1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:38,250 --> 00:00:41,166
Saya tanya kali terakhir.
Di mana dia bersembunyi?
3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Suami awak orang yang dikehendaki.
4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Kami ada arahan untuk tangkap dia.
5
00:00:57,875 --> 00:00:59,416
Untuk kali terakhir.
6
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
Di mana dia?
7
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Kolonel, tinggalkan dia dengan saya.
8
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Dia terlalu takut.
Dia akan bercakap, tapi bukan begini.
9
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Lima minit.
10
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Dengar sini, puan.
11
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Kami bukan nak bunuh suami awak,
12
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
tapi nak tangkap dia.
13
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
Saya risaukan anak saya.
14
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Saya janji kami takkan cederakan dia.
15
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
Apabila suami awak ditangkap,
kami akan lepaskan dia.
16
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Anak awak takkan disalahkan
atas tindakan ayahnya.
17
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Fikirkan anak awak. Hanya anak awak.
18
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Dia yang penting sekarang.
19
00:02:18,958 --> 00:02:20,583
Suspek ada di bangunan ini.
20
00:02:20,666 --> 00:02:21,500
Tingkat dua.
21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Ayuh.
22
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Berwaspada.
23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
Pasukan sedang menaiki tangga.
24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Pasukan Alpha sedia.
25
00:03:16,250 --> 00:03:17,666
Diterima, Pasukan Alpha.
26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Sasaran!
27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Berlutut!
28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Lakukannya.
29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Saya cakap, berlutut!
Tunjukkan tangan kepada saya!
30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Lakukannya.
31
00:03:57,916 --> 00:03:59,833
Jangan pandang saya! Duduk!
32
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
Budak di dinding. Bawa dia pergi.
33
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Bawa budak itu ke tempat selamat. Pergi.
34
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Ayah, apa patut saya buat?
Saya sangat takut.
35
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Ada yang tak kena.
36
00:04:37,791 --> 00:04:39,458
Jawab apabila saya bercakap.
37
00:04:41,041 --> 00:04:42,250
Ada senjata di sini?
38
00:04:44,750 --> 00:04:46,000
Ada senjata di sini?
39
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Tanya dia tentang senjata.
40
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Awak ada senjata?
41
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Berlindung!
42
00:05:05,250 --> 00:05:07,166
Tunduk! Mereka nampak kita.
43
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Arah pukul 11.
44
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Arah pukul dua! Di depan!
45
00:05:18,041 --> 00:05:19,791
Tembak yang di sebelah kanan!
46
00:05:38,083 --> 00:05:40,375
Sasaran terhapus. Kawasan ini selamat.
47
00:05:57,666 --> 00:06:00,083
Buatlah, nak. Kamu akan buat ayah bangga.
48
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Tuhan akan beri ganjaran.
49
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Lakukannya!
50
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Diam!
51
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Lakukannya, nak!
52
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Jalan!
53
00:06:10,000 --> 00:06:11,541
Lakukannya, nak!
54
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
OPERASI SENTRI
OPERASI KETENTERAAN PERANCIS
55
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
DIATUR KEDUDUKAN
PADA 12HB JANUARI 2015
56
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
TENTERA SENTRI
DIPERTANGGUNGJAWAB UNTUK MENGAWAL
57
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
MENGHADAPI ANCAMAN PENGGANAS
58
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
MENDUGA, MERAMAL
SEBARANG SERANGAN
59
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
BERDASARKAN KESESUAIAN
PERANGAI SESEORANG
60
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
CAMPUR TANGAN UNTUK
MELINDUNGI RAKYAT DAN WILAYAH
61
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
PASUKAN OPERASI SENTRI
MERONDA KAWASAN SENSITIF
62
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
10,000 TENTERA SETIAP HARI
PADA MASA INI DIGERAKKAN
63
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
Mak akan sangat gembira!
64
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
- Sayang…
- Apa khabar?
65
00:08:55,708 --> 00:08:56,958
Saya sangat gembira!
66
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
Bila awak akan kembali?
67
00:09:07,000 --> 00:09:08,208
Saya takkan kembali.
