1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX SUNAR 4 00:00:38,416 --> 00:00:41,083 Son kez soracağım. Nerede saklanıyor? 5 00:00:48,583 --> 00:00:49,916 Kocan aranan bir adam. 6 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 Onu içeri alma emrimiz var. 7 00:00:57,750 --> 00:00:58,833 Son kez soruyorum. 8 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Nerede o? 9 00:01:06,125 --> 00:01:07,958 Albayım, onunla yalnız kalayım. 10 00:01:09,875 --> 00:01:10,875 Çok korkuyor. 11 00:01:11,458 --> 00:01:13,250 Konuşacak ama böyle değil. 12 00:01:16,250 --> 00:01:17,166 Beş dakika. 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Dinleyin hanımefendi. 14 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 Kocanızı öldürmeye gelmedik, 15 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 onu tutuklamaya geldik. 16 00:01:33,958 --> 00:01:35,291 Oğlum için korkuyorum. 17 00:01:36,875 --> 00:01:39,750 Ona zarar vermeyeceğiz, söz veriyorum. 18 00:01:41,125 --> 00:01:44,208 Kocanız göz altına alınınca oğlunuzu size vereceğiz. 19 00:01:45,208 --> 00:01:47,750 Oğlunuz babasının yaptıklarından suçlu tutulmasın. 20 00:01:50,708 --> 00:01:52,958 Oğlunuzu düşünün. Sadece oğlunuzu. 21 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 Şu an sadece o önemli. 22 00:02:18,916 --> 00:02:21,708 Aradığımız adam burada bir binada. İkinci katta. 23 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 Gidelim. 24 00:03:07,833 --> 00:03:08,833 Tetikte olun. 25 00:03:09,833 --> 00:03:11,500 Ekip merdivenlerden çıkıyor. 26 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 Alfa Takımı hazır. 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,625 Anlaşıldı, Alfa Takımı. 28 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 Hedef! 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Yat! 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Yap şunu. 31 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Yat dedim! Ellerini kaldır! 32 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Yap! 33 00:03:57,916 --> 00:03:59,541 Bana bakma! Yere yat! 34 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Çocuğu duvarın önüne götür. 35 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 Güvenli yere götür. Uzaklaştır. 36 00:04:04,666 --> 00:04:08,708 Baba, ne yapayım? Çok korkuyorum. 37 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Bir terslik var. 38 00:04:37,833 --> 00:04:39,375 Soru sorduğumda cevap ver. 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,208 Burada silah var mı? 40 00:04:44,666 --> 00:04:45,625 Silah var mı? 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,541 Silah var mı diye sor. 42 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 Silahınız var mı? 43 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 Siper alın! 44 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Yere yatın! 45 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 Bizi gördüler. 46 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 Saat 11 yönünde. 47 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Saat iki yönündeler! Ön tarafta! 48 00:05:18,041 --> 00:05:19,458 Sağdakini indir! 49 00:05:38,083 --> 00:05:39,958 Hedef yok edildi. Alan temiz. 50 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Yap şunu oğlum. Beni gururlandırırsın. 51 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Allah seni ödüllendirecek. 52 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Yap şunu! 53 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Kes sesini! 54 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Yap şunu oğlum! 55 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Yürü! 56 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Yap şunu oğlum! 57 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 SENTİNEL OPERASYONU FRANSIZ ORDUSUNUN 58 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 12 OCAK 2015'TE BAŞLATTIĞI BİR OPERASYONDUR 59 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 SENTİNEL: NÖBET TUTMAKTAN SORUMLU ASKER. 60 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 TERÖR TEHDİTLERİYLE MÜCADELE EDER, 61 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 SALDIRILARI ÖNGÖRÜR, OLACAKLARI TAHMİN EDER 62 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 VE BU TAHMİNE GÖRE HAREKET EDER 63 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 VATANDAŞLARI VE BÖLGEYİ KORUMAK İÇİN MÜDAHALE EDER 64 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 SENTİNEL OPERASYONU BİRLİKLERİ HASSAS BÖLGELERDE DEVRİYE GEZER 65 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 ŞU AN GÜNDE ON BİN ASKER DEVRİYE HÂLİNDEDİR. 