08,041 Nem megyek vissza. 69 00:09:08,833 --> 00:09:10,458 Ez áthelyezés, nem eltáv. 70 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 Szuper! 71 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 Azt nem mondanám. 72 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 Legjobbként végeztem a kiképzésen. 73 00:09:18,041 --> 00:09:19,250 Öt nyelven beszélek. 74 00:09:21,333 --> 00:09:24,416 És miért? Hogy az Őrszem Hadművelet járőre legyek. 75 00:09:25,875 --> 00:09:28,125 Nem egészen így terveztem, érted? 76 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Értem. 77 00:09:31,916 --> 00:09:33,625 Itt vagy velünk. Ez a lényeg. 78 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 Megvan még a hatodik emeleti seggfej? 79 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 - Igen. - Idegesíti anyát? 80 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 Nem igazán. 81 00:10:12,041 --> 00:10:13,541 Együnk! Éhen halok. 82 00:10:21,250 --> 00:10:22,166 Istenem! 83 00:10:22,708 --> 00:10:24,541 Nem hiszem el, hogy itt vagy. 84 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 Anya, megfojtod. 85 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 Évekig készítettem ezt az apádnak. A hazájára emlékeztette. 86 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Ne! 87 00:10:35,458 --> 00:10:36,375 Ez komoly? 88 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Gyerünk, egyél! Csont és bőr vagy. 89 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Nem vagyok éhes. 90 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 Nem kéred? 91 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Később. 92 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Anya! 93 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Anya, kérsz még? - Később. 94 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 Több marad nekem. 95 00:12:02,666 --> 00:12:05,541 Egy erős opioidot írtak fel a migrénre. 96 00:12:06,416 --> 00:12:08,541 Nyugtatókat és béta-blokkolókat is. 97 00:12:11,250 --> 00:12:13,750 Ütős kombó. Könnyű függővé válni. 98 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Egyezzünk meg! 99 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Megújítom a receptet, 100 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 ha elmegy egy terapeutához. 101 00:12:21,958 --> 00:12:23,083 A saját érdekében. 102 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Megegyeztünk? 103 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 - Oké. - Ez egy kollégám száma. 104 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Köszönöm. 105 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 - Tiszthelyettes! - Jó napot! 106 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Éric Jaubert hadnagy. 107 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Én vagyok a felettese. 108 00:13:21,000 --> 00:13:22,125 Csak ön után. 109 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Köszönöm, nem szükséges. 110 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 Hadnagy! 111 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - Jó napot! - Jó napot! 112 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 A régi kikötőben járőrözünk. 113 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 Ezután a csatorna felé tartunk, majd elindulunk lefelé. 114 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 Elnézést, uram! Kicsit eltévedtem. 115 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Elirányítana a Negresco Hotelbe? 116 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Arra! 117 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Rendben. Köszönöm! 118 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Hát, itt ennyi a dolgunk. 119 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 Ahogy mondtam, a kikötő, majd a Place Garibaldi. 120 00:15:26,625 --> 00:15:28,375 - Ki ez a fickó? - Nem tudom! 121 00:15:28,458 --> 00:15:30,375 - Ki ez? - Csak egy barát! 122 00:15:30,458 --> 00:15:31,708 - Segítség! - Állj! 123 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 A picsába! 124 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 - Gyorsan! - Nézz rám, ha hozzád beszélek! 125 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 Erősítést kérek! Támadást észleltünk. 126 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 - Most kapsz egyet! - Üti a barátja! 127 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Gyorsan! 128 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Részeg! Meg fogja ölni. 129 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 Uram, nyugodjon meg! A rendőrség már úton van. 130 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Szétverem a fejed! 131 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Várjon! 132 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Tiszthelyettes! 133 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Tiszthelyettes! 134 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Hé! Ez tilos! 135 00:16:58,625 --> 00:16:59,833 Jól vagy, drágám? 136 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 Már minden rendben. 137 00:17:13,708 --> 00:17:14,708 Itt vagy velünk. 138 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Gondoskodunk rólad. 139 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 Figyu! 140 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 Szombaton bulizni megyünk. Ne hátrálj ki! 141 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Hé! Hogy vagytok, szépfiúk? 