68
00:09:08,833 --> 00:09:10,875
Ia pertukaran. Bukan percutian.
69
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Bagus.
70
00:09:12,750 --> 00:09:14,000
Tidak, tak juga, tak.
71
00:09:14,916 --> 00:09:17,833
Saya tamat belajar
dengan cemerlang dalam kelas.
72
00:09:17,916 --> 00:09:19,458
Saya bercakap lima bahasa.
73
00:09:21,333 --> 00:09:24,291
Cuma untuk bekerja untuk Operasi Sentri.
74
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Bukan itu yang saya nak.
75
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Saya faham.
76
00:09:31,916 --> 00:09:33,750
Awak bersama kami. Itu yang penting.
77
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Si tak guna tingkat enam masih di sini?
78
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Ya.
- Dia mengganggu mak?
79
00:09:41,083 --> 00:09:42,166
Tidak, tak sangat.
80
00:10:12,041 --> 00:10:13,583
Mari makan. Saya laparlah.
81
00:10:22,708 --> 00:10:24,666
Mak tak percaya kamu ada di sini.
82
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Mak melemaskan dia.
83
00:10:29,375 --> 00:10:34,416
Mak masak hidangan ini untuk ayah kamu.
Ia mengingatkan dia tentang tanah airnya.
84
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Biar betul!
85
00:10:35,458 --> 00:10:36,500
Serius?
86
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Makanlah. Kamu kurus kering.
87
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Saya tak lapar. Ambillah.
88
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Tak nak?
89
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Nantilah.
90
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mak!
91
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Mak, nak lagi?
- Nanti.
92
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
Saya nak lagi.
93
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
Awak diberi opioid yang kuat
untuk migrain.
94
00:12:06,416 --> 00:12:08,458
Ubat sedatif dan pengadang beta.
95
00:12:11,250 --> 00:12:14,166
Satu gabungan yang kuat.
Mudah untuk jadi ketagih.
96
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Mari kita buat perjanjian.
97
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Saya akan perbaharui preskripsi awak
98
00:12:18,875 --> 00:12:20,791
selepas awak jumpa ahli terapi.
99
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
Ini untuk kebaikan awak.
100
00:12:24,208 --> 00:12:25,166
Setuju?
101
00:12:25,666 --> 00:12:28,000
- Okey.
- Ini nombor telefon rakan saya.
102
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Terima kasih.
103
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
- Helo, pegawai.
- Helo.
104
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Leftenan Eric Jaubert.
105
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Awak di bawah arahan saya.
106
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Silakan.
107
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Tak apa. Terima kasih.
108
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Leftenan.
109
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Helo.
- Helo.
110
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
Kita akan meronda di Old Port.
111
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Seterusnya, kita menuju ke terusan.
Kemudian terus ke hujung.
112
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Maaf, tuan. Saya sesat.
113
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Boleh tunjuk saya jalan ke Hotel Negresco?
114
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Di sana.
115
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Okey. Terima kasih.
116
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Itu saja yang kita buat di sini.
117
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Seperti yang saya katakan, pelabuhan,
kemudian ke Place Garibaldi.
118
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
- Siapa lelaki itu?
- Saya tak tahu!
119
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
- Siapa lelaki itu?
- Hanya kawan!
120
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
- Tolong!
- Berhenti!
121
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Tak guna!
122
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
- Cepat!
- Pandang aku semasa aku bercakap!
123
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Hantar bantuan. Serangan sedang berlaku.
124
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
- Kau akan kena!
- Teman lelaki memukul dia!
125
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Cepat!
126
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Dia mabuk! Dia akan bunuh dia.
127
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Tuan, bertenang! Polis telah dipanggil.
128
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Aku nak pecahkan kepala kau!
129
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Tunggu!
130
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Pegawai Waran!
131
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Pegawai Waran!
132
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Hei! Itu tak dibenarkan!
133
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
Kamu okey, sayang?
134
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Sekarang dah okey.
135
00:17:13,790 --> 00:17:14,875
Kamu bersama kami.