66 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 Annem aklını kaçıracak! 67 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 -Bir tanem… -Nasılsın? 68 00:08:55,708 --> 00:08:56,708 Çok sevindim! 69 00:09:04,541 --> 00:09:05,750 Ne zaman dönüyorsun? 70 00:09:07,000 --> 00:09:07,833 Dönmeyeceğim. 71 00:09:08,625 --> 00:09:10,458 Tayinim çıktı. İzne ayrılmadım. 72 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 Çok güzel. 73 00:09:12,708 --> 00:09:13,916 Hayır, pek sayılmaz. 74 00:09:14,916 --> 00:09:17,541 Eğitimden sınıf birincisi olarak mezun oldum. 75 00:09:18,041 --> 00:09:19,166 Beş dil biliyorum. 76 00:09:21,333 --> 00:09:24,291 Sentinel Operasyonu için boş boş gezmek uğruna mı? 77 00:09:25,875 --> 00:09:28,000 Aklımdaki bu değildi, anlıyor musun? 78 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Anlıyorum. 79 00:09:31,958 --> 00:09:33,666 Yanımızdasın. Önemli olan bu. 80 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 Altıncı kattaki şerefsiz hâlâ burada mı? 81 00:09:38,625 --> 00:09:40,583 -Evet. -Annemin canını sıkıyor mu? 82 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 Hayır, pek değil. 83 00:10:12,041 --> 00:10:14,000 Yemek yiyelim. Kurt gibi açım. 84 00:10:22,666 --> 00:10:24,541 Geldiğine inanamıyorum. 85 00:10:26,541 --> 00:10:27,500 Kızı boğuyorsun! 86 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 Babanıza yıllarca bu yemekten yaptım. Ona memleketini hatırlatırdı. 87 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Yok artık. 88 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 Gerçekten mi? 89 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Hadi yiyin. Çok zayıfsınız. 90 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Aç değilim. Al. 91 00:10:42,875 --> 00:10:44,708 -İstemiyor musun? -Sonra. 92 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Anne ya. 93 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 -Anne, biraz daha? -Sonra. 94 00:10:49,708 --> 00:10:50,916 Bana daha çok kalır. 95 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 Migren için çok güçlü bir opioid vermiş. 96 00:12:06,416 --> 00:12:08,458 Sedatif ve beta bloker. 97 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 Tehlikeli bir karışım. Bağımlısı olmak kolay. 98 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Seninle bir anlaşma yapalım. 99 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Bir terapistle görüştüğünde 100 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 bu reçeteyi tekrar yazarım. 101 00:12:21,833 --> 00:12:23,500 Kendi iyiliğin için diyorum. 102 00:12:24,208 --> 00:12:25,041 Anlaştık mı? 103 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 -Anlaştık. -Meslektaşımın numarası bu. 104 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Teşekkürler. 105 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 -Merhaba Subay. -Merhaba. 106 00:13:17,625 --> 00:13:20,916 Üsteğmen Éric Jaubert. Devriyede emrim altındasın. 107 00:13:21,000 --> 00:13:22,708 Lütfen, önden buyur. 108 00:13:23,208 --> 00:13:24,041 Gerek yok. 109 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 Üsteğmen. 110 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 -Merhaba. -Merhaba. 111 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 Eski İskele'de devriye gezeceğiz. 112 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 Sonra kanala gideceğiz. Sonra aşağı ineceğiz. 113 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 Affedersiniz. Biraz kayboldum da. 114 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Negresco Otel'i gösterebilir misiniz? 115 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Şurası. 116 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Tamam. Teşekkürler. 117 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Buralarda tek yaptığımız bu. 118 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 Dediğim gibi, liman, sonra Garibaldi Meydanı. 119 00:15:26,625 --> 00:15:28,375 -Bu adam kim? -Bilmiyorum! 120 00:15:28,458 --> 00:15:30,375 -Bu adam kim? -Sadece bir dostum! 121 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 -İmdat! -Kes şunu! 122 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Siktir. 