142 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 Hozhatok egy kávét? Igen? 143 00:19:21,125 --> 00:19:22,041 Tiszthelyettes! 144 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Jól van? 145 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Van oxid vagy kodeined? 146 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 Zsaru vagy? 147 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 - A kodein 50. - Oké. 148 00:20:28,916 --> 00:20:29,750 Várj meg itt! 149 00:21:18,916 --> 00:21:20,625 Ez meg mi? Új? 150 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Igen. Tetszik? 151 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Klassz. 152 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Király. 153 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Ne vágj ilyen képet! 154 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 - Oké. Menjünk! - Nem. 155 00:21:36,291 --> 00:21:37,125 Nézz rám! 156 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 - Ne már! - De igen. 157 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Mosolyogj! 158 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Elég már! 159 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Nem vagyok matrjoska. 160 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 Az én kislányaim! 161 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Igen, gyönyörű lányok. 162 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 - Egy fotót? - Nem bánom. 163 00:21:53,416 --> 00:21:54,625 Pont ez hiányzott. 164 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Hé, csajok! 165 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Hogy vagy? 166 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 Jól vagytok? 167 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - Minden oké? - Ő a nővérem. 168 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 - A katona! - Igen. Szia! 169 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 - Szia! - Hali! 170 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Ő ki? 171 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 Nem emlékszem. 172 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 Gyerünk! 173 00:22:48,958 --> 00:22:50,250 - Táncolok! - Nem is! 174 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tania! 175 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Hé! - Tania. 176 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 - Jól vagy? - És te, szépség? 177 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 Igen. Ő a nővérem. 178 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 - Szia! - Szia! 179 00:23:07,041 --> 00:23:08,125 - Aurélien. - Klara. 180 00:23:08,208 --> 00:23:09,041 Kik azok? 181 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 - Az oroszok. - Bemutatsz? 182 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tania! 183 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Ne már! 184 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Oké. Rendben. 185 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Mindjárt jövök. 186 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 - Mi? Hova mész? - Nyugi, velem van! 187 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 Tania! 188 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 JÓL VAGY? 189 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 HOL VAGY? 190 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Jó reggelt! 191 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Szia! 192 00:25:52,750 --> 00:25:53,666 Mennem kell. 193 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Majd beszélünk? 194 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Persze. 195 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 Nyissa ki! 196 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 - Nem látja, hogy üres? - Le kell ellenőriznem. 197 00:26:18,958 --> 00:26:20,458 - Az mi? - Csak egy doboz. 198 00:26:21,708 --> 00:26:23,875 Ékszerdoboz. Randija lesz? Nyissa ki! 199 00:26:23,958 --> 00:26:25,083 Nyissa ki a dobozt! 200 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Mutassa a táskát! 201 00:26:28,125 --> 00:26:30,291 - Mi ez? - Nem látja? Csak papírok. 202 00:26:33,958 --> 00:26:35,583 - Kíváncsi, mi? - Ez a munkám. 203 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 A táska rendben. Karokat széttárni! 204 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Van önnél valami veszélyes? - Nincs. 205 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 - Mi dolga van itt? - Semmi… 206 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Dobja el! 207 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Nem zsaru, mi? 208 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Tűnj innen! 209 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Nyomás! 210 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 Elmenekült? 211 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 - Bocsánat. - Indulás! 212 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 - Tessék. - Köszönöm. 213 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Halló? 214 00:29:38,416 --> 00:29:40,208 Elnézést! A húgomat keresem. 215 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 A húga kómában van. Agyi ödéma okozta. 216 00:30:04,666 --> 00:30:07,000 Nem műthető, megpróbáljuk felszívni. 217 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Sajnálom. 218 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Jó napot! 