136
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Kami akan jaga kamu.
137
00:17:17,915 --> 00:17:18,750
Hei!
138
00:17:19,500 --> 00:17:22,165
Kita akan keluar hari Sabtu.
Jangan jadi pengecut.
139
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hei! Apa khabar, si kacak?
140
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Boleh beri kopi? Ya?
141
00:19:20,833 --> 00:19:21,791
Pegawai Waran?
142
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Awak okey?
143
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Ada Oxy? Kodin?
144
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
Awak polis?
145
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- Kodin, 50 franc.
- Okey.
146
00:20:28,916 --> 00:20:29,833
Tunggu di sana.
147
00:21:18,916 --> 00:21:20,625
Apakah itu? Adakah ia baru?
148
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Ya. Awak suka?
149
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Suka.
150
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Hebat.
151
00:21:32,708 --> 00:21:34,041
Jangan tarik muka.
152
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
- Okey. Jom.
- Tidak.
153
00:21:36,291 --> 00:21:37,208
Tengoklah saya.
154
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
- Tak.
- Ya.
155
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Senyumlah.
156
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Berhenti.
157
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Saya bukan patung matryoshka.
158
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Anak-anak mak!
159
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Ya, gadis yang cantik.
160
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
- Mari bergambar.
- Baiklah.
161
00:21:53,416 --> 00:21:55,083
Itu saja yang saya perlukan.
162
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Hei, semua!
163
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Apa khabar?
164
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Hei.
165
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- Awak okey?
- Ini kakak saya.
166
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
- Askar!
- Ya. Helo.
167
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
- Jumpa lagi.
- Ya.
168
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Siapa dia?
169
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Saya terlupa.
170
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Ayuh!
171
00:22:48,958 --> 00:22:50,666
- Saya sedang menari!
- Tidak!
172
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania.
173
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Hei!
- Tania.
174
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- Apa khabar?
- Awak okey, si cantik?
175
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Ya! Ini kakak saya.
176
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
- Hai.
- Hai.
177
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Siapa itu?
178
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Orang Rusia.
- Perkenalkan saya?
179
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.
180
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Ayuh!
181
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Okey. Baiklah.
182
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Saya akan kembali.
183
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
- Apa? Ke mana?
- Saya ada, jangan risau.
184
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Tania!
185
00:25:35,958 --> 00:25:37,250
TANIA
186
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
KAMU OKEY?
187
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
KAMU DI MANA?
188
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Selamat pagi.
189
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Hai.
190
00:25:52,708 --> 00:25:53,666
Saya kena pergi.
191
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Cakap nanti?
192
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Sudah tentu.
193
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Bukakan.
194
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
- Awak tak nampak ia kosong?
- Ia pemeriksaan.
195
00:26:18,958 --> 00:26:20,875
- Apa cerita kotak?
- Cuma kotak.
196
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Kotak barang kemas. Ada janji temu?
Buka kotak itu.
197
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
Tunjuk beg itu.
198
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
- Ini apa?
- Awak tak nampak ia kertas?
199
00:26:33,666 --> 00:26:35,583
- Penyibuk, ya?
- Ini tugas saya.
200
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
Beg itu okey. Depakan tangan awak.
201
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Ada bawa benda berbahaya?
- Tak.
202
00:26:44,833 --> 00:26:47,208
- Apa awak buat di sini?
- Tiada apa-apa.
203
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Jatuhkan!
204
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Bukan polis, ya?
205
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Pergi dari sini.
206
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Pergi.
207
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Dia dapat lari?
208
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- Maaf.
- Jalan.
209
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Ambillah.
- Terima kasih.
210
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Helo?
211
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Maaf, saya mencari adik saya.
212
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Adik awak dalam koma tahap tiga
disebabkan edema serebrum.
213
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
Kami tak boleh bedah.
Kami cuba sedutnya kembali.
214
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Maafkan saya.
215
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Helo.
216
00:30:37,750 --> 00:30:38,708
Kapten Muller.
217
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
Kakak Tania?
218
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Awak ada masa?