123 00:15:33,833 --> 00:15:36,333 -Çabuk! -Seninle konuşurken yüzüme bak! 124 00:15:36,416 --> 00:15:38,583 Polis desteği gönderin. Saldırı var. 125 00:15:40,500 --> 00:15:43,708 -Seni fena döveceğim! -Kızı dövüyor! Adam kafayı yemiş! 126 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Çabuk! 127 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Adam sarhoş, kızı öldürecek! 128 00:15:47,625 --> 00:15:51,416 Efendim, sakin olun! Polise haber verdik, geliyorlar. 129 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Kafanı dağıtacağım senin! 130 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Dur! 131 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 Subay! 132 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Subay! 133 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Hey! Bu yaptığın yasak! 134 00:16:58,625 --> 00:16:59,833 İyi misin canım? 135 00:17:11,375 --> 00:17:12,583 Her şey geçti artık. 136 00:17:13,791 --> 00:17:14,625 Yanımızdasın. 137 00:17:15,458 --> 00:17:16,583 Sana iyi bakacağız. 138 00:17:19,416 --> 00:17:22,166 Cumartesi çıkıyoruz. Oyunbozanlık yok. 139 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Selam, nasıl gidiyor yakışıklı? 140 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 Kahve alır mısınız? Olur mu? 141 00:19:20,833 --> 00:19:21,666 Subay? 142 00:19:24,875 --> 00:19:25,708 İyi misin? 143 00:20:20,250 --> 00:20:21,791 Oksikodon, kodein var mı? 144 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 Polis misin? 145 00:20:25,958 --> 00:20:27,750 -Kodein 50. -Tamam. 146 00:20:28,958 --> 00:20:29,791 Burada bekle. 147 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 O ne? Yeni mi? 148 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Evet, beğendin mi? 149 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Bayıldım. 150 00:21:25,500 --> 00:21:26,333 Güzel. 151 00:21:32,708 --> 00:21:34,000 Bakma öyle. 152 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 -Peki, gidelim. -Hayır. 153 00:21:36,291 --> 00:21:37,125 Bana bak. 154 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 -Hayır. -Evet. 155 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Gülümse. 156 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Kes şunu. 157 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Matruşka değilim ya. 158 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 Kızlarım benim. 159 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Güzeller güzeli kızlarım. 160 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 -Fotoğraf çekilelim. -Peki. 161 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 Bir bu eksikti. 162 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Selam kızlar! 163 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Nasılsın? 164 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 Selam. 165 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 -İyi misin? -Bu, ablam. 166 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 -Asker olan. -Evet. Merhaba. 167 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 Görüşürüz. 168 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 O kim? 169 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 Unuttum. 170 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 Hadi! 171 00:22:48,958 --> 00:22:50,291 -Dans ediyorum! -Hayır. 172 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tania! 173 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 -Selam. -Tania! 174 00:23:02,250 --> 00:23:04,041 -İyi misin? -İyi misin güzelim? 175 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 Evet. Bu, ablam. 176 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 -Selam. -Selam. 177 00:23:07,041 --> 00:23:08,125 -Aurélien. -Klara. 178 00:23:08,208 --> 00:23:09,166 Şuradakiler kim? 179 00:23:12,666 --> 00:23:14,208 -Ruslar. -Tanıştırır mısın? 180 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tania. 181 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Hadi. 182 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Peki. İyi. 183 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Hemen dönerim. 184 00:23:19,416 --> 00:23:22,000 -Ne? Nereye? -Kız benimle, korkma. 185 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Tania! 186 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 İYİ MİSİN? 187 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 NEREDESİN? 188 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Günaydın. 189 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Selam. 190 00:25:52,708 --> 00:25:53,666 Gitmem gerek. 