219 00:30:37,750 --> 00:30:38,708 Muller kapitány. 220 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 Tania a húga? 221 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Van egy perce? 222 00:30:50,750 --> 00:30:52,375 Ma reggel találták meg. 223 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 Egy járókelő talált rá a parton. 224 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Az előzetes vizsgálat alapján megerőszakolták. 225 00:31:06,166 --> 00:31:07,500 Hol volt tegnap este? 226 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 Vele voltam. A Milleniumban. 227 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 A klubban? 228 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Barátokkal? 229 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 Nem, csak ketten. 230 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 Elment egy csapat idegennel, én meg ott maradtam. 231 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Szép napot! 232 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Jól vagy? 233 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 Hallottam a húgodról. 234 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 Sajnálom. 235 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Mindjárt visszajövök. 236 00:33:00,125 --> 00:33:02,833 Úgy 50 emberrel kell növelni a kapacitást. 237 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 - Igen. - Ezen a ponton… 238 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Maga a főnök? 239 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Igen, segíthetek? 240 00:33:10,041 --> 00:33:12,791 Szükségem van a biztonsági kamerák felvételére. 241 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 - Nem értem. Minek? - Terrorellenes egység. 242 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 Pontosan mit keres? 243 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 Láthatnám azt a kamerát? 244 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Ismeri őt? 245 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 Ott volt. 246 00:33:44,958 --> 00:33:46,291 Persze. Törzsvendég. 247 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Ki maga? Mit akar? 248 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 A rendőrség elkérte a felvételt. Menjen, vagy értesítem őket! 249 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Tiszthelyettes! 250 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 - Minden rendben? - Igen. Menjünk! 251 00:35:03,000 --> 00:35:07,083 Ne tartsa bent a levegőt! Fújja ki, amikor lő! 252 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Kávét? 253 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 Ezzel a fickóval ment el a húgom. 254 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 Meg kell találnunk! 255 00:35:35,083 --> 00:35:36,875 Hogy szerezte meg a felvételt? 256 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 Ez egy rendőrségi nyomozás. 257 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Sajnálom. Meg kellett tennem. 258 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 Ő Yvan Kadnikov. 259 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Ezen a felvételen kívül 260 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 megtaláltuk a húga telefonját, az aznap este készült képekkel. 261 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 - Kihallgatta? - Még nem. 262 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 - Kérelmet adtam be. - Hogy érti? 263 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan Kadnikov Leonid Kadnikov fia. 264 00:36:02,833 --> 00:36:05,083 Informatikai zseni hatalmas vagyonnal. 265 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 Befolyásos, tisztelik, 266 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 és egyesek szerint védik is. 267 00:36:09,083 --> 00:36:12,000 A történtek óta az apja villájában bujkál. 268 00:36:13,958 --> 00:36:16,791 Mindkettejüknek diplomata-útlevele van. 269 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 A villa konzulátusi épület. 270 00:36:19,208 --> 00:36:20,541 Nem mehet be csak úgy. 271 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 A francba! Mennem kell. 272 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Nézze! Őszinte leszek magával. 273 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 A nemi erőszak bonyolult ügy. 274 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 Ha Tania felébred a kómából, 275 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 megtudjuk, mi történt. 276 00:36:34,625 --> 00:36:35,791 Menjünk! 277 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 Majd keresem. 278 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Csak a kajára gondolsz. 279 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Mit csinál? 280 00:41:28,375 --> 00:41:29,416 Elment az esze? 281 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Menjünk! 282 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 A fegyvert! 283 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Igen. 284 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 Egy tapasztalt katona például szolgálhat a többieknek. 285 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Fel kéne hagynia a gyógyszerekkel, tiszthelyettes! 286 00:42:18,125 --> 00:42:19,500 Ez a női öltöző. 287 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 - Mit adhatok? - Egy vodka-tonikot. 