219
00:30:50,750 --> 00:30:52,375
Dia ditemui pagi tadi.
220
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Ada orang jumpa dia. Dia di pantai.
221
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Pemeriksaan awal menunjukkan dia dirogol.
222
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
Di mana dia malam tadi?
223
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Saya bersama dia. Di Millenium.
224
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
Kelab malam?
225
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Dengan kawan?
226
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
Tak, cuma kami berdua.
227
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Dia keluar dulu,
dengan orang saya tak kenal.
228
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Terima kasih.
229
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Awak okey?
230
00:32:28,791 --> 00:32:31,958
Saya dengar tentang adik awak.
Saya tumpang simpati.
231
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Hanya lima minit.
232
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
Awak tingkatkan
kapasiti lebih kurang 50 orang.
233
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
- Ya.
- Ketika itu…
234
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Awak bos?
235
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Ya, boleh saya bantu?
236
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Saya perlukan rakaman
kamera keselamatan awak.
237
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
- Saya tak faham. Untuk apa?
- Skuad anti-pengganas.
238
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
Apa yang awak cari?
239
00:33:33,833 --> 00:33:35,750
Bagaimana nak tengok kamera itu?
240
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Dia. Awak kenal dia?
241
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Dia ada di sana.
242
00:33:44,458 --> 00:33:46,291
Ya. Dia pelanggan tetap.
243
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Siapa awak? Apakah ini?
244
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
Polis mengambil rakaman ini.
Pergi atau saya panggil mereka.
245
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Pegawai Waran?
246
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- Semuanya okey?
- Ya. Mari kita pergi.
247
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
Awak menahan nafas. Jangan.
Cuba lepaskan nafas semasa menembak.
248
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Kopi?
249
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
Inilah lelaki yang adik saya ikut.
250
00:35:32,708 --> 00:35:33,916
Kita perlu cari dia.
251
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Bagaimana dapat rakaman ini?
252
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Ini siasatan polis.
253
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Maaf. Saya gagal halang diri.
254
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Namanya Yvan Kadnikov.
255
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Selain rakaman ini,
256
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
kami juga jumpa telefon adik awak
dengan gambar dari malam itu.
257
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Dah soal siasat dia?
- Belum.
258
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- Saya dah buat permintaan.
- Apa?
259
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov anak Leonid Kadnikov.
260
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Seorang genius teknologi yang kaya.
261
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Dia berpengaruh, dihormati,
262
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
dan ada yang kata, dilindungi.
263
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
Yvan bersembunyi di vila ayahnya.
264
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
Mereka berdua ada pasport diplomatik.
265
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Vila itu ada status konsulat.
266
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
Awak tak boleh masuk.
267
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Tak guna. Saya terpaksa pergi.
268
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Saya akan jujur dengan awak.
269
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Kes rogol sangat rumit.
270
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Apabila Tania sedar dari koma,
271
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
kita akan cari jalan.
272
00:36:34,625 --> 00:36:37,083
- Ayuh pergi.
- Saya akan beritahu awak.
273
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Awak cuma fikir makan saja.
274
00:40:29,291 --> 00:40:30,458
Apa yang awak buat?
275
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Awak dah hilang akal?
276
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Ayuh.
277
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Senjata awak.
278
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Ya.
279
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Seorang askar berpengalaman
mesti menjadi contoh kepada yang lain.
280
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Berhenti jadi khayal, Pegawai Waran.
281
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
Ini bilik lokar wanita.
282
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- Nak minum apa?
- Tonik vodka.
283
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Baiklah.
284
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Adik saya koma.
285
00:43:12,208 --> 00:43:14,583
Awak pergi dengan dia. Apa yang berlaku?
286
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Tak guna.
287
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Saya akan lukakan awak
kecuali awak beritahu saya.
288
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Berhenti. Saya tak buat apa-apa.
289
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- Cakap! Apa awak buat?
- Bukan saya!
290
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Beritahu saya.
291
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan?
292
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Lepaskan dia.
293
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
Apa yang berlaku?
294
00:45:20,458 --> 00:45:21,416
Saya kenal awak.