191 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Konuşur muyuz? 192 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Elbette. 193 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 Aç. 194 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 -Boş, görmüyor musun? -Görmem gerek, arama bu. 195 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 -O kutu ne? -Kutu sadece. 196 00:26:21,666 --> 00:26:23,875 Mücevher kutusu. Randevun mu var? Aç. 197 00:26:23,958 --> 00:26:25,000 Kutuyu aç. 198 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Çantayı göster. 199 00:26:28,125 --> 00:26:30,291 -Bu ne? -Kâğıt işte, görmüyor musun? 200 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 -Ne meraklısın. -İşim bu. 201 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 Çantada bir şey yok. Kollarını aç. 202 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 -Üzerinde tehlikeli bir şey var mı? -Yok. 203 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 -Burada ne yapıyorsun? -Hiçbir şey. 204 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 At onu! 205 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 Polis değilsin demek. 206 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Kaybol buradan. 207 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Yürü. 208 00:28:35,291 --> 00:28:36,333 Kaçtı mı? 209 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 -Özür dilerim. -Bas. 210 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 -Al. -Teşekkürler. 211 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Alo? 212 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 Affedersiniz, kız kardeşimi arıyorum. 213 00:29:59,833 --> 00:30:04,458 Kardeşiniz beyin ödeminden dolayı üçüncü evre komada. 214 00:30:04,541 --> 00:30:07,458 Ameliyata alamıyoruz ama ödemi almaya çalışıyoruz. 215 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Üzgünüm. 216 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Merhaba. 217 00:30:37,750 --> 00:30:38,875 Başkomiser Muller. 218 00:30:39,875 --> 00:30:41,208 Tania'nın ablası siz misiniz? 219 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Bakar mısınız? 220 00:30:50,750 --> 00:30:52,416 Bu sabah bulundu. 221 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 Onu yoldan geçen biri bulmuş. Sahildeydi. 222 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Ön muayeneye göre tecavüze uğramış. 223 00:31:06,166 --> 00:31:07,541 Dün gece neredeydi? 224 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 Birlikteydik. Millenium'da. 225 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 Kulüpte mi? 226 00:31:14,166 --> 00:31:15,125 Arkadaşlarla mı? 227 00:31:16,166 --> 00:31:17,416 Hayır, sadece ikimiz. 228 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 Tanımadığım insanlarla benden önce çıktı. 229 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 İyi günler. 230 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 İyi misin? 231 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Kardeşine olanları duydum. 232 00:32:30,958 --> 00:32:31,958 Geçmiş olsun. 233 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Beş dakikaya dönerim. 234 00:33:00,125 --> 00:33:02,833 Kapasiteyi yaklaşık 50 kişi artır… 235 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 -Evet. -O noktada… 236 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Patron sen misin? 237 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Evet, buyurun? 238 00:33:09,958 --> 00:33:12,791 Güvenlik kamerası görüntülerine bakmak istiyorum. 239 00:33:12,875 --> 00:33:16,125 -Anlamadım. Ne için? -Terörle mücadele birliği. 240 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 Ne arıyorsunuz? 241 00:33:33,875 --> 00:33:35,416 Şu kamerayı nasıl görürüm? 242 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Onu. Onu tanıyor musun? 243 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 Tam şuradaydı. 244 00:33:44,958 --> 00:33:46,291 Tabii. Buranın müdavimidir. 245 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Siz kimsiniz? Ne bu? 246 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 Polis de bu görüntüyü istedi. Gidin yoksa onları çağırırım. 247 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Subay. 248 00:34:05,208 --> 00:34:07,500 -Her şey yolunda mı? -Evet, gidelim. 249 00:35:03,000 --> 00:35:07,500 Nefesini tutuyorsun. Tutma. Sıkarken nefes vermeye çalış. 250 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Kahve? 