288 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 Máris. 289 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 A húgom kómában van. 290 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 Veled ment el. Mi történt? 291 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Bassza meg! 292 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Ha nem beszélsz, elvágom a torkod. 293 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Kérem, hagyja abba! Nem tettem semmit. 294 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 - Mondd el, mit tettél! - Nem én voltam! 295 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Mondd el! 296 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvan? 297 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Engedd el! 298 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 Mi a szar ez? 299 00:45:20,458 --> 00:45:21,375 Téged ismerlek. 300 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Vigyétek ki ezt a ribancot! 301 00:49:22,250 --> 00:49:23,125 Ki vagy te? 302 00:49:24,666 --> 00:49:26,041 Mit keresel a házamban? 303 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 A fiad megerőszakolta a húgomat. 304 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Hát te vagy az. 305 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 Yvan mesélt a balhéról a klubban. 306 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 Nem semmi! 307 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Fel kéne vegyelek biztonsági embernek. 308 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 Yvan most ment el. 309 00:49:51,375 --> 00:49:52,333 Már nincs itt. 310 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Mindenesetre, 311 00:49:56,166 --> 00:49:58,458 neki semmi köze ehhez az ügyhöz. 312 00:50:00,041 --> 00:50:01,208 Nagy bánatomra… 313 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 Yvan fiam… 314 00:50:05,791 --> 00:50:07,458 nem a lányokat szereti. 315 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 Itt volt a húgod. 316 00:50:18,625 --> 00:50:20,541 Yvannal és a barátaival jött. 317 00:50:22,041 --> 00:50:23,416 Itta a vodkámat… 318 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 táncolt a nappalimban… 319 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 még a medencémben is úszkált félmeztelenül. 320 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Előttem. 321 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Tegyük fel… 322 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 hogy én… 323 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 más vagyok, mint a fiam. 324 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 Az a kis gyémánttetkó… 325 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Megzabáltam. 326 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 Sajnálom, drágám. 327 00:51:09,625 --> 00:51:11,333 Ezt fel kell vennem. 328 00:51:11,416 --> 00:51:14,333 Az urak társaságában hagylak. 329 00:51:14,416 --> 00:51:15,500 Halló? 330 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Baszki! 331 00:52:29,916 --> 00:52:32,291 ÚJ SZÉL AKAROK LENNI A VIHAR UTÁN 332 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Halló? 333 00:53:18,083 --> 00:53:19,000 A fiatal orosz… 334 00:53:19,708 --> 00:53:20,541 ártatlan. 335 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Tudom. 336 00:53:26,125 --> 00:53:27,333 El akarom felejteni. 337 00:53:29,500 --> 00:53:31,375 Piáltam. Elmentem hozzá. 338 00:53:32,791 --> 00:53:34,291 Engem fognak hibáztatni. 339 00:53:37,708 --> 00:53:39,333 Az én szavam nem ér semmit. 340 00:53:40,583 --> 00:53:41,500 Ne mondd ezt! 341 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Ha feljelented, vizsgálatot indítanak. Tárgyalás lesz. 342 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 És Kadnikovot bűnösnek találják. 343 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 Leonid Kadnikov. 344 00:53:52,166 --> 00:53:53,208 Mindent tudok. 345 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 Nem akarok tárgyalást, se kiteregetni az életem. 346 00:54:03,500 --> 00:54:05,125 Nem tehetem meg anyával. 347 00:54:13,333 --> 00:54:14,750 Nem úszhatja meg. 348 00:54:16,250 --> 00:54:18,500 Amit veled tett, másokkal is megteszi. 349 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 Újra megteszi. 350 00:54:22,583 --> 00:54:23,458 Felfogod ezt? 351 00:54:27,500 --> 00:54:29,250 Hagyj magamra! Fáradt vagyok. 352 00:54:57,000 --> 00:54:58,416 És most a nap híre. 353 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 Visszaadom a szót nizzai tudósítónknak. 354 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 Mr. Kadnikov! 355 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 Visszamegy Oroszországba? 356 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 Hív az üzlet. 357 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 De nem mehetek el úgy, hogy nem láttam ezt a gyönyörű templomot. 358 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Nagylelkű orosz adományozóknak köszönhetően teljesen felújították. 359 00:55:14,833 --> 00:55:16,458 Rendőrségi források szerint 360 00:55:16,541 --> 00:55:19,916 a fia, Yvan nemi erőszak ügyében gyanúsított. 361 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 A fiamnak semmi köze ehhez az egészhez. 362 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 Valaki pénzt akar csinálni ebből az ügyből. 363 00:55:28,250 --> 00:55:32,166 A párizsi Grúz Nagykövetségen bujkál Andrey Baranov barátjával? 