295
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Bawa perempuan ini keluar.
296
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
Siapa awak?
297
00:49:24,500 --> 00:49:26,208
Apa awak buat di rumah saya?
298
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Anak awak rogol adik saya.
299
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Awak rupanya.
300
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan beritahu saya
tentang perbuatan awak di kelab.
301
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Syabas!
302
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Saya patut upah awak sebagai pengawal.
303
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
Yvan baru pergi.
304
00:49:51,375 --> 00:49:52,791
Dia tiada di sini lagi.
305
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Apa pun,
306
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
dia tak ada kaitan dengan semua ini.
307
00:50:00,041 --> 00:50:01,208
Malangnya,
308
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
anak saya, Ivan…
309
00:50:05,833 --> 00:50:07,416
tak pernah sukakan gadis.
310
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Adik awak ada di sini.
311
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Dia datang bersamanya dan kawan-kawannya.
312
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Dia minum vodka saya…
313
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
menari di ruang tamu saya,
314
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
dia berenang separuh bogel
dalam kolam saya!
315
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Di hadapan saya.
316
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Jadi,
317
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
katakan saja
318
00:50:36,125 --> 00:50:37,750
saya tak seperti anak saya.
319
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Tatu berliannya itu…
320
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
kepunyaan saya.
321
00:51:08,250 --> 00:51:11,333
Maafkan saya, sayang.
Saya perlu jawab panggilan ini.
322
00:51:11,416 --> 00:51:14,416
Saya tinggalkan awak
bersama lelaki budiman ini.
323
00:51:14,500 --> 00:51:15,500
Helo?
324
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Tak guna!
325
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
SAYA MAHU PENGHIDUPAN BAHARU
PERMULAAN BAHARU
326
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Helo?
327
00:53:18,000 --> 00:53:19,041
Pemuda Rusia itu
328
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
tak bersalah.
329
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Saya tahu.
330
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
Saya nak lupakannya.
331
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Saya mabuk. Saya pergi ke rumahnya.
332
00:53:32,708 --> 00:53:34,375
Mereka akan kata saya minta.
333
00:53:37,208 --> 00:53:39,208
Kata-kata saya lawan kata-katanya.
334
00:53:40,583 --> 00:53:41,916
Jangan cakap begitu.
335
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Jika awak buat tuduhan,
akan ada siasatan. Perbicaraan.
336
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
Kadnikov akan didapati bersalah.
337
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Leonid Kadnikov.
338
00:53:52,083 --> 00:53:53,208
Saya tahu semuanya.
339
00:53:58,375 --> 00:54:01,625
Saya tak nak perbicaraan
atau hidup saya dipertontonkan.
340
00:54:03,500 --> 00:54:05,833
Saya tak boleh buat begitu kepada mak.
341
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
Dia tak boleh terlepas.
342
00:54:16,250 --> 00:54:18,833
Apa dia buat kepada awak,
dia dah buat kepada orang lain.
343
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
Dia akan buat lagi.
344
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Awak sedar tak?
345
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Tolong jangan ganggu saya. Saya letih.
346
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
…kita kembali kepada wartawan di Nice.
347
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Encik Kadnikov!
348
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Pulang ke Rusia?
349
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
Panggilan perniagaan!
350
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Tapi saya tak boleh tinggalkan bandar
tanpa melihat gereja yang indah ini.
351
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Ia telah siap diubah suai disebabkan
penderma Rusia yang murah hati.
352
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
Sumber polis berkata
353
00:55:16,500 --> 00:55:19,916
anak awak, Ivan,
ialah suspek dalam kes rogol di Nice.
354
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Anak saya, Yvan,
tiada kaitan dengan hal itu.
355
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Ada orang cuba nak peras ugut.
356
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
Adakah dia bersembunyi di Kedutaan Georgia
di Paris dengan Andrey Baranov?
357
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Awak nak balik ke Rusia
supaya anak awak boleh lepas dari tuduhan?
358
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Encik Kadnikov! Soalan terakhir!
359
00:55:40,041 --> 00:55:40,958
Encik Kadnikov!