251 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 Kardeşim mekândan bu adamla ayrıldı. 252 00:35:32,708 --> 00:35:33,875 Onu bulmamız lazım. 253 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 Bu görüntüyü nasıl aldın? 254 00:35:38,583 --> 00:35:41,000 Bu bir polis soruşturması, hatırlatayım. 255 00:35:42,000 --> 00:35:43,916 Özür dilerim, kendimi tutamadım. 256 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 O adam Yvan Kadnikov. 257 00:35:48,041 --> 00:35:50,375 Kulüpten aldığımız görüntülerin yanında 258 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 kardeşinin telefonunu bulduk, o geceye ait fotoğraflar var. 259 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 -Onu sorguladınız mı? -Daha değil. 260 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 -Talepte bulundum. -Nasıl yani? 261 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan Kadnikov, Leonid Kadnikov'un oğlu. 262 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 Servet kazanan bir teknoloji dehası. 263 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 Güçlü, saygın birisi 264 00:36:07,083 --> 00:36:08,916 ve denilene göre kollanan biri. 265 00:36:09,000 --> 00:36:12,500 Kardeşine olanlardan beri Yvan, babasının villasında saklanıyor. 266 00:36:13,958 --> 00:36:16,708 İkisinin de diplomatik pasaportları var. 267 00:36:16,791 --> 00:36:20,583 Villa konsolosluk statüsünde. Elini kolunu sallayarak giremezsin. 268 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Siktir. Gitmem gerek. 269 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Bak, sana karşı dürüst olacağım. 270 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 Tecavüz vakaları karmaşıktır. 271 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 Tania komadan çıktığında 272 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 işi çözeriz. 273 00:36:34,625 --> 00:36:35,750 Hadi gidelim. 274 00:36:35,833 --> 00:36:37,083 Seni haberdar ederim. 275 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Anca boğazını düşünüyorsun. 276 00:40:29,291 --> 00:40:30,125 Ne yapıyorsun? 277 00:41:28,375 --> 00:41:29,583 Kafayı mı yedin sen? 278 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Gel. 279 00:41:41,791 --> 00:41:42,625 Silahın. 280 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Evet. 281 00:42:10,166 --> 00:42:13,541 Deneyimli bir askerin başkalarına örnek olmasını beklerim. 282 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Kafayı çekmeyi bırakmalısın Subay. 283 00:42:18,000 --> 00:42:19,500 Burası kadınlar soyunma odası. 284 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 -Ne alırsın? -Votka tonik. 285 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 Tamamdır. 286 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 Kız kardeşim komada. 287 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 Onunla birlikte ayrıldın. Ne oldu? 288 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Ha siktir. 289 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Söylemezsen keserim. 290 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Dur, lütfen. Ben hiçbir şey yapmadım. 291 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 -Ne yaptığını söyle bana! -Ben yapmadım! 292 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Söyle. 293 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvan? 294 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Bırak onu. 295 00:45:18,666 --> 00:45:19,541 Ne bu yaygara? 296 00:45:20,458 --> 00:45:21,375 Seni tanıyorum. 297 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Bu kaltağı götürün buradan. 298 00:49:22,250 --> 00:49:23,083 Sen kimsin? 299 00:49:24,666 --> 00:49:25,791 Evimde ne işin var? 300 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 Oğlun kız kardeşime tecavüz etti. 301 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Sensin demek. 302 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 Yvan kulüpteki kahramanlıklarını anlattı. 303 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 Tebrikler. 304 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Seni korumam olarak işe almalıyım. 305 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 Yvan yeni gitti. 306 00:49:51,375 --> 00:49:52,500 Artık burada değil. 307 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Her hâlükârda 308 00:49:56,166 --> 00:49:58,458 bu işle pek bir alakası yok. 309 00:50:00,041 --> 00:50:01,250 Ne yazık ki 310 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 oğlum Ivan 311 00:50:05,833 --> 00:50:07,041 kızlardan hoşlanmaz. 