364 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Visszamegy Oroszországba, hogy a fia elkerülje a vádakat? 365 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 Mr. Kadnikov! Egy utolsó kérdés! 366 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 Mr. Kadnikov! 367 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Mi történik? 368 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Embólia. 369 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tania! 370 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Menjen ki! Nem lesz baj. 371 00:56:13,041 --> 00:56:15,583 Kapjon öt liter oxigént maszkon át! 372 00:56:16,166 --> 00:56:17,583 Heparint előkészíteni! 373 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Menjen ki! Segítek rajta. 374 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Picsa! 375 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 Rendőrség! 376 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Oké. Menjünk! 377 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 - Tessék. - Köszönöm. 378 01:00:55,458 --> 01:00:57,875 - Szia! - Szia! Mit keresel te itt? 379 01:00:58,500 --> 01:00:59,541 Beszélgessünk! 380 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Oké. 381 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 - Jól vagy? - Igen. 382 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 - Mit művelsz? - A zsákot! 383 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Gyorsan! 384 01:01:26,083 --> 01:01:27,208 Adj két Glockot! 385 01:01:28,666 --> 01:01:29,625 Lőszerrel. 386 01:01:34,041 --> 01:01:35,750 - És két karabélyt! - Rendben. 387 01:01:37,458 --> 01:01:39,083 - Baszki… - Teli tárral. 388 01:01:45,208 --> 01:01:46,208 Csukd be! 389 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 Te őrült vagy. 390 01:01:51,041 --> 01:01:51,958 Tedd le! 391 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 Térdre! 392 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 Kötözd meg magad! 393 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Gyerünk, gyorsan! 394 01:02:08,625 --> 01:02:09,458 Ne mozdulj! 395 01:02:24,125 --> 01:02:25,458 Majd visszahívlak. 396 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 Rendben? 397 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 Igen… 398 01:03:29,916 --> 01:03:31,541 - Halló? - Halló? 399 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Hogy vagy? 400 01:03:35,583 --> 01:03:37,250 Jobb lenne, ha itt lennél. 401 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 Hol vagy? 402 01:03:41,041 --> 01:03:41,875 Elmentem. 403 01:03:44,208 --> 01:03:45,041 Gyere vissza! 404 01:03:46,416 --> 01:03:47,375 Kérlek! 405 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Már túl késő, anya. 406 01:03:49,958 --> 01:03:51,291 Ott vannak a rendőrök? 407 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klara? 408 01:03:55,708 --> 01:04:00,000 Hatalmas hibát követ el. Hallgasson az anyjára! Jöjjön vissza! 409 01:04:00,083 --> 01:04:03,000 A nő, aki megpróbálta megölni Taniát, életben van. 410 01:04:03,875 --> 01:04:05,458 Kadnikovnak dolgozott. 411 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Ígérem, Kadnikovot bíróság elé állítják. 412 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Nem. 413 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 Megfizet azért, amit tett. 414 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Most azonnal. 415 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 A harmadikon vagyok. Tiszta. 416 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 Lemegyek a másodikra. 417 01:06:17,708 --> 01:06:19,041 Vettem. Jövök feléd. 418 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 A rendőrség minden kijáratot lezárt. 419 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Enni akarok valamit. 420 01:07:05,000 --> 01:07:08,416 Te mindig enni akarsz. Majd hozok neked valamit. 421 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 Hé, figyelj! 422 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 - Hallasz engem? - Igen. 423 01:07:28,000 --> 01:07:31,041 Láttad a kocsimat? Múlt héten vettem. 424 01:07:31,125 --> 01:07:32,375 Minek az neked? 425 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 Hogy nőket furikázzak. 426 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 Én inkább sétálok. 427 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 Dima! Sasha! 428 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 Mi folyik ott? 429 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dima! Sasha! 430 01:07:58,500 --> 01:07:59,333 Ott vagytok? 431 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Mi a fene? Hol vagytok? 432 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Hallotok engem? 433 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 Mit akarsz? 434 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 Pénzt? 435 01:12:19,208 --> 01:12:21,458 Orvost! Hívjatok egy orvost! Gyorsan! 436 01:12:34,625 --> 01:12:37,708 DUBAJ, HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 437 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 - Hozzanak fel egy gyümölcskosarat! - Azonnal. 438 01:13:23,541 --> 01:13:24,541 Hogyne. 439 01:13:25,791 --> 01:13:28,125 Igen. Kell a támogatása. 440 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 Érti? Ez fontos. 441 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 A feliratot fordította: Peterdi Zita