360
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Apa yang berlaku?
361
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Embolisme.
362
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!
363
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Keluar. Ia akan okey.
364
00:56:12,958 --> 00:56:15,750
Oksigen, lima liter.
Berterusan, melalui topeng.
365
00:56:16,250 --> 00:56:17,750
Sediakan pam heparin.
366
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Serah kepada saya. Keluar.
367
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Betina tak guna!
368
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Polis!
369
01:00:03,375 --> 01:00:04,708
Okey. Mari kita pergi.
370
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Nah.
- Terima kasih.
371
01:00:55,458 --> 01:00:57,875
- Hai.
- Hai. Apa awak buat di sini?
372
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
Saya nak berbual.
373
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Okey.
374
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- Awak okey?
- Ya.
375
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
- Apa awak buat?
- Beg itu.
376
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Cepat.
377
01:01:26,000 --> 01:01:27,208
Beri saya dua Glock.
378
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
Dengan peluru.
379
01:01:34,083 --> 01:01:36,041
- Dan dua laras FAMAS.
- Ya, okey.
380
01:01:37,416 --> 01:01:39,791
- Tak guna. Okey.
- Dengan magazin penuh.
381
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Tutup beg.
382
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Awak dah gila.
383
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Letak di bawah.
384
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
Melutut.
385
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Ikat diri awak!
386
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Ayuh, cepat.
387
01:02:08,625 --> 01:02:09,583
Jangan bergerak.
388
01:02:24,125 --> 01:02:27,083
Dengar sini,
saya telefon awak balik, okey?
389
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Ya.
390
01:03:29,791 --> 01:03:30,625
Helo?
391
01:03:31,166 --> 01:03:32,000
Helo?
392
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Apa khabar?
393
01:03:35,583 --> 01:03:37,833
Mak tak risau jika kamu ada di sini.
394
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Kamu di mana?
395
01:03:41,041 --> 01:03:41,958
Saya dah pergi.
396
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Kembalilah.
397
01:03:46,416 --> 01:03:47,500
Tolonglah kembali.
398
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Dah terlambat, mak.
399
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
Polis ada di sana?
400
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?
401
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Awak buat kesilapan besar.
402
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Dengar cakap mak awak. Kembalilah.
403
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
Wanita yang cuba bunuh Tania
404
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
masih hidup.
405
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Dia bekerja untuk Kadnikov.
406
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Saya janji dia akan dibicarakan.
407
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Tidak.
408
01:04:11,750 --> 01:04:13,375
Dia akan terima balasannya.
409
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Sekarang.
410
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Saya di tingkat tiga. Ia selamat.
411
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Turun ke tingkat dua.
412
01:06:17,708 --> 01:06:19,375
Faham. Datang ke arah awak.
413
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
Polis dah tutup semua jalan keluar.
414
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Saya nak makan sesuatu.
415
01:07:05,000 --> 01:07:08,416
Awak nak makan saja.
Okey, saya akan bawa awak sesuatu.
416
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Hei, dengar.
417
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- Awak dengar tak?
- Ya.
418
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Awak nampak kereta
yang saya beli minggu lepas?
419
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
Kenapa awak perlukannya?
420
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
Untuk bawa wanita bersiar-siar.
421
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Saya lebih suka berjalan.
422
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima, Sasha.
423
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
Apa yang berlaku?
424
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?
425
01:07:58,500 --> 01:07:59,541
Kamu ada di sana?
426
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Di mana kamu? Tolong saya!
427
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Bawa saya keluar!
428
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
Apa awak nak?
429
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
Wang?
430
01:12:19,291 --> 01:12:21,541
Doktor! Panggil doktor ke sini! Cepat!
431
01:12:34,625 --> 01:12:38,000
DUBAI, TIGA BULAN KEMUDIAN
432
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
- Minta sebakul buah hantar ke bilik saya.
- Baiklah.
433
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Ya, sudah tentu.
434
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Ya. Saya perlukan sokongannya.
435
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Faham? Ia penting.
436
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
Terjemahan sari kata oleh Mazlan Ismail