312 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 Kardeşin buraya geldi. 313 00:50:18,625 --> 00:50:21,000 Oğlumla ve oğlumun arkadaşlarıyla geldi. 314 00:50:22,041 --> 00:50:23,458 Kardeşin votkamdan içti, 315 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 salonumda dans etti, 316 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 hatta havuzumda yarı çıplak yüzdü! 317 00:50:30,250 --> 00:50:31,458 Gözlerimin önünde. 318 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Bu yüzden, 319 00:50:34,750 --> 00:50:35,583 şöyle diyelim, 320 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 ben oğluma benzemiyorum. 321 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 O küçük elmas dövmesi var ya. 322 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Onu yedim. 323 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 Kusura bakma canım. 324 00:51:10,125 --> 00:51:11,333 Bunu açmam lazım. 325 00:51:11,416 --> 00:51:13,916 Seni bu baylarla yalnız bırakayım. 326 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 Alo? 327 00:52:04,500 --> 00:52:05,416 Siktir. 328 00:52:29,916 --> 00:52:34,083 FIRTINA SONRASI ÇIKAN YENİ RÜZGÂR OLMAK İSTİYORUM 329 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Alo? 330 00:53:18,041 --> 00:53:18,875 Genç Rus… 331 00:53:19,708 --> 00:53:20,541 O, masum. 332 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Biliyorum. 333 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 Unutmak istiyorum. 334 00:53:29,500 --> 00:53:31,458 İçki içmiştim. Onun evine gittim. 335 00:53:32,750 --> 00:53:34,791 Benim istediğimi söyleyecekler. 336 00:53:37,708 --> 00:53:39,250 Onun sözüne karşı benimki. 337 00:53:40,583 --> 00:53:41,666 Hayır, böyle deme. 338 00:53:42,333 --> 00:53:45,541 Şikâyetçi olursan soruşturma başlatılır. Dava açılır. 339 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 Ve Kadnikov suçlu bulunur. 340 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 Leonid Kadnikov. 341 00:53:52,083 --> 00:53:53,208 Her şeyi biliyorum. 342 00:53:58,458 --> 00:54:01,125 Soruşturma istemiyorum. Hayatım sergilenmesin. 343 00:54:03,333 --> 00:54:05,416 Anneme bunu yapamam, anlıyor musun? 344 00:54:13,291 --> 00:54:15,083 Bu yaptığı yanına kâr kalamaz. 345 00:54:16,250 --> 00:54:18,375 Sana yaptığını başkalarına da yaptı. 346 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 Yine yapacak. 347 00:54:22,583 --> 00:54:23,500 Farkında mısın? 348 00:54:27,416 --> 00:54:29,500 Beni yalnız bırak lütfen. Yorgunum. 349 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 …Nice'deki muhabirimize dönüyoruz. 350 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 Bay Kadnikov! 351 00:55:02,916 --> 00:55:04,500 Rusya'ya mı dönüyorsunuz? 352 00:55:04,583 --> 00:55:05,958 İş beni bekler. 353 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 Ama bu güzel kiliseye tekrar uğramadan şehirden ayrılamadım. 354 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Burası cömert Rus bağışçılar sayesinde baştan aşağı restore edildi. 355 00:55:14,833 --> 00:55:16,416 Polis kaynaklarına göre 356 00:55:16,500 --> 00:55:19,958 oğlunuz Ivan, Nice'deki bir tecavüz davasında şüpheli. 357 00:55:20,500 --> 00:55:24,041 Oğlum Yvan'ın bu olaylarla hiçbir ilgisi yok. 358 00:55:24,125 --> 00:55:27,041 Birileri bu durumdan para kazanmaya çalışıyor. 359 00:55:28,166 --> 00:55:29,583 Dostunuz Andrey Baranov'la 360 00:55:29,666 --> 00:55:32,166 Paris'teki Gürcistan Konsolosluğu'nda mı saklanıyor? 361 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Oğlunuz suçlamalardan kaçabilsin diye mi Rusya'ya dönüyorsunuz? 362 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 Bay Kadnikov! Son bir soru! 363 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 Bay Kadnikov! 364 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Neler oluyor? 365 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Emboli. 366 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tania! 367 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Siz çıkın. Düzelecek. 368 00:56:13,041 --> 00:56:15,291 Oksijen. Beş litre, maskeden, devamlı. 369 00:56:16,208 --> 00:56:17,916 Heparin pompasını hazırlayın. 370 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Ben halledeceğim. Çıkın. 371 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Kaltak! 372 00:59:51,083 --> 00:59:52,041 Polis. 373 01:00:03,375 --> 01:00:04,291 Tamam, gidelim. 374 01:00:23,041 --> 01:00:24,500 -Buyurun. -Teşekkürler. 375 01:00:55,458 --> 01:00:57,875 -Merhaba. -Selam, burada ne işin var? 376 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Konuşmak istedim. 377 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Peki. 378 01:01:12,083 --> 01:01:13,625 -İyi misin? -Evet. 379 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 -Ne yapıyorsun lan? -Çanta. 380 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Çabuk. 381 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 İki Glock ver. 382 01:01:28,666 --> 01:01:29,500 Mermileriyle. 383 01:01:34,083 --> 01:01:35,750 -Ve iki FAMAS. -Peki, tamam. 384 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 -Siktir… Tamam. -Dolu şarjörlerle. 385 01:01:45,208 --> 01:01:46,041 Çantayı kapat. 386 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 Delirmişsin sen. 387 01:01:51,041 --> 01:01:51,875 Yere koy. 388 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 Diz çök. 389 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 Kendini bağla! 390 01:02:00,375 --> 01:02:01,583 Hadi, çabuk. 391 01:02:08,625 --> 01:02:09,458 Kıpırdama. 392 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 Baksana, seni sonra ararım. 393 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 Tamam mı? 394 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 Evet… 395 01:03:29,916 --> 01:03:31,583 -Alo? -Alo? 396 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Nasılsın? 397 01:03:35,625 --> 01:03:37,416 Burada olsan daha iyi olurdum. 398 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Neredesin? 399 01:03:41,041 --> 01:03:41,875 Gittim. 400 01:03:44,208 --> 01:03:45,041 Geri dön. 401 01:03:46,416 --> 01:03:47,375 Geri dön lütfen. 402 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Artık çok geç anne. 403 01:03:50,000 --> 01:03:51,083 Polis orada mı? 404 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klara? 405 01:03:55,708 --> 01:03:57,500 Büyük bir hata yapıyorsun. 406 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Anneni dinle. Geri dön. 407 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 Tania'yı öldürmeye çalışan kadın 408 01:04:02,125 --> 01:04:02,958 hayatta. 409 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Kadnikov için çalışıyordu. 410 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Söz veriyorum, Kadnikov sorgulanacak. 411 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Hayır. 412 01:04:11,708 --> 01:04:13,625 Yaptıklarının bedelini ödeyecek. 413 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Şimdi. 414 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 Üçüncü kattayım. Burası temiz. 415 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 İkinci kata iniyorum. 416 01:06:17,708 --> 01:06:19,041 Anlaşıldı. Geliyorum. 417 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 Polis tüm çıkışları kapattı. 418 01:07:03,375 --> 01:07:04,916 Yiyecek bir şey istiyorum. 419 01:07:05,000 --> 01:07:08,833 Anca boğazını düşünüyorsun. Tamam, bir şey getiririm. 420 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 Hey, baksana. 421 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 -Beni duyuyor musun? -Evet. 422 01:07:28,000 --> 01:07:31,041 Geçen hafta aldığım arabayı gördün mü? 423 01:07:31,125 --> 01:07:32,375 Onu ne yapacaksın? 424 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 Bilirsin işte, kadınları gezdirmek için. 425 01:07:35,916 --> 01:07:37,541 Ben yürümeyi tercih ederim. 426 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 Dima, Sasha. 427 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 Neler oluyor? 428 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dima! Sasha? 429 01:07:58,500 --> 01:07:59,333 Orada mısınız? 430 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Ne oluyor lan? Neredesiniz? 431 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Beni duyuyor musunuz? 432 01:10:26,333 --> 01:10:27,291 Ne istiyorsun? 433 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 Para mı? 434 01:12:19,291 --> 01:12:21,500 Doktor! Buraya doktor çağırın! Çabuk! 435 01:12:34,625 --> 01:12:37,916 DUBAİ, ÜÇ AY SONRA 436 01:13:18,208 --> 01:13:21,083 -Odama meyve sepeti gönderin. -Derhâl. 437 01:13:23,541 --> 01:13:24,458 Evet, tabii. 438 01:13:25,791 --> 01:13:28,208 Evet, onun desteğine ihtiyacım var. 439 01:13:28,708 --> 01:13:29,541 Anlaşıldı mı? 440 01:13:30,333 --> 01:13:31,166 Önemli. 441 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım